All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E07 Darkness on Umbara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:20,280
War in the Expansion Region!
2
00:00:20,370 --> 00:00:24,410
As the Separatists tighten their grip
over vital but isolated supply routes,
3
00:00:24,540 --> 00:00:26,620
the Republic launches a lightning strike
4
00:00:26,670 --> 00:00:30,880
into a remote, ghost nebula,
to control the strategic system of Umbara.
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,130
Republic forces smash
through the Separatist blockade
6
00:00:34,180 --> 00:00:37,140
in an effort to claim the shadowy world.
7
00:00:44,690 --> 00:00:47,490
Masters Krell and Tiin will be
supporting my troops in the south,
8
00:00:47,560 --> 00:00:49,860
while Anakin's battalion comes in
from the north
9
00:00:49,940 --> 00:00:51,940
and takes out enemy reinforcements.
10
00:00:51,980 --> 00:00:54,110
It is imperative
that we conquer the capital city
11
00:00:54,150 --> 00:00:55,490
as quickly as possible,
12
00:00:55,950 --> 00:00:57,150
and hold it.
13
00:00:57,240 --> 00:00:59,530
Our biggest problem
is gonna be the local militia.
14
00:00:59,620 --> 00:01:01,990
The Umbarans have aligned themselves
with the Separatists
15
00:01:02,080 --> 00:01:03,160
and are heavily armed.
16
00:01:03,330 --> 00:01:06,540
ARC Trooper Fives will be
assisting my units on special assignment.
17
00:01:06,710 --> 00:01:08,750
Ready to do my part, General Skywalker.
18
00:01:09,170 --> 00:01:12,540
- Nice to have you on board.
- Just like old times, Rex.
19
00:01:12,630 --> 00:01:16,220
Remember, Anakin, Cody and I will be
12 clicks to your south.
20
00:01:16,300 --> 00:01:18,630
We're counting on you
to take out those local fighters,
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,850
or, I'm afraid,
the capital will never surrender.
22
00:01:22,350 --> 00:01:25,390
Does my battalion
have to do everything?
23
00:01:25,890 --> 00:01:28,100
You seem to always volunteer.
24
00:01:31,360 --> 00:01:33,110
All right, let's go!
25
00:02:12,650 --> 00:02:14,730
There's a lot of surface fire.
26
00:02:14,820 --> 00:02:17,440
They ain't got nothing we can't handle, sir.
27
00:02:21,530 --> 00:02:24,620
- You hanging in there, Tup?
- So far so good, Captain.
28
00:02:25,580 --> 00:02:27,740
General Skywalker,
I've turned the lights out.
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,910
Our night vision sensors
are having a tough time in this chop.
30
00:02:30,960 --> 00:02:32,880
I hope we don't overshoot the landing site.
31
00:02:33,170 --> 00:02:35,250
Just get us as close as you can.
32
00:02:38,090 --> 00:02:40,170
Time to lock and load!
33
00:03:12,460 --> 00:03:14,290
- After them, boys!
- All right!
34
00:03:14,340 --> 00:03:16,260
- Let's go!
- Let's do it!
35
00:04:00,380 --> 00:04:02,090
Go, go! Go, go, go!
36
00:04:02,170 --> 00:04:03,340
Give it to them!
37
00:04:04,340 --> 00:04:06,510
Go, go, go!
38
00:04:07,010 --> 00:04:09,300
Take them out! Take them all out!
39
00:04:10,520 --> 00:04:12,140
That's the stuff!
40
00:04:13,690 --> 00:04:14,980
Incoming!
41
00:04:26,740 --> 00:04:28,070
That's it.
42
00:04:28,530 --> 00:04:30,200
Give it to them!
43
00:04:32,120 --> 00:04:33,750
Let's go, let's go!
44
00:04:33,830 --> 00:04:35,210
Go, go! Go, go, go!
45
00:04:41,130 --> 00:04:43,760
The planet has a ridge
at 23 degrees, north-northwest.
46
00:04:43,840 --> 00:04:46,680
Good. We can use it as a staging area.
47
00:04:46,720 --> 00:04:48,390
That's it!
Take them around the right.
48
00:04:49,350 --> 00:04:53,770
Keep moving. We've gotta claim that ridge.
The other battalions are counting on us.
49
00:04:54,180 --> 00:04:55,430
Let's go!
50
00:05:06,780 --> 00:05:08,240
Don't stray too far.
51
00:05:08,280 --> 00:05:11,490
The enemy could have
the whole place rigged with traps.
52
00:05:11,580 --> 00:05:13,160
I can't even see the enemy!
53
00:05:16,420 --> 00:05:19,380
That's why they're called
the Shadow People, Tup.
54
00:05:21,590 --> 00:05:22,670
Everybody, take cover!
55
00:05:23,300 --> 00:05:24,670
Go, go, go!
56
00:05:27,380 --> 00:05:30,220
Look, it's just a vine.
Keep moving, Hardcase.
57
00:05:30,260 --> 00:05:32,680
Yeah, I got it all under control.
58
00:05:54,080 --> 00:05:55,740
That's not right!
59
00:06:08,430 --> 00:06:09,980
Nice work, Fives.
60
00:06:10,050 --> 00:06:13,550
- Hardcase, right?
- Yeah, that's what they call me.
61
00:06:49,590 --> 00:06:51,380
General Kenobi's battalion, sir?
62
00:06:51,510 --> 00:06:53,180
They're pushing towards the capital.
63
00:06:53,220 --> 00:06:56,140
We'll need to move out
as soon as the men are ready.
64
00:06:56,180 --> 00:06:58,180
All platoons have reported in, General.
65
00:06:58,680 --> 00:07:01,020
- Get some rest.
- Thank you, sir.
66
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
I'm fine.
67
00:07:02,810 --> 00:07:05,110
The General's giving you an order, Dogma.
68
00:07:05,190 --> 00:07:06,690
Of course, sir!
69
00:07:07,860 --> 00:07:10,240
He's wound tight, but he's loyal.
70
00:07:11,280 --> 00:07:13,490
He kind of reminds me of you.
71
00:07:13,620 --> 00:07:16,080
Maybe, back in the day.
72
00:07:45,230 --> 00:07:46,940
- What is that?
- Look out!
73
00:07:56,410 --> 00:07:58,580
Ambush! They're behind us!
74
00:08:07,670 --> 00:08:09,420
The enemy's circled behind us.
75
00:08:09,510 --> 00:08:11,100
Everybody, we must defend our backs!
76
00:08:20,720 --> 00:08:22,850
Call in an air strike on the enemy positions.
77
00:08:22,940 --> 00:08:25,110
Let's hope they're not too busy
helping Obi-Wan.
78
00:08:25,440 --> 00:08:27,100
There's an opening to our south.
79
00:08:27,190 --> 00:08:29,190
I recommend we move
all platoons off the ridge
80
00:08:29,270 --> 00:08:31,110
in case the air strike overshoots.
81
00:08:31,740 --> 00:08:32,950
Good thinking, Rex.
82
00:08:32,990 --> 00:08:35,740
Everyone, move out, now!
83
00:09:05,310 --> 00:09:06,310
All here, sir.
84
00:09:06,400 --> 00:09:08,910
Stay covered. We have to hold the position.
85
00:09:10,980 --> 00:09:13,650
Are you sure those bombers are coming?
86
00:09:23,040 --> 00:09:24,450
Good old Odd Ball.
87
00:09:24,500 --> 00:09:25,540
Always on target.
88
00:09:30,920 --> 00:09:33,340
- Glad we got off that ridge.
- Yeah.
89
00:09:33,670 --> 00:09:36,050
That'll teach them.
90
00:09:57,110 --> 00:09:58,400
General Krell's here?
91
00:09:58,490 --> 00:10:00,320
Something big must be going on.
92
00:10:01,990 --> 00:10:05,120
Master Krell, my thanks for the air support.
93
00:10:05,200 --> 00:10:06,830
Indeed, General Skywalker.
94
00:10:06,870 --> 00:10:10,460
The locals have proven to be
more resourceful than we anticipated.
95
00:10:10,710 --> 00:10:12,880
But that's not the reason for your visit?
96
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
No.
97
00:10:14,210 --> 00:10:17,960
The Council has ordered you
back to Coruscant, effective immediately.
98
00:10:18,300 --> 00:10:20,380
What? Why?
99
00:10:20,720 --> 00:10:23,850
I'm afraid a request was made
by the Supreme Chancellor,
100
00:10:23,890 --> 00:10:25,430
and the Council obliged.
101
00:10:25,520 --> 00:10:26,650
That is all they would tell me.
102
00:10:27,140 --> 00:10:29,140
Well, I can't just leave my men.
103
00:10:29,310 --> 00:10:31,650
I'll be taking over in the interim.
104
00:10:31,730 --> 00:10:33,980
Don't worry about a thing, sir.
105
00:10:34,070 --> 00:10:37,230
We'll have this city under Republic control
by the time you're back.
106
00:10:37,280 --> 00:10:41,400
Master Krell, this is Rex,
my first in command.
107
00:10:41,490 --> 00:10:44,240
You won't find a finer
and more loyal trooper anywhere.
108
00:10:44,790 --> 00:10:45,920
Good to hear that.
109
00:10:45,990 --> 00:10:48,160
I wish you well, Skywalker.
110
00:11:05,430 --> 00:11:09,430
Your reputation precedes you, General.
It is an honor to be serving you.
111
00:11:09,480 --> 00:11:12,100
I find it very interesting, Captain,
112
00:11:12,150 --> 00:11:14,740
that you are able to recognize
the value of honor,
113
00:11:14,770 --> 00:11:16,060
for a clone.
114
00:11:17,570 --> 00:11:19,280
Stand at attention when I address you.
115
00:11:21,280 --> 00:11:25,070
Your flattery is duly noted,
but it will not be rewarded.
116
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
There's a reason
my command is so effective,
117
00:11:27,490 --> 00:11:31,870
and it's because I do things by the book,
and that includes protocol.
118
00:11:32,460 --> 00:11:35,000
Have all platoons ready
to move out immediately.
119
00:11:35,210 --> 00:11:36,250
That is all.
120
00:11:48,220 --> 00:11:49,560
Quicken that pace, battalion.
121
00:11:49,770 --> 00:11:52,310
This isn't some training course on Kamino.
122
00:11:52,350 --> 00:11:55,480
The new general has a way with words.
123
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
He's just trying to keep us on schedule.
124
00:11:57,610 --> 00:11:59,270
By raising everyone's ire?
125
00:11:59,440 --> 00:12:02,570
Either way, he's in charge,
and we've got a job to do.
126
00:12:02,650 --> 00:12:05,070
Just treat him with respect,
and we'll all get along fine.
127
00:12:05,820 --> 00:12:06,910
Do you see that?
128
00:12:08,950 --> 00:12:10,490
Yeah. Ready your weapons.
129
00:12:47,030 --> 00:12:49,410
Anyone else wanna
stop and play with the animals?
130
00:12:51,750 --> 00:12:53,050
Didn't think so.
131
00:12:53,620 --> 00:12:55,250
Now keep moving!
132
00:13:08,390 --> 00:13:12,100
Sir, we've been keeping this pace
for 12 hours now.
133
00:13:12,180 --> 00:13:13,970
The men are getting worn down.
134
00:13:14,060 --> 00:13:15,810
We should rest.
135
00:13:18,360 --> 00:13:20,950
General Krell, the top of this ridge
will make a good place
136
00:13:21,020 --> 00:13:22,270
for the men to make camp.
137
00:13:22,360 --> 00:13:24,030
The men don't need rest.
138
00:13:24,070 --> 00:13:27,070
They need the resolve
to complete the task at hand.
139
00:13:27,160 --> 00:13:31,500
- But, sir...
- CT-7567, are you reading me?
140
00:13:31,740 --> 00:13:33,580
Excuse me, sir?
141
00:13:33,750 --> 00:13:37,470
I asked you a question, CT-7567.
142
00:13:37,540 --> 00:13:40,670
Do you understand the need
to adhere to my strategy?
143
00:13:40,750 --> 00:13:43,920
Sir, the terrain is extremely hostile.
144
00:13:44,010 --> 00:13:48,180
Despite the difficulty of the conditions,
the battalion is making good time.
145
00:13:48,260 --> 00:13:51,140
- These men just need a little break.
- Captain,
146
00:13:51,220 --> 00:13:52,260
do I need to remind you
147
00:13:52,350 --> 00:13:56,060
of this battalion's strategic mission
in conquering this planet?
148
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
Look back.
149
00:13:57,440 --> 00:13:58,610
See those platoons?
150
00:13:59,060 --> 00:14:01,980
Their mission is to take this city
and take it swiftly.
151
00:14:02,070 --> 00:14:05,620
Time and rest are luxuries
the Republic cannot afford.
152
00:14:05,650 --> 00:14:07,940
We are the key to this invasion.
153
00:14:08,150 --> 00:14:10,660
The other battalions
are counting on our support.
154
00:14:10,740 --> 00:14:14,950
If we fail, everyone fails!
Do you understand this?
155
00:14:15,370 --> 00:14:17,620
Do all of you understand this?
156
00:14:18,160 --> 00:14:19,660
Now, move on!
157
00:14:34,390 --> 00:14:36,760
Sir, we're ready
to bring our forward platoons in
158
00:14:36,810 --> 00:14:38,770
for a surgical strike on the city's defenses.
159
00:14:38,940 --> 00:14:41,860
- There won't be any need, Captain.
- Sir?
160
00:14:41,940 --> 00:14:45,860
All platoons will execute a forward assault
along the main route to the city.
161
00:14:45,980 --> 00:14:50,990
But, sir, General Skywalker's plan was
to surprise them with multiple attacks.
162
00:14:51,070 --> 00:14:52,660
If we come in from the main route,
163
00:14:52,700 --> 00:14:55,280
they're likely to engage us
in a full frontal assault.
164
00:14:55,330 --> 00:14:58,910
Change of plans, Captain.
I'm in command now.
165
00:14:59,160 --> 00:15:03,170
With all due respect, General,
we don't know what we are up against.
166
00:15:03,210 --> 00:15:05,170
It might be wiser to think first.
167
00:15:05,210 --> 00:15:07,210
Are you questioning my order?
168
00:15:08,130 --> 00:15:11,840
This battalion will take the main road
straight to the capital.
169
00:15:11,930 --> 00:15:12,930
You will not stop,
170
00:15:13,010 --> 00:15:16,010
and you will not turn back,
regardless of the resistance you meet.
171
00:15:16,850 --> 00:15:21,850
We will attack them with all our troops,
not some sneak attack with a few men.
172
00:15:21,940 --> 00:15:25,690
That is my order.
And you will follow it explicitly.
173
00:15:25,820 --> 00:15:29,870
Do I make myself clear, CT-7567?
174
00:15:30,530 --> 00:15:31,950
Yes, General.
175
00:15:32,030 --> 00:15:33,950
Now, engage!
176
00:15:53,390 --> 00:15:55,730
So, why aren't we sticking
to the original plan,
177
00:15:55,800 --> 00:15:58,050
and probing the city defenses first?
178
00:15:58,140 --> 00:16:00,720
We can do this. Let's take them.
179
00:16:00,770 --> 00:16:03,560
Yeah, leave it to Hardcase
to dive in head first.
180
00:16:03,940 --> 00:16:05,900
The General's new plan is reckless.
181
00:16:05,980 --> 00:16:09,770
You ever think that maybe
the General knows what he is doing?
182
00:16:09,860 --> 00:16:12,990
I know you think this is a bad idea.
183
00:16:13,070 --> 00:16:15,990
I raised my objection
to General Krell's plan,
184
00:16:16,070 --> 00:16:17,490
but he didn't agree.
185
00:16:17,580 --> 00:16:19,210
So, this is it.
186
00:16:19,580 --> 00:16:21,580
What if he's wrong? Then what?
187
00:16:22,000 --> 00:16:26,120
This isn't the time for a debate.
Right now, we have to stay alert.
188
00:16:33,300 --> 00:16:36,760
Eh, it's too quiet out there.
189
00:16:48,770 --> 00:16:50,190
Mines! Nobody move!
190
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
Oz is down.
191
00:17:04,330 --> 00:17:05,500
So is Ringo.
192
00:17:06,580 --> 00:17:08,290
Can you sweep them?
193
00:17:10,550 --> 00:17:12,180
There are more over here.
194
00:17:12,260 --> 00:17:14,810
Looks like the whole road's
been booby trapped.
195
00:17:15,470 --> 00:17:17,590
Everyone, watch your step.
196
00:17:27,980 --> 00:17:29,480
We're completely exposed.
197
00:17:29,940 --> 00:17:30,940
Hold your ground!
198
00:17:32,480 --> 00:17:34,150
You want a piece of this?
199
00:17:39,030 --> 00:17:41,450
Uh-oh. I think Hardcase made them mad.
200
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
We're blown!
201
00:17:48,420 --> 00:17:50,080
The Umbarans are advancing.
202
00:17:51,340 --> 00:17:52,960
Make them eat heat.
203
00:18:15,690 --> 00:18:16,860
They're coming from all directions!
204
00:18:17,110 --> 00:18:18,440
We don't have any cover!
205
00:18:18,570 --> 00:18:19,990
We need to pull back.
206
00:18:20,030 --> 00:18:23,200
Get them to follow us.
If we can draw them out, we can see them.
207
00:18:23,280 --> 00:18:25,870
If we can see them, we can hit them.
208
00:18:26,290 --> 00:18:29,210
All squads, pull back now!
209
00:18:30,130 --> 00:18:31,840
This can't be good.
210
00:18:45,060 --> 00:18:46,560
Feeble minded clones!
211
00:18:48,020 --> 00:18:50,430
Get in there and save their necks.
212
00:18:54,570 --> 00:18:56,690
Get ready. Here they come!
213
00:19:07,870 --> 00:19:10,790
Stand back.
Hit them with everything you got.
214
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
Where are you going?
215
00:19:18,340 --> 00:19:19,880
Get back here!
216
00:19:24,430 --> 00:19:25,800
They're pulling back.
217
00:19:29,100 --> 00:19:31,060
CT-7567.
218
00:19:31,600 --> 00:19:34,270
Do you have a malfunction in your design?
219
00:19:34,360 --> 00:19:36,950
You've pulled your forces back
from taking the capital city.
220
00:19:37,440 --> 00:19:39,530
The enemy now has control of this route.
221
00:19:39,940 --> 00:19:42,360
This entire operation
has been compromised,
222
00:19:42,450 --> 00:19:44,110
because of your failure.
223
00:19:44,320 --> 00:19:49,240
General Krell, in case you haven't noticed,
Captain Rex just saved this platoon.
224
00:19:49,290 --> 00:19:52,080
Surely you won't fail to recognize that.
225
00:19:52,460 --> 00:19:54,330
ARC-5555,
226
00:19:54,960 --> 00:19:56,580
stand down.
227
00:19:57,420 --> 00:19:59,800
Sir. Yes, sir.
228
00:19:59,880 --> 00:20:05,220
Sir, if I may address your accusation,
I followed your orders.
229
00:20:05,300 --> 00:20:09,560
Even in the face of a plan,
that was, in my opinion, severely flawed.
230
00:20:09,810 --> 00:20:11,220
A plan that cost us men.
231
00:20:11,310 --> 00:20:13,180
Not clones! Men!
232
00:20:15,310 --> 00:20:19,190
As sure as it is my duty
to remain loyal to your command,
233
00:20:19,780 --> 00:20:23,320
I also have another duty.
To protect those men.
234
00:20:25,990 --> 00:20:30,490
You have a spark of tenacity, Captain.
I'll give you that.
235
00:20:30,580 --> 00:20:34,330
I know that I don't command
like the Jedi you're used to serving,
236
00:20:34,370 --> 00:20:38,080
certainly not like General Skywalker,
but I have my way.
237
00:20:38,920 --> 00:20:42,670
It may be difficult,
but these are difficult times.
238
00:20:42,760 --> 00:20:45,050
And it's proven effective.
239
00:20:45,130 --> 00:20:48,510
And I suppose your loyalty to your men
is to be commended.
240
00:20:48,600 --> 00:20:50,890
They seem to admire this.
241
00:20:50,970 --> 00:20:53,350
That's important
to an effective commander.
242
00:20:54,560 --> 00:20:58,900
All right, Captain Rex,
your opinion has been noted.
243
00:20:59,650 --> 00:21:01,270
Dismissed.
244
00:21:04,200 --> 00:21:06,410
I think he almost complimented you.
245
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
It's hard to tell.
246
00:21:08,830 --> 00:21:09,960
Incoming!
247
00:21:15,420 --> 00:21:16,880
Get back! Get back!
248
00:21:17,250 --> 00:21:19,460
The Umbarans must have regrouped
for a counterattack.
249
00:21:19,540 --> 00:21:21,960
Everyone, we must hold this position!
250
00:21:22,380 --> 00:21:24,420
You think General Krell
still intends on taking the capital
251
00:21:24,510 --> 00:21:25,920
using this strategy?
252
00:21:26,010 --> 00:21:29,430
I don't know. I'll get back to you on that
if we survive this battle.
19298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.