Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,870 --> 00:00:19,410
NARRATOR: Mysterious message!
2
00:00:20,040 --> 00:00:23,660
A transmission has been intercepted
far beyond the Outer Rim,
3
00:00:23,790 --> 00:00:25,790
deep in the Crelythiumn system.
4
00:00:25,960 --> 00:00:29,630
Why the call has been made,
and from where, cannot be established.
5
00:00:29,750 --> 00:00:32,500
But buried in the message
is a Jedi distress code
6
00:00:32,970 --> 00:00:35,770
that has not been used in over 2,000 years.
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,720
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker
and his Padawan, Ahsoka,
8
00:00:39,970 --> 00:00:41,560
are sent to investigate.
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,230
Fearing a Separatist trap,
10
00:00:44,480 --> 00:00:47,560
they are to meet
with a heavily armed Jedi cruiser.
11
00:00:49,440 --> 00:00:51,270
Rex. Rex, do you read me?
12
00:00:51,780 --> 00:00:55,150
We're at the rendezvous point
awaiting your arrival. Where are you?
13
00:00:55,450 --> 00:00:58,740
Sir, we're at the rendezvous point
and there's no sign of you on our scanners.
14
00:00:58,990 --> 00:01:01,120
Oh, come on. That's impossible.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,550
Something's wrong.
We're at the exact coordinates
16
00:01:03,620 --> 00:01:06,620
where the distress signal originated,
but there's nothing here.
17
00:01:06,710 --> 00:01:09,500
Rex is at the exact same coordinates,
and he's not here.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,710
This is getting interesting.
19
00:01:13,010 --> 00:01:14,930
(GARBLED) Unable to find you.
Where are you, sir?
20
00:01:15,340 --> 00:01:16,800
Something's blocking the signal.
21
00:01:17,300 --> 00:01:18,970
(EQUIPMENT POWERING DOWN)
22
00:01:21,060 --> 00:01:22,230
Not good.
23
00:01:23,520 --> 00:01:25,970
Everything's dead. Even the life support.
24
00:01:26,940 --> 00:01:28,600
This is really strange.
25
00:01:28,850 --> 00:01:30,690
(POWERING UP)
26
00:01:31,900 --> 00:01:35,480
There. See?
Nothing to be concerned about after all.
27
00:01:36,530 --> 00:01:38,650
Then what's that?
28
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
It's pulling us towards it.
29
00:02:01,050 --> 00:02:02,850
Everyone, strap yourselves in.
30
00:02:02,970 --> 00:02:04,720
Looks as though we're going for a ride.
31
00:02:30,420 --> 00:02:31,960
(SIGHING GROGGILY)
32
00:02:32,750 --> 00:02:34,590
I must have blacked out.
33
00:02:35,090 --> 00:02:36,880
Then who landed the shuttle?
34
00:02:38,550 --> 00:02:39,800
Not me.
35
00:02:40,760 --> 00:02:42,220
Where are we?
36
00:02:46,060 --> 00:02:48,890
Some kind of organic mass.
37
00:02:49,690 --> 00:02:53,030
All of our readings indicate
that it's bigger than an asteroid.
38
00:02:53,650 --> 00:02:55,690
But at least the atmosphere is breathable.
39
00:02:56,400 --> 00:02:59,110
Well, this is getting more unusual
by the minute.
40
00:02:59,200 --> 00:03:01,580
I can't even lock down
where in the galaxy we are,
41
00:03:01,820 --> 00:03:04,530
or if we are even in our own galaxy.
42
00:03:07,330 --> 00:03:09,450
Well, the ship's systems seem fine,
43
00:03:09,540 --> 00:03:12,080
but for whatever reason,
nothing's working.
44
00:03:23,760 --> 00:03:27,510
Hey! I saw something.
A reflection, up on the hill.
45
00:03:28,430 --> 00:03:29,720
I don't see anything.
46
00:03:43,570 --> 00:03:44,700
FEMALE VOICE: Are you the one?
47
00:03:44,780 --> 00:03:46,240
What the... What?
48
00:03:47,030 --> 00:03:48,280
Did you hear that?
49
00:03:48,910 --> 00:03:50,240
I didn't hear anything.
50
00:03:51,410 --> 00:03:52,750
Are you the one?
51
00:03:55,920 --> 00:03:58,420
-Hello!
-Who are you?
52
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
I am Daughter.
53
00:04:02,090 --> 00:04:03,300
Are you the one?
54
00:04:03,970 --> 00:04:05,800
Uh, the one what?
55
00:04:06,600 --> 00:04:08,110
I will take you to him.
56
00:04:08,510 --> 00:04:09,850
Him, who?
57
00:04:09,970 --> 00:04:11,390
Did you bring us here?
58
00:04:11,930 --> 00:04:13,730
Only he can help you.
59
00:04:14,190 --> 00:04:16,350
There is little time. Follow me.
60
00:04:16,730 --> 00:04:18,360
We must have shelter by nightfall.
61
00:04:19,900 --> 00:04:23,530
And we thought the planet was strange.
How about this one?
62
00:04:24,030 --> 00:04:26,780
We'll be fine as long as we stay together.
63
00:04:45,090 --> 00:04:48,260
Have you noticed the seasons
seem to change with the time of day?
64
00:04:48,390 --> 00:04:49,590
Yeah.
65
00:04:49,810 --> 00:04:51,860
And there are no animals.
66
00:04:52,140 --> 00:04:54,600
-And you sense it?
-Mmm-hmm. Since we arrived.
67
00:04:55,230 --> 00:04:57,560
The Force is very strong.
68
00:04:57,940 --> 00:05:02,070
An intersection unlike anything
I've ever felt before. Be wary.
69
00:05:04,070 --> 00:05:06,190
Excuse me. Who are you taking us to?
70
00:05:06,410 --> 00:05:07,580
The father, of course.
71
00:05:07,740 --> 00:05:08,910
Of course!
72
00:05:09,030 --> 00:05:10,910
And what exactly are you?
73
00:05:11,120 --> 00:05:13,080
We are the ones who guard the power.
74
00:05:13,200 --> 00:05:16,080
We are the middle, the beginning
and the end.
75
00:05:16,420 --> 00:05:18,300
Glad she cleared that up for us.
76
00:05:24,760 --> 00:05:26,090
Hey! Look out!
77
00:05:27,970 --> 00:05:29,590
(GRUNTING)
78
00:05:37,100 --> 00:05:38,560
-Thank you.
-You're welcome.
79
00:05:39,940 --> 00:05:41,730
(SHARPLY) It is forbidden
for you to touch me.
80
00:05:42,320 --> 00:05:44,940
Sorry. I was just saving your life.
81
00:05:45,780 --> 00:05:47,280
That was my brother's work.
82
00:05:47,910 --> 00:05:49,460
You are in great danger.
83
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
Wait for me. Do not leave this place.
84
00:05:55,750 --> 00:05:57,120
Hey. Wait!
85
00:05:57,290 --> 00:05:58,500
OBI-WAN: Anakin, are you there?
86
00:05:59,250 --> 00:06:00,500
Are you all right?
87
00:06:01,630 --> 00:06:04,500
Yeah. But our friend here has run off!
88
00:06:05,260 --> 00:06:07,810
Go back to the ship
and try sending another distress call.
89
00:06:08,130 --> 00:06:11,260
I'll follow her
and find out how to get off this rock.
90
00:06:11,640 --> 00:06:13,140
And if this is a trap?
91
00:06:13,510 --> 00:06:15,680
Then I'm not gonna wait around
to find out.
92
00:06:16,140 --> 00:06:19,430
Anakin, stop! Wait for us to find
another way around and meet you.
93
00:06:19,480 --> 00:06:20,980
-(STATIC)
-Anakin?
94
00:06:22,310 --> 00:06:24,610
So reckless and impatient.
95
00:06:25,150 --> 00:06:26,480
He'll find her.
96
00:06:26,940 --> 00:06:28,650
Yes, and what else?
97
00:06:31,990 --> 00:06:33,200
Storm's coming.
98
00:06:40,000 --> 00:06:42,830
-The ship's gone!
-Yes, I see that.
99
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
It was here, no question.
100
00:06:46,550 --> 00:06:50,170
And look, everything's dying.
101
00:06:50,970 --> 00:06:52,550
Did you lose something?
102
00:06:54,010 --> 00:06:55,720
You didn't do as you were asked.
103
00:06:56,560 --> 00:06:58,010
And what was that?
104
00:06:58,850 --> 00:07:01,140
My sister said to wait!
105
00:07:01,520 --> 00:07:04,980
Did she, now?
Well, we were unfortunately separated.
106
00:07:05,690 --> 00:07:07,900
We'd like our ship back, if you don't mind.
107
00:07:08,530 --> 00:07:10,190
Not yet.
108
00:07:11,860 --> 00:07:13,700
Is it true that he is the Chosen One?
109
00:07:15,580 --> 00:07:17,330
What do you know of such things?
110
00:07:17,870 --> 00:07:20,580
What is about to happen shall occur,
111
00:07:21,370 --> 00:07:23,580
whether you like it or not.
112
00:07:25,840 --> 00:07:27,000
You are Sith!
113
00:07:27,210 --> 00:07:28,250
Sith?
114
00:07:28,340 --> 00:07:29,920
(CHUCKLING)
115
00:07:30,170 --> 00:07:31,260
Yes.
116
00:07:31,840 --> 00:07:33,050
And no.
117
00:07:35,390 --> 00:07:37,390
The storms here are quite lethal.
118
00:07:37,760 --> 00:07:41,220
If you want to live,
I suggest you find shelter.
119
00:07:45,110 --> 00:07:48,280
What in the universe was that?
120
00:07:48,440 --> 00:07:49,690
I'm not quite sure.
121
00:07:54,030 --> 00:07:56,280
Quick. There's a cave over there.
122
00:08:10,760 --> 00:08:13,920
Whoever I'm looking for
is in that monastery.
123
00:08:56,260 --> 00:08:58,260
Welcome, my friend.
124
00:08:59,140 --> 00:09:00,890
What is it that you want from me?
125
00:09:01,470 --> 00:09:04,980
To learn the truth
about who you really are.
126
00:09:05,810 --> 00:09:08,480
One that maybe you have known all along.
127
00:09:09,400 --> 00:09:13,730
One you must believe
in order to fulfill your destiny.
128
00:09:14,570 --> 00:09:16,440
Enough with the riddles, old man.
129
00:09:16,780 --> 00:09:18,110
Tell me what's going on here.
130
00:09:20,780 --> 00:09:24,700
As you can see,
there is nowhere else to go.
131
00:09:25,460 --> 00:09:26,840
It is late.
132
00:09:27,210 --> 00:09:29,500
You will be my guest tonight.
133
00:09:57,860 --> 00:10:01,780
Obi-Wan, have you done as I asked?
Have you trained the boy?
134
00:10:02,410 --> 00:10:04,910
Master Qui-Gon? How are you here?
135
00:10:05,700 --> 00:10:07,410
I am here because you are here.
136
00:10:07,540 --> 00:10:09,500
No. I don't understand.
137
00:10:09,630 --> 00:10:11,090
What is this place?
138
00:10:11,670 --> 00:10:12,830
Unlike any other,
139
00:10:12,960 --> 00:10:16,550
a conduit through which
the entire force of the universe flows.
140
00:10:17,260 --> 00:10:18,380
Are we in danger?
141
00:10:19,090 --> 00:10:21,970
This planet is both an amplifier
and a magnet.
142
00:10:22,510 --> 00:10:24,850
Three are here who seek Skywalker.
143
00:10:25,270 --> 00:10:27,980
They, like me,
believe him to be the Chosen One.
144
00:10:30,690 --> 00:10:31,900
You were right,
145
00:10:32,190 --> 00:10:35,480
the Force within him
is stronger than any known Jedi.
146
00:10:36,190 --> 00:10:38,320
I have trained him as well as I could,
147
00:10:38,530 --> 00:10:41,110
but he's still willful
and balance eludes him.
148
00:10:41,780 --> 00:10:44,870
If he is the Chosen One,
he will discover it here.
149
00:10:45,290 --> 00:10:46,710
And if not?
150
00:10:47,040 --> 00:10:48,910
Then you must realize, with his power,
151
00:10:49,000 --> 00:10:51,710
this is a very dangerous place
for him to be.
152
00:11:15,650 --> 00:11:19,150
Wake up, my son. I must tell you a secret.
153
00:11:19,570 --> 00:11:21,860
Who's there? Who's there, I said?
154
00:11:22,160 --> 00:11:24,620
It is me, Ani. Your mother.
155
00:11:28,540 --> 00:11:30,620
What kind of black arts is this?
156
00:11:31,160 --> 00:11:32,620
You're dead.
157
00:11:33,290 --> 00:11:35,790
Nothing ever really dies, my son.
158
00:11:36,750 --> 00:11:38,630
I have a secret to tell you.
159
00:11:40,220 --> 00:11:41,520
Then tell me.
160
00:11:42,220 --> 00:11:43,840
Everything you have done,
161
00:11:44,090 --> 00:11:45,510
everything you have learned,
162
00:11:45,600 --> 00:11:46,770
has led you here.
163
00:11:47,350 --> 00:11:49,810
Whatever you are, my mother is...
164
00:11:51,310 --> 00:11:54,190
-Is dead.
-And you blame yourself.
165
00:11:55,230 --> 00:11:57,980
Your Jedi training
has served you well, Ani,
166
00:11:58,570 --> 00:12:00,820
but you are more than a Jedi.
167
00:12:01,570 --> 00:12:04,200
Tell me, where is your pain,
168
00:12:04,990 --> 00:12:06,610
so I might take it away?
169
00:12:07,530 --> 00:12:10,580
I was too late to save you.
170
00:12:12,080 --> 00:12:14,540
I failed as a Jedi, and I failed you.
171
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
How so?
172
00:12:17,250 --> 00:12:18,590
I tasted only vengeance
173
00:12:18,670 --> 00:12:21,130
when I slaughtered so many
to avenge your death.
174
00:12:21,880 --> 00:12:26,050
It is time you realized that your guilt
does not define you, my son.
175
00:12:26,550 --> 00:12:28,260
You define your guilt.
176
00:12:28,810 --> 00:12:31,570
The only love I feel in my heart
177
00:12:32,230 --> 00:12:34,820
is haunted by what would happen
should I let go.
178
00:12:35,060 --> 00:12:37,850
Then it is not love. It is a prison.
179
00:12:38,190 --> 00:12:41,400
But I have a wife. You've met her.
180
00:12:42,320 --> 00:12:44,070
She's everything to me.
181
00:12:44,150 --> 00:12:45,860
She is not your destiny.
182
00:12:46,030 --> 00:12:47,160
But I love her!
183
00:12:47,320 --> 00:12:49,950
(DISTORTED) No! She is a poisoner!
184
00:12:50,160 --> 00:12:51,580
What are you?
185
00:12:52,040 --> 00:12:53,450
Your fate!
186
00:13:03,300 --> 00:13:04,760
FEMALE VOICE: Are you happy, child?
187
00:13:11,640 --> 00:13:14,560
Your master, does he treat you well?
188
00:13:18,690 --> 00:13:20,770
What concern of it is yours?
189
00:13:21,400 --> 00:13:24,400
I am your future, your potential.
190
00:13:24,990 --> 00:13:26,440
This is a trick.
191
00:13:26,820 --> 00:13:29,360
There is a wildness to you, young one.
192
00:13:29,570 --> 00:13:32,620
Seeds of the dark side
planted by your master.
193
00:13:33,080 --> 00:13:34,950
-Do you feel it?
-No!
194
00:13:35,160 --> 00:13:37,250
He is like no other Jedi.
195
00:13:37,330 --> 00:13:38,670
Passionate, impulsive,
196
00:13:39,170 --> 00:13:40,880
but I trust him with my life.
197
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
There are many contradictions in you.
198
00:13:44,550 --> 00:13:45,800
And in him.
199
00:13:49,050 --> 00:13:52,180
Be warned! You may never see your future
200
00:13:52,260 --> 00:13:53,970
if you remain his student.
201
00:13:54,270 --> 00:13:55,560
Leave this planet!
202
00:13:58,100 --> 00:13:59,350
OBI-WAN: Ahsoka?
203
00:14:01,570 --> 00:14:03,160
I had a vision.
204
00:14:03,730 --> 00:14:05,480
I think Anakin may be in trouble.
205
00:14:13,160 --> 00:14:14,580
Cannot sleep?
206
00:14:15,950 --> 00:14:19,580
To strike an unarmed man
is hardly the Jedi way.
207
00:14:20,750 --> 00:14:22,170
You're a Sith Lord!
208
00:14:22,840 --> 00:14:25,800
You have a very simple view
of the universe.
209
00:14:26,670 --> 00:14:29,090
I am neither Sith nor Jedi.
210
00:14:30,220 --> 00:14:31,840
I am much more.
211
00:14:32,760 --> 00:14:34,140
And so are you.
212
00:14:35,520 --> 00:14:37,860
I see through your spells
and visions, old man.
213
00:14:38,270 --> 00:14:40,060
Tell me what is going on here!
214
00:14:47,360 --> 00:14:49,900
Some call us Force-wielders.
215
00:14:54,620 --> 00:14:56,410
The Jedi have never spoken of this.
216
00:14:56,620 --> 00:14:57,660
Hmm.
217
00:14:57,700 --> 00:15:00,080
Few still know of our existence.
218
00:15:01,500 --> 00:15:05,290
In that room, my mother came to me.
But it was not her.
219
00:15:05,500 --> 00:15:07,670
-It was something else.
-Ah.
220
00:15:08,340 --> 00:15:10,130
My son, I suspect.
221
00:15:10,840 --> 00:15:12,720
We can take many forms.
222
00:15:13,300 --> 00:15:18,470
The shapes we embody are merely
a reflection of the life force around us.
223
00:15:19,940 --> 00:15:22,650
You carry a great sadness in your heart.
224
00:15:23,860 --> 00:15:28,240
My children and I
can manipulate the Force like no other,
225
00:15:29,110 --> 00:15:32,780
therefore it was necessary
to withdraw from the temporal world
226
00:15:33,070 --> 00:15:35,030
and live here as anchorites.
227
00:15:36,120 --> 00:15:37,700
As a sanctuary?
228
00:15:38,330 --> 00:15:39,450
And a prison.
229
00:15:40,580 --> 00:15:45,290
You cannot imagine what pain it is
to have such love for your children
230
00:15:45,710 --> 00:15:49,460
and realize that they could tear
the very fabric of our universe.
231
00:15:50,420 --> 00:15:52,170
I don't understand.
232
00:15:52,630 --> 00:15:55,640
It is only here that I can control them.
233
00:15:56,140 --> 00:15:59,760
A family in balance. The light and the dark.
234
00:16:00,230 --> 00:16:01,780
Day with night.
235
00:16:02,190 --> 00:16:05,200
Destruction replaced by creation.
236
00:16:05,940 --> 00:16:07,980
Then why reveal yourselves to us?
237
00:16:09,530 --> 00:16:12,360
There are some
who would like to exploit our power.
238
00:16:13,240 --> 00:16:15,660
The Sith are but one.
239
00:16:16,240 --> 00:16:20,740
Too much dark or light would be
the undoing of life as you understand it.
240
00:16:21,790 --> 00:16:25,000
When news reached me
that the Chosen One had been found,
241
00:16:25,750 --> 00:16:28,210
I needed to see for myself.
242
00:16:29,000 --> 00:16:30,550
The Chosen One is a myth.
243
00:16:31,210 --> 00:16:32,710
Is it?
244
00:16:33,220 --> 00:16:35,550
I should very much like to know.
245
00:16:36,800 --> 00:16:39,220
Why don't we find out together?
246
00:16:40,350 --> 00:16:44,230
Pass one test and I shall know the truth.
247
00:16:45,650 --> 00:16:49,160
Then, you and your friends may leave.
248
00:17:01,290 --> 00:17:05,200
The longer we stay here,
the stranger this place gets.
249
00:17:05,790 --> 00:17:08,290
It appears the planet is renewing herself.
250
00:17:08,840 --> 00:17:10,720
What about Master Skywalker?
251
00:17:11,130 --> 00:17:13,300
Anakin will not be easy to deceive.
252
00:17:40,240 --> 00:17:44,870
It is time to face your guilt
and know the truth.
253
00:18:01,680 --> 00:18:03,140
(HISSING)
254
00:18:03,680 --> 00:18:06,270
Whatever he wants, don't do it, Master!
255
00:18:08,440 --> 00:18:09,940
(GRUNTING)
256
00:18:11,360 --> 00:18:14,610
Let them go. I will not play your games.
257
00:18:15,190 --> 00:18:17,360
Oh, but I think you will.
258
00:18:17,950 --> 00:18:21,200
I have ordered my children
to kill your friends.
259
00:18:21,910 --> 00:18:23,280
The question is,
260
00:18:26,120 --> 00:18:28,580
which one will you choose to save?
261
00:18:30,210 --> 00:18:31,710
Your master?
262
00:18:32,960 --> 00:18:34,630
Or your apprentice?
263
00:18:35,300 --> 00:18:37,800
You must now release the guilt
264
00:18:38,220 --> 00:18:40,880
and free yourself by choosing.
265
00:18:41,300 --> 00:18:42,390
No!
266
00:18:43,300 --> 00:18:45,720
Their powers are too strong
for us, Anakin!
267
00:18:46,060 --> 00:18:47,470
Save Ahsoka!
268
00:18:49,730 --> 00:18:51,390
(GROANING)
269
00:18:51,770 --> 00:18:53,980
Let them go.
270
00:18:54,230 --> 00:18:57,230
Only you can make my children
release them.
271
00:18:58,400 --> 00:19:01,780
Anakin! The planet is the Force.
272
00:19:02,740 --> 00:19:03,910
Use it.
273
00:19:06,160 --> 00:19:07,660
(DISTORTED) You will let them go!
274
00:19:51,080 --> 00:19:52,120
(GROWLING)
275
00:19:52,170 --> 00:19:53,300
Down!
276
00:20:00,800 --> 00:20:02,720
On your knees!
277
00:20:19,190 --> 00:20:22,360
And now you see who you truly are.
278
00:20:23,030 --> 00:20:26,320
Only the Chosen One
could tame both my children.
279
00:20:28,660 --> 00:20:30,160
I've taken your test.
280
00:20:30,410 --> 00:20:32,540
Now fulfill your promise and let us go.
281
00:20:33,210 --> 00:20:37,500
Ah, but first, you must understand the truth.
282
00:20:38,340 --> 00:20:40,840
Now, all of you, leave us.
283
00:20:42,380 --> 00:20:44,010
Do not trust him.
284
00:20:44,380 --> 00:20:45,510
You think?
285
00:20:45,550 --> 00:20:47,590
I said, leave us!
286
00:20:52,680 --> 00:20:54,560
Do you feel your destiny?
287
00:20:55,350 --> 00:20:57,020
You must see it now.
288
00:20:57,730 --> 00:20:59,020
I am dying,
289
00:20:59,770 --> 00:21:01,860
and you must replace me.
290
00:21:02,690 --> 00:21:05,610
Replace you? I can't stay here.
291
00:21:06,110 --> 00:21:07,860
But this is yours.
292
00:21:08,370 --> 00:21:11,530
It has been foretold.
The Chosen One will remain
293
00:21:11,580 --> 00:21:13,790
to keep my children in balance.
294
00:21:15,250 --> 00:21:16,370
No.
295
00:21:17,420 --> 00:21:20,580
I cannot force you to do this.
296
00:21:21,880 --> 00:21:23,380
The choice must be yours.
297
00:21:24,590 --> 00:21:25,800
But leave
298
00:21:25,880 --> 00:21:30,390
and your selfishness shall haunt you
and the galaxy.
299
00:21:37,650 --> 00:21:39,070
Ready to get out of here?
300
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
English - SDH
21217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.