All language subtitles for Taxi.Driver.S01E08.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,664 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:45,170 --> 00:00:46,004 No. 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,399 His hand. 5 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 PRESIDENT JANG SUNG-CHUL 6 00:01:23,958 --> 00:01:27,086 JANG SUNG-CHUL, "BILLIONS SPENT PROTECTING PERPETRATORS, BUT SO LITTLE ON VICTIMS" 7 00:01:37,096 --> 00:01:39,808 Our income is decreasing month by month. 8 00:01:41,267 --> 00:01:42,977 I guess the economy really is bad. 9 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 LOANS FOR BAD CREDIT 10 00:01:46,356 --> 00:01:47,190 Ms. Baek. 11 00:01:48,024 --> 00:01:49,567 We found Cho Do-chul's location. 12 00:01:49,651 --> 00:01:50,777 And? 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,196 If you found him, go get him. Why did you come here? 14 00:01:53,279 --> 00:01:56,032 Well, I'm a bit concerned about the direction he's heading. 15 00:01:56,825 --> 00:01:59,911 I think he's going to Mr. Jang at the Bluebird Victim Support Center. 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 Let's make a plan B before something happens. 17 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 Load a bag in the car. 18 00:02:43,746 --> 00:02:46,583 SHINY SHINY SHINY 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,511 {\an8}WE'LL MAKE YOUR SHOES SHINE LIKE A GENERAL'S BOOTS 20 00:02:59,512 --> 00:03:01,723 She must think we abducted him. 21 00:03:02,307 --> 00:03:03,933 She might follow us all the way. 22 00:03:04,517 --> 00:03:06,603 -Am I imagining things? -What? 23 00:03:06,686 --> 00:03:09,230 I feel like those cars have been following us. 24 00:03:09,314 --> 00:03:10,565 You're just imagining it. 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,817 They have better things to do than follow us. 26 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 -It's not us. -What do you mean? 27 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 They're after the car behind me. 28 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 What? 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,423 How should we proceed, sir? 30 00:03:35,506 --> 00:03:36,549 Do a thorough job. 31 00:03:42,972 --> 00:03:45,225 Go ahead. I'll catch up. 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 Okay. 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 We'll go and check out the situation. 34 00:04:25,223 --> 00:04:26,182 Don't lose him! 35 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 What? Where did he go? 36 00:04:46,577 --> 00:04:47,745 Damn it! 37 00:04:57,005 --> 00:04:58,965 What the… Why are they driving like that? 38 00:05:07,348 --> 00:05:09,559 -That car is suspicious too. -Who are they? 39 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 What the… 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 What the hell are they doing? 41 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Gosh. The Jangan-dong boys are good. 42 00:05:31,205 --> 00:05:32,790 This will make the chairman happy. 43 00:05:38,921 --> 00:05:40,173 Speed up! 44 00:05:44,093 --> 00:05:45,136 Damn it. 45 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 Who's that? 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,482 Watch out for the excavator! 47 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 What's he doing? 48 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 What the… 49 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 UNDER CONSTRUCTION: SPEED LIMIT 60KM 50 00:08:13,826 --> 00:08:15,161 What the hell was that? 51 00:08:15,661 --> 00:08:16,829 What just happened? 52 00:08:29,509 --> 00:08:30,468 Shit. 53 00:08:44,899 --> 00:08:45,816 Mr. Wang. 54 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Mr. Wang? 55 00:09:10,633 --> 00:09:13,177 Mr. Wang. Wake up! 56 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 Is this 119? 57 00:09:26,065 --> 00:09:28,276 A man got hurt. Please come quickly. 58 00:09:50,631 --> 00:09:52,925 You aren't with Park Yang-jin, are you? 59 00:09:56,345 --> 00:09:57,346 By any chance, 60 00:09:58,139 --> 00:09:59,807 are you looking for the mine too? 61 00:10:07,940 --> 00:10:09,775 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 62 00:10:10,776 --> 00:10:12,778 The Prosecution has no choice 63 00:10:12,862 --> 00:10:17,074 but to cut down next year's budget for Bluebird Foundation by 50 percent. 64 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Wait. 65 00:10:19,076 --> 00:10:22,038 {\an8}Don't you know how tight the budget for Bluebird Foundation is? 66 00:10:22,913 --> 00:10:24,874 {\an8}We don't make a profit from doing this. 67 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 If you cut down the budget by half, 68 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 how are we going to operate? How? 69 00:10:29,337 --> 00:10:31,589 We understand the situation too. 70 00:10:32,173 --> 00:10:33,424 But our budget was reduced, 71 00:10:33,507 --> 00:10:36,552 {\an8}and we have more costs for the development of new departments. 72 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 I wish there was another way. 73 00:10:38,679 --> 00:10:39,930 {\an8}There's always another way. 74 00:10:40,014 --> 00:10:41,974 Look at your budget for the next year. 75 00:10:42,058 --> 00:10:44,935 If you spend a million dollars on reforming criminals, 76 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 you only spend 50,000 won for victims. 77 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 Why do you think there's no way? 78 00:10:50,566 --> 00:10:51,400 Calm down. 79 00:10:55,529 --> 00:10:57,281 Let's take a short break. 80 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 We'll resume the meeting in ten minutes. 81 00:10:59,784 --> 00:11:01,077 Was tailed. 82 00:11:01,661 --> 00:11:02,578 {\an8}Got rid of them. 83 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 {\an8}-Heading to Park Yang-jin's villa. -A good disguise is important. 84 00:11:05,748 --> 00:11:06,999 {\an8}Our disguise is perfect. 85 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Will you give me a hand? 86 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 Give me a moment. 87 00:11:11,170 --> 00:11:12,838 {\an8}I'm making an important report. 88 00:11:12,922 --> 00:11:14,673 {\an8}What's more important than this? 89 00:11:14,757 --> 00:11:16,175 {\an8}Be quiet, please. 90 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 {\an8}SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 91 00:11:19,428 --> 00:11:20,971 {\an8}Did any of you get hurt? 92 00:11:21,055 --> 00:11:21,889 {\an8}Not yet. 93 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Someone just came here 94 00:11:24,141 --> 00:11:26,727 and made an impressive donation for Bluebird Foundation. 95 00:11:26,811 --> 00:11:27,645 Oh, really? 96 00:11:28,687 --> 00:11:29,563 That's great. 97 00:11:29,647 --> 00:11:32,608 {\an8}If the donor hasn't left yet, 98 00:11:32,691 --> 00:11:35,236 {\an8}shouldn't we go and thank them in person? 99 00:11:35,319 --> 00:11:36,278 BLUEBIRD VICTIM SUPPORT CENTER 100 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 Someone donated a large sum of money? 101 00:11:43,160 --> 00:11:45,454 -Let's take a short break. -Sure. 102 00:11:46,455 --> 00:11:48,874 1ST ANNUAL NGO BUDGET MEETING 103 00:11:50,835 --> 00:11:53,337 I thought I'd never see you at a place like this. 104 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 You make me sad. I'm here to do a good deed. 105 00:11:56,632 --> 00:11:58,217 Baek Sung-mi is making a donation? 106 00:11:59,093 --> 00:12:00,428 How does that make sense? 107 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 Now that I showed good faith, 108 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 let me ask you a favor. 109 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 Don't do what I ask you 110 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 not to do. 111 00:12:09,145 --> 00:12:09,979 What do you mean? 112 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 When you want to cross the road, 113 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 if I tell you to cross at the next light, just wait it out. 114 00:12:14,316 --> 00:12:15,359 It's that simple. 115 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Don't hate me so much, okay? 116 00:12:22,116 --> 00:12:23,534 Make sure 117 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 you lock your doors. 118 00:12:34,462 --> 00:12:36,172 This jerk's somewhere near here. 119 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Is that the only entrance here? 120 00:12:44,346 --> 00:12:45,389 Let's go that way. 121 00:12:47,391 --> 00:12:50,686 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 122 00:12:50,769 --> 00:12:52,396 Where's the restaurant? Let's go. 123 00:12:54,440 --> 00:12:56,025 Those morons. 124 00:12:56,650 --> 00:12:57,943 Why are you so scared? 125 00:12:58,652 --> 00:12:59,820 Those idiots. 126 00:12:59,904 --> 00:13:02,281 Why don't we drive there? 127 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 What a bunch of idiots. 128 00:13:11,207 --> 00:13:12,374 UDATA TRAINING CENTER MAP 129 00:13:15,169 --> 00:13:16,045 Where are you? 130 00:13:16,795 --> 00:13:17,671 I'm almost there. 131 00:13:17,755 --> 00:13:19,548 I took a look inside from a distance, 132 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 and something seems off. 133 00:13:21,509 --> 00:13:23,052 Are you sure you'll be fine alone? 134 00:13:23,135 --> 00:13:24,428 Don't worry about me. 135 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Just find the server as soon as possible. 136 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Once we go in there, we'll have to take a risk. 137 00:13:42,947 --> 00:13:43,948 Is that all right? 138 00:13:44,907 --> 00:13:45,908 Yes, it's fine. 139 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 Let me go. Let go of me! 140 00:14:23,779 --> 00:14:25,322 -Let me go! -Come. 141 00:14:26,156 --> 00:14:27,283 Let me go. 142 00:14:27,366 --> 00:14:28,576 Let go! 143 00:14:30,661 --> 00:14:31,954 DEATH EQUALS LIFE 144 00:14:44,550 --> 00:14:45,801 Chairman Park, we're ready. 145 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 Okay. I'm hungry! 146 00:14:58,314 --> 00:14:59,523 Okay! 147 00:15:02,776 --> 00:15:03,611 Gosh. 148 00:15:04,862 --> 00:15:05,779 Damn it! 149 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 Hey, Jin-won. 150 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 You crazy idiot. 151 00:15:13,412 --> 00:15:16,081 You must have a death wish or something. 152 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 I caught it. I did. 153 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 How far did it think it could get by running away? 154 00:15:31,388 --> 00:15:33,015 We're having fried chicken tonight. 155 00:15:37,603 --> 00:15:39,688 Hey. Traitor. You're here. 156 00:15:41,190 --> 00:15:44,109 You'll be punished! 157 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 How dare you speak to me like that? 158 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 What a load of bull. 159 00:15:56,413 --> 00:15:59,583 Hey, take him to the special meeting room and get everything ready. 160 00:16:15,182 --> 00:16:16,141 You know what's odd? 161 00:16:19,603 --> 00:16:21,480 Things keep getting messed up these days. 162 00:16:22,439 --> 00:16:25,150 Mr. Lee and Mr. An must be dead in a ditch somewhere 163 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 as I can't get a hold of them. 164 00:16:26,694 --> 00:16:28,278 We couldn't launch our new videos. 165 00:16:29,571 --> 00:16:30,531 Do you want a sip? 166 00:16:30,614 --> 00:16:31,907 Goodness. Thank you, sir. 167 00:16:35,744 --> 00:16:36,912 The same goes for today. 168 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 I told my boys to do something on their way here. 169 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 But that got messed up too. 170 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 I don't know if that obnoxious prosecutor bitch 171 00:16:44,420 --> 00:16:46,088 is incredibly lucky 172 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 or if I'm that unlucky. 173 00:16:48,048 --> 00:16:50,300 Maybe I've completely used up 174 00:16:51,301 --> 00:16:52,261 my luck. 175 00:16:55,055 --> 00:16:56,348 Hey, Kim Do-ki. 176 00:16:58,559 --> 00:16:59,768 What do you think? 177 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 Well… I don't know 178 00:17:03,814 --> 00:17:05,607 what you mean, sir. 179 00:17:07,192 --> 00:17:08,027 You don't? 180 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 You jerk. Is acting like an idiot your specialty? 181 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Goddamn. 182 00:17:13,574 --> 00:17:15,659 You little prick. 183 00:17:38,432 --> 00:17:40,476 You pricks. What a bunch of kids. 184 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 How dare you try to fool me? 185 00:17:43,604 --> 00:17:44,521 Hey, Mr. Kim. 186 00:17:45,731 --> 00:17:47,274 Do you know how to shoot an arrow? 187 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 Hey. How much can I trust you? 188 00:17:59,244 --> 00:18:00,496 Shoot him. 189 00:18:03,290 --> 00:18:04,208 Take this. 190 00:18:06,835 --> 00:18:08,796 If you shoot him now, 191 00:18:08,879 --> 00:18:10,255 I'll give you my full trust. 192 00:18:10,339 --> 00:18:12,341 I don't care if he dies or whatever. 193 00:18:12,424 --> 00:18:13,634 Make sure you get him. 194 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 Then I'll back you up for life. 195 00:18:17,262 --> 00:18:18,472 I'm not lying. I mean it. 196 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 I'll count to three. 197 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 One. 198 00:18:33,862 --> 00:18:34,696 Two. 199 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 We must make sure the video never sees the light of day again. 200 00:18:48,502 --> 00:18:50,712 Every single video 201 00:18:50,796 --> 00:18:52,214 is a life. 202 00:18:53,674 --> 00:18:55,092 Look at this idiot. 203 00:18:56,260 --> 00:18:58,387 Why the hell are you glaring at me? 204 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 He's your target. 205 00:19:00,639 --> 00:19:02,558 Look at your target. Over there. 206 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 Pull yourself together, you idiot. 207 00:19:06,353 --> 00:19:07,479 That was two. 208 00:19:10,691 --> 00:19:11,984 Three. 209 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Seriously. 210 00:19:25,247 --> 00:19:26,915 Stupid ass people 211 00:19:26,999 --> 00:19:29,793 can't seize an opportunity even when it's handed to them. 212 00:19:29,877 --> 00:19:30,836 You moron. 213 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 -Hey, Director Jung. You shoot. -Sorry? 214 00:19:36,675 --> 00:19:38,051 Yes, sir. 215 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 One. 216 00:19:40,220 --> 00:19:42,264 Director Jung, you'd better get him right. 217 00:19:42,347 --> 00:19:45,934 If you miss, you're dead meat too. All of you. 218 00:19:46,810 --> 00:19:47,644 Two. 219 00:19:50,147 --> 00:19:52,691 Do you have to take things this far? 220 00:19:52,774 --> 00:19:54,818 Goddamn it! 221 00:19:56,445 --> 00:19:59,031 You don't sound cool at all, you loser! 222 00:19:59,573 --> 00:20:02,451 You failed, so shut your damn mouth and stay quiet. 223 00:20:03,243 --> 00:20:04,119 We're at two. 224 00:20:06,455 --> 00:20:07,289 Goodbye. 225 00:20:07,831 --> 00:20:08,874 Three! 226 00:20:21,053 --> 00:20:23,138 I was 100 percent sure… 227 00:20:23,222 --> 00:20:24,932 I was 100 percent sure you'd do this. 228 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 Why the hell did you think 229 00:20:27,184 --> 00:20:29,353 I called you here, you asshole? 230 00:21:10,936 --> 00:21:12,104 My gosh. 231 00:21:12,187 --> 00:21:13,563 Does he think I'm a child? 232 00:21:35,627 --> 00:21:37,170 Why do you do this job? 233 00:21:42,050 --> 00:21:43,218 I can't think 234 00:21:44,428 --> 00:21:45,887 of anything else to do. 235 00:21:48,807 --> 00:21:49,975 Doesn't it get tough? 236 00:21:51,101 --> 00:21:52,728 I should work hard even if it is. 237 00:21:53,478 --> 00:21:55,022 For the people who need me. 238 00:21:57,607 --> 00:21:58,525 Maybe that's not it. 239 00:21:59,609 --> 00:22:00,777 Maybe it's for myself. 240 00:22:05,490 --> 00:22:07,701 What about you? Does it get tough for you? 241 00:22:13,957 --> 00:22:16,168 To be honest, it gets tough 242 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 and a bit scary too. 243 00:22:22,132 --> 00:22:23,133 Don't you get scared? 244 00:22:26,803 --> 00:22:28,388 I'm not afraid of anything. 245 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 You pretended like you were so tough. 246 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 Then you passed out on the street. 247 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Go over there. 248 00:23:31,076 --> 00:23:33,078 Gosh, I'm hungry. 249 00:23:33,662 --> 00:23:35,956 Hey! We're getting some ramyeon. 250 00:23:36,039 --> 00:23:38,125 -Keep an eye on them. -Yes, sir. 251 00:23:40,669 --> 00:23:41,586 Hey, Do-ki. 252 00:23:43,338 --> 00:23:44,756 Why aren't you saying anything? 253 00:23:44,840 --> 00:23:45,674 Do-ki! 254 00:24:04,192 --> 00:24:06,736 It'll take a while to undo this. 255 00:24:06,820 --> 00:24:09,447 Hey, I can hear you now. Are you all right? 256 00:24:10,657 --> 00:24:11,491 Yes. 257 00:24:13,201 --> 00:24:15,495 Just wait a bit. We'll come save you. 258 00:24:15,579 --> 00:24:18,290 Did you find the data center? 259 00:24:19,082 --> 00:24:21,835 Are you absolutely sure that the so-called mine is here? 260 00:24:21,918 --> 00:24:23,503 I looked around as I walked in, 261 00:24:24,296 --> 00:24:27,340 -and I don't think it's in here. -I mean, if you're right, 262 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 and they run a massive server, 263 00:24:29,217 --> 00:24:31,720 there should be an outdoor unit for the air conditioner. 264 00:24:31,803 --> 00:24:33,430 But I don't see anything like that. 265 00:24:33,513 --> 00:24:35,557 I'm sure it's somewhere close by. 266 00:24:36,725 --> 00:24:38,143 Please try to find it. 267 00:24:38,226 --> 00:24:39,978 Okay, we'll keep looking. 268 00:24:40,061 --> 00:24:41,980 And wait for a bit longer. 269 00:24:42,564 --> 00:24:43,773 We'll come save you. 270 00:24:45,192 --> 00:24:46,484 I'm fine. 271 00:24:47,611 --> 00:24:48,653 Find the mine first. 272 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Okay. 273 00:24:50,739 --> 00:24:52,032 Just trust us. 274 00:25:19,726 --> 00:25:21,895 Don't hate me so much, okay? 275 00:25:22,604 --> 00:25:23,980 Make sure 276 00:25:24,606 --> 00:25:25,523 you lock your doors. 277 00:25:41,873 --> 00:25:42,832 What happened? 278 00:25:43,792 --> 00:25:44,793 It's just as you see. 279 00:25:44,876 --> 00:25:46,169 Yes, so what happened? 280 00:25:47,504 --> 00:25:48,838 That's why I reimbursed you. 281 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 The thing you left with me is gone, 282 00:25:52,217 --> 00:25:53,260 so I reimbursed you. 283 00:25:53,343 --> 00:25:55,095 -That isn't-- -One of my boys got hurt. 284 00:25:55,679 --> 00:25:57,681 Once I find him, I'm going to get even. 285 00:25:57,764 --> 00:25:58,807 What? 286 00:25:58,890 --> 00:26:00,183 Not a lot, though. 287 00:26:00,267 --> 00:26:01,393 Just the eyes. 288 00:26:01,935 --> 00:26:02,769 A little. 289 00:26:05,730 --> 00:26:07,023 One of my boys got hurt. 290 00:26:07,565 --> 00:26:10,151 I deserve to get my revenge, don't you think? 291 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Make sure you lock your doors. 292 00:26:27,794 --> 00:26:29,379 What are you talking about? 293 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 I attached a video of the assault, and it'll likely happen again. 294 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 How can you reject the warrant? 295 00:26:34,009 --> 00:26:34,926 Well… 296 00:26:35,010 --> 00:26:37,679 I was told that the negative outcome from the last warrant 297 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 impacted their decision. 298 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 CURRENT LOCATION 299 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 Are you sure you'll be okay? 300 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 I trust you, Ms. Kang. 301 00:26:55,905 --> 00:26:56,990 I'll be your bait. 302 00:27:09,336 --> 00:27:10,253 Hey, Kang! 303 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Are you okay? 304 00:27:13,673 --> 00:27:16,468 I heard you got into a big car accident. Did you get hurt? 305 00:27:17,052 --> 00:27:18,386 I'm fine, but… 306 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 You've got to be kidding me. 307 00:27:27,937 --> 00:27:29,022 What happened? 308 00:27:29,773 --> 00:27:30,607 What is it? 309 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 EMERGENCY MEDICAL CENTER 310 00:27:36,946 --> 00:27:38,490 So it wasn't just an accident? 311 00:27:39,574 --> 00:27:40,742 No. 312 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 We got a tip, so we were tailing Park Yang-jin. 313 00:27:43,995 --> 00:27:45,955 Will you keep doing this? 314 00:27:50,043 --> 00:27:52,337 So you want to go back after causing this mess? 315 00:27:53,630 --> 00:27:54,923 My informant's in danger. 316 00:27:55,006 --> 00:27:56,716 -The warrant. -I don't have the time. 317 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 -What? -I'll get punished later. 318 00:28:00,345 --> 00:28:01,262 Hey, you! 319 00:28:06,351 --> 00:28:09,104 {\an8}What? You don't have the time? Are you a thug? 320 00:28:09,187 --> 00:28:11,606 If you go without a warrant, you'll be just like them. 321 00:28:11,689 --> 00:28:13,983 But my informant is with Park Yang-jin right now-- 322 00:28:14,067 --> 00:28:15,693 I don't want to hear it. 323 00:28:16,277 --> 00:28:17,529 Sir. 324 00:28:18,530 --> 00:28:20,448 I'll make sure I get you a warrant. 325 00:28:20,532 --> 00:28:22,909 Go to the office and the documents and equipment. 326 00:28:24,369 --> 00:28:26,621 If you're going to go, make sure you go prepared. 327 00:28:27,580 --> 00:28:29,666 -Are you giving me your trust? -Hey. 328 00:28:30,333 --> 00:28:33,545 Your injuries are all the evidence I need. What else is left to say? 329 00:28:34,129 --> 00:28:35,004 Hurry up and go! 330 00:28:43,388 --> 00:28:44,681 I'm leaving right now. 331 00:28:45,348 --> 00:28:48,309 Call the base station and find the location of Mr. Jeon's phone. 332 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 TAXI SERVICE 333 00:28:54,399 --> 00:28:55,692 {\an8}DESTINATION 334 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 {\an8}NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 335 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 {\an8}YOU ARE HERE 336 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 LOOKING FOR A TAXI 337 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 YOUR DRIVER HAS BEEN ASSIGNED 338 00:29:07,537 --> 00:29:09,247 -Hello. -Yes, hello. 339 00:29:09,330 --> 00:29:11,374 No service refusal. It's okay if it's close. 340 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Where are you headed? 341 00:29:13,501 --> 00:29:14,878 RESERVED 342 00:29:14,961 --> 00:29:17,505 -Northern Prosecutors' Office, right? -Yes. Please hurry. 343 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 Okay, I'm taking off. 344 00:29:33,354 --> 00:29:35,648 Is this the only model for deluxe taxis? 345 00:29:37,609 --> 00:29:39,110 No turn signal lights. 346 00:29:40,820 --> 00:29:42,030 {\an8}And it's the same model. 347 00:30:00,465 --> 00:30:02,592 Make sure you lock your doors. 348 00:31:07,365 --> 00:31:08,491 Go-eun. 349 00:31:08,575 --> 00:31:09,534 Where is everyone? 350 00:31:10,869 --> 00:31:11,744 Come on in. 351 00:31:47,405 --> 00:31:48,531 You sure you'll be okay? 352 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 Go-eun. 353 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 Thanks for coming back. 354 00:32:54,931 --> 00:32:56,808 What are you going to do there? 355 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 You said you need to find the data center. 356 00:32:59,435 --> 00:33:01,104 If we drive traffic to the videos 357 00:33:03,106 --> 00:33:04,232 that Park Yang-jin has, 358 00:33:05,525 --> 00:33:06,943 we can find where it is. 359 00:33:07,527 --> 00:33:08,403 Are you… 360 00:33:31,843 --> 00:33:35,013 -Is an ambulance and the police ready? -Yes, ma'am. 361 00:33:35,096 --> 00:33:36,014 I'll lead the way. 362 00:33:36,097 --> 00:33:37,306 Yes, ma'am. 363 00:33:52,488 --> 00:33:53,531 Damn. 364 00:33:54,407 --> 00:33:56,325 I don't see an outdoor unit from here. 365 00:33:59,370 --> 00:34:01,914 Gosh, where is this mine? 366 00:34:05,585 --> 00:34:07,170 I'm heading in. 367 00:34:07,253 --> 00:34:09,255 I'm too worried about Do-ki. 368 00:34:09,338 --> 00:34:10,214 What? 369 00:34:10,757 --> 00:34:12,175 You want to go in there? 370 00:34:13,051 --> 00:34:15,136 I'll go in and get Do-ki. 371 00:34:15,219 --> 00:34:17,805 In the meantime, you can look for the server. 372 00:34:17,889 --> 00:34:19,182 No, wait. 373 00:34:19,265 --> 00:34:20,433 You can't go in alone. 374 00:34:20,516 --> 00:34:24,228 I shall make a little sacrifice to take them down. 375 00:34:24,312 --> 00:34:25,855 -I'm sorry. -Hey! 376 00:34:25,938 --> 00:34:26,856 Hey. 377 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 How high should the chicken go for the chairman to cut it? 378 00:34:34,489 --> 00:34:37,116 About this high? 379 00:34:37,200 --> 00:34:39,869 That's what I did earlier, but he couldn't hit it. 380 00:34:39,952 --> 00:34:42,080 No. See how I'm moving this sword? 381 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 Throw it in the path of the sword. 382 00:34:43,956 --> 00:34:45,458 Do you think this is easy? 383 00:34:45,541 --> 00:34:47,627 Can't he just use a crossbow? 384 00:34:47,710 --> 00:34:49,796 The chairman isn't good with a sword. 385 00:34:49,879 --> 00:34:51,214 He can't shoot arrows either. 386 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 This is easier. 387 00:34:55,009 --> 00:34:56,469 What the hell? 388 00:34:56,552 --> 00:34:57,512 Hey, wait up. 389 00:35:03,434 --> 00:35:05,019 We're not armed. 390 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Even if you put your swords down, 391 00:35:06,979 --> 00:35:09,273 I swear, we won't cause trouble. 392 00:35:09,982 --> 00:35:11,150 Please… 393 00:35:11,734 --> 00:35:12,693 Oh, my! 394 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 How's the wound? Are you okay? 395 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 The mine you mentioned… 396 00:35:27,750 --> 00:35:29,001 Are you sure it's here? 397 00:35:29,085 --> 00:35:30,795 Yes, it has to be here. 398 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 I'm sure it's somewhere here. 399 00:35:33,923 --> 00:35:36,092 Why are you trying to find it 400 00:35:37,093 --> 00:35:38,636 when you know how dangerous it is? 401 00:35:40,638 --> 00:35:41,722 Because I have to. 402 00:35:42,306 --> 00:35:45,143 I must find it and let the prosecutor know 403 00:35:45,226 --> 00:35:47,228 to take down Park Yang-jin. 404 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 I know the mine is definitely here. 405 00:35:51,732 --> 00:35:53,067 We must find it. 406 00:35:56,154 --> 00:35:57,155 That prosecutor 407 00:35:58,322 --> 00:35:59,490 won't be coming. 408 00:36:04,203 --> 00:36:06,372 Don't hit us! Please don't hit us. 409 00:36:06,455 --> 00:36:08,166 -No! Don't hit us. -Be gentle! 410 00:36:08,249 --> 00:36:09,750 -Stop! -Gosh! 411 00:36:09,834 --> 00:36:12,336 I'm ready to tell you everything I know. 412 00:36:12,420 --> 00:36:13,254 Me too. 413 00:36:13,337 --> 00:36:16,007 Why hit us and waste your energy? 414 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 Ask us anything. 415 00:36:17,341 --> 00:36:20,178 Damn, this is getting more ridiculous. 416 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 How did these idiots end up here? 417 00:36:22,388 --> 00:36:25,641 -Hey, get them out of my sight. -Yes, sir! 418 00:36:27,810 --> 00:36:30,021 -Go ahead and tie me up. -Yes, of course. 419 00:36:49,665 --> 00:36:50,750 My gosh! 420 00:36:53,794 --> 00:36:56,547 Kim Do-ki, you punk. You're dead meat. 421 00:36:56,631 --> 00:36:58,299 Seriously, you're so dead. 422 00:36:58,382 --> 00:37:01,219 Hey. You were up to no good at my company. 423 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 I think you're the one 424 00:37:03,596 --> 00:37:04,847 who's up to no good. 425 00:37:06,265 --> 00:37:07,808 You lunatic. 426 00:37:07,892 --> 00:37:10,561 After deliberately spreading the virus, 427 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 you said you could get rid of it 428 00:37:12,730 --> 00:37:14,649 and put on that big show. 429 00:37:14,732 --> 00:37:16,108 Are you insane? 430 00:37:16,192 --> 00:37:18,402 Are you colluding with that prosecutor? 431 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Obviously, I'm not. 432 00:37:20,529 --> 00:37:22,323 You heard everything. 433 00:37:22,406 --> 00:37:25,034 She and I don't get along. 434 00:37:27,578 --> 00:37:29,288 Then you're not her spy. 435 00:37:29,372 --> 00:37:30,623 Then… 436 00:37:32,124 --> 00:37:34,001 Then who on earth are you? 437 00:37:34,085 --> 00:37:35,795 Who the hell are you? 438 00:37:37,797 --> 00:37:38,714 Me? 439 00:37:39,674 --> 00:37:40,508 I'm a taxi driver. 440 00:37:41,884 --> 00:37:42,718 What? 441 00:37:43,636 --> 00:37:46,138 A deluxe taxi driver. 442 00:37:49,475 --> 00:37:52,770 {\an8}SOLAR GARD PREMIUM WINDOW FILM 443 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 Mr. Choi, Mr. Park! 444 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 You're insane. You're a total psycho. 445 00:38:27,305 --> 00:38:29,098 Gosh. What the hell… 446 00:38:32,476 --> 00:38:33,811 Hey, you. 447 00:38:34,312 --> 00:38:35,479 What was her name? 448 00:38:36,022 --> 00:38:37,106 Right, An Jung-eun. 449 00:38:38,190 --> 00:38:39,608 Are you her family? 450 00:38:39,692 --> 00:38:41,736 Or were you her boyfriend? Is that it? 451 00:38:43,612 --> 00:38:45,323 Let me ask you something too. 452 00:38:45,406 --> 00:38:46,324 Ask away. 453 00:38:49,160 --> 00:38:50,161 Where's the mine? 454 00:38:58,044 --> 00:38:59,295 You… 455 00:39:01,797 --> 00:39:04,383 Why do you want to know where it is? 456 00:39:05,551 --> 00:39:06,802 You're dead meat today. 457 00:39:07,636 --> 00:39:09,180 As of this moment, 458 00:39:09,263 --> 00:39:11,682 you're no longer a part of the Udata family. 459 00:39:11,766 --> 00:39:13,142 You're just 460 00:39:14,393 --> 00:39:15,436 a dead guy. 461 00:39:22,985 --> 00:39:24,695 Shit. Give me that. 462 00:39:30,159 --> 00:39:31,619 Goddamn it. 463 00:39:32,161 --> 00:39:33,245 Damn it! 464 00:39:35,331 --> 00:39:38,042 I'm going to rupture this asshole's intestines. 465 00:39:38,834 --> 00:39:39,752 Damn it! 466 00:39:58,270 --> 00:39:59,313 I'm sorry, Jung-eun. 467 00:40:08,739 --> 00:40:11,659 AN JUNG-EUN'S SPY CAM 468 00:40:19,333 --> 00:40:20,668 I'm really sorry, Jung-eun. 469 00:40:24,213 --> 00:40:26,966 {\an8}SHARE AN JUNG-EUN'S SPY CAM AN JUNG-EUN'S POSTHUMOUS WORK 470 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 I'll beat up 471 00:40:36,684 --> 00:40:38,352 all the people who did this to you. 472 00:40:44,191 --> 00:40:46,152 -I'm sorry. -This will be better. 473 00:40:48,654 --> 00:40:50,573 -Come on. -Why are you doing this again? 474 00:40:51,532 --> 00:40:53,451 -Honey. -Hey. 475 00:40:53,534 --> 00:40:54,827 I love you. 476 00:40:55,453 --> 00:40:58,164 -Why? -You bit me too. I love you. 477 00:41:01,250 --> 00:41:03,836 I swear you're going to die today. 478 00:41:03,919 --> 00:41:05,629 Everyone, get out! Be on standby. 479 00:41:06,589 --> 00:41:07,465 Everyone out. 480 00:41:13,262 --> 00:41:14,472 Goddamn it! 481 00:41:14,555 --> 00:41:15,639 I can't believe this. 482 00:41:16,265 --> 00:41:17,558 Seriously! 483 00:41:18,100 --> 00:41:19,643 You're so dead. 484 00:41:22,480 --> 00:41:23,481 I'm so angry. 485 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 It's hard for me too. 486 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 Me too! 487 00:41:29,069 --> 00:41:30,654 Who are you? 488 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 I'm asking who you are. 489 00:41:31,947 --> 00:41:33,282 What are you? 490 00:41:33,365 --> 00:41:34,492 I'm asking who you are. 491 00:41:34,575 --> 00:41:36,368 What are you? 492 00:41:39,622 --> 00:41:40,789 Where is the mine? 493 00:41:41,582 --> 00:41:43,167 Damn it! 494 00:41:43,250 --> 00:41:44,793 I'll ask one more time. 495 00:41:47,755 --> 00:41:48,964 Where is the mine? 496 00:41:52,218 --> 00:41:53,177 Seriously, 497 00:41:53,260 --> 00:41:55,471 what did I do that was so wrong? 498 00:41:55,554 --> 00:41:56,680 Okay, fine. 499 00:41:57,848 --> 00:41:59,767 I'll tell you. 500 00:42:00,809 --> 00:42:02,102 Now, we're talking. 501 00:42:03,354 --> 00:42:04,605 Tell me. 502 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Who are you? 503 00:42:08,067 --> 00:42:09,276 Where is the mine? 504 00:42:15,407 --> 00:42:17,368 Oh, my god! 505 00:42:18,452 --> 00:42:21,121 Why do you keep asking about the mine? 506 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 That's my treasure chest, you asshole! 507 00:42:24,625 --> 00:42:26,168 Why? Do you want it? 508 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 Is that it? 509 00:42:27,795 --> 00:42:29,129 Tell me. 510 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 Gosh… 511 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 Aren't you tired? 512 00:43:01,453 --> 00:43:02,746 You crazy birdbrain. 513 00:43:02,830 --> 00:43:04,707 Dimwits like you can never find it. 514 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 Do you think I'm that sloppy? 515 00:43:06,750 --> 00:43:08,627 Do you think I'm an idiot? You moron. 516 00:43:10,546 --> 00:43:11,880 Sir, that's enough. 517 00:43:11,964 --> 00:43:13,132 You should get some rest. 518 00:43:13,966 --> 00:43:14,925 Mr. Kim. 519 00:43:15,718 --> 00:43:16,885 I found the mine. 520 00:43:19,013 --> 00:43:20,639 It's nice to hear your voice again. 521 00:43:22,224 --> 00:43:24,268 Please make sure it can never resurface again. 522 00:43:25,936 --> 00:43:29,023 Please end my sister's pain. 523 00:43:30,482 --> 00:43:32,067 Destroy them all! 524 00:43:36,030 --> 00:43:37,072 Okay. 525 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 I will do that for you. 526 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 What? 527 00:43:44,455 --> 00:43:45,789 I'll make sure 528 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 it never sees the light of day again. 529 00:43:48,876 --> 00:43:49,752 I will 530 00:43:51,003 --> 00:43:52,671 destroy them all. 531 00:43:53,297 --> 00:43:55,341 Wait. What is this asshole saying? Did you… 532 00:43:56,133 --> 00:43:58,385 Did you lose it after being hit on the head? 533 00:43:58,469 --> 00:43:59,595 Were you… 534 00:44:00,596 --> 00:44:03,724 Were you talking to me just now? I should teach you a serious lesson. 535 00:44:07,561 --> 00:44:09,146 -Gosh, sir! -Sir! 536 00:44:09,229 --> 00:44:10,522 -Sir! -Are you okay? 537 00:44:11,523 --> 00:44:12,524 Hey! 538 00:44:12,608 --> 00:44:13,817 Get rid of that asshole! 539 00:44:21,492 --> 00:44:22,326 Hey! 540 00:44:43,138 --> 00:44:45,766 Here! Over here! 541 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Grab that. 542 00:44:52,189 --> 00:44:53,148 Thanks. 543 00:44:59,822 --> 00:45:00,781 The guys are coming. 544 00:45:00,864 --> 00:45:03,325 Hold on. My nose… I think it's broken. 545 00:45:03,409 --> 00:45:05,619 Who the hell is he? Is he a beast? 546 00:45:05,702 --> 00:45:06,537 Shit. 547 00:45:08,247 --> 00:45:10,207 Hey, you have my permission to kill him. 548 00:45:10,749 --> 00:45:12,084 I'll give you 10 million won. 549 00:45:14,461 --> 00:45:16,797 Kill that asshole. Finish him. 550 00:45:18,090 --> 00:45:19,007 Hey, get rid of him. 551 00:45:47,077 --> 00:45:49,705 Mr. Kim, please. Stay away. 552 00:45:49,788 --> 00:45:51,123 Mr. Kim, seriously! 553 00:45:51,915 --> 00:45:52,916 I'm sorry. Hey! 554 00:46:05,137 --> 00:46:07,473 Mr. Kim! Hey, you're scaring me. 555 00:46:07,556 --> 00:46:08,765 Let's talk this out. 556 00:46:08,849 --> 00:46:11,977 I bet you have no idea how much I've been looking out for you. 557 00:46:12,060 --> 00:46:14,188 It's true! Believe me. 558 00:46:14,271 --> 00:46:16,690 This is not fair. 559 00:46:16,773 --> 00:46:18,984 Let's be honest. Udata isn't my company! 560 00:46:19,067 --> 00:46:20,777 I'm not the chairman! 561 00:46:21,403 --> 00:46:22,321 Hey, Kim Do-ki. 562 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 I'm a mere employee. 563 00:46:25,574 --> 00:46:26,617 A salaryman. 564 00:46:27,701 --> 00:46:29,036 Don't come any closer. 565 00:46:29,119 --> 00:46:30,078 Hey, Mr. Kim. 566 00:46:30,162 --> 00:46:31,371 Are you really doing this? 567 00:46:31,455 --> 00:46:33,332 I didn't do anything wrong! 568 00:46:39,087 --> 00:46:40,214 Hello? 569 00:46:40,297 --> 00:46:42,549 -Is this Mr. Choi Kyung-gu? -Yes, it is. 570 00:46:42,633 --> 00:46:45,719 I'm Prosecutor Kim Min-soo from the Supreme Prosecutors' Office. 571 00:46:45,802 --> 00:46:46,678 What? 572 00:46:47,221 --> 00:46:48,138 A prosecutor? 573 00:46:48,722 --> 00:46:52,142 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 574 00:46:52,226 --> 00:46:53,977 Sorry? A financial crime? 575 00:46:55,604 --> 00:46:58,899 Why are you on the phone right now? Hurry! 576 00:46:58,982 --> 00:46:59,942 -Okay. -Gosh, wait. 577 00:47:00,817 --> 00:47:03,695 Wait here. I'll be right back. 578 00:47:03,779 --> 00:47:04,780 -Wait here? -Darn it. 579 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 -What's he doing? -Five, two… 580 00:47:07,533 --> 00:47:10,410 -What are you doing? We have to hurry! -Wait. 581 00:47:10,494 --> 00:47:11,787 No! Wait! 582 00:47:12,371 --> 00:47:13,914 Gosh. Hello? 583 00:47:14,706 --> 00:47:16,416 It got disconnected. 584 00:47:16,500 --> 00:47:18,669 -He told me not to hang up. -What are you doing? 585 00:47:18,752 --> 00:47:20,003 We have to hurry. Come on! 586 00:47:20,087 --> 00:47:22,005 -But… -Let's go. Hurry! Go! 587 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 Goddamn it! 588 00:47:24,716 --> 00:47:26,510 Where the hell did they all go? 589 00:47:27,594 --> 00:47:28,971 Hey, I'm glad you called. 590 00:47:29,805 --> 00:47:31,807 What trouble? I'm already in trouble. 591 00:47:33,517 --> 00:47:34,643 What? 592 00:47:34,726 --> 00:47:36,061 They got a warrant? 593 00:47:54,246 --> 00:47:56,540 They're on their way here? Shit! 594 00:48:02,879 --> 00:48:05,382 Goddamn it! This is driving me crazy! 595 00:48:05,882 --> 00:48:08,093 You jerk, don't come near me. Stay away! 596 00:48:08,885 --> 00:48:09,970 Damn. 597 00:48:10,971 --> 00:48:12,389 Stay away, you punk! 598 00:48:12,472 --> 00:48:13,432 -Mr. Kim. -Hey! 599 00:48:14,308 --> 00:48:16,727 -What's to your 10 o'clock? -Go away, asshole. 600 00:48:17,894 --> 00:48:18,937 That's the mine. 601 00:48:23,317 --> 00:48:25,485 You idiots! Where the hell have you been? 602 00:48:25,569 --> 00:48:26,737 Get him. No. 603 00:48:26,820 --> 00:48:29,990 I'll buy the guy who kills him an apartment in Gangnam. 604 00:48:30,073 --> 00:48:30,991 Kill him! 605 00:48:31,533 --> 00:48:32,659 You scumbag! 606 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Hey. 607 00:48:34,077 --> 00:48:34,953 Hey! 608 00:48:35,746 --> 00:48:36,622 Hey! 609 00:48:36,705 --> 00:48:37,914 Damn it! 610 00:48:37,998 --> 00:48:39,291 Oh, shit! 611 00:48:50,093 --> 00:48:51,219 Don't follow me! 612 00:48:57,726 --> 00:48:59,728 Enough already! 613 00:48:59,811 --> 00:49:01,229 You lunatic! 614 00:49:10,822 --> 00:49:12,282 I bet you think you've won. 615 00:49:12,783 --> 00:49:13,992 Don't be ridiculous! 616 00:49:14,493 --> 00:49:15,994 I already told you. 617 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 You guys 618 00:49:17,788 --> 00:49:20,666 can't take anything away from me. 619 00:49:21,249 --> 00:49:22,167 Hey, Kim Do-ki. 620 00:49:22,250 --> 00:49:24,294 Do you think this is the only mine I have? 621 00:49:24,378 --> 00:49:26,880 All those scumbags 622 00:49:26,963 --> 00:49:30,175 who pay 50 or 100 won to download my videos 623 00:49:30,258 --> 00:49:32,969 are all my mines, you punk. 624 00:49:33,053 --> 00:49:33,929 Get it? 625 00:49:34,012 --> 00:49:35,847 If I press just one button here, 626 00:49:35,931 --> 00:49:38,183 you'll never get your hands 627 00:49:38,266 --> 00:49:40,727 on my precious videos. 628 00:49:40,811 --> 00:49:42,896 My money-makers, my treasures! 629 00:49:42,979 --> 00:49:45,857 You'll never be able to get rid of them! You son of a bitch! 630 00:50:04,000 --> 00:50:05,585 Mr. Kim, out of the way! 631 00:50:25,147 --> 00:50:26,189 No, wait. 632 00:50:26,273 --> 00:50:27,315 Gosh. 633 00:50:27,399 --> 00:50:28,900 Who the hell are you? 634 00:50:29,484 --> 00:50:30,610 You scumbag! 635 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 I can't believe this. 636 00:50:32,738 --> 00:50:35,031 What's your deal? Who are you, really? 637 00:50:36,658 --> 00:50:38,827 Damn it. That idiot. 638 00:50:47,961 --> 00:50:50,130 That really hurts. My gosh. 639 00:50:53,508 --> 00:50:57,012 Call the police. Call me an ambulance. Call someone. Anyone! 640 00:50:57,095 --> 00:50:59,639 This really hurts. I'll be punished under the law. 641 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 I'll pay for what I did. 642 00:51:01,933 --> 00:51:04,686 The person who should be compensated is no longer here, 643 00:51:05,645 --> 00:51:06,980 so how will you pay for it? 644 00:51:11,693 --> 00:51:14,112 What are they doing? 645 00:51:14,196 --> 00:51:15,530 What do you think? 646 00:51:16,239 --> 00:51:17,532 You'll find out soon enough. 647 00:51:19,826 --> 00:51:20,702 Fine. 648 00:51:21,745 --> 00:51:23,079 Gosh, okay. 649 00:51:23,163 --> 00:51:25,749 Fine. Okay, you won. 650 00:51:26,416 --> 00:51:29,169 I'll step down from my position. 651 00:51:29,252 --> 00:51:30,796 I'll be a good person. 652 00:51:31,630 --> 00:51:32,464 Chairman Park. 653 00:51:32,547 --> 00:51:35,759 Please, just spare my life. 654 00:51:38,678 --> 00:51:40,764 How much 655 00:51:40,847 --> 00:51:42,682 can I trust you? 656 00:51:42,766 --> 00:51:43,850 Spare me. 657 00:51:44,434 --> 00:51:46,478 Save me. Trust me. 658 00:51:46,561 --> 00:51:48,855 I'm in so much pain right now. 659 00:52:02,619 --> 00:52:03,912 Aren't you going to pick up? 660 00:52:07,624 --> 00:52:09,167 It keeps ringing. 661 00:52:12,838 --> 00:52:15,757 So many people want to talk to you because you're a president. 662 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 But I come first right now. 663 00:52:29,855 --> 00:52:31,815 No matter how hard I try, 664 00:52:32,440 --> 00:52:34,109 I just can't wrap my head around it. 665 00:52:35,485 --> 00:52:37,070 Why did you do that to me? 666 00:52:37,153 --> 00:52:38,280 It's not like 667 00:52:38,363 --> 00:52:40,198 I hurt you or your family. 668 00:52:40,699 --> 00:52:41,867 I really don't get it. 669 00:52:42,409 --> 00:52:44,703 I heard you're the chairman of Bluebird. 670 00:52:53,795 --> 00:52:56,715 WINDOW FILM 671 00:53:04,055 --> 00:53:06,099 Man, I'm starving. 672 00:53:06,892 --> 00:53:08,643 Let's go eat some fried chicken. 673 00:53:08,727 --> 00:53:10,395 Sounds good. One chicken per person? 674 00:53:10,478 --> 00:53:11,313 {\an8}Of course. 675 00:53:11,396 --> 00:53:13,315 {\an8}-Draft beer? -Of course! 676 00:53:34,127 --> 00:53:35,045 {\an8}That's a huge crowd. 677 00:54:31,601 --> 00:54:32,519 It hurts! 678 00:54:36,606 --> 00:54:37,607 Damn it! 679 00:54:58,586 --> 00:54:59,462 Damn. 680 00:55:09,180 --> 00:55:10,098 Shit. 681 00:55:19,607 --> 00:55:21,568 -Where is Chairman Park Yang-jin? -What? 682 00:55:24,529 --> 00:55:25,363 Over there. 683 00:55:29,367 --> 00:55:30,785 SWAT. This way! 684 00:55:35,582 --> 00:55:36,750 Shit. 685 00:55:43,214 --> 00:55:45,842 What the hell is all of this? 686 00:55:59,355 --> 00:56:02,442 I worked so hard to get here! Mommy! 687 00:56:10,784 --> 00:56:12,535 You two, secure the area. 688 00:56:12,619 --> 00:56:13,620 -Yes, sir. -Yes, sir. 689 00:56:18,333 --> 00:56:20,627 Go up the hill. 690 00:56:24,005 --> 00:56:27,008 {\an8}Who's going to pay us this time? 691 00:56:27,092 --> 00:56:28,551 {\an8}We had a lot of expenses. 692 00:56:28,635 --> 00:56:30,887 {\an8}We have to add in hazard pay and medical expenses. 693 00:56:30,970 --> 00:56:32,180 {\an8}Right. 694 00:56:32,263 --> 00:56:33,389 Who's going to pay us? 695 00:56:34,641 --> 00:56:35,683 Mr. Kim. 696 00:56:36,267 --> 00:56:37,435 Are you ready? 697 00:56:38,603 --> 00:56:39,771 Yes. 698 00:56:39,854 --> 00:56:41,106 I'll start the countdown. 699 00:56:43,191 --> 00:56:44,192 {\an8}Ten. 700 00:56:46,152 --> 00:56:47,028 Nine. 701 00:56:49,948 --> 00:56:50,865 Eight. 702 00:56:54,410 --> 00:56:55,411 Seven. 703 00:56:58,456 --> 00:56:59,999 -Six. -Mommy! 704 00:57:01,376 --> 00:57:03,545 Mommy, I'll come to you! 705 00:57:06,172 --> 00:57:07,006 Five. 706 00:57:10,718 --> 00:57:11,594 Four. 707 00:57:16,683 --> 00:57:17,517 Three. 708 00:57:22,063 --> 00:57:22,939 Two. 709 00:57:23,606 --> 00:57:26,317 Mommy, I'm coming! 710 00:57:30,864 --> 00:57:31,698 One! 711 00:58:26,377 --> 00:58:27,670 Eat well, okay? 712 00:59:21,266 --> 00:59:22,642 I told you to lock your doors. 713 00:59:22,725 --> 00:59:24,352 Where's Cho Do-chul? 714 00:59:24,435 --> 00:59:26,187 This is as far as I'll let it slide. 715 00:59:26,271 --> 00:59:30,191 Chairman Park Yang-jin and the three key executives are missing. 716 00:59:30,275 --> 00:59:31,484 They're on the run. 717 00:59:31,568 --> 00:59:33,486 The guy who just left is Kim Do-ki, right? 718 00:59:33,570 --> 00:59:34,904 {\an8}You found this at the scene? 719 00:59:34,988 --> 00:59:36,447 {\an8}So? Are you here to arrest me? 720 00:59:36,531 --> 00:59:40,410 {\an8}In the past 3 years, there were 192,752 voice phishing cases. 721 00:59:40,493 --> 00:59:41,869 {\an8}Can you hit me? 722 00:59:41,953 --> 00:59:43,871 {\an8}-I can do it. -Louder. "I can do it!" 723 00:59:43,955 --> 00:59:45,873 {\an8}-Are you here for the part-time job? -What? 724 00:59:45,957 --> 00:59:47,875 {\an8}-I was born in 2002. -I just got chills. 725 00:59:47,959 --> 00:59:50,587 Voice phishing rings are good at cutting off their tails. 726 00:59:50,670 --> 00:59:52,380 {\an8}Then we'll strike them on the head. 44929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.