All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S03E14 Witches of the Mist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,740 --> 00:00:19,450 ANNOUNCER: Mysterious deaths! 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,130 Unknown to the Jedi, 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,910 a new threat has been unleashed on the galaxy, 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,290 Savage Opress, a pawn in the dangerous game 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,590 between Count Dooku and his former assassin, Ventress. 6 00:00:30,920 --> 00:00:33,960 The victims of his brutal massacre on the planet of Devaron 7 00:00:34,130 --> 00:00:37,550 are being returned to the Jedi Temple for evaluation. 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,470 It's up to the Jedi Council to find this mysterious killer 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,310 and eradicate him. 10 00:00:57,990 --> 00:01:01,330 There were no survivors on Devaron. Everyone was killed, 11 00:01:01,450 --> 00:01:03,330 including Master Halsey and his Padawan. 12 00:01:03,950 --> 00:01:08,500 In the past, only Dooku's assassin was capable of such an effort. 13 00:01:09,250 --> 00:01:12,090 But she was presumed dead at the battle of Sullust. 14 00:01:12,510 --> 00:01:17,310 Not everything is what it seems. There may be a new threat. 15 00:01:17,510 --> 00:01:20,510 Someone or something has eluded us, 16 00:01:20,760 --> 00:01:24,010 perhaps a newly appointed Sith Lord. 17 00:01:24,350 --> 00:01:27,940 This is not the work of a Sith Lord or a Jedi, 18 00:01:28,020 --> 00:01:30,350 but a reckless, impulsive animal. 19 00:01:54,090 --> 00:01:55,090 (GROANS) 20 00:01:55,630 --> 00:01:58,050 You have no technique. 21 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 (GRUNTS) 22 00:02:04,640 --> 00:02:05,680 Sloppy. 23 00:02:05,980 --> 00:02:06,980 (GRUNTS) 24 00:02:11,690 --> 00:02:14,900 But with the proper training, you could be a powerful warrior. 25 00:02:15,990 --> 00:02:19,250 You have a natural ability, but we must hone it. 26 00:02:19,820 --> 00:02:23,280 Are you up for the challenge of putting your hate to better use? 27 00:02:23,740 --> 00:02:25,200 Yes, Master. 28 00:02:30,210 --> 00:02:32,080 Master Yoda, you called for me? 29 00:02:32,630 --> 00:02:36,590 Master Kenobi. Show you something we must. 30 00:02:37,170 --> 00:02:41,300 We have recovered surveillance footage of the massacre on Devaron. 31 00:02:44,760 --> 00:02:46,510 Darth Maul alive? 32 00:02:47,180 --> 00:02:49,640 It can't be! I killed him myself! 33 00:02:50,350 --> 00:02:52,310 Correct you are, Obi-Wan. 34 00:02:52,560 --> 00:02:55,900 A creature of the same species he is, from Dathomir. 35 00:02:56,360 --> 00:02:59,110 Dathomir? The planet of the witches? 36 00:02:59,950 --> 00:03:03,040 I was under the impression that Darth Maul's home world was Iridonia. 37 00:03:03,490 --> 00:03:05,570 Dathomir is the planet where Maul was raised. 38 00:03:06,290 --> 00:03:09,170 Iridonia is where the rest of the males of the species dwell. 39 00:03:09,960 --> 00:03:12,670 Travel to Dathomir you must. 40 00:03:13,040 --> 00:03:15,670 Find the source of this threat you will. 41 00:03:19,970 --> 00:03:24,770 You must strengthen your connection with the Force, my apprentice. 42 00:03:25,350 --> 00:03:27,640 Feel its power within you. 43 00:03:44,660 --> 00:03:46,700 Now, lift them. 44 00:03:51,960 --> 00:03:53,330 Concentrate! 45 00:04:03,130 --> 00:04:05,260 What you ask is impossible! 46 00:04:06,140 --> 00:04:07,390 Impossible? 47 00:04:08,470 --> 00:04:12,720 The task is only impossible because you have deemed it so! 48 00:04:13,480 --> 00:04:16,100 You must connect with your hatred! 49 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 (SCREAMING) 50 00:04:18,440 --> 00:04:21,530 Focus on your power building. 51 00:04:22,360 --> 00:04:25,530 Do not think of anyone or anything else. 52 00:04:26,070 --> 00:04:29,200 (SCREAMING) 53 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 That's it! 54 00:04:32,660 --> 00:04:35,210 Your anger is your strength! 55 00:04:36,710 --> 00:04:38,750 I hate you! 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,380 Good. 57 00:04:42,380 --> 00:04:44,880 (GROANING) 58 00:04:53,850 --> 00:04:57,100 How does one defend against such power? 59 00:04:57,690 --> 00:05:02,820 A wise master does not reveal all his secrets at once. 60 00:05:03,860 --> 00:05:06,530 In due time, my apprentice. 61 00:05:15,830 --> 00:05:17,120 There's the village. 62 00:05:28,140 --> 00:05:29,390 Be on guard. 63 00:05:29,510 --> 00:05:32,680 These men are ferocious warriors and they will show no mercy. 64 00:05:33,020 --> 00:05:35,780 Don't worry! I won't start anything. 65 00:05:40,310 --> 00:05:42,310 Let me handle the negotiations. 66 00:05:44,280 --> 00:05:45,940 (EXCLAIMING) 67 00:05:54,450 --> 00:05:56,450 So much for not starting something. 68 00:05:56,540 --> 00:05:57,910 Hey, don't look at me! 69 00:06:00,790 --> 00:06:01,880 Don't harm them. 70 00:06:02,130 --> 00:06:04,340 Don't tell me, tell them! 71 00:06:12,350 --> 00:06:13,430 Back off! 72 00:06:17,350 --> 00:06:19,020 We are not here to fight you! 73 00:06:19,690 --> 00:06:21,190 We're here for information. 74 00:06:22,860 --> 00:06:25,150 A man from your village murdered two Jedi. 75 00:06:25,230 --> 00:06:27,320 We need to know where he is. 76 00:06:27,650 --> 00:06:30,070 What makes you think he's one of ours? 77 00:06:30,410 --> 00:06:32,820 The Jedi Council knows he's from this village. 78 00:06:33,200 --> 00:06:34,490 We have seen him. 79 00:06:36,250 --> 00:06:39,090 Mother Talzin should know of his whereabouts. 80 00:06:39,210 --> 00:06:41,500 One of her women took him as a mate. 81 00:06:43,130 --> 00:06:44,750 I apologize for the intrusion, then. 82 00:06:44,960 --> 00:06:47,380 Anakin, kindly release him, please. 83 00:06:57,060 --> 00:06:58,100 Stop! 84 00:06:58,430 --> 00:06:59,520 Let them go. 85 00:07:00,600 --> 00:07:02,440 Who is this Mother Talzin? 86 00:07:02,770 --> 00:07:06,820 She's the leader of an ancient order of witches, the Nightsisters. 87 00:07:07,070 --> 00:07:09,990 Great. Warrior-like men, witches. 88 00:07:10,200 --> 00:07:12,040 This place is all kinds of fun. 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,660 I'm glad you think so. 90 00:07:28,260 --> 00:07:31,390 You have completed the first stages of your training 91 00:07:31,550 --> 00:07:34,840 and I am sending you on an assignment to Toydaria. 92 00:07:35,760 --> 00:07:39,760 You will bring me King Katuunko, alive. 93 00:07:40,600 --> 00:07:43,440 Kill all who might interfere. 94 00:07:43,980 --> 00:07:46,810 Yes, my master. It will be done. 95 00:08:01,710 --> 00:08:06,180 I don't know much of Mother Talzin, but I don't expect to be welcome here. 96 00:08:06,920 --> 00:08:09,840 You never know. I tend to be popular with the ladies. 97 00:08:10,010 --> 00:08:11,060 OBI-WAN: Too popular. 98 00:08:25,060 --> 00:08:26,270 We've got company. 99 00:08:39,830 --> 00:08:42,830 Jedi, come with us. 100 00:08:58,430 --> 00:09:00,390 Master Kenobi. 101 00:09:00,760 --> 00:09:04,390 Mother Talzin, thank you for your hospitality. 102 00:09:04,730 --> 00:09:07,640 I believe you have a question for me. 103 00:09:08,060 --> 00:09:09,940 Yes, you're right. 104 00:09:10,110 --> 00:09:12,900 We've had reports of a Dathomiri male on the loose. 105 00:09:13,030 --> 00:09:15,190 He's already killed two Jedi. 106 00:09:15,820 --> 00:09:17,280 Perhaps you know who he is? 107 00:09:17,570 --> 00:09:21,620 Master Jedi, we have no control over the males. 108 00:09:22,120 --> 00:09:25,080 Our clan has been in exile for years. 109 00:09:25,500 --> 00:09:27,710 Don't play innocent with me, Mother. 110 00:09:28,380 --> 00:09:32,010 Everyone in the galaxy knows females are dominant on this planet. 111 00:09:32,590 --> 00:09:36,170 I do not believe anything happens here without your clan knowing about it. 112 00:09:36,550 --> 00:09:41,640 To think that the Jedi collect their facts from mere rumors. 113 00:09:42,180 --> 00:09:45,560 Rumors? You call two dead Jedi rumors? 114 00:09:48,230 --> 00:09:52,020 This thing, this animal, is extremely dangerous. 115 00:09:52,150 --> 00:09:56,110 If you have any information about his whereabouts, you must tell us. 116 00:10:00,780 --> 00:10:04,780 Savage. Savage Opress. 117 00:10:05,160 --> 00:10:06,240 Mother? 118 00:10:06,330 --> 00:10:08,620 He is on Toydaria. 119 00:10:09,250 --> 00:10:10,370 Thank you. 120 00:10:15,800 --> 00:10:18,050 The time has come, sister. 121 00:10:18,550 --> 00:10:22,800 You must put your plot against Dooku into effect now. 122 00:10:23,390 --> 00:10:26,220 He isn't ready, Mother. He needs more training. 123 00:10:26,850 --> 00:10:28,430 He has to be ready. 124 00:10:29,230 --> 00:10:33,310 Together, the two of you will be able to eliminate the Count. 125 00:10:33,940 --> 00:10:36,110 But you must act now. 126 00:10:36,490 --> 00:10:40,210 We cannot keep your new assassin a secret forever. 127 00:10:40,570 --> 00:10:43,160 I will have my revenge. 128 00:10:43,910 --> 00:10:45,530 You will, sister. 129 00:10:46,120 --> 00:10:47,240 You will. 130 00:11:31,290 --> 00:11:33,580 Your Highness, there is an intruder at the door! 131 00:11:33,710 --> 00:11:34,870 Stop him! 132 00:11:54,900 --> 00:11:57,310 I will not be intimidated. 133 00:12:20,010 --> 00:12:21,350 At last. 134 00:13:21,230 --> 00:13:25,190 -I guess that's what's left of our ship. -We'll borrow one from the Toydarians. 135 00:13:56,060 --> 00:13:59,060 You ignorant beast! 136 00:13:59,350 --> 00:14:01,900 I told you I wanted him alive! 137 00:14:02,020 --> 00:14:04,190 (GROANING) 138 00:14:05,990 --> 00:14:06,990 (GASPING) 139 00:14:07,950 --> 00:14:10,200 Forgive me, my master. 140 00:14:10,990 --> 00:14:13,580 That is not the way of the dark side. 141 00:14:22,840 --> 00:14:27,550 -Ventress! -That's no way to treat your apprentice. 142 00:14:28,300 --> 00:14:29,840 I should know. 143 00:14:30,390 --> 00:14:34,980 Savage, you can make amends for your mistake 144 00:14:35,220 --> 00:14:37,560 by destroying this witch. 145 00:14:38,230 --> 00:14:39,230 (LAUGHS) 146 00:14:40,690 --> 00:14:44,400 I don't think that will be happening. Will it, Savage? 147 00:14:45,030 --> 00:14:49,540 Remember where your true loyalties lie. 148 00:14:50,160 --> 00:14:52,500 With you, mistress. 149 00:14:58,500 --> 00:15:02,250 Look, a Separatist Dreadnaught. The King's murderer must have fled there. 150 00:15:02,790 --> 00:15:06,130 Dooku sent his assassin to exact his revenge on the Toydarians. 151 00:15:06,590 --> 00:15:07,840 We'll make him pay for it. 152 00:15:20,310 --> 00:15:21,520 Halt! You are now... 153 00:15:45,840 --> 00:15:47,850 Finish him! Now! 154 00:16:16,490 --> 00:16:20,120 Get up! We must defeat him! 155 00:16:20,660 --> 00:16:21,910 Get up! 156 00:16:25,250 --> 00:16:28,670 Kill him! Kill him, you fool! 157 00:16:34,680 --> 00:16:38,180 I can't. He's too powerful. 158 00:16:38,560 --> 00:16:43,070 Your weakness will not be my downfall. 159 00:16:43,270 --> 00:16:47,770 A failed apprentice makes for a foolish master. 160 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 (OPRESS GRUNTING) 161 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Savage, no! 162 00:17:23,020 --> 00:17:24,850 -We'll take him together. -Right. 163 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 (GROANING) 164 00:17:34,820 --> 00:17:37,150 Leaving so soon, Master? 165 00:17:37,780 --> 00:17:42,330 You are no match for me without the aid of your monster. 166 00:17:42,580 --> 00:17:43,580 Hmm... 167 00:17:43,910 --> 00:17:45,700 That remains to be seen. 168 00:17:46,330 --> 00:17:47,580 As you wish. 169 00:18:15,650 --> 00:18:19,280 Time to end this once and for all. 170 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 (ESCAPE POD POWERING UP) 171 00:18:43,970 --> 00:18:49,270 Commander. Savage Opress is a traitor. Destroy him. 172 00:18:49,600 --> 00:18:50,770 Roger, roger. 173 00:19:00,280 --> 00:19:01,700 They're not after us! 174 00:19:04,030 --> 00:19:05,660 They're attacking that monster! 175 00:19:24,300 --> 00:19:26,140 You're not supposed to be here. 176 00:19:28,220 --> 00:19:29,930 No sense in hanging around here. 177 00:19:30,020 --> 00:19:31,430 My thoughts exactly. 178 00:19:59,210 --> 00:20:02,010 You have come home to us. 179 00:20:09,350 --> 00:20:12,730 I was betrayed by Ventress. The Jedi are after me! 180 00:20:13,140 --> 00:20:15,900 I'm not nearly strong enough to defeat them all! 181 00:20:16,400 --> 00:20:17,770 Calm yourself. 182 00:20:18,480 --> 00:20:19,900 You will be. 183 00:20:22,200 --> 00:20:25,750 I don't understand. Who will teach me? 184 00:20:25,820 --> 00:20:28,030 You have a brother. 185 00:20:28,530 --> 00:20:30,200 A brother? 186 00:20:30,660 --> 00:20:32,870 But all of my kin were killed! 187 00:20:33,330 --> 00:20:34,960 Not all of them. 188 00:20:35,920 --> 00:20:39,750 He lives in the Outer Rim, in exile. 189 00:20:40,510 --> 00:20:42,390 You will find him. 190 00:20:43,090 --> 00:20:47,010 He will teach you everything you need to learn 191 00:20:47,180 --> 00:20:50,930 to become even more powerful. 192 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 My brother. 193 00:20:52,770 --> 00:20:53,890 How? 194 00:20:54,560 --> 00:20:56,020 How will I find him? 195 00:20:56,400 --> 00:21:01,110 This talisman has been imbued with the power of our clan. 196 00:21:01,440 --> 00:21:03,780 It will be your compass. 197 00:21:07,410 --> 00:21:12,580 You have an important destiny to fulfill, Savage Opress. 198 00:21:13,580 --> 00:21:16,460 You and your brother. 199 00:21:17,420 --> 00:21:23,000 Go. You will know where to find him. 200 00:21:25,170 --> 00:21:27,170 I will return, Mother. 201 00:22:14,270 --> 00:22:15,270 English - SDH 14448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.