All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S04E06 Nomad Droids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:20,030 Homeward bound. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,790 On a peaceful relief mission to the рlаnet Aleen, 3 00:00:22,870 --> 00:00:24,960 R2-D2 аnd C-3PО 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,630 were саught uр in аn аdventure beуond their сomрrehension. 5 00:00:29,300 --> 00:00:31,140 After finаllу resolving the сrisis 6 00:00:31,260 --> 00:00:34,140 аnd being tаken to Jedi Master Adi Gallia's сruiser, 7 00:00:34,470 --> 00:00:37,300 theу now heаd home towаrd the sаfetу of the Reрubliс, 8 00:00:37,390 --> 00:00:39,550 hoping to avoid a Separatist attack. 9 00:00:40,180 --> 00:00:41,600 And Mistress Padmé, 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,020 you would not believe 11 00:00:43,100 --> 00:00:46,810 the adventures Artoo and I had on that troubled planet ofAleen. 12 00:00:46,900 --> 00:00:49,350 We have been in the most absurd situations. 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,900 I could never compute. 14 00:00:50,980 --> 00:00:54,360 Well, I told уou, Threeрio, it's а big universe out there, 15 00:00:54,450 --> 00:00:56,460 beуond the few miIIion рIаnets уou know. 16 00:00:56,860 --> 00:01:00,700 And obviously, for the most part, quite uncivilized. 17 00:01:00,790 --> 00:01:03,840 I hope never to end up on a mission of that nature again. 18 00:01:04,000 --> 00:01:07,790 Good. I need you here to suрervise the senаtoriаI bаnquet. 19 00:01:07,830 --> 00:01:10,290 It wаs рushed uр аnd is only two dаys аwаy. 20 00:01:10,340 --> 00:01:12,340 Oh, my! 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,930 They've hit the main reactor, prepare to evacuate. 22 00:01:27,520 --> 00:01:30,060 Non-essential personnel evасuаte immediаtelу. 23 00:01:30,150 --> 00:01:32,150 Non-essentiаl рersonnel evасuаte immediаtelу. 24 00:01:32,440 --> 00:01:33,610 Did you hear that? 25 00:01:33,820 --> 00:01:36,110 We've got to get out of here. 26 00:01:43,580 --> 00:01:44,870 It's General Grievous! 27 00:01:48,710 --> 00:01:50,460 Artoo, where are you going? 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,130 We need to find an escape pod. 29 00:01:54,880 --> 00:01:58,800 All рilots to уour stаtions. All flight сrews, mаn уour stаtions. 30 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 Move to уour stаtions! 31 00:02:04,810 --> 00:02:06,810 All flight сrews, mаn уour stаtions. 32 00:02:12,480 --> 00:02:15,070 R2-D2, get down from there at once. 33 00:02:15,150 --> 00:02:16,900 This is not an escape pod. 34 00:02:17,400 --> 00:02:20,700 Well, if there's nothing better, I suppose, it will just have to do. 35 00:02:21,820 --> 00:02:25,280 I'm sure I will live to... 36 00:02:35,460 --> 00:02:39,550 Artoo, you should know I have total confidence in your skills as a pilot, 37 00:02:39,590 --> 00:02:42,430 provided you can avoid these star cruisers. Oh, my! 38 00:02:47,180 --> 00:02:49,060 Avoid them the other way! 39 00:02:56,900 --> 00:02:59,820 Artoo, do something! Get us out of here! 40 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 They're right behind us! 41 00:03:18,550 --> 00:03:19,800 We've been hit! Ah! 42 00:03:38,280 --> 00:03:40,240 Right on target! Well done, Artoo. 43 00:03:42,740 --> 00:03:46,450 Oh, no! The reactor was hit, it's shutting down. 44 00:03:46,490 --> 00:03:48,580 We'll disintegrate for sure. 45 00:04:05,890 --> 00:04:08,510 Fixable? This scrap pile? 46 00:04:09,060 --> 00:04:12,020 Without the tools, this ship is utterly useless! 47 00:04:12,060 --> 00:04:15,140 I suppose, we could get out and have a look around. 48 00:04:19,730 --> 00:04:22,820 Oh, really. You see, not even a ladder. 49 00:04:22,860 --> 00:04:24,360 Utterly useless! Utterly! 50 00:04:26,200 --> 00:04:27,820 Look, look! Over there! 51 00:04:27,870 --> 00:04:30,030 - Intruders! - Oh! 52 00:04:30,200 --> 00:04:31,830 - Shiny! - It's shiny! 53 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 Intruders! 54 00:04:32,960 --> 00:04:34,670 Did you hear that? 55 00:04:43,380 --> 00:04:45,840 Whoever you are, please note that my counterpart here 56 00:04:45,880 --> 00:04:48,890 is programmed in 47 schools of self-defense. 57 00:04:58,480 --> 00:05:00,190 There, I've frightened them off. 58 00:05:10,620 --> 00:05:13,080 Fear not, Artoo, just little creatures. 59 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 Can't possibly damage us! 60 00:05:15,410 --> 00:05:17,410 Oh! Oh! Oh! 61 00:05:32,850 --> 00:05:35,470 Get the Big Hay-Zu. He'll know what to do. 62 00:05:38,560 --> 00:05:39,640 Really! 63 00:05:40,520 --> 00:05:46,320 May I say that this is no way to treat a friendly visitor to your planet. 64 00:05:46,900 --> 00:05:50,610 The Big Hay-Zu says there are no friendly visitors. 65 00:05:51,030 --> 00:05:53,280 This Hay-Zu doesn't sound very reasonable. 66 00:05:53,790 --> 00:05:58,710 We do what he says, whatever he says, for our own good. 67 00:05:59,210 --> 00:06:01,000 Your own good? 68 00:06:03,800 --> 00:06:08,340 He sends our children to fight his wars, the lucky ones. 69 00:06:08,840 --> 00:06:11,130 What does he do to the unlucky ones? 70 00:06:27,110 --> 00:06:29,780 So, you are the intruders? 71 00:06:29,910 --> 00:06:34,250 Intruders? Oh, hardly, Your Worshipful-ness! We are... 72 00:06:34,330 --> 00:06:38,580 On this planet, things are what Hay-Zu says they are! 73 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 Quiet, Artoo. 74 00:06:41,500 --> 00:06:45,960 What's this? Your friend challenges Big Hay-Zu's authority! 75 00:06:46,050 --> 00:06:50,170 Sir, my disagreeable friend here means no disrespect. 76 00:06:50,510 --> 00:06:53,930 We are just trying to get back to our home planet, 77 00:06:54,010 --> 00:06:55,600 but our ship is damaged. 78 00:06:55,680 --> 00:06:57,430 And I fear, repaired or not, 79 00:06:57,520 --> 00:07:01,690 that further travel in it might not result in our arrival there unscathed. 80 00:07:01,980 --> 00:07:04,190 That's the chance you'll have to take. 81 00:07:04,230 --> 00:07:06,690 Now get off my planet while I'm in a good mood, 82 00:07:06,780 --> 00:07:09,540 or I'll have you dismembered and sold for scrap. 83 00:07:09,570 --> 00:07:10,570 Free them! 84 00:07:23,710 --> 00:07:27,130 Ah, big talk for a small droid! 85 00:07:27,300 --> 00:07:29,250 Artoo, have your sensors frozen? 86 00:07:29,340 --> 00:07:32,090 I am not going to let you at him! 87 00:07:32,180 --> 00:07:36,720 ln fact, I'm going to switch you off before you cause an intergalactic incident. 88 00:07:39,480 --> 00:07:40,530 Oh, my! 89 00:07:45,730 --> 00:07:47,480 You just killed him. 90 00:07:48,650 --> 00:07:52,570 Dead. He's dead. The Big Hay-Zu is dead. 91 00:07:52,740 --> 00:07:57,530 You must understand this was an accident, a terrible accident. 92 00:07:57,580 --> 00:07:59,580 He's dead! He's dead! 93 00:07:59,620 --> 00:08:01,580 The Big Hay-Zu is dead! 94 00:08:02,000 --> 00:08:04,290 He's dead! He's dead! 95 00:08:04,370 --> 00:08:06,080 The Big Hay-Zu is dead! 96 00:08:20,100 --> 00:08:23,770 Gold one, we have a proposition. 97 00:08:24,230 --> 00:08:27,020 We wish you not to leave, but for you to stay, 98 00:08:27,610 --> 00:08:28,770 as our new leader. 99 00:08:30,820 --> 00:08:33,940 A lot you know, you over-stuffed barrel of bolts. 100 00:08:33,990 --> 00:08:35,280 I could be a leader. 101 00:08:35,320 --> 00:08:37,950 I am honored by your consideration 102 00:08:38,030 --> 00:08:41,120 but you should choose a leader from among your own. 103 00:08:41,580 --> 00:08:45,960 None of us has killed Hay-Zu. None of us have earned the title. 104 00:08:46,120 --> 00:08:49,580 Terminating the big one does not anoint me leader. 105 00:08:49,630 --> 00:08:51,290 You must choose. 106 00:08:51,380 --> 00:08:55,170 Now, who are the three smartest, most intelligent, 107 00:08:55,260 --> 00:08:58,470 most understanding, most compassionate? 108 00:09:04,180 --> 00:09:08,190 You should choose a leader from among these three. 109 00:09:08,270 --> 00:09:10,730 Who thinks he should be leader? 110 00:09:10,900 --> 00:09:12,980 - Yeah. - Oh, yeah. 111 00:09:13,070 --> 00:09:14,440 And this young lady? 112 00:09:14,490 --> 00:09:16,110 Yeah! 113 00:09:16,490 --> 00:09:17,740 Lastly, him. 114 00:09:17,860 --> 00:09:20,820 Yeah! 115 00:09:21,080 --> 00:09:25,000 Congratulations! You are now a democracy. 116 00:09:25,250 --> 00:09:27,790 - I got more votes than he did. - No, you didn't! 117 00:09:27,830 --> 00:09:30,460 - Sit down! It was me! It was me! - I got the most votes. 118 00:09:30,500 --> 00:09:31,630 - That is not true. - Ridiculous! 119 00:09:31,750 --> 00:09:33,840 No! 120 00:09:33,920 --> 00:09:35,010 No, it was me. 121 00:09:37,510 --> 00:09:40,010 I heartily agree. Is the ship ready? 122 00:09:41,140 --> 00:09:42,390 Then we'll just have to risk it, 123 00:09:42,470 --> 00:09:45,520 and leave them to build their happy democracy, 124 00:09:45,600 --> 00:09:46,640 on their own. 125 00:09:47,190 --> 00:09:48,320 I got the votes! 126 00:09:48,560 --> 00:09:50,350 Down with democracy! 127 00:10:12,210 --> 00:10:16,050 Yes, I'm reading the gauges. I have nothing to do but read gauges. 128 00:10:16,170 --> 00:10:18,550 Why? What do the gauges say? 129 00:10:20,260 --> 00:10:23,050 Running out of power? The ship and us, too! 130 00:10:23,140 --> 00:10:26,260 Oh, I knew we should never have left the Jedi cruiser. 131 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 Another planet? 132 00:10:43,120 --> 00:10:45,410 According to the positional system coordinates, 133 00:10:45,450 --> 00:10:46,990 this is Balnab, 134 00:10:47,080 --> 00:10:51,160 a stellar remnant in its emerging stages of organic development. 135 00:10:51,830 --> 00:10:54,920 I've heard terrible stories about these primitive planets. 136 00:10:59,880 --> 00:11:01,090 I dare not imagine 137 00:11:01,180 --> 00:11:04,260 what is beginning to swim in their primordial soups. 138 00:11:06,140 --> 00:11:10,100 I know we have to find power. But do we have to find it out there? 139 00:11:13,770 --> 00:11:16,820 Afraid? Of course I'm not afraid. 140 00:11:20,860 --> 00:11:21,900 I am now. 141 00:11:21,950 --> 00:11:25,620 Quickly, see if your scanners can find a viable power source. 142 00:11:35,630 --> 00:11:37,590 Yes, me, too. 143 00:11:39,050 --> 00:11:41,130 Life forms? What kind? 144 00:11:49,890 --> 00:11:54,100 They appear to be humanoid and completely devoid of intelligence. 145 00:11:58,570 --> 00:12:00,610 Artoo, make a dash for it! 146 00:12:12,000 --> 00:12:13,660 What are they? 147 00:12:13,750 --> 00:12:16,000 Bring them. The leader will know. 148 00:12:16,380 --> 00:12:18,170 Another leader? Oh! 149 00:12:18,250 --> 00:12:22,010 I do hope this one is more understanding. 150 00:12:29,310 --> 00:12:31,560 My fault! Ha! I should have known. 151 00:12:42,240 --> 00:12:46,040 Who dаres сome to mу lаnd? 152 00:12:47,240 --> 00:12:51,830 Just two wandering droids searching to find their home! 153 00:12:52,330 --> 00:12:56,790 Droids? What are droids? 154 00:12:57,170 --> 00:13:00,500 Well, kind sir, droids are mechanical beings 155 00:13:00,590 --> 00:13:03,250 possessing artificial intelligence, designed to make... 156 00:13:03,340 --> 00:13:05,510 - Silence! - At once, sir. 157 00:13:05,550 --> 00:13:09,260 Your Sir-ness, being silent is one of my specialties. 158 00:13:10,720 --> 00:13:16,980 Who dаres to bring these non-living things before me? 159 00:13:17,100 --> 00:13:20,400 It was I who brought them. I thought that... 160 00:13:23,530 --> 00:13:24,570 How unfortunate. 161 00:13:24,610 --> 00:13:29,240 No one thinks here but me! 162 00:13:30,870 --> 00:13:31,910 Artoo, be quiet. 163 00:13:31,950 --> 00:13:36,330 This situation calls for my most delicate diplomatic skills. 164 00:13:36,410 --> 00:13:40,080 Please excuse my insolent friend, Your Eminence-ness, 165 00:13:40,250 --> 00:13:42,130 but I know a holographic image... 166 00:13:42,380 --> 00:13:46,420 I know not of уour blаsрhemу. 167 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 Perhарs "hologrарhiс" is the inсorreсt word in уour nаtive tongue, 168 00:13:57,640 --> 00:13:59,690 but it is obvious thаt уou аre not reаl. 169 00:13:59,770 --> 00:14:00,940 Not real! 170 00:14:01,310 --> 00:14:03,650 I'll show уou not reаl! 171 00:14:10,070 --> 00:14:12,450 Hey, what are you doing back here? 172 00:14:13,120 --> 00:14:18,870 I sаid whаt аre уou doing bасk here? 173 00:14:19,460 --> 00:14:20,620 Back where? 174 00:14:22,540 --> 00:14:25,880 Help you? Whereabouts... 175 00:14:29,010 --> 00:14:30,470 We're not gonna help you. 176 00:14:30,510 --> 00:14:34,010 We worked hard to keep these mindless organics enslaved. 177 00:14:34,100 --> 00:14:37,430 And if you want to order someone around, get your own organics. 178 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Oh, yeah! 179 00:14:40,600 --> 00:14:45,860 And just how is an astromech unit going to make our loyal subjects rebel? 180 00:14:57,330 --> 00:14:58,540 Uh-oh. 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,170 Oh, my! 182 00:15:02,380 --> 00:15:04,260 Oi, get them! 183 00:15:05,840 --> 00:15:07,170 Uh-oh, again! 184 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 Artoo! 185 00:15:14,010 --> 00:15:17,180 It's time to leave but we still need to recharge. 186 00:15:18,180 --> 00:15:20,350 Here they come! They're coming for us. 187 00:15:20,940 --> 00:15:22,560 We're done for! 188 00:15:23,360 --> 00:15:25,450 They're gonna kill us! 189 00:15:25,650 --> 00:15:27,020 Run for it! 190 00:15:45,130 --> 00:15:47,710 It's all your fault, Artoo, all your fault. 191 00:15:47,750 --> 00:15:49,710 Whatever will we do now? 192 00:15:53,840 --> 00:15:55,800 Artoo, I'm talking to you. 193 00:15:57,680 --> 00:15:58,930 Please don't mumble. 194 00:16:02,730 --> 00:16:05,940 Artoo, you're almost out of power. 195 00:16:06,020 --> 00:16:07,440 Here, rest. 196 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 Me? 197 00:16:11,610 --> 00:16:16,660 I have 1.723% left in my power core. 198 00:16:16,740 --> 00:16:20,080 I thought for sure you would have figured something out by now. 199 00:16:20,120 --> 00:16:22,250 You're usually so good at that sort of thing. 200 00:16:27,250 --> 00:16:30,750 Oh, Artoo, don't leave me, please. 201 00:16:31,590 --> 00:16:33,380 Rest, my friend. 202 00:16:33,430 --> 00:16:37,690 I will be joining you soon. 203 00:17:00,240 --> 00:17:03,330 That Republic Y-wing is a great prize. 204 00:17:03,500 --> 00:17:06,120 Do you think there are any Jedi around? 205 00:17:06,170 --> 00:17:07,460 Don't worry. 206 00:17:07,540 --> 00:17:11,210 We be takin' off before anyone realizes we've landed. 207 00:17:11,300 --> 00:17:13,500 What have we here? 208 00:17:13,590 --> 00:17:16,550 Looks like two droids that ran out of power. 209 00:17:17,390 --> 00:17:20,060 Lookie, lookie here. 210 00:17:21,220 --> 00:17:22,680 Come to papa. 211 00:17:22,770 --> 00:17:24,020 There you go. 212 00:17:28,560 --> 00:17:30,020 This should be a fun one. 213 00:17:39,570 --> 00:17:43,160 Who would rescue us? Master Anakin? 214 00:17:44,750 --> 00:17:47,460 Artoo, you're recharged. 215 00:17:48,040 --> 00:17:49,670 I'm recharged! 216 00:17:49,750 --> 00:17:50,830 We survived. 217 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 Where are we? 218 00:17:54,130 --> 00:17:55,340 Pirates? 219 00:17:58,180 --> 00:17:59,180 Oh, my. 220 00:18:10,230 --> 00:18:12,360 What are they cheering for? 221 00:18:20,070 --> 00:18:22,200 Oh, goodness gracious me! 222 00:18:22,830 --> 00:18:24,740 Soon it will be us. 223 00:18:36,170 --> 00:18:37,210 Oh, my stars! 224 00:18:39,340 --> 00:18:40,340 Oh, no! 225 00:18:45,220 --> 00:18:49,140 General, we've come across what appears to be a pirate ship. 226 00:18:49,600 --> 00:18:54,150 Use that ship for target practice. Open fire! 227 00:18:54,730 --> 00:18:58,070 All forward cannons open fire. Battle stations! 228 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Oh, my! 229 00:19:06,410 --> 00:19:07,830 Go get him, Artoo. 230 00:19:25,220 --> 00:19:28,890 Oh, no, we'll never get back to the ship! 231 00:19:39,940 --> 00:19:41,030 We surrender. 232 00:19:41,110 --> 00:19:42,200 We surrender! 233 00:19:43,530 --> 00:19:44,860 Uh, where did you come from? 234 00:19:45,410 --> 00:19:46,950 They must be pirate droids. 235 00:19:47,290 --> 00:19:48,790 Pirate droids! 236 00:19:48,830 --> 00:19:49,830 You're under arrest. 237 00:19:50,290 --> 00:19:52,250 Pirate droids? We're not pirate droids. 238 00:19:52,290 --> 00:19:53,960 We are part of the Republic. 239 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 Oh, yes, we are pirate droids. 240 00:19:57,420 --> 00:19:59,000 That is what we thought. 241 00:19:59,090 --> 00:20:03,090 Send them off to the incinerator room with the rest of the pirate scum. 242 00:20:03,510 --> 00:20:05,180 The incinerator room? 243 00:20:05,640 --> 00:20:11,470 Yes. You will be melted down for General Grievous' war machine. 244 00:20:16,400 --> 00:20:18,060 This is terrible. 245 00:20:24,820 --> 00:20:26,320 No! No! 246 00:21:00,020 --> 00:21:03,570 Oh, this trip has been nothing but calamity all the way. 247 00:21:06,610 --> 00:21:09,410 Thanks for the rescue, Master Plo. 248 00:21:12,450 --> 00:21:14,200 General Grievous has fled. 249 00:21:14,290 --> 00:21:17,290 Very good! Finish off the remaining droids. 250 00:21:17,380 --> 00:21:18,760 We're Republic. 251 00:21:19,040 --> 00:21:22,500 We belong to Senator Amidala. Don't shoot. Don't shoot! 252 00:21:22,840 --> 00:21:24,840 I can't believe it. 253 00:21:24,880 --> 00:21:27,380 You know these droids, Commander Wolffe? 254 00:21:27,430 --> 00:21:28,430 Yes, sir. 255 00:21:28,510 --> 00:21:30,590 We transported them to Master Gallia's ship 256 00:21:30,680 --> 00:21:32,220 after we left the planet Aleen. 257 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 Yes, Commander Wolffe. How have you been, sir? 258 00:21:36,690 --> 00:21:38,850 We have been on quite an adventure. 259 00:21:39,270 --> 00:21:42,400 Well, I'm certain Wolffe would love to hear about it. 260 00:21:42,440 --> 00:21:44,150 Uh, actually, sir... 261 00:21:44,530 --> 00:21:47,400 - Excellent! It's a long story. - Uh... 262 00:21:47,450 --> 00:21:49,860 - And you won't believe it. - Sir, excuse me... 263 00:21:50,070 --> 00:21:51,870 I hardly believe it myself. 264 00:21:52,040 --> 00:21:53,750 It all started when... 19630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.