All language subtitles for Taxi.Driver.S01E09.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:43,835 --> 00:00:45,837 Great work, everyone. 4 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 Are you all doing okay? 5 00:00:48,465 --> 00:00:50,341 What should we do with Park Yang-jin? 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,093 There may be a few complications 7 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 for us to keep him under supervision. 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 Let's just put him in the chicken coop. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,602 I think that'll be wise. 10 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 What's the plan? 11 00:01:29,714 --> 00:01:32,091 Mr. Kim, I don't think that's right. 12 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 How will that make us different from him? 13 00:01:55,490 --> 00:01:58,493 SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 14 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 {\an8}That's a huge crowd. 15 00:02:27,647 --> 00:02:29,274 Shit. 16 00:02:35,947 --> 00:02:37,240 Aren't you going to pick up? 17 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 It keeps ringing. 18 00:02:45,290 --> 00:02:48,167 So many people want to talk to you because you're a president. 19 00:02:53,256 --> 00:02:54,507 But I come first right now. 20 00:03:03,725 --> 00:03:04,934 Why did you do that to me? 21 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 You two, secure the area. 22 00:03:15,570 --> 00:03:16,529 -Yes, sir. -Yes, sir. 23 00:03:21,075 --> 00:03:22,327 Go up the hill. 24 00:03:22,410 --> 00:03:23,578 Secure the area now. 25 00:03:26,122 --> 00:03:26,998 Mr. Kim. 26 00:03:27,665 --> 00:03:28,625 Are you ready? 27 00:03:29,500 --> 00:03:30,668 Yes. 28 00:03:30,752 --> 00:03:31,961 I'll start the countdown. 29 00:03:34,047 --> 00:03:34,881 Ten. 30 00:03:36,841 --> 00:03:37,675 Nine. 31 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Eight. 32 00:03:44,891 --> 00:03:45,767 Seven. 33 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 -Six. -Mommy! 34 00:03:51,314 --> 00:03:53,483 Mommy, I'll come to you! 35 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 Five. 36 00:03:57,195 --> 00:03:58,029 Four. 37 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Mommy, I'm coming! 38 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Three. 39 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Two. 40 00:04:13,002 --> 00:04:13,836 One. 41 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Darn it! 42 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 -Are you okay? -What was that? 43 00:04:58,006 --> 00:04:58,923 Hey. 44 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Hey! 45 00:05:01,175 --> 00:05:03,469 Pull yourself together. You can't die yet. 46 00:05:04,053 --> 00:05:05,680 You haven't answered my question. 47 00:05:06,472 --> 00:05:09,267 Did the assholes I went after 48 00:05:09,350 --> 00:05:11,102 ask you to do this for them? 49 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 To stop me from coming out? 50 00:05:15,064 --> 00:05:17,108 But you can't do that. 51 00:05:17,734 --> 00:05:18,776 I made a promise too! 52 00:05:19,861 --> 00:05:21,571 That once I get released, 53 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 I'll make sure I find them again! 54 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 Darn it, you jerk! 55 00:05:28,661 --> 00:05:29,662 Hey! Let me go! 56 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 Let me go! 57 00:05:35,168 --> 00:05:36,669 Let me go, you jerk! 58 00:05:38,296 --> 00:05:40,131 I told you to lock your doors. 59 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 Let me go! You jerk! 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 What would you have done if I hadn't come? 61 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 Bring out the property safely. 62 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 -Check his BP. -It's 80 over 50. 63 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 -Keep the Ambu bag going. -Yes, sir. 64 00:07:21,107 --> 00:07:23,234 {\an8}Forensics finished examining the scene. 65 00:07:23,317 --> 00:07:25,194 {\an8}-Did they get all the evidence? -Yes, sir. 66 00:07:48,968 --> 00:07:51,137 -Did you find anything special? -No, sir. 67 00:07:51,220 --> 00:07:55,558 {\an8}DO NOT ENTER, UNDER INVESTIGATION 68 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 EVIDENCE 4, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 15 69 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 EVIDENCE 4 STAFF: KIM DO-KI 70 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 I'm Kim Do-ki. 71 00:08:08,404 --> 00:08:10,740 I work for Mr. Jang. 72 00:08:10,823 --> 00:08:12,241 We met through Bluebird. 73 00:08:15,286 --> 00:08:17,330 STAFF: KIM DO-KI 74 00:08:18,623 --> 00:08:19,665 There are many of them, 75 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 so schedule their summons as tightly as possible. 76 00:08:22,460 --> 00:08:25,880 I decided to detain everyone from the Strategic Planning Team, 77 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 so get a travel ban by today. 78 00:09:07,630 --> 00:09:09,173 You should get some more rest. 79 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 You should be one to talk. 80 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 I may look like this, but I'm almost fully recovered. 81 00:09:14,428 --> 00:09:16,055 People who used to wrestle 82 00:09:16,138 --> 00:09:17,682 tend to get better very quickly. 83 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Mr. Cho said you should get some rest 84 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 since he already finished with the scene inspection. 85 00:09:23,980 --> 00:09:25,064 I've rested enough. 86 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 My gosh, you didn't. 87 00:09:26,357 --> 00:09:28,192 You should get some more rest. 88 00:09:29,318 --> 00:09:30,236 Goodness. 89 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Last night, a mysterious explosion and fire broke out 90 00:09:34,907 --> 00:09:38,244 -at the Udata Training Center in Gimpo. -What should we do with Park? 91 00:09:38,327 --> 00:09:40,162 There may be a few complications 92 00:09:40,246 --> 00:09:42,290 for us to keep him under supervision. 93 00:09:42,832 --> 00:09:44,875 Let's just keep him in the chicken coop. 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 I think that'll be wise. 95 00:09:46,877 --> 00:09:48,713 The police and the fire department 96 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 are trying to identify the cause of the explosion and the victims. 97 00:09:51,966 --> 00:09:55,219 A police source disclosed that an unidentified dead body 98 00:09:55,303 --> 00:09:58,931 was found inside the building that had exploded. 99 00:09:59,015 --> 00:09:59,932 In the fire, 100 00:10:00,016 --> 00:10:03,436 a villa owned by Chairman Park Yang-jin was also burnt down. 101 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 -This building was also Udata's server. -Mr. Jang is up. 102 00:10:07,898 --> 00:10:08,774 He's up. 103 00:10:09,525 --> 00:10:11,110 Mr. Jang, are you all right? 104 00:10:11,861 --> 00:10:14,780 Your surgery went well, so why did you sleep for so long? 105 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 You had me worried. 106 00:10:16,782 --> 00:10:19,035 We went to your place, and it was a mess. 107 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 Who did this to you? 108 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 Where's Do-ki? 109 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 He stepped out for a second. 110 00:10:28,586 --> 00:10:31,547 We will report back when we have an update on the victims. 111 00:10:31,631 --> 00:10:32,673 Next story. 112 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 -Goddamn it! -Let go! 113 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 Right. 114 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 Okay, bye. 115 00:11:24,350 --> 00:11:25,935 The transplant went well. 116 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 It should. 117 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 We went through so much trouble. 118 00:11:29,772 --> 00:11:32,149 Just imagining him looking at me with those eyes… 119 00:11:32,233 --> 00:11:34,652 Damn… It already creeps me out. 120 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 What's going on? 121 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 It looks like something happened. 122 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 Hey, you. Let me see your face. 123 00:12:15,609 --> 00:12:18,737 I was wondering where your employees learned to throw a punch 124 00:12:18,821 --> 00:12:19,989 before saying anything. 125 00:12:21,157 --> 00:12:22,366 Get up in three seconds. 126 00:12:23,075 --> 00:12:24,493 That seat isn't for you. 127 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Three seconds passed a while ago. 128 00:12:33,419 --> 00:12:35,087 -You little… -That's enough. 129 00:12:36,380 --> 00:12:37,298 Go help the boys. 130 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 It feels to be sitting 131 00:12:51,145 --> 00:12:51,979 in this seat. 132 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 Thank you for your call. 133 00:12:54,064 --> 00:12:55,941 Thanks to you, his operation went well. 134 00:12:56,025 --> 00:12:57,776 And this way of showing your gratitude 135 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 is also new. 136 00:12:59,945 --> 00:13:00,779 Who did that 137 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 to Mr. Jang? 138 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 You should ask him, not me. 139 00:13:06,202 --> 00:13:07,369 But then… 140 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 I'm sure there are quite a few people 141 00:13:10,247 --> 00:13:11,248 who want him dead. 142 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 I didn't come for an answer like that. 143 00:13:29,308 --> 00:13:30,184 Who did it? 144 00:13:30,684 --> 00:13:31,560 Cho Do-chul? 145 00:13:32,061 --> 00:13:33,312 Or was it another prisoner? 146 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 Yes, I remember. 147 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 I fell for those eyes. 148 00:13:41,654 --> 00:13:43,739 A beast needs eyes like these. 149 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Just answer my question. 150 00:13:47,201 --> 00:13:48,160 Was it Cho Do-chul? 151 00:13:48,244 --> 00:13:49,787 What will you do if I tell you? 152 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 But kid, 153 00:13:53,249 --> 00:13:55,626 this is as far as I'll let it slide. 154 00:13:56,544 --> 00:13:58,546 If you ever lay a hand on my boys 155 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 or my things again, you can say goodbye 156 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 to those hands. 157 00:14:10,182 --> 00:14:11,267 Not you. 158 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 Everyone at the taxi company 159 00:14:14,812 --> 00:14:16,355 who's involved with you. 160 00:14:17,106 --> 00:14:18,065 Don't you believe me? 161 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 Then go ahead and try. 162 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Where's Cho Do-chul? 163 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 164 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 I'll never forgive them. 165 00:14:59,064 --> 00:15:00,983 Do you want to get revenge with me? 166 00:15:01,066 --> 00:15:02,943 What's your plan? 167 00:15:03,027 --> 00:15:05,738 I won't succumb to evil and use my own methods to win. 168 00:15:06,322 --> 00:15:08,490 I'll collect all the garbage around us 169 00:15:08,574 --> 00:15:11,368 and quarantine them from the rest of the world forever. 170 00:15:12,036 --> 00:15:13,412 I'm going to reform them. 171 00:15:29,261 --> 00:15:30,179 Regardless, 172 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 I don't want to turn this into an issue. 173 00:15:33,933 --> 00:15:35,309 She indeed helped me. 174 00:15:36,852 --> 00:15:40,022 That's why I chose not to tell anyone else 175 00:15:40,105 --> 00:15:41,106 about this. 176 00:15:41,190 --> 00:15:44,234 Even though you almost died in his hands? 177 00:15:45,778 --> 00:15:47,071 But I didn't. 178 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Was it Cho Do-chul? 179 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 I think it's time to reconsider 180 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 the method you mentioned before. 181 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 I understand what you mean 182 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 by everything you said. 183 00:16:09,343 --> 00:16:10,636 Every choice we make 184 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 comes with a sacrifice. 185 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 I'm just paying the price. 186 00:16:22,481 --> 00:16:24,274 Let's keep this just between us. 187 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 Okay? 188 00:16:28,487 --> 00:16:30,072 Right, I need you 189 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 to give me a hand with something. 190 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 I can take care of everything else once I get discharged, 191 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 but the things I marked with a star can't be delayed. 192 00:16:41,083 --> 00:16:43,293 Can you get them done by this week? 193 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 -Are you leaving because of me? -No. 194 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 I was on my way out. 195 00:17:01,770 --> 00:17:03,230 I'll leave you two to it. 196 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 All right. 197 00:17:05,024 --> 00:17:06,233 Please take care of that. 198 00:17:20,205 --> 00:17:21,206 How are you feeling? 199 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 I told you to not get me anything. Why did you get that? 200 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 These? No. 201 00:17:26,545 --> 00:17:28,213 I got it for myself. 202 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 -I wanted some fruit. -Sure. 203 00:17:34,845 --> 00:17:36,055 That tastes wonderful. 204 00:17:36,638 --> 00:17:37,681 I got a good one. 205 00:17:37,765 --> 00:17:39,558 Goodness, eat up. 206 00:17:39,641 --> 00:17:40,893 Finish everything. 207 00:17:42,603 --> 00:17:44,813 The police are looking for the robber, 208 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 -but they haven't found anything. -I see. 209 00:17:48,817 --> 00:17:50,486 Nothing is missing anyway. 210 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 Don't worry about it. 211 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Give it a good thought. 212 00:17:54,281 --> 00:17:57,076 Are you sure you didn't see the guy who did this to you? 213 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 No. 214 00:17:59,036 --> 00:18:00,412 I was out of my mind. 215 00:18:00,496 --> 00:18:02,998 Hey, no matter how shocking it was, 216 00:18:03,082 --> 00:18:05,000 how could you not see who stabbed you? 217 00:18:05,084 --> 00:18:06,335 Have you ever been stabbed? 218 00:18:07,127 --> 00:18:08,545 It makes you lose your mind. 219 00:18:08,629 --> 00:18:11,173 Hey. Do you want to see how many scars I have? 220 00:18:11,256 --> 00:18:12,633 Goodness, be quiet. 221 00:18:14,927 --> 00:18:17,054 The guy who just left is Kim Do-ki, right? 222 00:18:17,137 --> 00:18:18,222 Yes. 223 00:18:19,348 --> 00:18:20,182 You've met him. 224 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 I did. 225 00:18:23,644 --> 00:18:25,270 When did he quit the taxi company? 226 00:18:26,522 --> 00:18:28,315 -What? -Right. 227 00:18:34,279 --> 00:18:35,823 He got a job here. 228 00:18:37,157 --> 00:18:39,284 STAFF: KIM DO-KI 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 Right. 230 00:18:45,874 --> 00:18:49,002 He wanted to start another career, so he quit the taxi company. 231 00:18:49,086 --> 00:18:52,339 But he came back shortly after saying it wasn't for him. 232 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 -I see. -Yes. 233 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Why did you ask? 234 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Sung-chul. 235 00:19:06,103 --> 00:19:08,188 If anything happens to you, let me know. 236 00:19:08,272 --> 00:19:11,150 I don't think anything special will happen to me. 237 00:19:11,733 --> 00:19:14,945 We've known each other since high school, 238 00:19:15,654 --> 00:19:16,989 so it has been over 30 years. 239 00:19:26,039 --> 00:19:27,958 Don't debate it on your own and talk to me. 240 00:19:28,500 --> 00:19:29,459 No matter what it is. 241 00:19:30,961 --> 00:19:32,421 I came to tell you that. 242 00:19:35,674 --> 00:19:37,134 What are you talking about? 243 00:19:51,523 --> 00:19:52,900 GO-EUN'S DIARY 244 00:19:57,905 --> 00:20:00,699 MY SISTER, AN JUNG-EUN 245 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Wait. Hold on. 246 00:20:13,712 --> 00:20:14,880 Mirae Bank. 247 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 Five, eight, zero… Slowly, please. 248 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 I see. 249 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Okay. 250 00:20:22,763 --> 00:20:25,807 So I just need to send money to this account, right, Prosecutor? 251 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 "Prosecutor?" 252 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 Once the case starts, 253 00:20:28,852 --> 00:20:32,606 all of your accounts used by the bank frauds to launder money 254 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 -will be temporarily suspended. -Okay. 255 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 The suspended accounts 256 00:20:36,276 --> 00:20:39,071 will not only prove that you're unrelated to their crimes, 257 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 it will also be used as evidence to arrest the bank frauds. 258 00:20:42,032 --> 00:20:43,450 Yes, I understand. 259 00:20:43,951 --> 00:20:45,285 Until the case is over, 260 00:20:45,369 --> 00:20:48,205 you are not allowed to tell anybody else. 261 00:20:48,288 --> 00:20:49,331 Of course, Prosecutor. 262 00:20:49,414 --> 00:20:51,208 Then stay on the phone 263 00:20:51,291 --> 00:20:53,543 as you deposit your entire balance 264 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 into the state bank account I mentioned. 265 00:20:55,671 --> 00:20:57,172 Yes. Okay. Hold on. 266 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 Go-eun, can you settle the invoice for Mission Oil? 267 00:21:02,177 --> 00:21:03,011 Okay. 268 00:21:03,720 --> 00:21:05,055 Look. 269 00:21:07,182 --> 00:21:10,560 Why are you still on the phone? Aren't you going to work? 270 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 Quiet. 271 00:21:11,853 --> 00:21:14,731 Yes, I transferred everything just now. 272 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 It wasn't an inconvenience. 273 00:21:16,316 --> 00:21:18,694 It's an honor to be a part of your investigation 274 00:21:18,777 --> 00:21:19,778 as a civilian. 275 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Yes, I feel so proud. You have my support, sir. 276 00:21:22,781 --> 00:21:23,824 Goodbye, Prosecutor. 277 00:21:24,533 --> 00:21:25,951 "Goodbye, Prosecutor?" 278 00:21:26,868 --> 00:21:29,496 We must change all the oil in the odd-numbered cars today. 279 00:21:29,579 --> 00:21:32,374 Thanks to my quick cooperation, 280 00:21:32,457 --> 00:21:36,086 he's about to round up a group of frauds. 281 00:21:36,169 --> 00:21:38,755 Goodness, those bank frauds. 282 00:21:39,256 --> 00:21:40,924 How dare you mess with my accounts? 283 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 You cute, little jerks. 284 00:21:43,051 --> 00:21:45,846 -What are you talking about? -Let me see. 285 00:21:46,388 --> 00:21:48,181 Once they round up the culprits, 286 00:21:48,265 --> 00:21:52,436 they would be calling to give me the Courageous Citizen Award. 287 00:21:53,478 --> 00:21:56,481 Gosh, I'm already getting embarrassed. 288 00:21:56,565 --> 00:21:58,567 Go-eun, can you interpret? What's he saying? 289 00:21:58,650 --> 00:21:59,568 Don't mind him. 290 00:21:59,651 --> 00:22:03,030 Okay. Shall we give our diligent taxis some new engine oil as a reward? 291 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 Let's go. 292 00:22:08,035 --> 00:22:08,910 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 293 00:22:08,994 --> 00:22:10,203 KIM GIL-JONG 294 00:22:14,249 --> 00:22:16,877 This is an air-purifying plant called the bird of paradise. 295 00:22:17,961 --> 00:22:19,212 It comes from South Africa, 296 00:22:19,713 --> 00:22:21,340 an awfully hot country, 297 00:22:21,423 --> 00:22:23,133 but it's known to stay strong 298 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 in cold weather. 299 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Isn't that hilarious? 300 00:22:28,388 --> 00:22:29,347 What happened to him? 301 00:22:30,390 --> 00:22:31,683 He's undergoing treatment. 302 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 But I'm not sure if he'll die or live. 303 00:22:34,895 --> 00:22:37,314 He had bad blood with my boys too. 304 00:22:38,982 --> 00:22:40,984 Should I just kill him? 305 00:22:41,985 --> 00:22:43,111 Just say the word. 306 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 I'll get their revenge on your behalf. 307 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 Stop that nonsense. 308 00:22:48,325 --> 00:22:50,869 Gosh, you're so boring. 309 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Don't touch a hair on his body. 310 00:22:54,664 --> 00:22:55,957 Do you get it? 311 00:23:04,424 --> 00:23:06,635 You'd be dead by now if it weren't for me. 312 00:23:07,177 --> 00:23:10,388 At the very least, don't you think you owe me a thank you? 313 00:23:13,225 --> 00:23:15,018 I'll consider this the day one 314 00:23:15,602 --> 00:23:17,354 of becoming your lifesaver. 315 00:23:33,411 --> 00:23:35,330 I thought he'd get furious. 316 00:23:35,413 --> 00:23:37,833 He became docile after his near-death experience. 317 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 We can expand our business without worry. 318 00:23:41,336 --> 00:23:42,921 I'll prepare the list of the VIPs. 319 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 320 00:23:53,557 --> 00:23:56,143 {\an8}NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 321 00:24:02,399 --> 00:24:03,692 Let me begin the briefing. 322 00:24:04,860 --> 00:24:09,030 Udata, a cloud storage service company, created illegal videos of sex crimes. 323 00:24:09,114 --> 00:24:09,948 UDATA CARTEL 324 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Then the Strategic Planning Team heavy uploaders 325 00:24:12,325 --> 00:24:13,827 distributed the videos. 326 00:24:13,910 --> 00:24:16,413 Simultaneously, they made a digital undertaker business 327 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 with which they extorted money 328 00:24:19,166 --> 00:24:22,085 from their victims to delete the videos they uploaded. 329 00:24:23,086 --> 00:24:24,629 Hello. 330 00:24:24,713 --> 00:24:27,632 -Mr. Lee. You… -They made money uploading illegal videos, 331 00:24:27,716 --> 00:24:30,218 then made more money by deleting those videos? 332 00:24:30,302 --> 00:24:33,638 They would stop uploading the video during the period the victim paid for. 333 00:24:33,722 --> 00:24:36,391 Then they re-uploaded the video once that period ended 334 00:24:36,474 --> 00:24:38,393 to maximize their business profit. 335 00:24:38,476 --> 00:24:40,187 The victims 336 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 probably couldn't escape 337 00:24:44,316 --> 00:24:45,650 this evil cartel 338 00:24:46,568 --> 00:24:48,236 until they lost everything they had. 339 00:24:49,821 --> 00:24:50,989 Thus, the Prosecution 340 00:24:51,072 --> 00:24:53,450 is conducting its investigation with the ledgers, 341 00:24:53,533 --> 00:24:55,368 testimonies, and statements we obtained. 342 00:24:55,452 --> 00:24:58,705 We have arrested and charged the entire Strategic Planning Team. 343 00:24:58,788 --> 00:25:01,791 Chairman Park Yang-jin, who ordered all of these crimes, 344 00:25:01,875 --> 00:25:04,794 will be indicted for creating illicit videos, blackmail, assault, 345 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 violating the Animal Protection Law and the Gun Control Act, 346 00:25:07,255 --> 00:25:09,341 as well as murder instigation. 347 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 I heard that the former chief DA was being indicted as well. 348 00:25:14,971 --> 00:25:18,767 Udata's legal counsel was also indicted for violating the Attorney-at-Law Act. 349 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 I heard there was an explosion. 350 00:25:21,853 --> 00:25:22,812 What caused it? 351 00:25:22,896 --> 00:25:25,857 We're still investigating, so I can't disclose the details. 352 00:25:25,941 --> 00:25:27,567 I heard you played 353 00:25:27,651 --> 00:25:30,153 a big part in resolving this case. 354 00:25:31,696 --> 00:25:32,530 A big part? 355 00:25:34,407 --> 00:25:38,286 The main offenders, Chairman Park Yang-jin and the three key executives, are missing. 356 00:25:39,746 --> 00:25:40,622 They're on the run. 357 00:25:40,705 --> 00:25:42,707 I'm sorry, but the case hasn't been resolved. 358 00:25:42,791 --> 00:25:45,543 Based on its scale, it seems like a wholesale arrest. 359 00:25:45,627 --> 00:25:49,005 Could you share a difficulty you faced during the investigation? 360 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 That will be all for the briefing. Thank you. 361 00:25:51,424 --> 00:25:53,218 -Prosecutor Kang! -One more question! 362 00:25:55,011 --> 00:25:56,388 Prosecutor Kang! 363 00:25:58,890 --> 00:25:59,766 Congratulations. 364 00:26:00,392 --> 00:26:03,561 The reporters are all praising your work. 365 00:26:04,646 --> 00:26:06,356 Do you really think 366 00:26:06,439 --> 00:26:07,649 that we did a good job? 367 00:26:08,233 --> 00:26:10,402 Is it because we didn't get Park Yang-jin? 368 00:26:10,485 --> 00:26:13,989 It isn't the first time the leader disappeared after they got busted. 369 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 By the time I got to the scene, 370 00:26:15,573 --> 00:26:17,951 someone had already ended that case. 371 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 They also blew up the entire building to destroy evidence. 372 00:26:21,955 --> 00:26:24,666 Someone keeps stealing the culprits we should have arrested. 373 00:26:25,417 --> 00:26:27,252 They're slapping us around like this, 374 00:26:28,295 --> 00:26:30,046 but we have no idea who or what it is. 375 00:26:31,673 --> 00:26:33,133 So why should we be praised? 376 00:26:33,883 --> 00:26:36,344 When others compliment you, just take it at face value. 377 00:26:37,178 --> 00:26:38,013 Hello, sir. 378 00:26:38,638 --> 00:26:41,057 I made you go there to get some compliments, 379 00:26:41,141 --> 00:26:43,018 but you ruined the occasion yourself. 380 00:26:48,231 --> 00:26:49,607 How are you feeling? 381 00:26:49,691 --> 00:26:50,608 I'm all right. 382 00:26:50,692 --> 00:26:52,152 I know there was an explosion, 383 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 but we also found bone remains and bloodstain at the scene. 384 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 This isn't a simple case. 385 00:26:57,115 --> 00:26:59,159 Take charge and put an end to it. 386 00:27:00,035 --> 00:27:01,244 Yes, sir. 387 00:27:03,413 --> 00:27:04,289 Come here. 388 00:27:09,085 --> 00:27:12,255 I found this on the scene. 389 00:27:13,256 --> 00:27:14,632 I took it to check something. 390 00:27:14,716 --> 00:27:16,217 STAFF: KIM DO-KI 391 00:27:16,301 --> 00:27:17,802 You found this at the scene? 392 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 At Park Yang-jin's villa? 393 00:27:21,514 --> 00:27:22,932 Let me know if you need a team. 394 00:27:23,516 --> 00:27:24,684 I'll make one for you. 395 00:27:42,369 --> 00:27:43,661 Excuse me. 396 00:27:43,745 --> 00:27:45,705 Do you have House of a Tree, Volume 12? 397 00:27:46,664 --> 00:27:48,750 Do you want to look on the other side? 398 00:28:00,470 --> 00:28:02,639 HOUSE OF A TREE, VOLUME 12 399 00:28:19,406 --> 00:28:21,866 House of a Tree, Volume 12? 400 00:28:24,869 --> 00:28:27,497 Grandma! 401 00:28:28,164 --> 00:28:29,541 What is it? Why? 402 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 I got House of a Tree, Volume 12! 403 00:28:31,376 --> 00:28:33,711 Goodness, you're right. 404 00:28:33,795 --> 00:28:35,880 Who's it from? Who brought it? 405 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 Well, I have no idea. 406 00:28:37,632 --> 00:28:38,508 Goodness. 407 00:28:38,591 --> 00:28:41,261 I don't know who gave it to you, but they sure are nice. 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,972 They're generous too. Goodness. 409 00:28:44,055 --> 00:28:45,473 -Let's get back in. -Okay. 410 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER KILLER PARK GYU-CHUL'S VICTIM, GIL YE-SEUL 411 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Isn't it exciting? 412 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 How exciting. Let's go inside. 413 00:28:54,023 --> 00:28:56,901 GET VOLUME 12 OF HOUSE OF A TREE 414 00:29:09,581 --> 00:29:11,708 Prosecutor Kang, are you getting coffee? 415 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 What? Yes. 416 00:29:13,418 --> 00:29:14,919 Let me get one for you. 417 00:29:18,339 --> 00:29:19,257 Wait. 418 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 There's one in here. 419 00:29:21,176 --> 00:29:23,178 You must've forgotten to take it out. 420 00:29:23,803 --> 00:29:25,180 I did. I'm sorry. 421 00:29:25,680 --> 00:29:27,056 Let me get you another one. 422 00:29:27,140 --> 00:29:28,224 One second. 423 00:29:30,351 --> 00:29:34,773 I see you have something on your mind, but is it about work or your private life? 424 00:29:35,940 --> 00:29:38,860 Want me to say something that's unlike a prosecutor? 425 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Upon Cho Do-chul's release, 426 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 he went missing on a deluxe taxi. 427 00:29:45,909 --> 00:29:47,535 And it seems like that deluxe taxi 428 00:29:47,619 --> 00:29:49,329 can be transformed into a regular car. 429 00:29:50,705 --> 00:29:52,874 It also shoves police cars out of its way. 430 00:29:53,708 --> 00:29:56,628 Then Park Yang-jin and three of his key staff went missing. 431 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 It showed up there too? 432 00:29:58,755 --> 00:30:01,257 I have a feeling that one person is behind all this. 433 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 I think I know who that is. 434 00:30:09,724 --> 00:30:11,768 Then you should just arrest them. 435 00:30:11,851 --> 00:30:13,561 But I don't have hard evidence. 436 00:30:13,645 --> 00:30:15,230 You don't have hard evidence? 437 00:30:15,313 --> 00:30:16,481 Exactly. 438 00:30:16,564 --> 00:30:18,942 That's why I said I wouldn't sound like a prosecutor. 439 00:30:19,526 --> 00:30:21,986 Then who is this person you know? 440 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Thanks for the coffee. 441 00:30:38,336 --> 00:30:39,546 Is something on your mind? 442 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 On my mind? 443 00:30:41,464 --> 00:30:43,007 You look troubled. 444 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 Because of my muscle loss. 445 00:30:51,099 --> 00:30:53,351 Who worries about that and drinks juice? 446 00:30:53,935 --> 00:30:55,687 -This is a protein drink. -Goodness. 447 00:30:56,354 --> 00:30:57,313 Who drinks that? 448 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 It's better than juice. 449 00:31:01,693 --> 00:31:03,194 Anyway, what brings you here? 450 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 I figured you'd be here like this. 451 00:31:06,781 --> 00:31:09,033 You have a lot on your mind right now. 452 00:31:10,326 --> 00:31:13,496 You know what happened to Park Yang-jin wasn't your fault, right? 453 00:31:15,415 --> 00:31:17,333 You tried to keep him alive. 454 00:31:18,084 --> 00:31:19,586 I know you did. 455 00:31:28,803 --> 00:31:30,471 I'm sure I'll find the evidence 456 00:31:30,972 --> 00:31:32,348 once I catch the deluxe taxi. 457 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 Prosecutor Kang. 458 00:31:36,644 --> 00:31:38,354 Aren't you going to go home? 459 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 You should leave first. 460 00:31:41,065 --> 00:31:43,234 You should go home early tonight. 461 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 You look very tired. 462 00:31:45,111 --> 00:31:46,279 Do I not look good? 463 00:31:50,408 --> 00:31:52,911 My wrinkles increase faster than my performance. 464 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 What's she doing? 465 00:32:11,679 --> 00:32:13,514 I'll look awful if I don't do something. 466 00:32:13,598 --> 00:32:16,768 No way, you're in great shape. 467 00:32:16,851 --> 00:32:17,769 Your skin's glowing. 468 00:32:17,852 --> 00:32:20,229 The price I pay for bringing justice are wrinkles? 469 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 What a sad reality. 470 00:32:23,232 --> 00:32:24,484 That pisses me off. 471 00:32:28,905 --> 00:32:29,864 I'm leaving. 472 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 Let's go. 473 00:32:40,792 --> 00:32:42,794 You have a great view here. 474 00:32:44,045 --> 00:32:44,963 What do you want? 475 00:32:47,548 --> 00:32:49,926 Goodness, you're driving a taxi again? 476 00:32:56,099 --> 00:32:59,185 When you show up unannounced, isn't it common courtesy to say why? 477 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 Did you quit that company? 478 00:33:03,356 --> 00:33:05,692 Yes. The people there were all on power trips. 479 00:33:06,359 --> 00:33:07,610 I see. 480 00:33:07,694 --> 00:33:09,070 So you quit. 481 00:33:11,406 --> 00:33:12,782 Did you see the news on Udata? 482 00:33:15,576 --> 00:33:16,703 No. 483 00:33:16,786 --> 00:33:17,662 Do I have to? 484 00:33:17,745 --> 00:33:20,373 Chairman Park and some of the staff 485 00:33:20,456 --> 00:33:22,166 got involved in an awful crime. 486 00:33:23,501 --> 00:33:26,921 That's why everyone in the Strategic Planning Team was detained. 487 00:33:27,672 --> 00:33:29,674 You were a part of that team too. 488 00:33:32,385 --> 00:33:33,261 So? 489 00:33:33,803 --> 00:33:35,388 Are you here to arrest me? 490 00:33:36,389 --> 00:33:37,306 No. 491 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 That's not the reason. 492 00:33:39,517 --> 00:33:41,269 You haven't worked there for long, 493 00:33:41,853 --> 00:33:44,022 and you even sent in a tip. 494 00:33:44,731 --> 00:33:46,190 I should take that into account. 495 00:33:48,067 --> 00:33:50,862 It'd be weird to summon you or ignore you completely, 496 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 so I came by. 497 00:33:53,489 --> 00:33:55,742 I'd like to go in and ask a few questions. 498 00:33:57,243 --> 00:33:59,120 If not, you must come in for questioning. 499 00:33:59,203 --> 00:34:00,747 Wouldn't that be inconvenient? 500 00:34:10,423 --> 00:34:11,966 Excuse me. 501 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 May I take a look around? 502 00:34:47,085 --> 00:34:49,337 It's very clean for a single guy's home. 503 00:35:09,524 --> 00:35:10,900 Where's my coffee? 504 00:35:22,036 --> 00:35:23,287 It's very good. 505 00:35:23,871 --> 00:35:27,375 Ask your questions, and let's go back to what we need to do. 506 00:35:27,458 --> 00:35:28,543 Sure. 507 00:35:29,502 --> 00:35:30,753 When did you quit? 508 00:35:30,837 --> 00:35:32,839 Not exactly sure. Maybe a week ago? 509 00:35:32,922 --> 00:35:34,215 A week ago… 510 00:35:35,842 --> 00:35:37,844 Why did you go to Park Yang-jin's villa? 511 00:35:39,428 --> 00:35:40,471 Where's that? 512 00:35:45,852 --> 00:35:47,687 STAFF: KIM DO-KI 513 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 Do you remember where you lost it? 514 00:35:53,609 --> 00:35:55,194 As of this moment, 515 00:35:55,278 --> 00:35:57,405 you're no longer part of the Udata family. 516 00:35:58,948 --> 00:36:00,575 I didn't drop it. I threw it out 517 00:36:00,658 --> 00:36:01,742 because I quit. 518 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 You went a long way to throw it out. 519 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 Do you remember where you threw away every piece of garbage? 520 00:36:14,255 --> 00:36:15,715 If you're done asking questions, 521 00:36:16,340 --> 00:36:17,550 you can leave. 522 00:36:18,926 --> 00:36:20,052 All right. 523 00:36:20,136 --> 00:36:22,054 The owner's kicking me out, so I should go. 524 00:36:25,141 --> 00:36:26,559 Thank you for your cooperation. 525 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Can I ask a small question? 526 00:36:35,026 --> 00:36:36,986 Do you drive your taxi to and from work? 527 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Are you allowed to treat it like your own car? 528 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 My boss permitted me to use it. 529 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 And a taxi is a car too. 530 00:36:46,871 --> 00:36:49,248 So you don't have your own car, 531 00:36:49,790 --> 00:36:51,459 and you just drive that taxi? 532 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 Why are you curious about that? 533 00:36:55,922 --> 00:36:57,381 I'm just jealous. 534 00:36:57,465 --> 00:36:59,383 You have to pay so much tax to own a car, 535 00:36:59,467 --> 00:37:01,260 but your company gave you one. 536 00:37:02,011 --> 00:37:03,679 Are you sure it's your only car? 537 00:37:05,014 --> 00:37:06,057 Yes. 538 00:37:06,766 --> 00:37:07,600 No way. 539 00:37:07,683 --> 00:37:08,768 I won't see you out. 540 00:37:08,851 --> 00:37:10,770 I don't expect you to either. Goodbye. 541 00:37:27,119 --> 00:37:27,995 Yes, ma'am. 542 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 -Can you look up someone's phone records? -Phone records? 543 00:37:30,873 --> 00:37:33,459 From the day of Cho Do-chul's release to today. 544 00:37:33,542 --> 00:37:35,127 I need call records and locations. 545 00:37:35,211 --> 00:37:36,879 Who am I looking up? 546 00:37:37,463 --> 00:37:39,090 STAFF: KIM DO-KI 547 00:37:40,174 --> 00:37:41,133 Kim Do-ki. 548 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Okay, got it. 549 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 One car, my ass. 550 00:38:02,405 --> 00:38:06,784 DONGDAEMUN POLICE STATION 551 00:38:13,499 --> 00:38:15,167 Wait for me! 552 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Those damned frauds! 553 00:38:16,877 --> 00:38:18,546 I worked so hard to save that money! 554 00:38:18,629 --> 00:38:21,173 I knew something was off when you mentioned the award. 555 00:38:21,257 --> 00:38:24,427 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 556 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Shut up! 557 00:38:25,928 --> 00:38:28,848 -You're an accomplice. -What? What are you talking about? 558 00:38:28,931 --> 00:38:30,391 You should've stopped me sooner! 559 00:38:30,474 --> 00:38:32,518 What did you do while I was being scammed? 560 00:38:33,102 --> 00:38:34,979 You gave me so much work to do. 561 00:38:35,062 --> 00:38:37,773 How was I supposed to know that you were being scammed? 562 00:38:37,857 --> 00:38:40,151 You, of all people, should've known! 563 00:38:40,693 --> 00:38:41,694 You're just like them. 564 00:38:43,446 --> 00:38:44,572 I'm speechless. 565 00:38:45,406 --> 00:38:46,907 INTELLECTUAL CRIME UNIT 566 00:38:50,786 --> 00:38:53,831 You really can't get it back for me? 567 00:38:53,914 --> 00:38:57,585 I sent it to this account yesterday. 568 00:38:57,668 --> 00:38:59,128 Ma'am, as I've explained to you, 569 00:38:59,712 --> 00:39:02,631 if they already withdrew the money, it'll be hard to get it back. 570 00:39:02,715 --> 00:39:05,301 -My gosh. -I was working, 571 00:39:05,885 --> 00:39:09,430 and they said my kid was in the hospital due to a serious injury. 572 00:39:09,513 --> 00:39:13,434 They said I needed to send money for treatment right away, so I did. 573 00:39:14,435 --> 00:39:16,062 -They knew my kid's name… -Enough. 574 00:39:16,145 --> 00:39:18,481 You really can't catch them? What about our deposit? 575 00:39:18,564 --> 00:39:20,274 I told you that catching them 576 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 doesn't mean you'll get your money back. 577 00:39:22,443 --> 00:39:23,736 Please wait your turn. 578 00:39:23,819 --> 00:39:26,447 Gosh, my one million won… 579 00:39:26,530 --> 00:39:28,866 I saved for a whole year 580 00:39:28,949 --> 00:39:30,910 to help my granddaughter with her tuition. 581 00:39:30,993 --> 00:39:32,828 You foolish woman. 582 00:39:32,912 --> 00:39:34,705 What the hell were you thinking? 583 00:39:34,789 --> 00:39:37,375 How could you blow our deposit because of a phone call? 584 00:39:37,458 --> 00:39:40,211 I really thought it was our son-in-law! 585 00:39:41,003 --> 00:39:44,173 -Gosh, I should've called him to confirm. -Excuse me. 586 00:39:44,256 --> 00:39:45,800 -I'm crazy. -I was told to come in. 587 00:39:46,384 --> 00:39:48,969 -Did you report a voice phishing case? -Yes, of course. 588 00:39:49,053 --> 00:39:50,096 I called it in. 589 00:39:50,805 --> 00:39:53,641 Put your name down on the list, and someone will be with you. 590 00:39:53,724 --> 00:39:54,767 -A list -This way. 591 00:40:00,356 --> 00:40:01,690 Just this once. Please. 592 00:40:02,942 --> 00:40:04,235 Excuse me. 593 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 I want my money back! 594 00:40:08,823 --> 00:40:09,657 This is… 595 00:40:10,324 --> 00:40:11,575 157, PARK JIN-HYUNG 596 00:40:12,993 --> 00:40:16,163 -Why can't you find him? -You're number 158. 597 00:40:20,251 --> 00:40:21,377 So they're all… 598 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 Please save me! 599 00:40:25,589 --> 00:40:27,633 You really need to help us! 600 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 CHOI KYUNG-GU 601 00:40:36,892 --> 00:40:39,145 Didn't we see her at the police station? 602 00:40:40,646 --> 00:40:42,022 Gosh, how long would it take 603 00:40:42,106 --> 00:40:44,400 to save a million won from collecting cardboard? 604 00:40:53,701 --> 00:40:54,660 Ma'am! 605 00:41:01,792 --> 00:41:03,377 Have you lost your mind? 606 00:41:05,254 --> 00:41:06,797 Ma'am, are you all right? 607 00:41:07,798 --> 00:41:10,759 I don't deserve to live. 608 00:41:10,843 --> 00:41:13,012 Gosh, my precious million won. 609 00:41:13,721 --> 00:41:14,847 My gosh… 610 00:41:17,391 --> 00:41:19,351 I'll take her home. You should go first. 611 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 What are you going to do? 612 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 What do you mean? 613 00:41:23,230 --> 00:41:24,231 Go on. 614 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 Ma'am, can you get up? 615 00:41:26,692 --> 00:41:27,776 Gosh… 616 00:41:27,860 --> 00:41:28,986 Oh, my. 617 00:41:31,906 --> 00:41:32,948 Gosh. 618 00:41:33,032 --> 00:41:35,826 Please help me get my money back. 619 00:41:38,204 --> 00:41:39,830 This film just came in. 620 00:41:40,414 --> 00:41:41,874 It's almost bulletproof. 621 00:41:41,957 --> 00:41:44,126 Cool, right? Don't you feel safe looking at it? 622 00:41:44,210 --> 00:41:45,836 I can't tell just by looking at it. 623 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 Then should I demonstrate? 624 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 There, look! 625 00:41:52,259 --> 00:41:54,553 What do you think? You see? 626 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 People would think you invented it. 627 00:41:57,765 --> 00:42:00,059 DELUXE TAXI 628 00:42:07,233 --> 00:42:08,859 You weren't there to see it. 629 00:42:08,943 --> 00:42:11,862 Do you know how many people have tragic stories to tell. 630 00:42:11,946 --> 00:42:13,531 Voice phishing is the most tragic. 631 00:42:13,614 --> 00:42:15,866 We got over 30 calls this morning alone. 632 00:42:16,367 --> 00:42:17,701 Did you give out the number? 633 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 Why would I do such a thing? 634 00:42:19,495 --> 00:42:21,080 I'm not that thoughtless. 635 00:42:23,123 --> 00:42:24,208 WHITE COLLAR CRIME VICTIM WAITING LIST 636 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 IT'LL BE OKAY WITH ONE CALL 637 00:42:30,256 --> 00:42:33,050 Hey, aren't we leaving? Get in. 638 00:42:33,133 --> 00:42:34,718 WE'LL FIND YOU YOUR LOST MONEY 639 00:42:34,802 --> 00:42:35,844 DON'T DIE, GET REVENGE 640 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 You sure are. 641 00:42:37,012 --> 00:42:39,098 You got scammed all on your own 642 00:42:39,181 --> 00:42:41,976 -and even solicited cases all on your own. -My point exactly. 643 00:42:43,644 --> 00:42:44,645 I won't deny it. 644 00:42:45,271 --> 00:42:46,855 But that's not all. 645 00:42:47,481 --> 00:42:50,901 -Were you scammed out of more money? -Does Mr. Jang know? 646 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 I was just on my way to tell him 647 00:42:52,987 --> 00:42:54,822 -what you've been up to. -What? 648 00:42:55,364 --> 00:42:56,949 I'll tell him everything too. 649 00:42:58,158 --> 00:42:59,827 In the past three years alone, 650 00:42:59,910 --> 00:43:02,746 {\an8}there were 192,752 voice phishing cases in Korea. 651 00:43:03,664 --> 00:43:04,915 {\an8}The financial loss 652 00:43:04,999 --> 00:43:08,043 {\an8}was a total of 1.3591 trillion won. 653 00:43:08,127 --> 00:43:10,963 {\an8}My gosh. In 2019, there were 200 cases a day. 654 00:43:11,046 --> 00:43:12,590 {\an8}In 2019 alone, 655 00:43:12,673 --> 00:43:15,634 {\an8}there was a loss of 672 billion won. 656 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 I get that, 657 00:43:17,261 --> 00:43:20,222 but why did you give out flyers when you went to report it? 658 00:43:20,306 --> 00:43:23,392 {\an8}I wouldn't have if they'd said they'd get me my money back. 659 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}CALL DELUXE TAXI 660 00:43:25,978 --> 00:43:27,521 {\an8}But they said I can't get it back. 661 00:43:29,106 --> 00:43:31,191 I went with him and heard what they said. 662 00:43:31,275 --> 00:43:34,403 Apparently, the likelihood of a victim getting his money back 663 00:43:34,486 --> 00:43:35,654 is 1 out of 10,000. 664 00:43:35,738 --> 00:43:37,156 It's 1 out of 10,000. 665 00:43:37,239 --> 00:43:39,533 Which means, it's practically impossible. 666 00:43:39,617 --> 00:43:41,410 This is so unfair. 667 00:43:41,493 --> 00:43:43,162 -It doesn't make sense. -Why not? 668 00:43:43,245 --> 00:43:44,371 Exactly. 669 00:43:44,455 --> 00:43:45,289 You little… 670 00:43:46,582 --> 00:43:48,876 It's because you didn't get that call. 671 00:43:49,668 --> 00:43:50,836 What do you think, Do-ki? 672 00:43:52,338 --> 00:43:54,089 -Not sure. -What do you mean? 673 00:43:54,173 --> 00:43:55,299 You should be clear. 674 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 Yes, be clear. 675 00:43:57,801 --> 00:43:59,136 Let's do it. 676 00:44:01,805 --> 00:44:03,182 I'm for it. 677 00:44:03,807 --> 00:44:04,933 Mr. Jang. 678 00:44:05,809 --> 00:44:07,061 Listen. 679 00:44:07,144 --> 00:44:10,105 There have been countless victims, 680 00:44:10,189 --> 00:44:13,275 but voice phishing victims never request help 681 00:44:13,359 --> 00:44:14,568 from Bluebird. 682 00:44:15,527 --> 00:44:17,905 It's very odd. With other types of crimes, 683 00:44:17,988 --> 00:44:21,825 people often comfort and support the victims. 684 00:44:21,909 --> 00:44:24,828 But with voice phishing, they scold the victims instead. 685 00:44:25,496 --> 00:44:26,872 What did they do wrong? 686 00:44:28,123 --> 00:44:30,751 You foolish woman. What the hell were you thinking? 687 00:44:30,834 --> 00:44:33,712 How could you blow our deposit because of a phone call? 688 00:44:33,796 --> 00:44:36,799 I mean, who'd send five million won after just one phone call? 689 00:44:36,882 --> 00:44:38,759 You got scammed all on your own. 690 00:44:38,842 --> 00:44:40,469 Were you scammed out of more money? 691 00:44:41,387 --> 00:44:44,848 Well, I wasn't really trying to scold him. 692 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 Ordinary people who are most detached from the law. 693 00:44:50,020 --> 00:44:52,398 And good people who'd never break the law. 694 00:44:52,481 --> 00:44:57,403 Ironically, such people are the targets of voice phishing. 695 00:44:57,486 --> 00:44:59,154 If a prosecutor suddenly calls you 696 00:44:59,238 --> 00:45:03,117 and recites laws that you don't even know, it's only natural to feel intimidated. 697 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 It doesn't matter whether the person 698 00:45:05,536 --> 00:45:07,079 is a real prosecutor or not. 699 00:45:07,162 --> 00:45:08,997 You'd care more about proving 700 00:45:09,081 --> 00:45:10,457 your innocence. 701 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 I think we should take this on. 702 00:45:15,462 --> 00:45:18,715 I agree with Mr. Jang. 703 00:45:23,929 --> 00:45:24,888 Me too. 704 00:45:25,973 --> 00:45:28,851 But don't distribute flyers again. 705 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 Okay, I won't. 706 00:45:31,937 --> 00:45:32,855 To be honest, 707 00:45:33,522 --> 00:45:35,232 I was on board from the get-go. 708 00:45:36,275 --> 00:45:37,484 Don't lie. 709 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 You picked on me the most. 710 00:45:40,696 --> 00:45:42,948 -But thanks anyway. -Gosh! 711 00:45:43,031 --> 00:45:45,033 -Seriously? -All right, guys. 712 00:45:45,117 --> 00:45:48,370 Do-ki, I want you to be in charge. 713 00:45:48,954 --> 00:45:50,747 Given my condition… 714 00:45:50,831 --> 00:45:52,583 -I'm sorry. -Don't worry. 715 00:45:52,666 --> 00:45:54,626 I'll call you if anything happens. 716 00:45:54,710 --> 00:45:55,794 All right. 717 00:45:56,462 --> 00:45:57,671 Let's get moving, then. 718 00:45:57,754 --> 00:45:59,173 Yes, sir. 719 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 Something's wrong with this. 720 00:46:03,135 --> 00:46:04,178 What's wrong? 721 00:46:06,430 --> 00:46:08,807 You see messages coming through all day long. 722 00:46:08,891 --> 00:46:11,268 Oh, Kim Do-ki drives a taxi. 723 00:46:11,810 --> 00:46:13,729 He probably left the taxi app open. 724 00:46:13,812 --> 00:46:15,063 Still, it's odd. 725 00:46:15,147 --> 00:46:17,191 Who drives a taxi all day and night? 726 00:46:18,150 --> 00:46:19,193 That's true. 727 00:46:19,276 --> 00:46:21,987 It means he didn't sleep at all. 728 00:46:22,571 --> 00:46:24,990 But why are you investigating this anyway? 729 00:46:26,617 --> 00:46:29,453 I'll explain it in detail later 730 00:46:29,536 --> 00:46:31,914 when I can sound like a prosecutor. 731 00:46:31,997 --> 00:46:33,040 Yes, ma'am. 732 00:46:33,749 --> 00:46:35,501 What are these blanks? 733 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 It means there was no signal. 734 00:46:37,127 --> 00:46:38,253 No signal? 735 00:46:38,337 --> 00:46:41,340 There's no record at all because it didn't connect to any towers. 736 00:46:41,423 --> 00:46:43,175 It means his phone was turned off. 737 00:46:48,388 --> 00:46:50,224 So all these blanks mean 738 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 he didn't have reception. 739 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 DETAILED PHONE RECORDS 740 00:47:01,985 --> 00:47:03,153 Oh, no. 741 00:47:03,237 --> 00:47:05,030 Then what should I do, Mr. Prosecutor? 742 00:47:05,113 --> 00:47:06,949 Before the Financial Supervisory Service 743 00:47:07,032 --> 00:47:09,368 and we, at the prosecution, begin our investigation, 744 00:47:09,451 --> 00:47:13,080 the funds in your account should be transferred to where we designate. 745 00:47:13,664 --> 00:47:14,998 Okay, I'll do that. 746 00:47:15,082 --> 00:47:16,416 Should I do it right now? 747 00:47:22,756 --> 00:47:25,300 Yes, I put it where you told me to. 748 00:47:27,261 --> 00:47:29,763 We'll begin investigating your account. 749 00:47:29,846 --> 00:47:31,348 It'll take about two days. 750 00:47:31,431 --> 00:47:33,600 We'll deposit it back into your account after. 751 00:47:33,684 --> 00:47:35,852 -Do you understand? -Yes, sir. 752 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 You can head home now 753 00:47:38,021 --> 00:47:39,398 and wait for our call. 754 00:47:39,898 --> 00:47:41,316 Thank you. 755 00:47:41,400 --> 00:47:43,860 SEMO STORAGE 756 00:47:55,956 --> 00:47:57,624 -Thank you. -No problem. 757 00:48:32,909 --> 00:48:35,912 Why aren't you grabbing him? What if he runs away while you wait? 758 00:48:35,996 --> 00:48:39,207 I hear voice phishing rings are good at cutting off their tails. 759 00:48:44,713 --> 00:48:46,590 Then we'll just strike them on the head. 760 00:49:03,398 --> 00:49:06,401 DELUXE TAXI 761 00:49:27,673 --> 00:49:30,008 {\an8}Don't leave the onions on the floor. 762 00:49:30,092 --> 00:49:31,968 {\an8}-Pick up the onions. -Yes, sir. 763 00:49:38,558 --> 00:49:40,977 {\an8}This is brand new. 764 00:49:41,061 --> 00:49:42,145 {\an8}Thank you. 765 00:49:53,865 --> 00:49:54,950 This is insane. 766 00:49:56,118 --> 00:49:57,869 Do you expect me to believe that? 767 00:49:59,830 --> 00:50:00,914 Say that again. 768 00:50:01,748 --> 00:50:02,791 Where's my money? 769 00:50:02,874 --> 00:50:04,584 After picking it up, 770 00:50:04,668 --> 00:50:07,295 I forgot about it and left it in the bathroom. 771 00:50:07,379 --> 00:50:08,588 I went straight back, 772 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 but it was already gone. 773 00:50:11,383 --> 00:50:12,759 Did you get greedy? 774 00:50:12,843 --> 00:50:14,428 No. That's really not it, ma'am. 775 00:50:14,511 --> 00:50:16,430 I really forgot it in the bathroom. 776 00:50:16,513 --> 00:50:18,890 Are you willing to give up your life 777 00:50:18,974 --> 00:50:21,101 for that chump change? 778 00:50:23,478 --> 00:50:25,105 Find this punk 779 00:50:26,440 --> 00:50:27,441 and bring me his head! 780 00:50:28,984 --> 00:50:32,195 This is driving me crazy. He's a complete lunatic. 781 00:50:33,071 --> 00:50:34,239 Did you get the location? 782 00:50:35,115 --> 00:50:35,949 Yes, of course. 783 00:50:36,533 --> 00:50:38,118 I did everything you asked. 784 00:50:38,201 --> 00:50:40,036 Please spare me. 785 00:50:40,120 --> 00:50:41,747 If I stay here, I'll really die. 786 00:50:41,830 --> 00:50:42,873 -Shut it. -You promised. 787 00:50:42,956 --> 00:50:45,417 -Shut up, you punk. Get up! -Let me go. 788 00:50:45,500 --> 00:50:46,668 Please, let me go. 789 00:50:48,003 --> 00:50:49,254 It's near the ocean. 790 00:50:50,797 --> 00:50:52,090 What's the plan this time? 791 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 {\an8}SON OF THE WIND 792 00:50:58,680 --> 00:50:59,848 Mr. Park. 793 00:51:01,183 --> 00:51:02,309 Can you hit me? 794 00:51:02,851 --> 00:51:04,060 -What? -No. 795 00:51:04,144 --> 00:51:05,854 You should hit me five times. 796 00:51:05,937 --> 00:51:07,939 No, I don't want to. I won't do it. 797 00:51:08,023 --> 00:51:09,274 Let's just make it ten. 798 00:51:09,357 --> 00:51:11,234 Don't go easy on me. Beat me up. 799 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 I don't want to. 800 00:51:12,736 --> 00:51:15,113 What will you make me do this time? 801 00:51:20,827 --> 00:51:23,079 Gosh, what is this? 802 00:51:25,999 --> 00:51:27,959 How would you like it cut? 803 00:51:28,043 --> 00:51:30,754 Something that can make him look ten years younger. 804 00:51:30,837 --> 00:51:31,755 Is that doable? 805 00:51:32,339 --> 00:51:34,966 Yes. I'll start with our vitamin treatment. 806 00:51:35,050 --> 00:51:37,969 The scalp needs to be healthy for the style to come out nicely. 807 00:51:38,804 --> 00:51:39,805 Take good care of him. 808 00:51:44,351 --> 00:51:46,895 BLUE CLUB 809 00:51:54,361 --> 00:51:56,238 You see, my hair is-- 810 00:51:56,321 --> 00:51:57,197 -It's okay. -What? 811 00:51:58,198 --> 00:51:59,199 You got this. 812 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 What are you doing over there? 813 00:52:05,664 --> 00:52:07,332 I want to look five years younger. 814 00:52:08,416 --> 00:52:09,876 I'm not even asking for ten. 815 00:52:09,960 --> 00:52:11,461 Oh, gosh. 816 00:52:17,050 --> 00:52:19,094 "A high-paying part-time gig." 817 00:52:19,845 --> 00:52:21,930 "Short-term. High income guaranteed." 818 00:52:24,432 --> 00:52:26,434 SEARCH RESULTS 819 00:52:26,518 --> 00:52:27,519 OPERATORS NEEDED, BEGINNERS WELCOME 820 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 The wanted ad is up! 821 00:52:31,022 --> 00:52:32,691 It is? Already? 822 00:52:32,774 --> 00:52:35,569 Don't be nervous. Just relax. 823 00:52:35,652 --> 00:52:36,945 You can do this. 824 00:52:37,737 --> 00:52:39,531 Repeat after me. "I can do this." 825 00:52:40,949 --> 00:52:44,077 -I don't think I can do it. Damn it. -Goodness. 826 00:52:44,661 --> 00:52:47,038 Even Mr. Kim said your role is critical this time. 827 00:52:47,122 --> 00:52:48,415 He really said that? 828 00:52:48,498 --> 00:52:50,083 Yes, he did. 829 00:52:50,166 --> 00:52:52,168 Don't underestimate yourself, okay? 830 00:52:52,252 --> 00:52:53,086 All right. 831 00:52:53,628 --> 00:52:54,880 Say, "I can do this." 832 00:52:54,963 --> 00:52:56,006 I can do this. 833 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 "I can do this!" 834 00:52:58,550 --> 00:53:00,427 I can do this. 835 00:53:00,510 --> 00:53:01,928 What's with that voice? 836 00:53:02,012 --> 00:53:04,055 From the core! "I can do it!" 837 00:53:04,139 --> 00:53:05,223 I can do it! 838 00:53:05,307 --> 00:53:06,516 Louder. "I can do it!" 839 00:53:07,434 --> 00:53:08,852 I can do it! 840 00:53:08,935 --> 00:53:10,228 Nice, that was good. 841 00:53:15,775 --> 00:53:17,027 You can do this. 842 00:53:41,343 --> 00:53:42,886 Hey, guys! 843 00:53:42,969 --> 00:53:44,888 -Are you here for the part-time job? -What? 844 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 Take out your phones and put them in this box. 845 00:53:53,438 --> 00:53:54,648 Say your name and get on. 846 00:53:57,025 --> 00:53:58,193 I'm Park Jin-young. 847 00:53:58,276 --> 00:53:59,819 I'm Hyun Ji-young. 848 00:53:59,903 --> 00:54:00,904 I'm Lee Do-yoon. 849 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 I'm Lee Hyun-seok. 850 00:54:11,039 --> 00:54:12,165 I'm… 851 00:54:13,166 --> 00:54:14,250 Lee Ja-sung. 852 00:54:15,919 --> 00:54:16,878 Say your name again? 853 00:54:16,962 --> 00:54:18,213 Lee Ja-sung. 854 00:54:20,465 --> 00:54:22,050 PASSENGER LIST LEE JA-SUNG, AGE 20, MALE 855 00:54:24,719 --> 00:54:26,513 Look at this punk. 856 00:54:27,222 --> 00:54:28,640 Are you sure you're 20? 857 00:54:28,723 --> 00:54:30,016 For real? 858 00:54:33,436 --> 00:54:34,688 I was born in 2002. 859 00:54:34,771 --> 00:54:35,939 I'm 20 years old. 860 00:54:36,022 --> 00:54:36,940 But… 861 00:54:37,649 --> 00:54:39,067 Looking old runs in the family. 862 00:54:39,150 --> 00:54:40,860 Gosh, I feel bad for you. 863 00:54:41,486 --> 00:54:42,487 Get on the bus. 864 00:54:47,659 --> 00:54:49,035 Is he sick or something? 865 00:54:50,161 --> 00:54:51,329 Go on. 866 00:54:52,288 --> 00:54:53,915 Move it. Get on the bus. 867 00:54:53,999 --> 00:54:55,041 Your name? 868 00:55:15,562 --> 00:55:16,980 We lost the signal. 869 00:55:18,606 --> 00:55:19,941 Do you think he'll be okay? 870 00:55:20,025 --> 00:55:22,110 Yes, he'll be fine. We have our radio. 871 00:55:22,193 --> 00:55:23,028 Right? 872 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 Okay. 873 00:55:26,281 --> 00:55:28,241 Mr. Park isn't a kid. 874 00:55:28,783 --> 00:55:30,076 I'm sure he'll be fine. 875 00:55:30,160 --> 00:55:31,578 Actually, no. 876 00:55:31,661 --> 00:55:33,246 He's only 20 years old now. 877 00:55:33,329 --> 00:55:34,330 He's younger than me. 878 00:55:45,800 --> 00:55:46,843 Excuse me. 879 00:55:47,427 --> 00:55:48,928 I'll take that one. -This one? 880 00:55:53,475 --> 00:55:55,602 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 881 00:56:01,441 --> 00:56:03,443 All right. Let's go make some money! 882 00:56:03,526 --> 00:56:05,612 -I brought the kids. -Hey. 883 00:56:05,695 --> 00:56:07,113 Come on. Let's go inside. 884 00:56:08,198 --> 00:56:10,575 Don't loiter. Hurry up and go inside. 885 00:56:10,658 --> 00:56:11,868 -Move it. -Come on! 886 00:56:11,951 --> 00:56:13,161 Go on in! 887 00:56:15,872 --> 00:56:18,625 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 888 00:56:18,708 --> 00:56:19,959 Come on in. Take your time. 889 00:56:20,543 --> 00:56:22,170 My gosh, don't be nervous. 890 00:56:22,253 --> 00:56:23,922 Everyone looks so friendly. 891 00:56:24,547 --> 00:56:27,050 Wait, hang on. Wait here for a moment. 892 00:56:27,133 --> 00:56:28,968 Everyone else can go in. 893 00:56:29,052 --> 00:56:30,303 -Hello. -The kids are here. 894 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Hey, you're here. 895 00:56:31,596 --> 00:56:33,515 Hey. Take a shower when you can. You stink. 896 00:56:34,516 --> 00:56:35,975 Wait, what's the rush? 897 00:56:37,936 --> 00:56:39,395 Who are you, mister? 898 00:56:39,479 --> 00:56:40,772 Me? 899 00:56:41,940 --> 00:56:42,816 I'm 20. 900 00:56:42,899 --> 00:56:44,901 -Maybe your baby brother is 20. -Well… 901 00:56:46,319 --> 00:56:47,362 I was born in 2002. 902 00:56:48,029 --> 00:56:48,863 I just got chills. 903 00:56:49,489 --> 00:56:51,574 I guess some bad stuff happened in 2002. 904 00:56:52,367 --> 00:56:53,827 I like that smile. Keep smiling. 905 00:56:53,910 --> 00:56:54,828 -Oh, okay. -Good. 906 00:57:02,418 --> 00:57:03,419 Pass it around. 907 00:57:04,212 --> 00:57:05,547 "Clear pronunciation. 908 00:57:05,630 --> 00:57:07,882 Don't get emotional. Be sincere." 909 00:57:08,383 --> 00:57:09,634 Repeat after him! 910 00:57:10,135 --> 00:57:12,137 -"Clear pronunciation. -"Clear pronunciation. 911 00:57:12,220 --> 00:57:15,640 -Don't get emotional. Be sincere." -Don't get emotional. Be sincere." 912 00:57:15,723 --> 00:57:18,309 I don't like that tone, but I'll let it pass for now. 913 00:57:18,393 --> 00:57:21,396 All right. You will receive 914 00:57:21,479 --> 00:57:24,399 short-term accelerated training from me. 915 00:57:25,275 --> 00:57:27,110 Just follow the manual, 916 00:57:27,193 --> 00:57:29,904 and you can start doing the real work and begin earning money. 917 00:57:31,489 --> 00:57:33,324 Sorry, I didn't know this was the job. 918 00:57:33,408 --> 00:57:34,617 I'm out. 919 00:57:35,493 --> 00:57:36,828 Goddamn it. 920 00:57:37,829 --> 00:57:40,665 Listen carefully. I'm bad at the Seoul dialect. 921 00:57:40,748 --> 00:57:43,585 So when you say things like, "I can't do it" or "I'm out," 922 00:57:43,668 --> 00:57:46,379 it sounds like you're asking me to kill you. 923 00:57:46,463 --> 00:57:47,672 Do you understand? 924 00:57:47,755 --> 00:57:49,174 CALLS THAT DELIGHT THE EARS 925 00:57:49,257 --> 00:57:51,217 Of course they don't understand it. 926 00:57:51,301 --> 00:57:53,011 I don't even get what you're saying. 927 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Why are you scared? Don't be. 928 00:57:55,513 --> 00:57:57,724 You came to make money. Why are you scared? 929 00:57:58,683 --> 00:58:00,935 Don't you guys want to know 930 00:58:01,019 --> 00:58:02,770 how much money I made today alone? 931 00:58:02,854 --> 00:58:03,938 I bet you're curious. 932 00:58:04,772 --> 00:58:05,773 Do you want to know? 933 00:58:06,357 --> 00:58:07,692 I know you do. 934 00:58:07,775 --> 00:58:09,777 You must be curious! 935 00:58:11,488 --> 00:58:14,115 You can do this too, okay? 936 00:58:14,199 --> 00:58:16,242 -Repeat after me. "I can do it!" -I can do it! 937 00:58:16,326 --> 00:58:18,369 -I can do it! -I can do it! 938 00:58:18,453 --> 00:58:20,914 -I can do it! -I can do it! 939 00:58:20,997 --> 00:58:23,124 -Louder. I can do it! -I can do it. 940 00:58:23,208 --> 00:58:25,376 -I can do it! -That's right! 941 00:58:26,044 --> 00:58:28,046 FOREIGN CURRENCIES AVAILABLE 942 00:58:28,129 --> 00:58:30,173 CURRENCY EXCHANGE 943 00:58:36,638 --> 00:58:38,598 Mr. Park got the job. 944 00:58:46,022 --> 00:58:47,023 Don't forget. 945 00:58:47,941 --> 00:58:49,150 This time, 946 00:58:49,901 --> 00:58:51,110 money comes before people. 947 00:58:52,987 --> 00:58:54,280 Come in. 948 00:58:56,074 --> 00:58:56,991 Come on in. 949 00:58:58,326 --> 00:58:59,452 All right. 950 00:58:59,536 --> 00:59:02,372 Call the people on your list in order. 951 00:59:02,455 --> 00:59:03,790 {\an8}VIOLATION OF FINANCIAL LAW 952 00:59:04,624 --> 00:59:06,793 And drop. Complete. 953 00:59:07,418 --> 00:59:08,920 Once you succeed, 954 00:59:09,003 --> 00:59:12,924 put the cellphone you used in this box marked "Discard." 955 00:59:13,007 --> 00:59:15,009 You must not reuse the same phone. 956 00:59:15,093 --> 00:59:17,387 If you follow these rules, 957 00:59:17,470 --> 00:59:20,765 there is no way you'll be caught. 958 00:59:21,474 --> 00:59:22,850 -Yes, sir. -Yes, sir. 959 00:59:25,061 --> 00:59:26,813 Did you memorize your lines? 960 00:59:26,896 --> 00:59:27,897 How frustrating. 961 00:59:28,606 --> 00:59:30,316 Everyone, look there. 962 00:59:30,400 --> 00:59:31,943 "Short-term. High income." 963 00:59:32,026 --> 00:59:33,528 That's what the ad said. 964 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 "Operators needed." 965 00:59:35,572 --> 00:59:36,698 If you do your job well, 966 00:59:36,781 --> 00:59:39,867 you'll easily make six million won a month. 967 00:59:40,451 --> 00:59:42,161 Aren't you here to make money? 968 00:59:42,245 --> 00:59:43,204 -Yes! -Yes. 969 00:59:43,288 --> 00:59:45,081 -Aren't you? -Yes, sir. 970 00:59:45,164 --> 00:59:46,541 You can either do a good job 971 00:59:47,125 --> 00:59:49,752 and live like those rich people do 972 00:59:49,836 --> 00:59:53,464 or get beaten up to death right here. 973 00:59:54,048 --> 00:59:55,758 Let me say this again. 974 00:59:55,842 --> 00:59:57,510 Whether this is heaven or hell 975 00:59:58,094 --> 00:59:59,721 is all on you. 976 00:59:59,804 --> 01:00:00,888 You got that? 977 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 -Yes, sir. -Yes, sir. 978 01:00:03,933 --> 01:00:04,809 Sit down. 979 01:00:05,310 --> 01:00:09,105 CLEAR PRONUNCIATION. DON'T GET EMOTIONAL. BE SINCERE. 980 01:00:10,773 --> 01:00:12,442 You came in first again this week. 981 01:00:13,943 --> 01:00:15,153 Gosh! Thank you, sister. 982 01:00:15,945 --> 01:00:16,904 Oh, I mean… 983 01:00:17,488 --> 01:00:19,866 Thank you, ma'am 984 01:00:24,037 --> 01:00:25,747 Who's the dumb one 985 01:00:25,830 --> 01:00:27,373 who can't memorize his lines? 986 01:00:35,840 --> 01:00:37,884 If you can't do it even after your training, 987 01:00:37,967 --> 01:00:39,552 you should at least make coffee. 988 01:00:39,636 --> 01:00:41,220 Hey, make me a cup of coffee. 989 01:00:52,523 --> 01:00:54,984 Ma'am, there's no handle. 990 01:00:55,068 --> 01:00:57,236 What? So you can't make me coffee? 991 01:00:57,737 --> 01:01:00,990 If you can't memorize your lines or make coffee, 992 01:01:01,741 --> 01:01:02,867 what use are your hands? 993 01:01:05,745 --> 01:01:06,913 If he can't make coffee, 994 01:01:07,580 --> 01:01:09,082 chop off his hand. 995 01:01:09,749 --> 01:01:12,543 Are you a righty or a lefty? 996 01:01:12,627 --> 01:01:14,337 No, sir. 997 01:01:14,420 --> 01:01:15,630 Hot! 998 01:01:15,713 --> 01:01:17,382 -Damn it. -What the… 999 01:01:19,258 --> 01:01:22,303 -You spilled it all over! -I'm sorry! I'm really sorry! 1000 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 I'm sorry. I apologize. 1001 01:01:24,722 --> 01:01:26,307 -Ma'am. -What is it? 1002 01:01:26,391 --> 01:01:29,227 The boys from the port are here, and they won't leave. 1003 01:01:30,812 --> 01:01:32,689 Those runts… 1004 01:01:34,065 --> 01:01:35,858 Those punks are so annoying. 1005 01:01:41,948 --> 01:01:44,200 Hey. Are you okay? 1006 01:01:55,920 --> 01:01:57,213 Hey, go ahead. 1007 01:01:57,296 --> 01:01:58,423 Come on. Hey! 1008 01:02:00,675 --> 01:02:02,135 -Aren't they his boys? -Yes. 1009 01:02:02,218 --> 01:02:03,845 How many times have they done this? 1010 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 These annoying rats. 1011 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 -Hey! -You scumbags. 1012 01:02:19,277 --> 01:02:21,654 -What's your problem? -What's going on? 1013 01:02:21,738 --> 01:02:23,573 You rats. Get lost! 1014 01:02:23,656 --> 01:02:25,700 How dare you cause trouble here? 1015 01:02:26,284 --> 01:02:28,661 It looks like you're the boss. 1016 01:02:29,287 --> 01:02:31,038 You gofers should stay out of it. 1017 01:02:31,122 --> 01:02:32,707 Stay out of it, okay? 1018 01:02:32,790 --> 01:02:34,500 What will you do? Stab me! 1019 01:02:34,584 --> 01:02:36,419 -What will you do? Stab me. -What? 1020 01:02:36,502 --> 01:02:37,545 Hey. 1021 01:02:39,255 --> 01:02:42,383 Go tell your boss. 1022 01:02:42,467 --> 01:02:45,845 If he keeps pulling this shit, he'll regret it big time. 1023 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 Hey! 1024 01:02:47,555 --> 01:02:48,723 -Get lost. -What the hell? 1025 01:02:48,806 --> 01:02:49,640 Damn it. 1026 01:02:49,724 --> 01:02:52,018 -Bye-bye, losers! -Run! 1027 01:02:52,101 --> 01:02:53,728 -Those annoying punks. -Losers. 1028 01:02:55,646 --> 01:02:57,690 I'll get going now. 1029 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Good work today. 1030 01:03:01,819 --> 01:03:02,987 Prosecutor Kang. 1031 01:03:03,070 --> 01:03:05,573 I've marked the dates when the victims went missing. 1032 01:03:06,741 --> 01:03:07,909 It's late. Go home. 1033 01:03:07,992 --> 01:03:10,536 Come on. How can I go home when you're still working? 1034 01:03:11,621 --> 01:03:13,122 Do you want some coffee? 1035 01:03:13,206 --> 01:03:14,081 If you're offering. 1036 01:03:14,165 --> 01:03:16,167 I'll get you a delicious cup of coffee. 1037 01:03:31,724 --> 01:03:34,143 There was no reception on the 21st. 1038 01:03:35,937 --> 01:03:37,855 The day Cho Do-chul was released. 1039 01:03:40,149 --> 01:03:42,109 The 24th, 26th, and 27th. 1040 01:03:44,028 --> 01:03:46,948 The day Choi Jong-sook, Cho Jong-geun, and Park Joo-chan 1041 01:03:47,031 --> 01:03:48,157 went missing. 1042 01:03:49,283 --> 01:03:50,201 CHIEF KIM'S ACCIDENT 1043 01:03:50,284 --> 01:03:52,370 The day Chief Kim got into an accident. 1044 01:03:54,247 --> 01:03:55,873 DETAILED CALL HISTORY 1045 01:03:55,957 --> 01:03:56,999 March 20. 1046 01:04:00,336 --> 01:04:02,380 The day Park Yang-jin's villa exploded. 1047 01:04:05,716 --> 01:04:07,051 They match precisely. 1048 01:04:09,846 --> 01:04:10,847 Kim Do-ki. 1049 01:04:14,934 --> 01:04:16,310 Go ahead and make your bid. 1050 01:04:16,394 --> 01:04:17,728 Make your bid! 1051 01:04:17,812 --> 01:04:19,480 Hurry up and make your bid. 1052 01:04:19,564 --> 01:04:21,148 I see two hands over there. 1053 01:04:21,232 --> 01:04:24,569 I see 65,000 won. Number 8 gets 9 boxes! 1054 01:04:24,652 --> 01:04:26,863 Make your bid. They're very fresh. 1055 01:04:26,946 --> 01:04:27,989 Make your bid! 1056 01:04:28,072 --> 01:04:30,116 Make your bid. They're very fresh. 1057 01:04:30,199 --> 01:04:31,242 Hurry! 1058 01:04:35,162 --> 01:04:37,790 DOUBLE DRAGON CHINESE RESTAURANT 1059 01:04:37,874 --> 01:04:39,709 This is it. Go on in. 1060 01:04:44,547 --> 01:04:45,798 Thank you very much. 1061 01:04:53,180 --> 01:04:56,434 They say the hands are faster than the eyes. 1062 01:04:56,517 --> 01:04:57,935 Let's see 1063 01:04:58,019 --> 01:05:00,396 if my hands are indeed faster than your eyes. 1064 01:05:00,479 --> 01:05:01,689 All right. 1065 01:05:01,772 --> 01:05:04,233 If you win this round, I'll pay triple. 1066 01:05:06,193 --> 01:05:08,821 What are you waiting for? Take your pick. 1067 01:05:09,405 --> 01:05:11,657 -This one! -I won this time. 1068 01:05:13,534 --> 01:05:14,368 I got this one. 1069 01:05:28,174 --> 01:05:29,759 All right, let's check now. 1070 01:05:36,390 --> 01:05:38,267 Gosh, what a shame. 1071 01:05:41,354 --> 01:05:42,647 What are you trying to pull? 1072 01:05:44,482 --> 01:05:46,776 Hey, let go. 1073 01:05:46,859 --> 01:05:48,444 It hurts. Let go! 1074 01:05:57,703 --> 01:05:59,497 Are you messing with me right now? 1075 01:06:07,338 --> 01:06:08,214 Hey. 1076 01:06:08,881 --> 01:06:10,049 Open your hand. 1077 01:06:44,959 --> 01:06:46,961 -Hello? -Yes, hello. 1078 01:06:47,044 --> 01:06:49,755 I'm Inspector Lee Seung-hoon from the Intellectual Crime Unit 1079 01:06:49,839 --> 01:06:51,132 at Dongdaemun Police Station. 1080 01:06:51,215 --> 01:06:53,551 You have a savings account, don't you? 1081 01:06:53,634 --> 01:06:54,760 Yes, I do. 1082 01:06:54,844 --> 01:06:57,346 It's for my grandchild's tuition fees. 1083 01:06:57,430 --> 01:06:59,515 I save a little every month. 1084 01:06:59,598 --> 01:07:03,978 Right, that account was being used for financial fraud. 1085 01:07:04,061 --> 01:07:04,895 Pardon me? 1086 01:07:05,855 --> 01:07:07,940 What… Come again? 1087 01:07:11,360 --> 01:07:13,362 Gosh, what do I do? 1088 01:07:13,988 --> 01:07:16,907 This is for my grandchild's tuition fees. 1089 01:07:17,450 --> 01:07:20,411 Take your bank card and go to the nearest branch. 1090 01:07:20,494 --> 01:07:23,497 A Financial Supervisory Service agent will call you. 1091 01:07:23,581 --> 01:07:26,208 Okay, I'm leaving now. 1092 01:07:29,837 --> 01:07:31,630 What's your account balance now? 1093 01:07:32,965 --> 01:07:34,133 I have 1.02 million won. 1094 01:07:35,176 --> 01:07:36,886 I see. 1095 01:07:38,012 --> 01:07:40,264 Then hit "Transfer" 1096 01:07:40,347 --> 01:07:45,061 and send it to the safe account owned by the Financial Supervisory Service. 1097 01:07:48,189 --> 01:07:50,316 Okay, I just sent it. 1098 01:07:50,399 --> 01:07:53,486 I'll contact you once the investigation is completed. 1099 01:07:55,571 --> 01:07:56,447 Okay. 1100 01:07:57,406 --> 01:07:59,283 My gosh. Thank you so much. 1101 01:07:59,992 --> 01:08:01,660 Had you not called me, 1102 01:08:01,744 --> 01:08:04,580 this would've been a disaster. Yes. 1103 01:08:05,247 --> 01:08:06,582 Thank you again. 1104 01:08:10,127 --> 01:08:11,962 Only 1.02 million won? That's it. 1105 01:08:12,963 --> 01:08:15,925 Goodness. We're off 1106 01:08:16,509 --> 01:08:18,761 to a slow start today. 1107 01:08:19,970 --> 01:08:21,806 Don't half-ass your job. 1108 01:08:25,518 --> 01:08:28,104 Yes, our agent will call you. 1109 01:08:29,271 --> 01:08:30,940 Hello, this is… 1110 01:08:31,023 --> 01:08:31,899 Yes, that's right. 1111 01:08:51,669 --> 01:08:53,879 Gambling is the easiest way to launder money. 1112 01:08:53,963 --> 01:08:57,383 It's 100 burner phones. How much collateral can I be guaranteed? 1113 01:08:57,466 --> 01:09:00,052 -Just call me Madam Lim. -Nice to meet you. I'm Mr. Wang. 1114 01:09:00,136 --> 01:09:01,220 Let's get started. 1115 01:09:01,303 --> 01:09:03,973 {\an8}Don't tell anyone about the investigation. 1116 01:09:04,056 --> 01:09:06,725 {\an8}-I'm Prosecutor Kim Min-soo. -I got the account number. 1117 01:09:06,809 --> 01:09:08,102 {\an8}Right. It's all over now. 1118 01:09:08,185 --> 01:09:09,270 {\an8}-What's over now? -Oh, my! 1119 01:09:09,353 --> 01:09:11,605 {\an8}There are three things a man must never 1120 01:09:12,189 --> 01:09:13,941 {\an8}show a woman. 1121 01:09:14,024 --> 01:09:15,317 {\an8}It's yours. I don't need it. 1122 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 {\an8}Have you seen this man? 1123 01:09:17,486 --> 01:09:20,072 {\an8}If she followed us here, she must know something. 1124 01:09:20,156 --> 01:09:22,032 {\an8}You're such a smooth talker. 73490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.