All language subtitles for Taxi.Driver.S01E05.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 2 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 3 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 Hey, pretty lady. 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,301 Yes? 5 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 -I'll pay. -Sure. 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 Let me ring you up. 7 00:00:56,097 --> 00:00:58,850 You had tofu with kimchi and three bottles of soju. 8 00:00:58,933 --> 00:01:01,436 -It's 20,000 won. -I can do this alone, dear. 9 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 You have to concentrate on your studies. 10 00:01:06,024 --> 00:01:07,567 You have a wonderful son. 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 Thank you. Come again. 12 00:01:10,695 --> 00:01:11,613 Goodbye. 13 00:01:15,283 --> 00:01:16,618 You should focus on studying. 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,329 There are tables and chairs here, 15 00:01:19,412 --> 00:01:21,331 so I don't have to go to a study room. 16 00:01:21,414 --> 00:01:24,626 If you suddenly get lots of customers, I can wait on them, 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,294 so you don't need a part-timer. 18 00:01:26,377 --> 00:01:29,130 -It's a win-win situation. -You have a smooth tongue. 19 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Right. 20 00:01:30,882 --> 00:01:33,426 I got a call from your teacher. 21 00:01:33,510 --> 00:01:36,095 She said you need to decide on which school to go to. 22 00:01:36,179 --> 00:01:38,389 I've already decided on it. 23 00:01:44,103 --> 00:01:46,856 Remember how I wanted to study Theater and Film? 24 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 I decided to go here instead. 25 00:01:50,485 --> 00:01:51,694 {\an8}KOREA MILITARY ACADEMY 26 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Korea Military Academy? 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,534 It turns out that I'm more ambitious than I thought. 28 00:01:59,202 --> 00:02:01,913 Are you sure you want to go to this school? 29 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 Of course. 30 00:02:03,790 --> 00:02:04,958 It's really cool. 31 00:02:06,167 --> 00:02:07,836 Is this because of your tuition? 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 I can sort that out. 33 00:02:09,629 --> 00:02:10,547 No. 34 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 I really want to be a commander. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,008 Once I become a general, 36 00:02:14,092 --> 00:02:16,136 they'll give me a big, expensive military car. 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,847 I don't think it's allowed, but once I get that car, 38 00:02:19,347 --> 00:02:22,016 I'll secretly take you for a drive in it. 39 00:02:23,101 --> 00:02:24,102 Okay? 40 00:02:34,654 --> 00:02:36,114 Attention! Get in line! 41 00:02:49,711 --> 00:02:52,171 You have the eyes of a murderer too. 42 00:02:54,716 --> 00:02:57,343 Mom. Mom, you have to run away. 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,178 Hurry. Hurry up and run away. 44 00:02:59,262 --> 00:03:01,264 -Hurry. -You always help me out so much. 45 00:03:01,347 --> 00:03:04,893 Why? Do you think this was my first? 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,021 My son, I love you. 47 00:03:08,855 --> 00:03:10,398 Mom. Mom, you have to run away. 48 00:03:10,481 --> 00:03:13,818 I'm not sure if your turn will ever come. 49 00:03:14,736 --> 00:03:16,237 -Do-ki. -Stop! 50 00:03:16,321 --> 00:03:18,489 I will kill you with my own hands. 51 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 Mom. Mom, run away! 52 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 Mom, no! 53 00:03:25,288 --> 00:03:26,456 Go home and study. 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,083 Mom. Mom, you have to run away! 55 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 Mom! 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,421 {\an8}You're up. Are you all right? 57 00:03:34,380 --> 00:03:35,465 Take your medicine. 58 00:03:35,548 --> 00:03:37,842 -The doctor said you must take this first. -Okay. 59 00:03:37,926 --> 00:03:39,135 Okay. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,595 Have some water too. 61 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 You'll get sick. Have water. 62 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 Nitro pills aren't effective with water. 63 00:03:44,515 --> 00:03:45,433 Really? 64 00:03:45,934 --> 00:03:47,727 There are pills you take without water? 65 00:03:49,854 --> 00:03:50,730 Goodness. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 What happened? 67 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 Right. 68 00:03:55,151 --> 00:03:57,362 Prosecutor Kang Ha-na called our office. 69 00:03:57,445 --> 00:04:00,365 She had to go back to work, but you didn't have a guardian. 70 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 She said you suddenly collapsed on the street. 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 Right? 72 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 You can't come this way! 73 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 Go the other way! 74 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 -My gosh. -Go the other way! 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Hey! 76 00:04:15,129 --> 00:04:16,297 Well… 77 00:04:16,381 --> 00:04:18,675 Since you're in the hospital, get some rest. 78 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Make sure to get examined too. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 I'm fine. 80 00:04:21,678 --> 00:04:24,138 {\an8}You should at least get some IV fluids. 81 00:04:24,222 --> 00:04:25,473 {\an8}I'll be fine once I eat. 82 00:04:26,182 --> 00:04:27,016 {\an8}Goodness. 83 00:04:28,351 --> 00:04:29,644 All right, then. 84 00:04:29,727 --> 00:04:31,062 Want to eat near the office? 85 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 -Yes. -Okay. 86 00:04:34,482 --> 00:04:36,567 -I heard you passed out on the street. -Right… 87 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 Well… 88 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 I was tired, so I took a quick nap. 89 00:04:40,989 --> 00:04:41,864 No need to worry. 90 00:04:41,948 --> 00:04:44,284 You were tired, so you slept on the street? 91 00:04:44,367 --> 00:04:46,119 Are you homeless or something? 92 00:04:46,202 --> 00:04:48,037 Goodness, it looks like 93 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 Go-eun was very concerned about you, Do-ki. 94 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 She ran over here at once. 95 00:04:52,333 --> 00:04:54,002 He's fine. 96 00:04:54,085 --> 00:04:56,796 Now that we're all here, why don't we all go out to eat? 97 00:04:56,879 --> 00:04:59,215 I'll get him discharged first. 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 -How could you say that to him? -What? 99 00:05:02,218 --> 00:05:05,179 Is it so hard to tell him to take a few days off to rest? 100 00:05:05,263 --> 00:05:06,389 I told him to do that, 101 00:05:06,472 --> 00:05:07,974 -but he refused. -Right. 102 00:05:08,057 --> 00:05:10,643 You made him drink instead of getting the rest he needs. 103 00:05:10,727 --> 00:05:12,645 You got him drunk, then he even fainted. 104 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 -I didn't get him drunk. -He didn't. 105 00:05:14,480 --> 00:05:16,899 That's an abuse of power! There's nothing to it. 106 00:05:16,983 --> 00:05:19,610 -"Abuse"? -Please lower your voice… 107 00:05:21,946 --> 00:05:23,114 I'm sorry. 108 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 -What's the matter? -Apologize to him now. 109 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 I didn't do anything to apologize. 110 00:05:30,038 --> 00:05:30,913 Well… 111 00:05:38,504 --> 00:05:39,505 Mr. Kim Do-ki. 112 00:05:39,589 --> 00:05:41,799 You should be resting some more, 113 00:05:41,883 --> 00:05:43,301 but it seems I abused my power. 114 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 -I'm sorry. -Goodness. 115 00:05:47,305 --> 00:05:48,514 Don't say that, Mr. Jang. 116 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 I'll continue to work hard. 117 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 Don't do everything as you're told. 118 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 Make sure you look after yourself, okay? 119 00:06:01,486 --> 00:06:02,403 How annoying. 120 00:06:08,409 --> 00:06:11,037 Out of everyone we work with, she scares me the most. 121 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 Same. 122 00:06:25,510 --> 00:06:27,595 -Right there. -One second. It just flashed by. 123 00:06:28,346 --> 00:06:30,431 DRONE CLUB: FEBRUARY 27, 2021 124 00:06:32,141 --> 00:06:34,060 It looks like the same model. 125 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 It does, doesn't it? 126 00:06:35,978 --> 00:06:37,230 We need further analysis, 127 00:06:37,313 --> 00:06:39,524 but I think that's the same deluxe taxi. 128 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 A mysterious deluxe taxi driver took Cho Do-chul 129 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 and hit a corrupt officer's car. 130 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 Isn't this… 131 00:06:47,406 --> 00:06:51,369 Isn't this something Batman does? 132 00:06:55,248 --> 00:06:56,290 Are you feeling okay? 133 00:06:57,125 --> 00:06:59,085 You know those people 134 00:06:59,168 --> 00:07:03,381 People who show up in front of bad guys to take them down. 135 00:07:03,464 --> 00:07:04,423 Put out an APB. 136 00:07:05,550 --> 00:07:09,095 -This was already burnt to ash. -It could've been burnt or not. 137 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 I have an appointment. Excuse me. 138 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 Once the footage is fully restored, text me a copy too. 139 00:07:14,434 --> 00:07:18,020 You seem to be in a hurry. Are you going on a date? 140 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 This is more important than that. 141 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 Are you going on a blind date? 142 00:07:24,777 --> 00:07:25,611 Goodness. 143 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 The deluxe taxi… 144 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 What could it be? 145 00:07:55,892 --> 00:07:57,685 He still appears in my dreams and says, 146 00:07:58,561 --> 00:08:00,730 "Mom, it's me, Seung-woo." 147 00:08:01,230 --> 00:08:04,484 Then he'd hold my hand and come up to me. 148 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 I try to stay asleep to keep dreaming. When I wake up, 149 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 I can feel his hand on mine all day long. 150 00:08:13,034 --> 00:08:14,535 That's a heart-warming story. 151 00:08:16,412 --> 00:08:18,706 I've heard of it, but I've never seen it in person. 152 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 I'm here to learn. 153 00:08:20,500 --> 00:08:23,336 This is a file of the victims supported by Bluebird Foundation. 154 00:08:23,419 --> 00:08:25,338 -Refer to it. -Thank you. 155 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 Is he all right? 156 00:08:28,132 --> 00:08:30,259 Who? Do-ki? 157 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 I should've stayed at the hospital. 158 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 It's okay. 159 00:08:33,930 --> 00:08:36,182 He was fine, so he got discharged right away. 160 00:08:36,265 --> 00:08:38,559 I'll tell him you were worried when I see him. 161 00:08:39,560 --> 00:08:40,770 You don't have to do that. 162 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 There's something I'd like to discuss with you after this. 163 00:08:45,191 --> 00:08:47,777 -If it's urgent, we can leave now-- -No, it's all right. 164 00:08:47,860 --> 00:08:49,695 I'll tell you after this is over. 165 00:08:50,196 --> 00:08:51,072 All right, then. 166 00:08:51,739 --> 00:08:54,700 My name is Choi Kyung-gu. 167 00:08:55,993 --> 00:08:58,037 I had a brother who was five years younger 168 00:08:58,704 --> 00:08:59,580 than me. 169 00:09:01,582 --> 00:09:03,417 One day, he called me out of the blue. 170 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 He was in love. 171 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 He apologized for getting married before me. 172 00:09:10,341 --> 00:09:11,217 "Hey, kiddo!" 173 00:09:11,801 --> 00:09:13,678 "Will I get to have some wedding cake?" 174 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 His girlfriend was the sister of Mr. Park, 175 00:09:20,726 --> 00:09:22,103 who works with me now. 176 00:09:24,397 --> 00:09:25,898 I always told him 177 00:09:26,566 --> 00:09:29,193 that I probably wouldn't get married in this lifetime. 178 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 So if he falls in love, 179 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 he shouldn't worry about me and get married. 180 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 NOV 2017 TO PRESENT RAINBOW TAXI, DRIVER 181 00:09:39,453 --> 00:09:40,997 CERTIFICATE OF COMMISSION 182 00:09:41,080 --> 00:09:42,415 My brother and his wife 183 00:09:43,791 --> 00:09:45,042 didn't have much money. 184 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 {\an8}They started their lives together in a small apartment, 185 00:09:50,548 --> 00:09:52,008 and they invited us over 186 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 to have a housewarming party. 187 00:10:06,689 --> 00:10:07,940 I still don't get it. 188 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 He set fire 189 00:10:14,196 --> 00:10:15,615 to the apartment for no reason. 190 00:10:16,240 --> 00:10:17,575 Then he stabbed 191 00:10:18,993 --> 00:10:21,078 everyone and anyone who ran out to safety. 192 00:10:21,704 --> 00:10:24,665 He wanted to protest to the country about his overdue wages. 193 00:10:25,374 --> 00:10:28,169 He was previously convicted for attempted arson and assault. 194 00:10:29,128 --> 00:10:33,090 Even his own family wanted to put him in a mental hospital. 195 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 But legally, they couldn't do anything. 196 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 There were victims like us, but that was it. 197 00:10:42,308 --> 00:10:44,310 There were many chances to stop him. 198 00:10:46,312 --> 00:10:48,272 He still says he's being wrongfully charged. 199 00:10:49,482 --> 00:10:53,569 When their bodies were retrieved from the burnt building, 200 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 their hands couldn't be separated. 201 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 They must've held onto each other hard. 202 00:11:01,619 --> 00:11:03,120 I had a dream. 203 00:11:03,996 --> 00:11:05,373 I saw the two of them 204 00:11:06,582 --> 00:11:08,376 walking down a sunny trail in a forest. 205 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 It was as if they came 206 00:11:12,088 --> 00:11:13,547 to tell me they're doing okay. 207 00:11:15,800 --> 00:11:16,717 I'm sure 208 00:11:17,593 --> 00:11:19,220 they're doing well, 209 00:11:20,596 --> 00:11:21,555 and they are happy. 210 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 Let's give a big hand to Mr. Choi Kyung-gu 211 00:11:26,894 --> 00:11:29,563 and Mr. Park Jin-eon for having the courage to share. 212 00:11:32,108 --> 00:11:33,901 We have to share what's in our hearts 213 00:11:33,984 --> 00:11:35,820 in order to overcome this. 214 00:11:35,903 --> 00:11:39,073 Let us remember to be a support for one another, 215 00:11:39,156 --> 00:11:41,909 and we'll wrap up the session now. 216 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Thank you. 217 00:11:43,911 --> 00:11:45,538 -Thank you. -Thank you for coming 218 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 despite your busy schedule. 219 00:11:47,623 --> 00:11:48,958 Don't mention it, Mr. Jang. 220 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 I learned a lot of new things today. 221 00:11:51,502 --> 00:11:54,755 Right. You said you wanted to discuss something. 222 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 What is it? I'm not sure if I'd be of any help. 223 00:11:58,259 --> 00:11:59,760 That won't be necessary. 224 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 When I really need help, I'll let you know again. 225 00:12:03,514 --> 00:12:05,224 I see, okay. 226 00:12:05,307 --> 00:12:07,059 Feel free to ask me any time. 227 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Okay. 228 00:12:13,941 --> 00:12:15,985 -It's hot. -What is all this? 229 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 In-woo's father sent this over for us to share. 230 00:12:20,489 --> 00:12:22,032 Have a drink, Mr. Kim. 231 00:12:24,410 --> 00:12:25,703 So? Let's all make a toast. 232 00:12:25,786 --> 00:12:28,330 -Sure, Mr. Jang. -Great job at the counseling session. 233 00:12:28,414 --> 00:12:29,331 Good work, everyone. 234 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 -Great work. -Great work. 235 00:12:30,958 --> 00:12:32,042 Great work. 236 00:12:34,336 --> 00:12:35,337 This is great. 237 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 Enjoy. 238 00:12:40,676 --> 00:12:41,510 Eat up. 239 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 That melted in my mouth. 240 00:12:46,390 --> 00:12:48,017 This is why we eat Korean beef. 241 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 -Mr. Jang. -Yes? 242 00:12:49,894 --> 00:12:52,313 -Let's eat Korean beef more often. -All right. 243 00:12:52,396 --> 00:12:55,649 I heard it's really great for people like us who need a lot of strength. 244 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 You never do anything that requires strength, Mr. Choi. 245 00:12:58,569 --> 00:12:59,612 You must mean Mr. Kim. 246 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Goodness. 247 00:13:01,655 --> 00:13:03,616 Mr. Choi, you should have a bite too. 248 00:13:05,075 --> 00:13:06,619 Don't even think about it. Eat up. 249 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 Don't you dare collapse again. 250 00:13:08,954 --> 00:13:09,997 You break my heart. 251 00:13:10,873 --> 00:13:13,792 Look at how happy you are. I should've treated you to it sooner. 252 00:13:13,876 --> 00:13:16,462 Back in the day, we always ate Korean beef when we met up. 253 00:13:16,545 --> 00:13:18,839 On Parents' Day, Children's Day… Whenever we met, 254 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 we'd always have some good beef… 255 00:13:24,929 --> 00:13:26,013 What I mean is… 256 00:13:26,096 --> 00:13:29,391 Korean beef is a special food that we have on special days. 257 00:13:30,643 --> 00:13:31,602 You're right. 258 00:13:31,685 --> 00:13:33,896 We don't get together as often as we used to. 259 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 The emptiness hits harder on good days. 260 00:13:37,566 --> 00:13:39,193 All right, then. Cheers. 261 00:13:39,985 --> 00:13:41,946 -All right. -Keep your spirits up, everyone. 262 00:13:42,029 --> 00:13:42,988 Keep your spirits up. 263 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 264 00:13:48,160 --> 00:13:49,954 COUNSELING PROGRAMS 265 00:13:50,037 --> 00:13:51,455 Yes, all right. 266 00:13:54,583 --> 00:13:57,586 There is an APB out for that car. 267 00:13:57,670 --> 00:14:00,130 And we'll receive the restored video within the day. 268 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Prosecutor Kang. 269 00:14:05,302 --> 00:14:06,345 What are you reading? 270 00:14:07,846 --> 00:14:08,722 It's nothing. 271 00:14:11,267 --> 00:14:12,685 EMPATHY COUNSELING CENTER 272 00:14:15,229 --> 00:14:18,691 Have you been having a tough time emotionally? 273 00:14:18,774 --> 00:14:19,984 No. 274 00:14:20,067 --> 00:14:21,902 My hardships were nothing. 275 00:14:23,362 --> 00:14:26,031 As I watched the counseling session at Bluebird Foundation, 276 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 I came to wonder, 277 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 "What would I have done if I had gone through that?" 278 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 "Could I have lived through it?" 279 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 What would you have done? 280 00:14:35,791 --> 00:14:37,751 I would've killed everyone who did that. 281 00:14:38,586 --> 00:14:39,420 Really? 282 00:14:40,004 --> 00:14:43,048 It's just a figure of speech. Nothing like that should ever happen. 283 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 Of course not. 284 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 I have a delivery. 285 00:14:48,679 --> 00:14:49,763 Okay, thank you. 286 00:14:51,515 --> 00:14:53,767 Like you said. To prevent that from happening, 287 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 I should get back to work. 288 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Let's see. 289 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 What do we have here? 290 00:15:17,958 --> 00:15:19,793 PERSONAL INFORMATION: SEO YOUNG-MIN 291 00:15:19,877 --> 00:15:21,545 BELOW CASE IS FROM NOVEMBER 21, 2020 292 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 VICTIM: SEO YOUNG-MIN ASSAILANT IS CHAIRMAN PARK YANG-JIN 293 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 Damn. 294 00:15:35,351 --> 00:15:36,268 What are you doing? 295 00:15:36,352 --> 00:15:37,770 Have you gone crazy? 296 00:15:37,853 --> 00:15:38,979 OUTLINE OF EVENTS 297 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 ASSAULT 298 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Park Yang-jin of Udata. 299 00:15:59,333 --> 00:16:00,709 Udata? 300 00:16:00,793 --> 00:16:04,004 That's the number one online file storage service in Korea. 301 00:16:04,088 --> 00:16:05,839 -They're number one in Korea? -Yes. 302 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 They have all kinds of movies and dramas. 303 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 That's where I download things. 304 00:16:09,802 --> 00:16:10,636 I'm a member too. 305 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 Sounds like a pretty big deal. 306 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 Yes, it's huge. It's the number one storage service. 307 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 Set up a meeting with the plaintiff as soon as possible. 308 00:16:20,104 --> 00:16:22,523 I'll set it up for the middle of next month. 309 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 That's way too late. 310 00:16:24,274 --> 00:16:26,402 -Can we squeeze him in before? -Look. 311 00:16:26,485 --> 00:16:29,530 Your schedule is already full, so we can't even catch a breath… 312 00:16:31,657 --> 00:16:33,534 All right. I guess 313 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 I'll catch my breath in my next life. 314 00:16:43,293 --> 00:16:45,462 SEO YOUNG-MIN 315 00:16:50,926 --> 00:16:52,511 You should stay longer. 316 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 I have work to do too. 317 00:16:54,805 --> 00:16:57,850 If I'm always with you, how will I get any work done? 318 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 If my eyes were a bit younger, 319 00:17:00,477 --> 00:17:02,771 what I'm seeing right now would be more enjoyable. 320 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 How old do you want those eyes to be? 321 00:17:08,360 --> 00:17:10,779 This is exactly why I love you. 322 00:17:10,863 --> 00:17:14,908 Corneas are pretty easy to get compared to other organs. 323 00:17:15,659 --> 00:17:17,536 Plus, you're the one who wants it. 324 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 I should take special care of you. 325 00:17:21,081 --> 00:17:22,875 I don't care how old they are. 326 00:17:22,958 --> 00:17:25,586 Just make sure they're fresh. 327 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Don't worry about the money. 328 00:17:33,052 --> 00:17:34,887 I hope to find someone with sharp eyes, 329 00:17:34,970 --> 00:17:37,389 so no one would even dare to look you in the eyes. 330 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 TAESAN UNIVERSITY HOSPITAL 331 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 I'll take this, then. 332 00:17:47,483 --> 00:17:48,692 I hope you aren't hungry. 333 00:17:50,152 --> 00:17:52,112 If you are, let's finish what we were up to. 334 00:17:54,406 --> 00:17:55,949 I'm innocent. 335 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 I already paid for everything I did. 336 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 Do you want some advice? 337 00:18:04,374 --> 00:18:06,126 Kill me while you have the chance. 338 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 That is, if you want to live. 339 00:18:10,422 --> 00:18:12,216 You haven't been reformed. 340 00:18:12,299 --> 00:18:13,175 "Reformed"? 341 00:18:17,179 --> 00:18:18,722 What a load of bullshit. 342 00:18:19,389 --> 00:18:21,350 If you hadn't dragged me here, 343 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 I would've killed those brats who sued me. 344 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Don't forget. 345 00:18:26,313 --> 00:18:27,731 The day I get out, 346 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 I will tear you, that taxi driver jerk, 347 00:18:30,442 --> 00:18:33,737 and everyone who sued me to pieces. 348 00:18:36,865 --> 00:18:38,200 Let's change the subject. 349 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 You have a daughter. 350 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Her name is Cho Sun-min. 351 00:18:43,622 --> 00:18:46,834 Unlike her father, she grew up to be a wonderful person. 352 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 -What? -While you were in prison, 353 00:18:49,044 --> 00:18:50,546 your daughter, Sun-min, 354 00:18:50,629 --> 00:18:54,007 lied that her father was dead and got married. 355 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Her husband is very handsome. 356 00:18:55,843 --> 00:18:57,553 And he teaches at a middle school. 357 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 They even have cute twin daughters. 358 00:19:03,559 --> 00:19:05,394 Don't they look like a happy family? 359 00:19:05,936 --> 00:19:08,730 You just need to talk about me. What are you talking about? 360 00:19:10,983 --> 00:19:14,486 Do you think your son-in-law knows his father-in-law is Cho Do-chul? 361 00:19:14,570 --> 00:19:15,696 He probably has no idea. 362 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 If he found out, it'd be horrifying. 363 00:19:18,574 --> 00:19:20,409 Why else would your daughter, Sun-min, 364 00:19:20,492 --> 00:19:22,411 say her perfectly healthy father was dead? 365 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 I'm okay with everything, 366 00:19:23,912 --> 00:19:25,622 but don't touch my family, asshole! 367 00:19:25,706 --> 00:19:26,748 I'll kill you! 368 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 Don't worry. 369 00:19:28,417 --> 00:19:29,668 I'll tell him everything. 370 00:19:30,294 --> 00:19:33,422 I'll tell him who the father of his beloved wife is, 371 00:19:33,505 --> 00:19:35,674 and what his father-in-law did. 372 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 I'll tell your son-in-law everything. 373 00:19:38,594 --> 00:19:40,637 I'll also tell the school he works at 374 00:19:40,721 --> 00:19:43,599 and the day care center where your twin granddaughters attend. 375 00:19:43,682 --> 00:19:45,642 I'll tell them every little detail. 376 00:19:45,726 --> 00:19:46,643 Don't do that. 377 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 My daughter did nothing wrong. 378 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 Please, I beg of you. 379 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 I'll… I'll do anything. 380 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 My family did nothing wrong. 381 00:19:54,193 --> 00:19:55,485 Please. I'm on my knees. 382 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Please. Please, I'm sorry! 383 00:19:57,905 --> 00:19:59,865 -I'm sorry! -Your daughter is innocent? 384 00:20:00,949 --> 00:20:03,869 Then what was the family you ruined guilty of? 385 00:20:05,120 --> 00:20:06,246 What? 386 00:20:10,083 --> 00:20:11,668 Everyone else may forget, 387 00:20:12,669 --> 00:20:14,171 but you must never forget. 388 00:20:15,464 --> 00:20:17,507 Don't forget what you did to that girl, 389 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 and how much that girl 390 00:20:20,344 --> 00:20:24,389 and her family are struggling to return to living their everyday life. 391 00:20:24,473 --> 00:20:27,601 You have to stay here and remember that until the day you die. 392 00:20:29,937 --> 00:20:31,438 Stop. Stop this. 393 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 You need to stop, you jerk! 394 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 I'll kill you. 395 00:20:35,150 --> 00:20:37,527 No. Please, sir. I'm sorry. 396 00:20:37,611 --> 00:20:39,321 Mister. Sir. 397 00:20:39,404 --> 00:20:41,615 I'm so sorry. Please forgive me. 398 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 I'm so sorry. 399 00:20:43,075 --> 00:20:44,868 I'm sorry. I'm so sorry. 400 00:20:44,952 --> 00:20:45,994 I'm really sorry. 401 00:20:46,078 --> 00:20:48,956 Just this once. Please show me mercy! 402 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 Please, I beg you. 403 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 -Sir! -Are you done? 404 00:20:52,292 --> 00:20:53,252 -Yes, sir. -I'm sorry! 405 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 -Take him out. -I'm sorry. I'm so sorry! 406 00:20:55,212 --> 00:20:57,547 If you forgive me, I'll be good from now on! 407 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 I'll be really good! 408 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 Please, I beg you. 409 00:21:03,095 --> 00:21:05,013 I'll be a good man. 410 00:21:05,097 --> 00:21:07,432 Sir, please. Just this once. 411 00:21:07,516 --> 00:21:09,309 I beg you! I really beg you. 412 00:21:24,491 --> 00:21:25,325 Damn. 413 00:21:25,909 --> 00:21:28,787 Those people live such a tiring life. 414 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 415 00:21:38,922 --> 00:21:41,466 I'm sorry. This was the only space available. 416 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 It's a bit too rigid, isn't it? 417 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 No, it's all right. 418 00:21:48,724 --> 00:21:50,600 I read everything on your lawsuit. 419 00:21:51,184 --> 00:21:54,688 I wanted to hear the story from you to verify the facts of the matter. 420 00:21:56,523 --> 00:21:57,524 I see. 421 00:21:59,484 --> 00:22:01,111 If it's too hard, you can refuse. 422 00:22:02,446 --> 00:22:03,280 It's okay. 423 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 I'll tell you everything 424 00:22:06,199 --> 00:22:07,451 from the start. 425 00:22:08,660 --> 00:22:11,288 Can we record this to document your statement? 426 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Sure. 427 00:23:24,611 --> 00:23:25,445 Jung-eun. 428 00:23:26,530 --> 00:23:29,074 Your diary said that your dream was to become an officer. 429 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 POLICE CIVIL SERVICE TEST APPLICANT: AN GO-EUN 430 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 So I took the test instead of you. 431 00:23:35,330 --> 00:23:36,373 Aren't you proud of me? 432 00:23:38,750 --> 00:23:41,670 GO-EUN'S DIARY 433 00:23:41,753 --> 00:23:43,588 So do I think I'll make it? 434 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 You know as well as I do 435 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 that I'm awfully bad at taking tests. 436 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 MY SISTER, AN JUNG-EUN 437 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 Where are you going at this hour? 438 00:24:14,911 --> 00:24:16,621 Can you take me on a drive? 439 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 Aren't you cold? 440 00:24:36,183 --> 00:24:37,142 I'm fine. 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 My heart feels colder. 442 00:24:42,189 --> 00:24:43,607 Do you want to go anywhere? 443 00:24:45,483 --> 00:24:46,860 How far can you take me? 444 00:24:48,612 --> 00:24:49,446 Let's see. 445 00:24:51,156 --> 00:24:54,117 Until we run out of gas. 446 00:24:57,162 --> 00:24:58,079 What are you saying? 447 00:25:13,178 --> 00:25:15,013 When you miss someone, 448 00:25:16,598 --> 00:25:17,807 what do you do? 449 00:25:21,019 --> 00:25:21,978 I think about them. 450 00:25:24,314 --> 00:25:25,982 What if you still miss them? 451 00:25:27,317 --> 00:25:28,568 I think about them again. 452 00:25:31,404 --> 00:25:33,573 What if you keep missing them? 453 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 Something other than thinking. 454 00:25:37,577 --> 00:25:38,453 I talk about them. 455 00:25:39,829 --> 00:25:43,208 I talk about the memories I shared with them. 456 00:25:45,293 --> 00:25:48,046 What was the most memorable moment 457 00:25:48,755 --> 00:25:51,091 with the person you miss so much? 458 00:25:53,009 --> 00:25:54,010 With my sister? 459 00:25:56,972 --> 00:25:57,931 Let's see. 460 00:26:04,604 --> 00:26:05,939 There was this one time. 461 00:26:10,402 --> 00:26:14,823 Did you know sisters fight way more often than brothers do? 462 00:26:16,783 --> 00:26:18,410 She would always hit me, 463 00:26:18,493 --> 00:26:20,912 but I guess she couldn't let others do that too. 464 00:26:21,913 --> 00:26:23,790 Do you know what she said? 465 00:26:25,750 --> 00:26:27,585 "Whenever you bully my sister, 466 00:26:28,712 --> 00:26:30,547 I'll pull out a handful of your hair." 467 00:26:30,630 --> 00:26:32,590 "Keep bullying her if you want to go bald." 468 00:26:33,675 --> 00:26:35,093 There was another time 469 00:26:35,802 --> 00:26:37,637 when our mom got mad at us 470 00:26:38,430 --> 00:26:40,807 and kicked us out without shoes at night. 471 00:26:41,808 --> 00:26:43,768 We should've been really scared, 472 00:26:44,436 --> 00:26:47,188 but my sister and I ran around barefoot and had a lot of fun. 473 00:26:50,775 --> 00:26:52,277 We had so much fun that day. 474 00:26:53,862 --> 00:26:58,199 It sounds like your sister adored her younger sister very much. 475 00:27:07,792 --> 00:27:09,502 Do you miss her a lot? 476 00:27:12,922 --> 00:27:13,923 I do. 477 00:27:15,842 --> 00:27:16,843 Very much so. 478 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 {\an8}DEPUTY DISTRICT ATTORNEY CHO JIN-WOO 479 00:28:29,916 --> 00:28:31,209 You wanted to see me? 480 00:28:35,296 --> 00:28:37,924 The charges against Udata were dropped. 481 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 -What? -His name is Kim Young-tak. 482 00:28:41,636 --> 00:28:43,722 He was my direct senior. 483 00:28:43,805 --> 00:28:47,350 He retired as a chief district attorney and began working at a law firm. 484 00:28:47,434 --> 00:28:50,562 He contacted me and said the Udata Case was his first case. 485 00:28:50,645 --> 00:28:51,604 So? 486 00:28:52,689 --> 00:28:54,399 Is this a professional courtesy? 487 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 A professional courtesy? 488 00:28:58,486 --> 00:29:01,698 Both parties came to an agreement, so they decided to drop the case. 489 00:29:03,283 --> 00:29:04,242 In any case, 490 00:29:04,325 --> 00:29:07,912 this is the first case our senior took up after he retired, 491 00:29:07,996 --> 00:29:10,331 so we should keep our duty as juniors. 492 00:29:10,415 --> 00:29:11,291 Duty? 493 00:29:11,374 --> 00:29:12,667 They came to an agreement, 494 00:29:12,751 --> 00:29:14,794 so don't dig into it and cause more trouble. 495 00:29:18,840 --> 00:29:20,258 You can do that much for him. 496 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Okay. I understand. 497 00:29:26,055 --> 00:29:26,890 Hey, you! 498 00:29:26,973 --> 00:29:29,058 This is just wrong! 499 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 I knew you'd be like this. 500 00:29:34,439 --> 00:29:35,815 Were you even listening to me? 501 00:29:39,486 --> 00:29:41,571 Who turned in the case withdrawal? 502 00:29:42,238 --> 00:29:44,157 Was it that attorney you mentioned? 503 00:29:44,240 --> 00:29:45,074 What? 504 00:29:45,158 --> 00:29:47,452 That man who used to be a chief district attorney. 505 00:29:47,535 --> 00:29:49,913 I know exactly what he did to make him drop the case. 506 00:29:49,996 --> 00:29:52,290 I bet he filed all kinds of lawsuits against him. 507 00:29:52,373 --> 00:29:55,251 He threatened a weak and powerless individual, 508 00:29:55,335 --> 00:29:57,212 then gave him a petty compensation. 509 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 Do you really think this is fair? 510 00:30:00,006 --> 00:30:00,840 What about it? 511 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 Is that illegal? 512 00:30:02,675 --> 00:30:05,804 You didn't even look at the case file! 513 00:30:07,055 --> 00:30:08,973 If we turn away from cases like these, 514 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 who will help them resolve their unfair treatment? 515 00:30:19,400 --> 00:30:20,360 Mr. Cho! 516 00:30:31,746 --> 00:30:32,664 Work hard… 517 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 when it's the right time for you to do so. 518 00:30:37,168 --> 00:30:40,338 What would happen if soccer players ran at full speed all the time? 519 00:30:42,048 --> 00:30:43,633 That's what you're doing. 520 00:30:45,385 --> 00:30:47,637 Don't waste your energy on useless matters. 521 00:30:48,221 --> 00:30:51,307 Start running at full speed when you can put your talent to use. 522 00:30:51,808 --> 00:30:53,351 This is all for your sake. 523 00:30:55,478 --> 00:31:00,400 Are you sure it's not for the sake of the former prosecutor, Kim Young-tak? 524 00:31:09,742 --> 00:31:10,577 You may leave. 525 00:31:18,793 --> 00:31:21,337 Things seem tenser than usual. 526 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 I have no idea what I'm doing either. 527 00:31:35,685 --> 00:31:37,228 I have to use the restroom. 528 00:31:37,312 --> 00:31:39,522 Okay, sure. Don't mind me. Go ahead. 529 00:31:40,481 --> 00:31:41,357 I'll be right here. 530 00:31:54,078 --> 00:31:57,457 PROSECUTOR KANG HA-NA 531 00:32:03,046 --> 00:32:04,797 -Prosecutor Kang. -Let me go. 532 00:32:04,881 --> 00:32:06,299 I understand how you feel. 533 00:32:06,799 --> 00:32:08,801 I agree with everything you're saying. 534 00:32:09,427 --> 00:32:12,221 You may be younger than me, but I respect you. 535 00:32:12,889 --> 00:32:16,267 Is it because you graduate from a top university and passed the bar exam? 536 00:32:16,351 --> 00:32:17,560 Not at all. 537 00:32:17,644 --> 00:32:21,230 You have the courage to stand up for unfortunate people like Seo Young-min, 538 00:32:21,314 --> 00:32:23,775 and I'm grateful for that. That's why I respect you. 539 00:32:25,526 --> 00:32:28,237 I'm not in the mood for flattery, so stop. 540 00:32:28,321 --> 00:32:29,197 I hope 541 00:32:29,822 --> 00:32:32,283 you stay in this organization for a long time. 542 00:32:32,367 --> 00:32:35,078 I hope you won't chase after money or go anywhere else. 543 00:32:37,914 --> 00:32:39,916 Please hold out to the end. 544 00:32:42,961 --> 00:32:45,046 If you want to stay here for a long time, 545 00:32:45,129 --> 00:32:46,339 you cannot be broken. 546 00:32:48,091 --> 00:32:51,010 Bamboo trees are too upright, so it breaks with a gust of wind. 547 00:32:51,094 --> 00:32:54,472 But no matter how windy it is, the grass always gets back up. 548 00:32:56,474 --> 00:32:58,685 You could act upright like the bamboo, 549 00:32:58,768 --> 00:33:00,895 but you need to get back up like the grass. 550 00:33:03,439 --> 00:33:04,315 Please endure this. 551 00:33:05,942 --> 00:33:07,151 Do not be broken. 552 00:33:11,406 --> 00:33:13,366 You should go out and get some air. 553 00:33:16,536 --> 00:33:18,121 Let me go cool down. 554 00:33:18,204 --> 00:33:19,455 I'll get some ice cream. 555 00:33:19,539 --> 00:33:23,001 Prosecutor Kang, I'll come with you. I want some ice cream too. 556 00:33:43,604 --> 00:33:44,981 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 557 00:33:45,565 --> 00:33:46,441 What is this? 558 00:33:46,524 --> 00:33:47,734 Someone threw it away. 559 00:33:49,652 --> 00:33:51,863 You decide whether or not to throw it away again. 560 00:34:05,043 --> 00:34:06,044 Hey. 561 00:34:09,464 --> 00:34:10,715 What are you doing here? 562 00:34:12,133 --> 00:34:13,009 Sorry. 563 00:34:13,551 --> 00:34:14,886 It's a habit. 564 00:34:16,512 --> 00:34:17,722 Are you feeling better? 565 00:34:18,598 --> 00:34:19,432 I am. 566 00:34:20,308 --> 00:34:22,477 Thank you for the other day. 567 00:34:24,187 --> 00:34:25,563 Did you see Mr. Jang? 568 00:34:26,147 --> 00:34:27,398 Yes. 569 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 That's a lot of ice cream. 570 00:34:32,278 --> 00:34:33,696 I was burning up with rage. 571 00:34:34,447 --> 00:34:36,574 -Do you want one? -No, I'm good. 572 00:34:36,657 --> 00:34:37,533 I'll be off, then. 573 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Wait. 574 00:35:02,433 --> 00:35:05,394 Can we record this to document your statement? 575 00:35:05,937 --> 00:35:06,813 Yes. 576 00:35:10,191 --> 00:35:13,194 -Hello, everyone. -It started after I was hired 577 00:35:13,277 --> 00:35:15,696 -I'm Park Yang-jin. -on the day of our orientation. 578 00:35:15,780 --> 00:35:16,739 CHAIRMAN PARK YANG-JIN 579 00:35:16,823 --> 00:35:19,909 Welcome to Udata, the best cloud storage service company 580 00:35:20,660 --> 00:35:22,078 in the world. 581 00:35:30,128 --> 00:35:31,879 -Were you dozing off? -Pardon me? 582 00:35:31,963 --> 00:35:33,631 I asked if you were dozing off 583 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 during his introduction. 584 00:35:37,051 --> 00:35:39,011 No. My eye was stinging, so I was-- 585 00:35:39,095 --> 00:35:40,972 Right, of course. You're tired. 586 00:35:41,055 --> 00:35:42,223 That's it. 587 00:35:42,306 --> 00:35:43,641 Mr. Oh. 588 00:35:43,724 --> 00:35:45,434 Have their contracts been signed? 589 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 No. Not yet, sir. 590 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 Let's 591 00:35:49,897 --> 00:35:50,898 take him out. 592 00:35:52,066 --> 00:35:53,484 Sir, it's not that. I-- 593 00:35:53,568 --> 00:35:55,111 We don't need people like you, 594 00:35:56,779 --> 00:35:57,738 so get out. 595 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 I'm sorry, sir. 596 00:36:01,909 --> 00:36:03,244 I'll be careful. 597 00:36:03,327 --> 00:36:04,162 I apologize. 598 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 This applies to all of you. 599 00:36:07,415 --> 00:36:10,501 If you came to work here with such a weak mindset, 600 00:36:12,336 --> 00:36:14,005 you should all just quit now. 601 00:36:16,215 --> 00:36:18,759 Because my résumé is rather unimpressive, 602 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 it was terrifying to be told to quit. 603 00:36:21,804 --> 00:36:22,847 It's okay. 604 00:36:23,431 --> 00:36:25,141 Please get out. 605 00:36:26,392 --> 00:36:27,602 Hello, Chairman Park. 606 00:36:30,354 --> 00:36:31,355 Hello, Chairman Park. 607 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 What's going on here? 608 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 We were watching your introduction, 609 00:36:40,198 --> 00:36:41,449 and he dozed off. 610 00:36:43,492 --> 00:36:45,578 It's okay to doze off while watching the video. 611 00:36:45,661 --> 00:36:47,038 It's no big deal. 612 00:36:47,121 --> 00:36:49,624 -Right. -They're the future of Udata. 613 00:36:49,707 --> 00:36:51,584 Don't intimidate them right off the bat. 614 00:36:53,419 --> 00:36:54,587 -It's okay. -Yes, sir. 615 00:36:55,171 --> 00:36:57,215 Even I get bored watching that video. 616 00:36:57,298 --> 00:36:58,841 There's nothing catchy about it. 617 00:36:59,967 --> 00:37:02,887 Let's have another great day. Let's do it! 618 00:37:02,970 --> 00:37:07,058 -Let's do it! -It didn't take long to find out the truth 619 00:37:07,141 --> 00:37:08,809 behind Chairman Park's kind demeanor. 620 00:37:10,186 --> 00:37:11,103 You punks! 621 00:37:11,187 --> 00:37:12,104 -Hey! -Yes, sir. 622 00:37:12,188 --> 00:37:14,565 -Whether you're a dude or a chick, -Yes, sir! 623 00:37:14,649 --> 00:37:16,442 you need to drink up! 624 00:37:16,525 --> 00:37:18,110 This is what good teamwork is. 625 00:37:18,194 --> 00:37:19,237 -Right? -Right! 626 00:37:19,320 --> 00:37:20,196 Cheers! 627 00:37:20,279 --> 00:37:21,614 -Cheers! -Cheers! 628 00:37:23,157 --> 00:37:24,450 Drink up. 629 00:37:24,533 --> 00:37:26,035 Our newbies should have a drink! 630 00:37:26,118 --> 00:37:28,079 -Number three! -What are you doing? 631 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 Drink up and have another! 632 00:37:30,456 --> 00:37:33,167 -Enough! -Hold on a second! 633 00:37:33,251 --> 00:37:34,460 What are you doing? 634 00:37:36,128 --> 00:37:37,004 Did you see that? 635 00:37:37,630 --> 00:37:41,425 -I can't really drink-- -I'm buying you guys drinks 636 00:37:41,509 --> 00:37:44,220 with Udata's precious money, and you spat it out? 637 00:37:44,303 --> 00:37:45,763 Are you insane? 638 00:37:45,846 --> 00:37:48,432 Hold on. No, wait. Who hired her? 639 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 I'm sorry! 640 00:37:49,558 --> 00:37:50,851 -I'm sorry, sir. -Get lost. 641 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 "Sorry"! 642 00:37:52,061 --> 00:37:54,105 You messed up, you idiot. 643 00:37:54,188 --> 00:37:55,106 Yes. I'm sorry, sir. 644 00:37:56,190 --> 00:37:57,149 -You jerk. -Yes, sir. 645 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 You're not even worth it. 646 00:37:59,151 --> 00:38:01,904 Hey, you. Pretty boy at the end. 647 00:38:01,988 --> 00:38:03,281 -Come here. -Number four. 648 00:38:03,364 --> 00:38:04,448 -Number four. Go! -Hey! 649 00:38:04,532 --> 00:38:06,200 -Number four, let's go! -Go! 650 00:38:06,284 --> 00:38:07,118 -You punk. -Hey! 651 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Run! 652 00:38:08,286 --> 00:38:10,579 -Slap Mr. Lee in the face. -Gosh. 653 00:38:11,497 --> 00:38:13,499 -Here! -I'm so jealous. 654 00:38:13,582 --> 00:38:14,834 -Do it! -So jealous! 655 00:38:14,917 --> 00:38:17,545 -Do it! -I'll demonstrate. 656 00:38:17,628 --> 00:38:18,462 Director Jung. 657 00:38:19,130 --> 00:38:20,089 Yes, sir! 658 00:38:20,172 --> 00:38:21,173 Watch and learn. 659 00:38:23,884 --> 00:38:25,386 Nice one, sir! 660 00:38:26,971 --> 00:38:27,805 Hey, you! 661 00:38:28,389 --> 00:38:30,016 -It's an honor, sir! -Goodness. 662 00:38:30,099 --> 00:38:31,892 -My gosh. -You saw that, right? 663 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Slap him. 664 00:38:33,477 --> 00:38:35,563 If you can't do it, you're really fired. 665 00:38:35,646 --> 00:38:37,231 -I love it! -Ready. Set. 666 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 -I love it! -Go! 667 00:38:39,025 --> 00:38:40,985 -How exciting! -Go! 668 00:38:41,068 --> 00:38:42,111 Go for it! 669 00:38:43,029 --> 00:38:44,905 -Seriously? -What? 670 00:38:49,952 --> 00:38:52,038 -Are you insane? -I'm sorry, sir. 671 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Hey, you. 672 00:38:54,832 --> 00:38:55,791 Get over here. 673 00:38:58,127 --> 00:38:59,962 You saw what I did, right? 674 00:39:00,046 --> 00:39:02,048 -Yes, sir. -If your slap is quieter than his, 675 00:39:02,131 --> 00:39:03,632 you're dead. You're fired! 676 00:39:03,716 --> 00:39:04,633 Get ready! 677 00:39:04,717 --> 00:39:05,718 Go, number five! 678 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 -Go for it! -I'm really sorry. 679 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 -Good job! -I love it! 680 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 -Are you all right? -Nice! 681 00:39:13,642 --> 00:39:15,102 -Yes. -Gosh. 682 00:39:15,186 --> 00:39:17,563 -Sit down. Have a seat. -Nice. 683 00:39:17,646 --> 00:39:18,522 Did you see that? 684 00:39:18,606 --> 00:39:20,858 If you can't do it, you're really fired. 685 00:39:20,941 --> 00:39:22,610 Ready. Set. 686 00:39:22,693 --> 00:39:24,028 Go! 687 00:39:24,111 --> 00:39:26,322 You have to do it anyway, so just get it over with. 688 00:39:27,156 --> 00:39:29,033 -Okay? -Go! 689 00:39:37,708 --> 00:39:38,626 Gosh, sir! 690 00:39:46,384 --> 00:39:49,011 I was determined to stay, so I endured it all. 691 00:39:49,095 --> 00:39:50,930 That is one grueling hazing ritual. 692 00:39:51,013 --> 00:39:52,765 -But one day… -Who was it? 693 00:39:52,848 --> 00:39:55,351 Who's number 14? Show your face, you idiot! 694 00:39:55,851 --> 00:39:59,230 That incident happened when I started handling customer service. 695 00:39:59,313 --> 00:40:00,314 Come here. 696 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 I really couldn't understand 697 00:40:03,484 --> 00:40:05,319 why Chairman Park assaulted me. 698 00:40:05,903 --> 00:40:06,737 Goddamn it! 699 00:40:07,905 --> 00:40:09,156 What the hell is this? 700 00:40:09,240 --> 00:40:11,534 "Thank you for your inquiry." 701 00:40:11,617 --> 00:40:13,494 "We, at Udata, deeply apologize for…" 702 00:40:14,620 --> 00:40:15,704 Damn it! 703 00:40:17,373 --> 00:40:18,624 What? A refund? 704 00:40:19,500 --> 00:40:20,709 Did you really write this? 705 00:40:23,045 --> 00:40:24,380 Yes, sir. 706 00:40:24,463 --> 00:40:26,465 There was an error with the account-- 707 00:40:27,758 --> 00:40:29,844 I can't believe this. Get over here. 708 00:40:33,514 --> 00:40:34,390 You idiot. 709 00:40:35,224 --> 00:40:39,478 Who are you to apologize on behalf of Udata? 710 00:40:39,562 --> 00:40:41,397 Look at this arrogant punk. 711 00:40:41,480 --> 00:40:43,441 Is this your company? Are you the chairman? 712 00:40:44,024 --> 00:40:47,403 -I'm sorry, sir. -Saying sorry doesn't cut it, you punk! 713 00:40:47,486 --> 00:40:48,904 What will you do about this? 714 00:40:48,988 --> 00:40:52,074 Your boss, the owner of the company, has to bow to some no-name loser 715 00:40:52,158 --> 00:40:54,535 because of you. But what? You're sorry? 716 00:40:55,035 --> 00:40:57,329 -Are you drunk? -No, sir. 717 00:40:57,413 --> 00:40:59,623 You screwed me over when you're not even drunk? 718 00:40:59,707 --> 00:41:00,958 Damn you! 719 00:41:03,836 --> 00:41:05,671 Not a single person tried to stop him. 720 00:41:06,380 --> 00:41:07,256 I felt like 721 00:41:07,840 --> 00:41:09,383 they were all slapping me. 722 00:41:13,387 --> 00:41:14,430 Are you still at work? 723 00:41:15,222 --> 00:41:17,600 -Yes. -Why are you working late on a weekend? 724 00:41:17,683 --> 00:41:18,684 Are you that busy? 725 00:41:19,268 --> 00:41:20,561 Don't wait up for me. 726 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 All right. 727 00:41:22,021 --> 00:41:22,897 I love you. 728 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Okay. 729 00:41:25,024 --> 00:41:27,860 I ended up quitting after half a year. 730 00:41:28,777 --> 00:41:30,446 I couldn't go on like that. 731 00:41:36,076 --> 00:41:39,079 DELUXE TAXI 732 00:41:43,209 --> 00:41:44,418 UDATA 733 00:41:44,502 --> 00:41:45,669 PAYMENT WENT THROUGH TWICE AND MY REFUND WAS REJECTED 734 00:41:50,674 --> 00:41:52,635 Evil employer Park Yang-jin. 735 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Employees are human too. 736 00:41:56,180 --> 00:41:57,765 I wanted to vent. 737 00:41:57,848 --> 00:41:59,099 POST COMMENT 738 00:41:59,934 --> 00:42:01,018 Young-min! 739 00:42:01,519 --> 00:42:02,436 Yes. 740 00:42:09,610 --> 00:42:11,278 EVIL EMPLOYER PARK YANG-JIN. EMPLOYEES ARE HUMAN TOO! 741 00:42:16,909 --> 00:42:17,826 DELETE 742 00:42:17,910 --> 00:42:19,662 Honey. Come help me. 743 00:42:19,745 --> 00:42:20,663 I'll be right there. 744 00:42:21,622 --> 00:42:22,706 That was all. 745 00:42:24,250 --> 00:42:25,918 That was all I did. 746 00:42:40,099 --> 00:42:40,933 All right. 747 00:42:44,353 --> 00:42:45,771 Hey. 748 00:42:45,854 --> 00:42:47,523 Young-min, long time no see. 749 00:42:47,606 --> 00:42:48,774 How have you been? 750 00:42:48,857 --> 00:42:50,901 You're looking great. 751 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 -Go around. -Let's go eat. 752 00:42:52,611 --> 00:42:54,196 Let's get some fresh air. 753 00:42:56,031 --> 00:42:58,826 Great timing. Director Lee Chang-dong got famous like this. 754 00:42:58,909 --> 00:43:00,869 Hey, Young-min. Let's get famous. 755 00:43:00,953 --> 00:43:01,996 Give me a smile. 756 00:43:02,955 --> 00:43:03,998 Let's go. 757 00:43:11,755 --> 00:43:14,341 Nice mise-en-scène. It's great. 758 00:43:22,933 --> 00:43:24,101 Chairman Park. 759 00:43:24,184 --> 00:43:27,479 No, no. I'm not a chairman. 760 00:43:27,563 --> 00:43:28,939 An evil… What? 761 00:43:29,023 --> 00:43:29,982 Evil employer. 762 00:43:30,065 --> 00:43:32,151 Right, the evil employer Park Yang-jin. 763 00:43:32,234 --> 00:43:34,111 I'm not a chairman. 764 00:43:34,194 --> 00:43:35,571 Did you think I wouldn't know? 765 00:43:35,654 --> 00:43:36,530 I'm sorry, sir. 766 00:43:37,197 --> 00:43:39,366 But I deleted it immediately. 767 00:43:39,450 --> 00:43:40,326 Right. 768 00:43:41,035 --> 00:43:42,286 You did. 769 00:43:42,369 --> 00:43:45,205 But it's stuck in my head. 770 00:43:45,289 --> 00:43:48,292 How… How will you delete this? 771 00:43:50,544 --> 00:43:51,920 Hey, asshole! 772 00:43:52,004 --> 00:43:54,590 I feel so humiliated, asshole! 773 00:43:54,673 --> 00:43:56,258 After all I've done for you guys… 774 00:43:58,135 --> 00:44:00,846 Man up and take responsibility for what you did. 775 00:44:02,514 --> 00:44:04,516 Hey, what exactly did he write? 776 00:44:04,600 --> 00:44:06,852 "Evil employer Park Yang-jin." 777 00:44:06,935 --> 00:44:08,312 "Employees are human too!" 778 00:44:10,689 --> 00:44:13,525 Yes, you guys are human too. How many characters is that? 779 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 That would be 15, sir. 780 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Then how about 781 00:44:19,448 --> 00:44:20,949 three hits per character? 782 00:44:21,033 --> 00:44:23,327 -How many is that in total? -What are you doing? 783 00:44:24,495 --> 00:44:25,788 It's 45, sir. 784 00:44:25,871 --> 00:44:27,998 It's the bottom of the 9th with 2 outs. 785 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 -Bases loaded! -Are you insane? 786 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Finally, Park Yang-jin takes the plate. 787 00:44:32,586 --> 00:44:34,254 The sky is clear. 788 00:44:34,338 --> 00:44:36,006 All eyes are on him. 789 00:44:36,090 --> 00:44:38,050 All right, here he goes! 790 00:44:40,094 --> 00:44:40,969 Get up, asshole! 791 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 -Hey! -Hey, get up. 792 00:44:42,888 --> 00:44:44,181 Get him up. 793 00:44:44,264 --> 00:44:46,225 Don't be such a crybaby. 794 00:44:46,809 --> 00:44:48,560 He fainted just after one hit? 795 00:44:48,644 --> 00:44:50,979 -Get up. -Open your eyes. 796 00:44:51,063 --> 00:44:53,774 We're not done yet. Open your eyes. 797 00:44:53,857 --> 00:44:56,193 Why are you overreacting? 798 00:44:56,276 --> 00:44:57,945 -Two. -You punk. 799 00:44:58,028 --> 00:44:59,279 Here we go. 800 00:44:59,363 --> 00:45:01,198 What's with this rotten attitude? 801 00:45:01,281 --> 00:45:02,199 -Three. -Nice. 802 00:45:02,282 --> 00:45:05,452 -You need to work on your attitude. -Four, five. 803 00:45:07,538 --> 00:45:10,624 I'm from the countryside, so I've seen them butcher dogs. 804 00:45:10,707 --> 00:45:13,293 It's really horrifying. 805 00:45:14,002 --> 00:45:14,962 It's so sad. 806 00:45:15,546 --> 00:45:17,381 Six, seven, 807 00:45:18,132 --> 00:45:19,007 eight. 808 00:45:25,097 --> 00:45:26,974 Why don't you take a break, sir? 809 00:45:27,057 --> 00:45:28,225 Was it good? 810 00:45:32,479 --> 00:45:35,232 I'm not a thug like these guys, you punk! 811 00:45:38,527 --> 00:45:40,863 Gosh. My hands. 812 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 Why don't you have a go? 813 00:45:54,626 --> 00:45:55,919 It's this unit here. 814 00:46:03,093 --> 00:46:04,511 Can I help you? 815 00:46:06,346 --> 00:46:09,349 Hello. We're here to see Mr. Seo. Is he home? 816 00:46:09,433 --> 00:46:11,977 The man who lives here? 817 00:46:12,644 --> 00:46:14,313 Then you should go to the hospital. 818 00:46:15,939 --> 00:46:17,399 Mr. Seo is in the hospital now? 819 00:46:17,483 --> 00:46:18,942 I don't know the details. 820 00:46:19,026 --> 00:46:22,279 I live next door, but I heard he was hospitalized recently. 821 00:46:22,779 --> 00:46:25,491 His wife is probably there too. 822 00:46:27,367 --> 00:46:29,953 Could you give us his wife's number? 823 00:46:30,996 --> 00:46:33,665 I'm not sure if I can just give it out. 824 00:46:33,749 --> 00:46:36,168 We're from the Northern District Prosecutors' Office. 825 00:46:39,838 --> 00:46:40,714 Here you go. 826 00:46:41,924 --> 00:46:42,925 Thank you. 827 00:46:43,008 --> 00:46:44,134 No problem. 828 00:46:47,179 --> 00:46:48,889 Gosh, I wonder what's going on. 829 00:46:49,431 --> 00:46:51,850 A man came by and asked the same thing earlier. 830 00:46:54,520 --> 00:46:56,188 The severe injuries 831 00:46:56,271 --> 00:46:58,774 resulted in physical and mental shock. 832 00:46:58,857 --> 00:47:01,443 We'll observe him for a few days and decide. 833 00:47:09,451 --> 00:47:12,162 {\an8}SEO YOUNG-MIN 834 00:47:43,610 --> 00:47:46,697 Hello, we're looking for Mr. Seo Young-min… 835 00:47:49,992 --> 00:47:52,286 I'm Kang Ha-na. I called you. 836 00:47:52,369 --> 00:47:53,245 Right. 837 00:47:55,664 --> 00:47:56,832 What happened? 838 00:47:56,915 --> 00:47:58,667 I heard he fell off a bridge. 839 00:47:59,668 --> 00:48:01,003 They think he jumped. 840 00:48:01,086 --> 00:48:03,046 What? He jumped? 841 00:48:04,131 --> 00:48:04,965 He jumped? 842 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 KEEP YOUR HANDS ON THE SAFETY BAR 843 00:48:11,054 --> 00:48:12,055 Thank you. 844 00:48:17,978 --> 00:48:22,524 I know he put up with a lot while working there because of the money. 845 00:48:23,400 --> 00:48:26,987 But how could they beat him up like this when he no longer works there? 846 00:48:30,699 --> 00:48:33,952 When he got home after being beaten by Park Yang-jin, 847 00:48:34,036 --> 00:48:35,871 I told him to file a lawsuit. 848 00:48:35,954 --> 00:48:38,040 I was with him when he filed the complaint. 849 00:48:40,584 --> 00:48:42,002 He said 850 00:48:42,753 --> 00:48:45,047 that he didn't want to be a coward anymore. 851 00:48:46,048 --> 00:48:47,299 That he wanted to 852 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 make me proud as my husband. 853 00:48:52,387 --> 00:48:55,557 So why would he suddenly drop the charges, 854 00:48:55,641 --> 00:48:58,143 have a drink, and jump off a bridge? 855 00:48:58,226 --> 00:48:59,519 Does it make sense to you? 856 00:49:01,438 --> 00:49:02,522 There's no way. 857 00:49:04,983 --> 00:49:06,276 No way. 858 00:49:20,707 --> 00:49:22,459 I'll leave these inside. 859 00:49:22,542 --> 00:49:23,835 Thank you. 860 00:49:24,461 --> 00:49:26,213 -Take care. -Goodbye. 861 00:50:43,039 --> 00:50:45,000 It's a bit far to say he jumped on his own. 862 00:51:04,728 --> 00:51:06,229 All right, let's go. 863 00:51:06,855 --> 00:51:08,648 Your hair looks nice like that. 864 00:51:25,373 --> 00:51:27,167 Please make your choice. 865 00:51:27,250 --> 00:51:28,210 GAME NUMBER 88 866 00:51:30,086 --> 00:51:31,421 You've made your choice. 867 00:51:31,963 --> 00:51:35,300 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 868 00:51:38,929 --> 00:51:41,765 -The railing looks pretty high. -I was thinking the same thing. 869 00:51:42,599 --> 00:51:44,935 It's a bit high to say that he jumped off drunk. 870 00:51:45,685 --> 00:51:47,687 What happened at his job 871 00:51:47,771 --> 00:51:50,315 that he felt compelled to jump from a bridge? 872 00:51:50,398 --> 00:51:52,484 We don't know if he jumped 873 00:51:53,151 --> 00:51:54,402 or if he was thrown off. 874 00:51:55,403 --> 00:51:56,279 UDATA, PARK YANG-JIN 875 00:52:00,534 --> 00:52:03,203 Unfortunately, there are no CCTV cameras near this bridge. 876 00:52:03,829 --> 00:52:06,081 There are two things we have to find out. 877 00:52:06,164 --> 00:52:09,668 First, why did he drop the charges as soon as he left the company? 878 00:52:10,252 --> 00:52:15,006 Second, why was he found under the bridge after leaving the company? 879 00:52:16,299 --> 00:52:18,635 The answers to those questions 880 00:52:18,718 --> 00:52:20,428 lie inside the company. 881 00:52:20,512 --> 00:52:21,555 Then it's easy. 882 00:52:21,638 --> 00:52:25,267 -Go-eun has access to every CCTV. -No, there are some that I can't access. 883 00:52:25,976 --> 00:52:28,061 -Like what? -If the cameras are offline, 884 00:52:28,144 --> 00:52:30,063 I can't access them. Just like that bridge. 885 00:52:30,146 --> 00:52:34,818 And that's exactly the type of CCTV system that Udata uses. 886 00:52:34,901 --> 00:52:36,653 Then how can we see it? 887 00:52:36,736 --> 00:52:39,030 How would I know? I'm not an employee there. 888 00:52:39,739 --> 00:52:40,782 An employee? 889 00:52:43,326 --> 00:52:44,578 SEO YOUNG-MIN BRIDGE 890 00:52:59,217 --> 00:53:00,176 What? 891 00:53:00,927 --> 00:53:02,262 APPLICANT: KIM DO-KI 892 00:53:04,014 --> 00:53:06,892 So you worked at VNware in Silicon Valley? 893 00:53:08,101 --> 00:53:09,603 INTERVIEWERS 894 00:53:10,687 --> 00:53:11,688 Mr. Kim Do-ki. 895 00:53:13,899 --> 00:53:16,693 Yes. I'm sorry. 896 00:53:16,776 --> 00:53:19,321 I'm still a little jet-lagged. 897 00:53:19,404 --> 00:53:21,114 My, what an impressive résumé. 898 00:53:21,197 --> 00:53:24,284 You can definitely get a job at any major company you want. 899 00:53:24,367 --> 00:53:25,660 Why did you choose us? 900 00:53:25,744 --> 00:53:27,037 That's because 901 00:53:27,704 --> 00:53:28,914 it's close to my house. 902 00:53:28,997 --> 00:53:31,625 The US is huge, you know. 903 00:53:31,708 --> 00:53:33,501 The commute was very stressful. 904 00:53:35,545 --> 00:53:37,756 You were at the top of your class in high school. 905 00:53:37,839 --> 00:53:41,426 What's this? You were at the top of your class in engineering school too? 906 00:53:42,260 --> 00:53:43,303 For real? 907 00:53:43,386 --> 00:53:45,430 Did I go a bit overboard? 908 00:53:45,513 --> 00:53:47,641 He even submitted his transcript. 909 00:53:52,437 --> 00:53:54,064 Tell us, Mr. Kim. 910 00:53:54,773 --> 00:53:55,941 What is the real reason 911 00:53:56,775 --> 00:53:57,984 you want to work here? 912 00:53:58,068 --> 00:53:59,736 Don't say it's close to your house. 913 00:53:59,819 --> 00:54:01,237 Tell us the real reason. 914 00:54:01,321 --> 00:54:02,280 Well… 915 00:54:02,989 --> 00:54:04,324 That's… 916 00:54:16,086 --> 00:54:17,587 You see… 917 00:54:20,340 --> 00:54:24,177 I was the top student when I was in high school 918 00:54:24,803 --> 00:54:27,097 as well as when I was in college. 919 00:54:27,931 --> 00:54:31,351 It bothers me when someone beats me. 920 00:54:31,935 --> 00:54:35,563 That's why I have to work at a company that is number one in its field. 921 00:54:35,647 --> 00:54:37,357 Otherwise, I'll feel uncomfortable. 922 00:54:37,941 --> 00:54:39,359 So I did my research 923 00:54:39,442 --> 00:54:42,988 and heard Udata was the number one 924 00:54:43,071 --> 00:54:45,865 online file storage company in the country. 925 00:54:46,533 --> 00:54:48,493 So I will work here. 926 00:54:48,576 --> 00:54:50,620 No, I would like to work here. 927 00:54:50,704 --> 00:54:51,913 No, no. 928 00:54:52,414 --> 00:54:54,124 I will work here. 929 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 Nice, I like that. 930 00:55:00,130 --> 00:55:01,881 I like your reason for applying. 931 00:55:01,965 --> 00:55:03,717 Great. Welcome to Udata, Mr. Kim. 932 00:55:04,426 --> 00:55:05,385 No, hold on. 933 00:55:07,137 --> 00:55:09,014 {\an8}Manager Kim. 934 00:55:09,097 --> 00:55:10,306 Pardon? 935 00:55:10,390 --> 00:55:12,642 Me? I'm a manager? 936 00:55:12,726 --> 00:55:14,060 That's right. 937 00:55:14,728 --> 00:55:16,938 My gosh, thank you. 938 00:55:17,022 --> 00:55:18,773 I'll work hard. 939 00:55:19,399 --> 00:55:21,443 -I'll do my very best. -That's a given. 940 00:55:22,027 --> 00:55:23,653 We'll be keeping an eye on you. 941 00:55:23,737 --> 00:55:24,571 Yes, sir. 942 00:55:25,864 --> 00:55:28,616 -Are you a good drinker? -Me? I drink a little. 943 00:55:29,492 --> 00:55:31,369 Do you know how to catch a chicken? 944 00:55:32,287 --> 00:55:33,538 -A chicken? -Yes. 945 00:55:33,621 --> 00:55:35,749 Well, I've never done it. 946 00:55:35,832 --> 00:55:37,417 -But I can do it. -That's right! 947 00:55:37,500 --> 00:55:38,460 I can catch anything. 948 00:55:38,543 --> 00:55:39,961 Nice, that's great. 949 00:55:46,760 --> 00:55:49,721 Actually, there isn't much we can do. 950 00:55:51,556 --> 00:55:54,559 It's not even a security company, but everything's sealed. 951 00:55:56,102 --> 00:55:58,104 Here. I think I found something. 952 00:55:59,564 --> 00:56:02,108 Look. There was a similar case in the past. 953 00:56:04,778 --> 00:56:06,780 JEON JIN-WON FILED A SUIT BUT DROPPED CHARGES 954 00:56:08,156 --> 00:56:09,449 Do you know where he is now? 955 00:56:09,532 --> 00:56:10,533 No, I don't. 956 00:56:30,053 --> 00:56:32,138 My goodness. 957 00:56:32,931 --> 00:56:33,765 I'm okay. 958 00:56:37,602 --> 00:56:40,605 Why does he live in such a remote place? He's not even from here. 959 00:56:42,732 --> 00:56:45,485 Hello. May I ask you something? 960 00:56:45,568 --> 00:56:47,403 Do you know a man named Jeon Jin-won? 961 00:56:48,404 --> 00:56:50,156 The young man from Seoul? 962 00:56:51,533 --> 00:56:52,784 Go that way. 963 00:56:54,452 --> 00:56:55,328 Thank you. 964 00:57:03,920 --> 00:57:04,963 Hello. 965 00:57:05,547 --> 00:57:06,840 Are you Mr. Jeon Jin-won? 966 00:57:08,550 --> 00:57:09,843 Who are you? 967 00:57:09,926 --> 00:57:11,761 I'm Prosecutor Kang Ha-na from Seoul. 968 00:57:11,845 --> 00:57:13,638 May I ask you a few questions? 969 00:57:13,721 --> 00:57:16,015 No. I have nothing to say. Please leave. 970 00:57:16,099 --> 00:57:17,934 We came all the way here to talk to you. 971 00:57:18,017 --> 00:57:19,185 Please spare us a moment. 972 00:57:19,269 --> 00:57:21,729 -No, I can't. -Do you know Chairman Park Yang-jin? 973 00:57:21,813 --> 00:57:24,065 What happened between the two of you? 974 00:57:24,149 --> 00:57:25,567 I don't know anything. 975 00:57:26,151 --> 00:57:27,235 Please leave. 976 00:57:27,819 --> 00:57:30,530 I… I know nothing, so just leave! 977 00:57:32,031 --> 00:57:33,741 Leave at once. I really… 978 00:57:33,825 --> 00:57:35,827 -I did nothing wrong. -What are you doing? 979 00:57:36,327 --> 00:57:37,245 Hey! 980 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 Let's go back for now. 981 00:57:47,964 --> 00:57:49,799 We should reinvestigate the case. 982 00:57:50,842 --> 00:57:52,719 Without telling Mr. Cho, of course. 983 00:57:53,303 --> 00:57:56,097 He said we can't charge someone once the charges are dropped. 984 00:57:56,181 --> 00:57:58,600 According to the rules, that is correct too. 985 00:57:58,683 --> 00:58:01,769 I didn't say we'd indict him for assaulting Seo Young-min. 986 00:58:01,853 --> 00:58:04,022 -Then what? -It seems like 987 00:58:04,105 --> 00:58:06,524 -that company has a lot of problems. -Like what? 988 00:58:07,108 --> 00:58:09,152 We haven't found anything on them yet. 989 00:58:09,235 --> 00:58:11,029 Why else would they cover their asses? 990 00:58:11,112 --> 00:58:13,990 It means they have a lot to hide. They have a lot of problems. 991 00:58:14,574 --> 00:58:15,992 If we investigate those issues, 992 00:58:16,075 --> 00:58:18,620 it may lead us to evidence on the Seo Young-min Case. 993 00:58:18,703 --> 00:58:20,663 Sure. Maybe, but… 994 00:58:20,747 --> 00:58:22,624 Yes, that's it! 995 00:58:22,707 --> 00:58:24,334 We just have to find something. 996 00:58:24,417 --> 00:58:25,919 Like corruption. Just one thing! 997 00:58:26,002 --> 00:58:27,879 Anything. Whatever. It's all good. 998 00:58:27,962 --> 00:58:29,839 Seriously, why are you doing this to me? 999 00:58:30,423 --> 00:58:32,258 It's not like I work for that company. 1000 00:58:33,426 --> 00:58:34,969 I'm just saying. 1001 00:58:35,595 --> 00:58:36,971 Do you know anyone at Udata? 1002 00:58:37,055 --> 00:58:38,973 No! I don't know… 1003 00:59:05,083 --> 00:59:05,959 Excuse me. 1004 00:59:16,177 --> 00:59:17,303 What are you doing here? 1005 00:59:17,887 --> 00:59:20,181 That's what I want to ask. Why are you here? 1006 00:59:23,017 --> 00:59:23,977 Do you work here? 1007 00:59:35,488 --> 00:59:38,992 EPILOGUE 1008 00:59:39,701 --> 00:59:41,202 {\an8}How are you sleeping these days? 1009 00:59:42,495 --> 00:59:44,330 Do you have difficulty sleeping? 1010 00:59:44,414 --> 00:59:46,416 Or have you been sleeping too much? 1011 00:59:47,917 --> 00:59:49,419 I'm just… 1012 00:59:51,004 --> 00:59:53,673 What do you enjoy the most these days? 1013 00:59:54,924 --> 00:59:56,009 Nothing really. 1014 00:59:57,427 --> 00:59:59,387 What kind of food do you like the most? 1015 01:00:00,138 --> 01:00:02,307 That too. Nothing really. 1016 01:00:03,725 --> 01:00:05,768 Remember what I always tell you? 1017 01:00:05,852 --> 01:00:06,811 What was it? 1018 01:00:08,104 --> 01:00:09,981 Will you tell me? 1019 01:00:15,111 --> 01:00:18,114 Today, I'd like to hear you say it. 1020 01:00:25,622 --> 01:00:26,998 It's not my fault. 1021 01:00:31,169 --> 01:00:33,296 It's not my fault. 1022 01:00:35,131 --> 01:00:36,132 Good. 1023 01:00:36,799 --> 01:00:40,053 I want you to say it like that at our next session. 1024 01:00:40,720 --> 01:00:41,554 Okay? 1025 01:00:42,472 --> 01:00:43,306 But, doctor… 1026 01:00:46,434 --> 01:00:47,810 Then whose fault is it? 1027 01:00:51,856 --> 01:00:53,107 Who is at fault? 1028 01:00:55,818 --> 01:00:56,861 Where are they? 1029 01:00:59,113 --> 01:01:00,823 {\an8}VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 1030 01:01:19,550 --> 01:01:22,053 Did Mr. Kim go into the office 1031 01:01:22,136 --> 01:01:23,221 or a revival? 1032 01:01:23,304 --> 01:01:24,263 What will you do now? 1033 01:01:24,347 --> 01:01:27,058 I need to switch departments. To Strategic Planning. 1034 01:01:27,141 --> 01:01:28,601 Yes! 1035 01:01:28,685 --> 01:01:32,480 -I want to join the most important team. -You're one of the key players of Udata. 1036 01:01:32,563 --> 01:01:35,483 Please tell the chairman that I'm sad I didn't get to see him. 1037 01:01:35,566 --> 01:01:36,901 This is all my fault. 1038 01:01:37,485 --> 01:01:41,155 I'm going to do something to this company. Which department are you in? 1039 01:01:41,239 --> 01:01:43,408 That lunatic is with my employee. 1040 01:01:43,491 --> 01:01:45,284 -Let's do this! -What is going on? 1041 01:01:45,368 --> 01:01:48,246 I think we overlooked something. 1042 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 {\an8}HIDDEN TRACK, JUNG-MIN'S STORY 1043 01:02:01,217 --> 01:02:02,552 {\an8}I saw on the news 1044 01:02:02,635 --> 01:02:05,304 {\an8}that someone takes care of bullies for five million won. 1045 01:02:05,388 --> 01:02:06,556 {\an8}Do you have money? 1046 01:02:06,639 --> 01:02:08,057 {\an8}No, I don't. 1047 01:02:08,141 --> 01:02:09,767 {\an8}Right. Of course you don't. 1048 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 {\an8}What are you doing? Let's go. 1049 01:02:22,822 --> 01:02:25,658 {\an8}Right. Let's go. 1050 01:02:52,560 --> 01:02:58,024 DELUXE TAXI 69023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.