All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E07 Darkness on Umbara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,410 --> 00:00:20,280 War in the Expansion Region! 2 00:00:20,370 --> 00:00:24,410 As the Separatists tighten their grip over vital but isolated supply routes, 3 00:00:24,540 --> 00:00:26,620 the Republic launches a lightning strike 4 00:00:26,670 --> 00:00:30,880 into a remote, ghost nebula, to control the strategic system of Umbara. 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,130 Republic forces smash through the Separatist blockade 6 00:00:34,180 --> 00:00:37,140 in an effort to claim the shadowy world. 7 00:00:44,690 --> 00:00:47,490 Masters Krell and Tiin will be supporting my troops in the south, 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,860 while Anakin's battalion comes in from the north 9 00:00:49,940 --> 00:00:51,940 and takes out enemy reinforcements. 10 00:00:51,980 --> 00:00:54,110 It is imperative that we conquer the capital city 11 00:00:54,150 --> 00:00:55,490 as quickly as possible, 12 00:00:55,950 --> 00:00:57,150 and hold it. 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,530 Our biggest problem is gonna be the local militia. 14 00:00:59,620 --> 00:01:01,990 The Umbarans have aligned themselves with the Separatists 15 00:01:02,080 --> 00:01:03,160 and are heavily armed. 16 00:01:03,330 --> 00:01:06,540 ARC Trooper Fives will be assisting my units on special assignment. 17 00:01:06,710 --> 00:01:08,750 Ready to do my part, General Skywalker. 18 00:01:09,170 --> 00:01:12,540 - Nice to have you on board. - Just like old times, Rex. 19 00:01:12,630 --> 00:01:16,220 Remember, Anakin, Cody and I will be 12 clicks to your south. 20 00:01:16,300 --> 00:01:18,630 We're counting on you to take out those local fighters, 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,850 or, I'm afraid, the capital will never surrender. 22 00:01:22,350 --> 00:01:25,390 Does my battalion have to do everything? 23 00:01:25,890 --> 00:01:28,100 You seem to always volunteer. 24 00:01:31,360 --> 00:01:33,110 All right, let's go! 25 00:02:12,650 --> 00:02:14,730 There's a lot of surface fire. 26 00:02:14,820 --> 00:02:17,440 They ain't got nothing we can't handle, sir. 27 00:02:21,530 --> 00:02:24,620 - You hanging in there, Tup? - So far so good, Captain. 28 00:02:25,580 --> 00:02:27,740 General Skywalker, I've turned the lights out. 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,910 Our night vision sensors are having a tough time in this chop. 30 00:02:30,960 --> 00:02:32,880 I hope we don't overshoot the landing site. 31 00:02:33,170 --> 00:02:35,250 Just get us as close as you can. 32 00:02:38,090 --> 00:02:40,170 Time to lock and load! 33 00:03:12,460 --> 00:03:14,290 - After them, boys! - All right! 34 00:03:14,340 --> 00:03:16,260 - Let's go! - Let's do it! 35 00:04:00,380 --> 00:04:02,090 Go, go! Go, go, go! 36 00:04:02,170 --> 00:04:03,340 Give it to them! 37 00:04:04,340 --> 00:04:06,510 Go, go, go! 38 00:04:07,010 --> 00:04:09,300 Take them out! Take them all out! 39 00:04:10,520 --> 00:04:12,140 That's the stuff! 40 00:04:13,690 --> 00:04:14,980 Incoming! 41 00:04:26,740 --> 00:04:28,070 That's it. 42 00:04:28,530 --> 00:04:30,200 Give it to them! 43 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 Let's go, let's go! 44 00:04:33,830 --> 00:04:35,210 Go, go! Go, go, go! 45 00:04:41,130 --> 00:04:43,760 The planet has a ridge at 23 degrees, north-northwest. 46 00:04:43,840 --> 00:04:46,680 Good. We can use it as a staging area. 47 00:04:46,720 --> 00:04:48,390 That's it! Take them around the right. 48 00:04:49,350 --> 00:04:53,770 Keep moving. We've gotta claim that ridge. The other battalions are counting on us. 49 00:04:54,180 --> 00:04:55,430 Let's go! 50 00:05:06,780 --> 00:05:08,240 Don't stray too far. 51 00:05:08,280 --> 00:05:11,490 The enemy could have the whole place rigged with traps. 52 00:05:11,580 --> 00:05:13,160 I can't even see the enemy! 53 00:05:16,420 --> 00:05:19,380 That's why they're called the Shadow People, Tup. 54 00:05:21,590 --> 00:05:22,670 Everybody, take cover! 55 00:05:23,300 --> 00:05:24,670 Go, go, go! 56 00:05:27,380 --> 00:05:30,220 Look, it's just a vine. Keep moving, Hardcase. 57 00:05:30,260 --> 00:05:32,680 Yeah, I got it all under control. 58 00:05:54,080 --> 00:05:55,740 That's not right! 59 00:06:08,430 --> 00:06:09,980 Nice work, Fives. 60 00:06:10,050 --> 00:06:13,550 - Hardcase, right? - Yeah, that's what they call me. 61 00:06:49,590 --> 00:06:51,380 General Kenobi's battalion, sir? 62 00:06:51,510 --> 00:06:53,180 They're pushing towards the capital. 63 00:06:53,220 --> 00:06:56,140 We'll need to move out as soon as the men are ready. 64 00:06:56,180 --> 00:06:58,180 All platoons have reported in, General. 65 00:06:58,680 --> 00:07:01,020 - Get some rest. - Thank you, sir. 66 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 I'm fine. 67 00:07:02,810 --> 00:07:05,110 The General's giving you an order, Dogma. 68 00:07:05,190 --> 00:07:06,690 Of course, sir! 69 00:07:07,860 --> 00:07:10,240 He's wound tight, but he's loyal. 70 00:07:11,280 --> 00:07:13,490 He kind of reminds me of you. 71 00:07:13,620 --> 00:07:16,080 Maybe, back in the day. 72 00:07:45,230 --> 00:07:46,940 - What is that? - Look out! 73 00:07:56,410 --> 00:07:58,580 Ambush! They're behind us! 74 00:08:07,670 --> 00:08:09,420 The enemy's circled behind us. 75 00:08:09,510 --> 00:08:11,100 Everybody, we must defend our backs! 76 00:08:20,720 --> 00:08:22,850 Call in an air strike on the enemy positions. 77 00:08:22,940 --> 00:08:25,110 Let's hope they're not too busy helping Obi-Wan. 78 00:08:25,440 --> 00:08:27,100 There's an opening to our south. 79 00:08:27,190 --> 00:08:29,190 I recommend we move all platoons off the ridge 80 00:08:29,270 --> 00:08:31,110 in case the air strike overshoots. 81 00:08:31,740 --> 00:08:32,950 Good thinking, Rex. 82 00:08:32,990 --> 00:08:35,740 Everyone, move out, now! 83 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 All here, sir. 84 00:09:06,400 --> 00:09:08,910 Stay covered. We have to hold the position. 85 00:09:10,980 --> 00:09:13,650 Are you sure those bombers are coming? 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,450 Good old Odd Ball. 87 00:09:24,500 --> 00:09:25,540 Always on target. 88 00:09:30,920 --> 00:09:33,340 - Glad we got off that ridge. - Yeah. 89 00:09:33,670 --> 00:09:36,050 That'll teach them. 90 00:09:57,110 --> 00:09:58,400 General Krell's here? 91 00:09:58,490 --> 00:10:00,320 Something big must be going on. 92 00:10:01,990 --> 00:10:05,120 Master Krell, my thanks for the air support. 93 00:10:05,200 --> 00:10:06,830 Indeed, General Skywalker. 94 00:10:06,870 --> 00:10:10,460 The locals have proven to be more resourceful than we anticipated. 95 00:10:10,710 --> 00:10:12,880 But that's not the reason for your visit? 96 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 No. 97 00:10:14,210 --> 00:10:17,960 The Council has ordered you back to Coruscant, effective immediately. 98 00:10:18,300 --> 00:10:20,380 What? Why? 99 00:10:20,720 --> 00:10:23,850 I'm afraid a request was made by the Supreme Chancellor, 100 00:10:23,890 --> 00:10:25,430 and the Council obliged. 101 00:10:25,520 --> 00:10:26,650 That is all they would tell me. 102 00:10:27,140 --> 00:10:29,140 Well, I can't just leave my men. 103 00:10:29,310 --> 00:10:31,650 I'll be taking over in the interim. 104 00:10:31,730 --> 00:10:33,980 Don't worry about a thing, sir. 105 00:10:34,070 --> 00:10:37,230 We'll have this city under Republic control by the time you're back. 106 00:10:37,280 --> 00:10:41,400 Master Krell, this is Rex, my first in command. 107 00:10:41,490 --> 00:10:44,240 You won't find a finer and more loyal trooper anywhere. 108 00:10:44,790 --> 00:10:45,920 Good to hear that. 109 00:10:45,990 --> 00:10:48,160 I wish you well, Skywalker. 110 00:11:05,430 --> 00:11:09,430 Your reputation precedes you, General. It is an honor to be serving you. 111 00:11:09,480 --> 00:11:12,100 I find it very interesting, Captain, 112 00:11:12,150 --> 00:11:14,740 that you are able to recognize the value of honor, 113 00:11:14,770 --> 00:11:16,060 for a clone. 114 00:11:17,570 --> 00:11:19,280 Stand at attention when I address you. 115 00:11:21,280 --> 00:11:25,070 Your flattery is duly noted, but it will not be rewarded. 116 00:11:25,120 --> 00:11:27,080 There's a reason my command is so effective, 117 00:11:27,490 --> 00:11:31,870 and it's because I do things by the book, and that includes protocol. 118 00:11:32,460 --> 00:11:35,000 Have all platoons ready to move out immediately. 119 00:11:35,210 --> 00:11:36,250 That is all. 120 00:11:48,220 --> 00:11:49,560 Quicken that pace, battalion. 121 00:11:49,770 --> 00:11:52,310 This isn't some training course on Kamino. 122 00:11:52,350 --> 00:11:55,480 The new general has a way with words. 123 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 He's just trying to keep us on schedule. 124 00:11:57,610 --> 00:11:59,270 By raising everyone's ire? 125 00:11:59,440 --> 00:12:02,570 Either way, he's in charge, and we've got a job to do. 126 00:12:02,650 --> 00:12:05,070 Just treat him with respect, and we'll all get along fine. 127 00:12:05,820 --> 00:12:06,910 Do you see that? 128 00:12:08,950 --> 00:12:10,490 Yeah. Ready your weapons. 129 00:12:47,030 --> 00:12:49,410 Anyone else wanna stop and play with the animals? 130 00:12:51,750 --> 00:12:53,050 Didn't think so. 131 00:12:53,620 --> 00:12:55,250 Now keep moving! 132 00:13:08,390 --> 00:13:12,100 Sir, we've been keeping this pace for 12 hours now. 133 00:13:12,180 --> 00:13:13,970 The men are getting worn down. 134 00:13:14,060 --> 00:13:15,810 We should rest. 135 00:13:18,360 --> 00:13:20,950 General Krell, the top of this ridge will make a good place 136 00:13:21,020 --> 00:13:22,270 for the men to make camp. 137 00:13:22,360 --> 00:13:24,030 The men don't need rest. 138 00:13:24,070 --> 00:13:27,070 They need the resolve to complete the task at hand. 139 00:13:27,160 --> 00:13:31,500 - But, sir... - CT-7567, are you reading me? 140 00:13:31,740 --> 00:13:33,580 Excuse me, sir? 141 00:13:33,750 --> 00:13:37,470 I asked you a question, CT-7567. 142 00:13:37,540 --> 00:13:40,670 Do you understand the need to adhere to my strategy? 143 00:13:40,750 --> 00:13:43,920 Sir, the terrain is extremely hostile. 144 00:13:44,010 --> 00:13:48,180 Despite the difficulty of the conditions, the battalion is making good time. 145 00:13:48,260 --> 00:13:51,140 - These men just need a little break. - Captain, 146 00:13:51,220 --> 00:13:52,260 do I need to remind you 147 00:13:52,350 --> 00:13:56,060 of this battalion's strategic mission in conquering this planet? 148 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 Look back. 149 00:13:57,440 --> 00:13:58,610 See those platoons? 150 00:13:59,060 --> 00:14:01,980 Their mission is to take this city and take it swiftly. 151 00:14:02,070 --> 00:14:05,620 Time and rest are luxuries the Republic cannot afford. 152 00:14:05,650 --> 00:14:07,940 We are the key to this invasion. 153 00:14:08,150 --> 00:14:10,660 The other battalions are counting on our support. 154 00:14:10,740 --> 00:14:14,950 If we fail, everyone fails! Do you understand this? 155 00:14:15,370 --> 00:14:17,620 Do all of you understand this? 156 00:14:18,160 --> 00:14:19,660 Now, move on! 157 00:14:34,390 --> 00:14:36,760 Sir, we're ready to bring our forward platoons in 158 00:14:36,810 --> 00:14:38,770 for a surgical strike on the city's defenses. 159 00:14:38,940 --> 00:14:41,860 - There won't be any need, Captain. - Sir? 160 00:14:41,940 --> 00:14:45,860 All platoons will execute a forward assault along the main route to the city. 161 00:14:45,980 --> 00:14:50,990 But, sir, General Skywalker's plan was to surprise them with multiple attacks. 162 00:14:51,070 --> 00:14:52,660 If we come in from the main route, 163 00:14:52,700 --> 00:14:55,280 they're likely to engage us in a full frontal assault. 164 00:14:55,330 --> 00:14:58,910 Change of plans, Captain. I'm in command now. 165 00:14:59,160 --> 00:15:03,170 With all due respect, General, we don't know what we are up against. 166 00:15:03,210 --> 00:15:05,170 It might be wiser to think first. 167 00:15:05,210 --> 00:15:07,210 Are you questioning my order? 168 00:15:08,130 --> 00:15:11,840 This battalion will take the main road straight to the capital. 169 00:15:11,930 --> 00:15:12,930 You will not stop, 170 00:15:13,010 --> 00:15:16,010 and you will not turn back, regardless of the resistance you meet. 171 00:15:16,850 --> 00:15:21,850 We will attack them with all our troops, not some sneak attack with a few men. 172 00:15:21,940 --> 00:15:25,690 That is my order. And you will follow it explicitly. 173 00:15:25,820 --> 00:15:29,870 Do I make myself clear, CT-7567? 174 00:15:30,530 --> 00:15:31,950 Yes, General. 175 00:15:32,030 --> 00:15:33,950 Now, engage! 176 00:15:53,390 --> 00:15:55,730 So, why aren't we sticking to the original plan, 177 00:15:55,800 --> 00:15:58,050 and probing the city defenses first? 178 00:15:58,140 --> 00:16:00,720 We can do this. Let's take them. 179 00:16:00,770 --> 00:16:03,560 Yeah, leave it to Hardcase to dive in head first. 180 00:16:03,940 --> 00:16:05,900 The General's new plan is reckless. 181 00:16:05,980 --> 00:16:09,770 You ever think that maybe the General knows what he is doing? 182 00:16:09,860 --> 00:16:12,990 I know you think this is a bad idea. 183 00:16:13,070 --> 00:16:15,990 I raised my objection to General Krell's plan, 184 00:16:16,070 --> 00:16:17,490 but he didn't agree. 185 00:16:17,580 --> 00:16:19,210 So, this is it. 186 00:16:19,580 --> 00:16:21,580 What if he's wrong? Then what? 187 00:16:22,000 --> 00:16:26,120 This isn't the time for a debate. Right now, we have to stay alert. 188 00:16:33,300 --> 00:16:36,760 Eh, it's too quiet out there. 189 00:16:48,770 --> 00:16:50,190 Mines! Nobody move! 190 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Oz is down. 191 00:17:04,330 --> 00:17:05,500 So is Ringo. 192 00:17:06,580 --> 00:17:08,290 Can you sweep them? 193 00:17:10,550 --> 00:17:12,180 There are more over here. 194 00:17:12,260 --> 00:17:14,810 Looks like the whole road's been booby trapped. 195 00:17:15,470 --> 00:17:17,590 Everyone, watch your step. 196 00:17:27,980 --> 00:17:29,480 We're completely exposed. 197 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 Hold your ground! 198 00:17:32,480 --> 00:17:34,150 You want a piece of this? 199 00:17:39,030 --> 00:17:41,450 Uh-oh. I think Hardcase made them mad. 200 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 We're blown! 201 00:17:48,420 --> 00:17:50,080 The Umbarans are advancing. 202 00:17:51,340 --> 00:17:52,960 Make them eat heat. 203 00:18:15,690 --> 00:18:16,860 They're coming from all directions! 204 00:18:17,110 --> 00:18:18,440 We don't have any cover! 205 00:18:18,570 --> 00:18:19,990 We need to pull back. 206 00:18:20,030 --> 00:18:23,200 Get them to follow us. If we can draw them out, we can see them. 207 00:18:23,280 --> 00:18:25,870 If we can see them, we can hit them. 208 00:18:26,290 --> 00:18:29,210 All squads, pull back now! 209 00:18:30,130 --> 00:18:31,840 This can't be good. 210 00:18:45,060 --> 00:18:46,560 Feeble minded clones! 211 00:18:48,020 --> 00:18:50,430 Get in there and save their necks. 212 00:18:54,570 --> 00:18:56,690 Get ready. Here they come! 213 00:19:07,870 --> 00:19:10,790 Stand back. Hit them with everything you got. 214 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 Where are you going? 215 00:19:18,340 --> 00:19:19,880 Get back here! 216 00:19:24,430 --> 00:19:25,800 They're pulling back. 217 00:19:29,100 --> 00:19:31,060 CT-7567. 218 00:19:31,600 --> 00:19:34,270 Do you have a malfunction in your design? 219 00:19:34,360 --> 00:19:36,950 You've pulled your forces back from taking the capital city. 220 00:19:37,440 --> 00:19:39,530 The enemy now has control of this route. 221 00:19:39,940 --> 00:19:42,360 This entire operation has been compromised, 222 00:19:42,450 --> 00:19:44,110 because of your failure. 223 00:19:44,320 --> 00:19:49,240 General Krell, in case you haven't noticed, Captain Rex just saved this platoon. 224 00:19:49,290 --> 00:19:52,080 Surely you won't fail to recognize that. 225 00:19:52,460 --> 00:19:54,330 ARC-5555, 226 00:19:54,960 --> 00:19:56,580 stand down. 227 00:19:57,420 --> 00:19:59,800 Sir. Yes, sir. 228 00:19:59,880 --> 00:20:05,220 Sir, if I may address your accusation, I followed your orders. 229 00:20:05,300 --> 00:20:09,560 Even in the face of a plan, that was, in my opinion, severely flawed. 230 00:20:09,810 --> 00:20:11,220 A plan that cost us men. 231 00:20:11,310 --> 00:20:13,180 Not clones! Men! 232 00:20:15,310 --> 00:20:19,190 As sure as it is my duty to remain loyal to your command, 233 00:20:19,780 --> 00:20:23,320 I also have another duty. To protect those men. 234 00:20:25,990 --> 00:20:30,490 You have a spark of tenacity, Captain. I'll give you that. 235 00:20:30,580 --> 00:20:34,330 I know that I don't command like the Jedi you're used to serving, 236 00:20:34,370 --> 00:20:38,080 certainly not like General Skywalker, but I have my way. 237 00:20:38,920 --> 00:20:42,670 It may be difficult, but these are difficult times. 238 00:20:42,760 --> 00:20:45,050 And it's proven effective. 239 00:20:45,130 --> 00:20:48,510 And I suppose your loyalty to your men is to be commended. 240 00:20:48,600 --> 00:20:50,890 They seem to admire this. 241 00:20:50,970 --> 00:20:53,350 That's important to an effective commander. 242 00:20:54,560 --> 00:20:58,900 All right, Captain Rex, your opinion has been noted. 243 00:20:59,650 --> 00:21:01,270 Dismissed. 244 00:21:04,200 --> 00:21:06,410 I think he almost complimented you. 245 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 It's hard to tell. 246 00:21:08,830 --> 00:21:09,960 Incoming! 247 00:21:15,420 --> 00:21:16,880 Get back! Get back! 248 00:21:17,250 --> 00:21:19,460 The Umbarans must have regrouped for a counterattack. 249 00:21:19,540 --> 00:21:21,960 Everyone, we must hold this position! 250 00:21:22,380 --> 00:21:24,420 You think General Krell still intends on taking the capital 251 00:21:24,510 --> 00:21:25,920 using this strategy? 252 00:21:26,010 --> 00:21:29,430 I don't know. I'll get back to you on that if we survive this battle. 19298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.