All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S03E20 Citadel Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,450 --> 00:00:19,450 ANNOUNCER: Trapped behind enemy lines! 2 00:00:19,830 --> 00:00:23,000 Carrying secret information vital to the Republic's war effort, 3 00:00:23,120 --> 00:00:27,670 Jedi Master Even Piell and Captain Tarkin were taken prisoner by the Separatists. 4 00:00:28,290 --> 00:00:32,050 An elite strike team, led by Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker 5 00:00:32,130 --> 00:00:35,970 landed on the planet Lola Sayu and infiltrated the prison. 6 00:00:36,050 --> 00:00:38,390 The team rescued Master Piell and Tarkin, 7 00:00:38,550 --> 00:00:42,220 but they were pursued by the prison's evil commandant Osi Sobeck. 8 00:00:42,810 --> 00:00:45,480 During the escape, their ship was destroyed. 9 00:00:45,810 --> 00:00:47,390 Now we find them on the run, 10 00:00:47,480 --> 00:00:50,480 desperate to escape the trap that is the citadel. 11 00:00:56,160 --> 00:00:57,660 We're clear! 12 00:01:02,080 --> 00:01:03,160 What's our next move? 13 00:01:03,500 --> 00:01:05,660 We're going to have to fight our way off this rock. 14 00:01:05,870 --> 00:01:09,040 Contact the Council, see when they plan to rescue us. 15 00:01:09,380 --> 00:01:10,420 I'll handle it. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 (R2-D2 BEEPING) 17 00:01:14,720 --> 00:01:17,680 Master Piell, it's good to see you alive, my friend. 18 00:01:17,720 --> 00:01:19,220 Likewise, Master Windu. 19 00:01:19,850 --> 00:01:22,020 Our escape route has been compromised 20 00:01:22,100 --> 00:01:25,390 and there are several squads of droids closing in on us. 21 00:01:25,520 --> 00:01:27,020 When can we expect your arrival? 22 00:01:27,560 --> 00:01:29,560 Master Plo is already en route. 23 00:01:29,860 --> 00:01:32,950 Gunships will arrive to evacuate you and your men, 24 00:01:33,360 --> 00:01:34,570 but do not delay, 25 00:01:34,780 --> 00:01:37,530 only a small window of opportunity shall we have. 26 00:01:37,700 --> 00:01:40,360 Your rendezvous point will be this island. 27 00:01:41,580 --> 00:01:42,630 Understood. 28 00:01:43,080 --> 00:01:44,740 May the Force be with you. 29 00:01:52,420 --> 00:01:53,540 Incoming! 30 00:02:09,310 --> 00:02:10,940 No doubt there's more on the way. 31 00:02:24,740 --> 00:02:27,370 Count Dooku, My Lord. 32 00:02:27,830 --> 00:02:32,210 Commander Sobeck, you've been avoiding my transmissions. 33 00:02:32,420 --> 00:02:35,170 My deepest respect. 34 00:02:35,300 --> 00:02:38,760 I was hoping to surprise you with good news. 35 00:02:39,090 --> 00:02:42,470 Good news would indeed be a surprise. 36 00:02:44,140 --> 00:02:45,890 Have the prisoners been captured? 37 00:02:46,350 --> 00:02:47,720 Not yet, My Lord. 38 00:02:48,270 --> 00:02:52,020 But we've located their position and my droids are moving in now. 39 00:02:52,520 --> 00:02:57,480 I need not remind you that the prisoners are carrying secret hyperspace coordinates 40 00:02:57,570 --> 00:03:03,070 into the core systems of the Republic and our Separatist home worlds. 41 00:03:03,320 --> 00:03:07,200 This information will allow us to launch a surprise attack on Coruscant, 42 00:03:07,490 --> 00:03:12,080 striking a crippling blow to the Republic and the Jedi. 43 00:03:12,710 --> 00:03:17,420 Yes, My Lord. I will see to it that they are soon back in our possession. 44 00:03:18,300 --> 00:03:20,260 You should know, Commander, 45 00:03:20,420 --> 00:03:24,300 right now your honesty is the only thing keeping you alive. 46 00:03:40,610 --> 00:03:41,860 They're boxing us in! 47 00:03:42,150 --> 00:03:43,860 Lock in your cables! 48 00:03:44,070 --> 00:03:47,820 Artoo, we need your droids to hold off the enemy as long as possible. 49 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 (BEEPING AFFIRMATIVELY) 50 00:03:49,200 --> 00:03:51,580 Good. Everybody, follow me! 51 00:03:51,910 --> 00:03:53,460 This is sheer madness! 52 00:03:59,920 --> 00:04:01,340 (R2-D2 BEEPING) 53 00:04:01,380 --> 00:04:02,510 We understand, sir. 54 00:04:02,590 --> 00:04:05,010 We will delay the enemy as long as possible. 55 00:04:05,140 --> 00:04:06,140 (BEEPING) 56 00:04:07,300 --> 00:04:08,890 Prepare for attack. 57 00:04:09,430 --> 00:04:11,930 It was an honor to serve under you, sir. 58 00:04:12,690 --> 00:04:13,990 (BEEPING AFFIRMATIVELY) 59 00:04:15,150 --> 00:04:16,320 Keep moving! 60 00:04:16,730 --> 00:04:19,560 All for one and one for... 61 00:04:22,360 --> 00:04:24,030 (CLONES SCREAMING) 62 00:04:36,830 --> 00:04:38,790 Keep moving, keep moving! 63 00:04:55,230 --> 00:04:58,350 Master Tiin, you should be leading the fighter attack. 64 00:04:58,900 --> 00:05:01,150 Once you punch a hole through their defenses, 65 00:05:01,320 --> 00:05:04,860 I will lead the gunships down to the surface and extract the team. 66 00:05:05,360 --> 00:05:07,860 Depending on the size of their force, 67 00:05:08,160 --> 00:05:10,740 I don't know how much time we can buy you. 68 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 You will do your best, I'm sure. 69 00:05:13,830 --> 00:05:16,960 If the team isn't at the extraction point when you arrive, 70 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 you may be forced to leave them, or put us all at risk. 71 00:05:21,380 --> 00:05:24,170 I'm afraid Master Gallia is right. 72 00:05:24,720 --> 00:05:26,020 They'll be there. 73 00:05:27,930 --> 00:05:31,430 The prisoners have evaded us long enough. 74 00:05:31,930 --> 00:05:36,140 Bring out the anoobas! Use them for tracking only! 75 00:05:38,270 --> 00:05:39,690 (GROWLING) 76 00:05:42,150 --> 00:05:44,270 (HOWLING) 77 00:05:50,280 --> 00:05:54,030 Contact me as soon as the fugitives have been located. 78 00:05:54,160 --> 00:05:55,240 Roger, roger. 79 00:06:08,180 --> 00:06:11,600 What if your Jedi friends are not there when we arrive? 80 00:06:11,930 --> 00:06:15,140 Keep moving and you won't have to worry about that, Tarkin. 81 00:06:18,980 --> 00:06:22,730 Why did Master Piell have to share half of the intel with that guy? 82 00:06:22,940 --> 00:06:25,320 It's like he's not even grateful we rescued him. 83 00:06:25,570 --> 00:06:27,940 Captain Tarkin feels the Jedi should be 84 00:06:28,320 --> 00:06:30,450 relieved from the burden of leading the war effort. 85 00:06:30,910 --> 00:06:32,410 That's ridiculous. 86 00:06:32,660 --> 00:06:36,280 Maybe, but we aren't soldiers, we're peacekeepers. 87 00:06:36,870 --> 00:06:40,250 The Jedi code often prevents us from going far enough to achieve victory. 88 00:06:40,790 --> 00:06:42,710 A rather simple point of view. 89 00:06:43,170 --> 00:06:45,500 Either way, he is a good captain. 90 00:06:45,920 --> 00:06:47,420 (DISTANT HOWLING) 91 00:06:48,760 --> 00:06:49,800 Did you hear that? 92 00:06:49,880 --> 00:06:53,050 Yes. We're going to have company. 93 00:07:08,400 --> 00:07:12,360 Commander, the additional reinforcements have arrived. 94 00:07:12,740 --> 00:07:15,030 Tighten your grip, K2-B4. 95 00:07:15,620 --> 00:07:18,540 The Republic will almost certainly attempt a second mission 96 00:07:18,700 --> 00:07:22,620 to infiltrate our defenses and rescue the prisoners. 97 00:07:23,210 --> 00:07:28,090 I'm counting on you to ensure that nothing slips past our blockade. 98 00:07:35,720 --> 00:07:38,560 You know, it's not wise to argue with Master Piell. 99 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 (CHUCKLES) 100 00:07:39,730 --> 00:07:41,780 It's certainly not a good career move. 101 00:07:41,940 --> 00:07:46,280 General Skywalker, I stand by my principles. No matter what. 102 00:07:46,570 --> 00:07:49,410 Besides, I needn't worry about my career. 103 00:07:49,570 --> 00:07:51,400 I've fallen into favor with the Chancellor. 104 00:07:53,450 --> 00:07:54,740 He shall support me. 105 00:07:55,700 --> 00:07:58,120 I happen to know the Chancellor quite well, myself. 106 00:07:58,580 --> 00:08:00,490 Oh... Really? 107 00:08:01,290 --> 00:08:02,370 Really. 108 00:08:02,620 --> 00:08:04,040 Let's keep moving. 109 00:08:04,080 --> 00:08:07,380 If we're not at the rendezvous at the exact time, we'll miss our window. 110 00:08:10,630 --> 00:08:11,920 (ANOOBAS APPROACHING) 111 00:08:12,090 --> 00:08:13,260 Those creatures are gaining. 112 00:08:14,430 --> 00:08:17,930 If they've caught our scent, they'll lead the droids right to us. 113 00:08:18,260 --> 00:08:19,890 We're gonna have to deal with them. 114 00:08:20,100 --> 00:08:22,270 What about using this cave to surprise them? 115 00:08:23,100 --> 00:08:26,560 If we can get them to pass by, we can attack them from behind. 116 00:08:26,730 --> 00:08:28,400 But we need a distraction. 117 00:08:28,730 --> 00:08:30,150 Leave that to me. 118 00:08:30,230 --> 00:08:31,230 (CLEARS THROAT) 119 00:08:31,610 --> 00:08:33,110 And Obi-Wan, of course. 120 00:08:33,650 --> 00:08:36,280 Okay, the rest of you, follow me. 121 00:08:44,500 --> 00:08:47,120 (GRUNTING AND SNARLING) 122 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 (BEEPING INQUISITIVELY) 123 00:09:16,990 --> 00:09:18,320 (BEEPING NERVOUSLY) 124 00:09:18,950 --> 00:09:20,490 (ANOOBAS APPROACHING) 125 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 (GROWLING) 126 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 (WHINING) 127 00:09:32,550 --> 00:09:33,550 (GROANING) 128 00:09:55,320 --> 00:09:58,530 Keep going! Ahsoka and I will take care of the droids. 129 00:10:25,640 --> 00:10:26,930 (GRUNTING AND SNARLING) 130 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 (GRUNTS) 131 00:11:22,910 --> 00:11:23,950 Master Piell! 132 00:11:39,300 --> 00:11:40,710 I have to get help. 133 00:11:40,800 --> 00:11:43,550 No. Don't leave. 134 00:11:44,390 --> 00:11:46,720 Listen to me carefully, child. 135 00:11:47,140 --> 00:11:52,140 The information, I need you to deliver it back to the Council. 136 00:11:52,310 --> 00:11:54,600 I should find Anakin or Obi-Wan. 137 00:11:54,980 --> 00:11:56,310 They need to hear this. 138 00:11:56,480 --> 00:11:59,730 No. You must listen. 139 00:11:59,940 --> 00:12:01,990 But I wasn't assigned to the team. 140 00:12:02,320 --> 00:12:04,820 I lied just so I could be a part of the mission. 141 00:12:05,120 --> 00:12:08,840 Whether you were meant to be on this mission or not, 142 00:12:08,950 --> 00:12:12,410 you are now the most important part of it. 143 00:12:13,120 --> 00:12:15,080 Remember this. 144 00:12:15,330 --> 00:12:19,000 And see to it that the information I'm about to give you 145 00:12:19,090 --> 00:12:23,670 is revealed to no one but the Jedi Council. 146 00:12:28,970 --> 00:12:33,140 Sir! The anoobas have located the fugitives along the northern shore. 147 00:12:33,350 --> 00:12:37,690 Squad, come with me! I will deal with this personally. 148 00:12:45,200 --> 00:12:46,820 So much for the hunting party. 149 00:12:47,200 --> 00:12:48,820 There are more squads on their way. 150 00:12:51,500 --> 00:12:52,550 Oh, no. 151 00:13:12,560 --> 00:13:14,180 He died honorably. 152 00:13:15,770 --> 00:13:17,020 What about the information? 153 00:13:17,770 --> 00:13:20,440 I have it. He told me just before he died. 154 00:13:29,120 --> 00:13:31,250 We don't have much time. 155 00:13:31,370 --> 00:13:35,410 Let's take this moment to honor him, then we must move on. 156 00:13:36,080 --> 00:13:37,910 He would have wanted us to complete our mission. 157 00:14:37,140 --> 00:14:41,810 There have not been battles like these since the days of the Old Republic. 158 00:14:43,440 --> 00:14:45,610 Indeed. Good hunting. 159 00:15:20,690 --> 00:15:21,860 There's the extraction point. 160 00:15:42,790 --> 00:15:43,830 (CANNONS FIRING) 161 00:15:43,880 --> 00:15:44,930 Incoming! 162 00:15:51,090 --> 00:15:52,550 Look what I found! 163 00:16:14,740 --> 00:16:16,240 They are too many droid fighters. 164 00:16:16,410 --> 00:16:18,530 We need more time to break through the blockade. 165 00:16:20,580 --> 00:16:23,910 We're out of time, Master Tiin. We must break through now. 166 00:16:24,420 --> 00:16:28,290 Very well. Wing commanders form up. We're going in. 167 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 (GRUNTS) 168 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 (SCREAMS) 169 00:17:15,590 --> 00:17:16,590 (GROANS) 170 00:17:16,970 --> 00:17:18,010 Captain! 171 00:17:18,300 --> 00:17:22,930 If I can't have the information, it will die with you. 172 00:17:23,810 --> 00:17:24,810 (SCREAMS) 173 00:17:32,650 --> 00:17:34,690 My thanks, Padawan Tano. 174 00:17:36,110 --> 00:17:38,030 I see you've trained her well. 175 00:17:40,160 --> 00:17:41,820 The rescue ship should be here by now. 176 00:17:42,160 --> 00:17:44,330 So should the rest of the Separatist army! 177 00:17:51,960 --> 00:17:54,050 I believe you've worn out your welcome. 178 00:18:19,360 --> 00:18:22,820 Admiral Coburn, we have the survivors. Recall all fighters. 179 00:18:23,330 --> 00:18:25,990 Yes, General. Prepare to jump to lightspeed. 180 00:19:19,220 --> 00:19:20,600 We're all ready, Admiral. 181 00:19:31,810 --> 00:19:35,150 Of Master Piell's loss, we are sorry to hear. 182 00:19:36,110 --> 00:19:37,270 He will be missed. 183 00:19:37,900 --> 00:19:42,650 Because of his great sacrifice, we now have the Nexus Route coordinates. 184 00:19:43,070 --> 00:19:46,740 Captain Tarkin and Ahsoka have each memorized half. 185 00:19:47,080 --> 00:19:48,700 Debrief them both, we must. 186 00:19:49,290 --> 00:19:51,790 With all due respect, Master Jedi, 187 00:19:51,920 --> 00:19:53,970 I was instructed by Chancellor Palpatine 188 00:19:54,080 --> 00:19:56,790 to bring the intel directly to him for debriefing. 189 00:19:57,050 --> 00:20:00,890 I promised Master Piell that I would deliver it only to the Council. 190 00:20:01,550 --> 00:20:03,260 And that's what I will do. 191 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Hmm... 192 00:20:05,430 --> 00:20:10,310 Personally meet with the Chancellor, I will. Decide what is best to do, we shall. 193 00:20:12,810 --> 00:20:15,230 Master Plo, there's something we want to ask you. 194 00:20:16,150 --> 00:20:17,980 Did you assign Ahsoka to the mission? 195 00:20:22,900 --> 00:20:24,280 It appears I did. 196 00:20:33,250 --> 00:20:35,290 A job well done, General Skywalker. 197 00:20:39,460 --> 00:20:42,920 I wish more Jedi had your military sensibilities. 198 00:20:45,930 --> 00:20:48,680 Perhaps I can inform the Chancellor of your valor. 199 00:20:50,350 --> 00:20:53,310 I'm not sure what to think of your new ally. 200 00:20:53,940 --> 00:20:56,650 Well, I think we need people like him. 201 00:20:57,020 --> 00:21:00,690 This is a war. If we aren't willing to do what it takes to win, 202 00:21:01,440 --> 00:21:03,690 we risk losing everything we try to protect. 203 00:21:04,320 --> 00:21:07,950 Unfortunately, war tends to distort our point of view. 204 00:21:08,620 --> 00:21:11,700 If we sacrifice our code, even for victory, 205 00:21:12,370 --> 00:21:16,370 we may lose that which is most important, our honor. 206 00:22:07,380 --> 00:22:08,420 English - SDH 15771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.