Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,410 --> 00:00:19,320
ANNOUNCER: A bid for revenge!
2
00:00:19,410 --> 00:00:22,200
Betrayed and left for dead
by Count Dooku,
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,960
Asajj Ventress has begun a deadly game
with her former master,
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,420
launching a secret assassination attempt
against him
5
00:00:28,540 --> 00:00:32,090
with the help of her kin,
the mysterious Nightsisters.
6
00:00:32,470 --> 00:00:35,230
Deceived into believing
the Jedi are behind the recent attack,
7
00:00:35,590 --> 00:00:39,090
Dooku has traveled across the galaxy
to enlist the Nightsisters
8
00:00:39,180 --> 00:00:41,010
in his quest for vengeance.
9
00:00:55,320 --> 00:00:56,780
Mother Talzin.
10
00:00:57,280 --> 00:00:58,860
Count Dooku.
11
00:00:59,160 --> 00:01:02,580
Come, we have much to discuss.
12
00:01:09,590 --> 00:01:12,180
Thank you for receiving me, Sister.
13
00:01:12,590 --> 00:01:16,340
I believe the old alliance can again be
what it once was.
14
00:01:16,680 --> 00:01:22,150
You would only have to pledge your
clan's allegiance to the Separatists' cause.
15
00:01:22,470 --> 00:01:27,310
We could certainly use the powers
of the Nightsisters against the Jedi.
16
00:01:27,690 --> 00:01:30,770
Such a generous offer, Count.
17
00:01:31,270 --> 00:01:36,030
But our loyalty is reserved
for only each other.
18
00:01:36,700 --> 00:01:41,500
The only reason I am aiding
in your search for a new assassin
19
00:01:41,530 --> 00:01:45,200
is because, long ago,
you chose to help me.
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,660
After this matter is resolved,
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,670
I hope our paths never cross again.
22
00:01:52,500 --> 00:01:54,340
As you wish, Sister.
23
00:02:06,390 --> 00:02:07,720
Drink.
24
00:02:08,230 --> 00:02:11,900
You must gather your strength
after such a long journey.
25
00:02:12,900 --> 00:02:14,060
Thank you.
26
00:02:14,320 --> 00:02:18,650
Blackroot, to replenish the body.
27
00:02:19,490 --> 00:02:25,580
You have heard of the Sith Warrior
Darth Maul, have you not?
28
00:02:26,250 --> 00:02:32,090
Yes. He was slain on Naboo
at the hand of Obi-Wan Kenobi.
29
00:02:32,590 --> 00:02:36,560
A few still remain in his bloodline.
30
00:02:37,420 --> 00:02:41,590
The men dwell on the far side of Dathomir.
31
00:02:42,390 --> 00:02:46,760
What if I could provide another of his kind?
32
00:02:47,270 --> 00:02:49,930
A warrior of the same caliber?
33
00:02:50,100 --> 00:02:51,390
Yes.
34
00:02:51,900 --> 00:02:53,770
But I warn you,
35
00:02:53,810 --> 00:02:57,980
men are easy to acquire, hard to control.
36
00:02:58,990 --> 00:03:03,450
With my last assassin,
Asajj Ventress, dead,
37
00:03:03,660 --> 00:03:06,490
and the Jedis' attacks against me
increasing,
38
00:03:06,790 --> 00:03:10,960
procuring a new personal assassin
is essential.
39
00:03:11,460 --> 00:03:16,130
Very well. It shall be done, my Lord.
40
00:03:24,970 --> 00:03:28,640
So he has agreed
to take another apprentice.
41
00:03:28,770 --> 00:03:30,970
A barbarian, no less.
42
00:03:31,640 --> 00:03:34,850
A man who we will deliver to the Count
43
00:03:34,980 --> 00:03:40,530
with all of the training and skill
an assassin can possess.
44
00:03:40,950 --> 00:03:44,500
This warrior
must have no loyalty to Dooku.
45
00:03:44,660 --> 00:03:48,160
He will be our pawn.
46
00:03:48,450 --> 00:03:49,700
Yes.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,210
Yes!
48
00:03:51,620 --> 00:03:56,170
We will use our magicks
to manipulate his assassin,
49
00:03:56,290 --> 00:03:59,500
and when the time is right...
50
00:03:59,800 --> 00:04:03,170
Dooku will pay for his betrayal,
51
00:04:03,340 --> 00:04:04,880
with his life.
52
00:04:05,510 --> 00:04:10,510
You will go to the far side of Dathomir
and find the men.
53
00:04:10,770 --> 00:04:14,230
You will select
the most suitable candidate,
54
00:04:14,690 --> 00:04:17,690
one with your strength and skill,
55
00:04:18,020 --> 00:04:21,900
one we can use to our advantage.
56
00:04:22,190 --> 00:04:23,610
Yes, Mother.
57
00:05:02,650 --> 00:05:04,230
Welcome, Sister.
58
00:05:04,740 --> 00:05:06,780
I have come for the selection.
59
00:05:06,910 --> 00:05:09,250
Yes, yes, of course.
60
00:05:09,410 --> 00:05:13,410
Line up! Heads of each tribe!
Line up for the Sister!
61
00:05:14,080 --> 00:05:17,410
Feral, try not to draw attention to yourself.
62
00:05:17,920 --> 00:05:20,330
That won't be a problem for me, Savage.
63
00:05:34,350 --> 00:05:37,270
What a fine-looking specimen.
64
00:05:37,640 --> 00:05:39,900
But looks aren't everything.
65
00:05:40,610 --> 00:05:42,610
(CHOKING)
66
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Too small.
67
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
(GRUNTS)
68
00:06:00,960 --> 00:06:02,630
Too weak.
69
00:06:04,960 --> 00:06:06,380
These will do.
70
00:06:09,590 --> 00:06:10,720
Him.
71
00:06:14,640 --> 00:06:15,850
And him.
72
00:06:19,770 --> 00:06:22,980
These men are to your liking, Sister?
73
00:06:23,520 --> 00:06:24,610
Yes.
74
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Now for the tests.
75
00:06:27,650 --> 00:06:32,160
There will be three of them.
Whoever survives will be my champion
76
00:06:32,410 --> 00:06:33,990
and go on to serve me.
77
00:06:34,370 --> 00:06:35,780
Understood?
78
00:06:36,120 --> 00:06:37,540
-Yes, Sister!
-Yes, Sister!
79
00:06:39,250 --> 00:06:42,750
Excellent! Let the games begin!
80
00:07:02,650 --> 00:07:04,810
We must be vigilant, Feral.
81
00:07:05,570 --> 00:07:07,230
Aren't I always?
82
00:07:55,740 --> 00:07:57,120
Feral!
83
00:08:03,370 --> 00:08:04,620
Brother, get up!
84
00:08:04,880 --> 00:08:07,260
The witch, where is she?
85
00:08:11,380 --> 00:08:12,710
Pathetic!
86
00:08:15,260 --> 00:08:17,890
Where are the warriors I came for?
87
00:08:18,260 --> 00:08:21,260
Is this all the power these men possess?
88
00:08:24,270 --> 00:08:27,520
In order to fight against the Force,
89
00:08:27,770 --> 00:08:30,940
you must see what cannot be seen.
90
00:08:38,700 --> 00:08:40,780
Only four of you remain.
91
00:08:42,870 --> 00:08:45,160
Who will be the first to fall?
92
00:08:53,510 --> 00:08:54,670
(VENTRESS LAUGHING)
93
00:08:57,760 --> 00:08:59,300
(VENTRESS CONTINUES LAUGHING)
94
00:09:09,690 --> 00:09:11,360
VENTRESS: Not fast enough!
95
00:09:11,820 --> 00:09:13,280
(VENTRESS LAUGHING)
96
00:09:40,260 --> 00:09:41,340
Show yourself!
97
00:09:44,680 --> 00:09:45,850
Good.
98
00:09:52,440 --> 00:09:56,690
Let the third and final challenge begin!
99
00:09:58,610 --> 00:10:01,030
There are only two of us left, brother,
100
00:10:01,870 --> 00:10:03,700
but only one will survive.
101
00:10:04,040 --> 00:10:06,080
No, not if I can help it.
102
00:10:11,080 --> 00:10:13,960
Stick together. We must work as a team.
103
00:10:27,640 --> 00:10:28,730
Go!
104
00:10:55,250 --> 00:10:56,420
Savage!
105
00:11:28,500 --> 00:11:29,670
As long as I live,
106
00:11:29,960 --> 00:11:31,460
you will not harm him!
107
00:11:44,300 --> 00:11:47,850
Please. Spare him. Take me.
108
00:11:50,810 --> 00:11:52,020
Leave us.
109
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
My life is yours.
110
00:12:54,410 --> 00:12:57,040
Yes, it is.
111
00:13:29,530 --> 00:13:32,080
He has surrendered his life to me.
112
00:13:39,500 --> 00:13:42,170
This one is strong.
113
00:13:46,550 --> 00:13:49,220
A perfect male specimen.
114
00:13:52,850 --> 00:13:54,810
Such hate!
115
00:13:55,140 --> 00:13:58,020
The sheer power of it.
116
00:13:58,520 --> 00:14:01,560
A tremendous gift
from the galaxy, Mother.
117
00:14:01,690 --> 00:14:03,270
He will serve us well.
118
00:14:11,370 --> 00:14:13,780
(SISTERS CHANTING)
119
00:15:05,590 --> 00:15:08,130
He is ready, Sisters.
120
00:15:08,420 --> 00:15:11,090
Look at the strength in him!
121
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
The power!
122
00:15:21,440 --> 00:15:22,600
(GROANS)
123
00:15:31,320 --> 00:15:33,400
Let me go!
124
00:15:33,820 --> 00:15:36,030
Calmly, Sister.
125
00:15:37,450 --> 00:15:40,620
Let me go.
126
00:15:50,050 --> 00:15:51,840
That's better.
127
00:15:54,430 --> 00:15:56,470
Bring in the prisoner!
128
00:15:57,180 --> 00:16:00,350
Now for the final test.
129
00:16:08,820 --> 00:16:09,940
Savage?
130
00:16:12,030 --> 00:16:13,280
Kill him.
131
00:16:15,570 --> 00:16:17,820
Savage, you know me.
132
00:16:18,660 --> 00:16:19,990
I am your kin!
133
00:16:20,450 --> 00:16:22,000
Do not do this!
134
00:16:23,830 --> 00:16:26,620
I said, kill him!
135
00:16:28,040 --> 00:16:29,130
No!
136
00:16:29,380 --> 00:16:30,460
Brother!
137
00:16:30,760 --> 00:16:32,100
Brother, please!
138
00:16:32,720 --> 00:16:35,300
You beg?
139
00:16:35,890 --> 00:16:37,190
Weakling!
140
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
(CHOKING)
141
00:16:39,350 --> 00:16:40,600
Savage!
142
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
(NECK SNAPS)
143
00:16:47,360 --> 00:16:48,660
Good.
144
00:16:48,730 --> 00:16:50,020
Very good.
145
00:16:50,570 --> 00:16:54,070
You will learn to draw your strength
from your emotions.
146
00:16:54,200 --> 00:16:56,040
Hate will feed you.
147
00:16:56,610 --> 00:17:01,620
Never sympathize with the enemy,
not even for a moment.
148
00:17:02,000 --> 00:17:04,210
Yes, Sister.
149
00:17:06,790 --> 00:17:10,790
For you, an enchanted blade,
150
00:17:11,300 --> 00:17:15,590
blessed with our most potent magicks.
151
00:17:15,880 --> 00:17:21,220
I think it's time we introduce
the apprentice to his new master.
152
00:17:21,930 --> 00:17:23,720
Wouldn't you agree?
153
00:17:41,950 --> 00:17:43,490
At last.
154
00:17:55,420 --> 00:17:56,510
Sister.
155
00:17:56,880 --> 00:18:01,640
Count Dooku, may I present
156
00:18:02,350 --> 00:18:05,100
Savage Oppress.
157
00:18:21,700 --> 00:18:25,200
He certainly is a sight to behold.
158
00:18:26,580 --> 00:18:29,500
The fiercest of his kind, my Lord.
159
00:18:29,870 --> 00:18:32,790
He shall serve you well.
160
00:18:33,290 --> 00:18:35,840
Yes, he shall.
161
00:18:44,850 --> 00:18:48,890
Mother Talzin speaks very highly
of your skills.
162
00:18:49,390 --> 00:18:54,190
Still, I require proof
of your abilities as a warrior.
163
00:18:57,150 --> 00:19:01,820
The Jedi are in control of a vital outpost
on the jungle planet of Devaron.
164
00:19:02,450 --> 00:19:03,570
A temple.
165
00:19:03,830 --> 00:19:05,170
A temple?
166
00:19:05,450 --> 00:19:07,490
Do not be fooled, Savage.
167
00:19:07,830 --> 00:19:10,830
The Temple of Eedit serves only as a front
168
00:19:10,920 --> 00:19:14,050
for the military operations of the Republic.
169
00:19:14,420 --> 00:19:17,090
It is essential that we seize the Temple
170
00:19:17,170 --> 00:19:21,840
if the Separatists ever hope to take control
of that corner of the galaxy.
171
00:19:22,340 --> 00:19:27,600
You shall go to Devaron
and take what is rightfully ours.
172
00:19:27,970 --> 00:19:29,560
Yes, my Lord.
173
00:20:01,340 --> 00:20:02,380
Get him!
174
00:20:12,190 --> 00:20:13,570
Jedi!
175
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
-Master?
-Stay back!
176
00:20:31,750 --> 00:20:33,330
No!
177
00:20:46,720 --> 00:20:49,180
-My Lord.
-Is it finished?
178
00:20:49,680 --> 00:20:52,600
Yes. The Temple has been taken.
179
00:20:53,020 --> 00:20:55,430
-And the Jedi?
-Dead.
180
00:20:55,850 --> 00:20:58,350
Very impressive, Savage.
181
00:20:58,860 --> 00:21:01,690
Return to Serenno immediately.
182
00:21:01,940 --> 00:21:03,780
Very well, my Lord.
183
00:21:11,700 --> 00:21:13,950
You have done well, Savage.
184
00:21:14,540 --> 00:21:16,910
I'll have much use for you.
185
00:21:17,580 --> 00:21:19,330
Thank you, my Lord.
186
00:21:21,340 --> 00:21:25,340
I foresee we will do great things together.
187
00:21:26,010 --> 00:21:29,430
I shall teach you the ways of the dark side.
188
00:21:29,890 --> 00:21:35,770
Soon your powers will rival
that of the great Sith Lord Darth Maul.
189
00:21:36,600 --> 00:21:41,860
We will be even more powerful
than Lord Sidious.
190
00:21:42,730 --> 00:21:48,240
We shall rule the galaxy together,
my apprentice.
191
00:21:48,910 --> 00:21:53,410
I am your servant, Master.
192
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
English - SDH
12953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.