All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S03E13 Monster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,410 --> 00:00:19,320
ANNOUNCER: A bid for revenge!
2
00:00:19,410 --> 00:00:22,200
Betrayed and left for dead
by Count Dooku,
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,960
Asajj Ventress has begun a deadly game
with her former master,
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,420
launching a secret assassination attempt
against him
5
00:00:28,540 --> 00:00:32,090
with the help of her kin,
the mysterious Nightsisters.
6
00:00:32,470 --> 00:00:35,230
Deceived into believing
the Jedi are behind the recent attack,
7
00:00:35,590 --> 00:00:39,090
Dooku has traveled across the galaxy
to enlist the Nightsisters
8
00:00:39,180 --> 00:00:41,010
in his quest for vengeance.
9
00:00:55,320 --> 00:00:56,780
Mother Talzin.
10
00:00:57,280 --> 00:00:58,860
Count Dooku.
11
00:00:59,160 --> 00:01:02,580
Come, we have much to discuss.
12
00:01:09,590 --> 00:01:12,180
Thank you for receiving me, Sister.
13
00:01:12,590 --> 00:01:16,340
I believe the old alliance can again be
what it once was.
14
00:01:16,680 --> 00:01:22,150
You would only have to pledge your
clan's allegiance to the Separatists' cause.
15
00:01:22,470 --> 00:01:27,310
We could certainly use the powers
of the Nightsisters against the Jedi.
16
00:01:27,690 --> 00:01:30,770
Such a generous offer, Count.
17
00:01:31,270 --> 00:01:36,030
But our loyalty is reserved
for only each other.
18
00:01:36,700 --> 00:01:41,500
The only reason I am aiding
in your search for a new assassin
19
00:01:41,530 --> 00:01:45,200
is because, long ago,
you chose to help me.
20
00:01:46,120 --> 00:01:48,660
After this matter is resolved,
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,670
I hope our paths never cross again.
22
00:01:52,500 --> 00:01:54,340
As you wish, Sister.
23
00:02:06,390 --> 00:02:07,720
Drink.
24
00:02:08,230 --> 00:02:11,900
You must gather your strength
after such a long journey.
25
00:02:12,900 --> 00:02:14,060
Thank you.
26
00:02:14,320 --> 00:02:18,650
Blackroot, to replenish the body.
27
00:02:19,490 --> 00:02:25,580
You have heard of the Sith Warrior
Darth Maul, have you not?
28
00:02:26,250 --> 00:02:32,090
Yes. He was slain on Naboo
at the hand of Obi-Wan Kenobi.
29
00:02:32,590 --> 00:02:36,560
A few still remain in his bloodline.
30
00:02:37,420 --> 00:02:41,590
The men dwell on the far side of Dathomir.
31
00:02:42,390 --> 00:02:46,760
What if I could provide another of his kind?
32
00:02:47,270 --> 00:02:49,930
A warrior of the same caliber?
33
00:02:50,100 --> 00:02:51,390
Yes.
34
00:02:51,900 --> 00:02:53,770
But I warn you,
35
00:02:53,810 --> 00:02:57,980
men are easy to acquire, hard to control.
36
00:02:58,990 --> 00:03:03,450
With my last assassin,
Asajj Ventress, dead,
37
00:03:03,660 --> 00:03:06,490
and the Jedis' attacks against me
increasing,
38
00:03:06,790 --> 00:03:10,960
procuring a new personal assassin
is essential.
39
00:03:11,460 --> 00:03:16,130
Very well. It shall be done, my Lord.
40
00:03:24,970 --> 00:03:28,640
So he has agreed
to take another apprentice.
41
00:03:28,770 --> 00:03:30,970
A barbarian, no less.
42
00:03:31,640 --> 00:03:34,850
A man who we will deliver to the Count
43
00:03:34,980 --> 00:03:40,530
with all of the training and skill
an assassin can possess.
44
00:03:40,950 --> 00:03:44,500
This warrior
must have no loyalty to Dooku.
45
00:03:44,660 --> 00:03:48,160
He will be our pawn.
46
00:03:48,450 --> 00:03:49,700
Yes.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,210
Yes!
48
00:03:51,620 --> 00:03:56,170
We will use our magicks
to manipulate his assassin,
49
00:03:56,290 --> 00:03:59,500
and when the time is right...
50
00:03:59,800 --> 00:04:03,170
Dooku will pay for his betrayal,
51
00:04:03,340 --> 00:04:04,880
with his life.
52
00:04:05,510 --> 00:04:10,510
You will go to the far side of Dathomir
and find the men.
53
00:04:10,770 --> 00:04:14,230
You will select
the most suitable candidate,
54
00:04:14,690 --> 00:04:17,690
one with your strength and skill,
55
00:04:18,020 --> 00:04:21,900
one we can use to our advantage.
56
00:04:22,190 --> 00:04:23,610
Yes, Mother.
57
00:05:02,650 --> 00:05:04,230
Welcome, Sister.
58
00:05:04,740 --> 00:05:06,780
I have come for the selection.
59
00:05:06,910 --> 00:05:09,250
Yes, yes, of course.
60
00:05:09,410 --> 00:05:13,410
Line up! Heads of each tribe!
Line up for the Sister!
61
00:05:14,080 --> 00:05:17,410
Feral, try not to draw attention to yourself.
62
00:05:17,920 --> 00:05:20,330
That won't be a problem for me, Savage.
63
00:05:34,350 --> 00:05:37,270
What a fine-looking specimen.
64
00:05:37,640 --> 00:05:39,900
But looks aren't everything.
65
00:05:40,610 --> 00:05:42,610
(CHOKING)
66
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Too small.
67
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
(GRUNTS)
68
00:06:00,960 --> 00:06:02,630
Too weak.
69
00:06:04,960 --> 00:06:06,380
These will do.
70
00:06:09,590 --> 00:06:10,720
Him.
71
00:06:14,640 --> 00:06:15,850
And him.
72
00:06:19,770 --> 00:06:22,980
These men are to your liking, Sister?
73
00:06:23,520 --> 00:06:24,610
Yes.
74
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Now for the tests.
75
00:06:27,650 --> 00:06:32,160
There will be three of them.
Whoever survives will be my champion
76
00:06:32,410 --> 00:06:33,990
and go on to serve me.
77
00:06:34,370 --> 00:06:35,780
Understood?
78
00:06:36,120 --> 00:06:37,540
-Yes, Sister!
-Yes, Sister!
79
00:06:39,250 --> 00:06:42,750
Excellent! Let the games begin!
80
00:07:02,650 --> 00:07:04,810
We must be vigilant, Feral.
81
00:07:05,570 --> 00:07:07,230
Aren't I always?
82
00:07:55,740 --> 00:07:57,120
Feral!
83
00:08:03,370 --> 00:08:04,620
Brother, get up!
84
00:08:04,880 --> 00:08:07,260
The witch, where is she?
85
00:08:11,380 --> 00:08:12,710
Pathetic!
86
00:08:15,260 --> 00:08:17,890
Where are the warriors I came for?
87
00:08:18,260 --> 00:08:21,260
Is this all the power these men possess?
88
00:08:24,270 --> 00:08:27,520
In order to fight against the Force,
89
00:08:27,770 --> 00:08:30,940
you must see what cannot be seen.
90
00:08:38,700 --> 00:08:40,780
Only four of you remain.
91
00:08:42,870 --> 00:08:45,160
Who will be the first to fall?
92
00:08:53,510 --> 00:08:54,670
(VENTRESS LAUGHING)
93
00:08:57,760 --> 00:08:59,300
(VENTRESS CONTINUES LAUGHING)
94
00:09:09,690 --> 00:09:11,360
VENTRESS: Not fast enough!
95
00:09:11,820 --> 00:09:13,280
(VENTRESS LAUGHING)
96
00:09:40,260 --> 00:09:41,340
Show yourself!
97
00:09:44,680 --> 00:09:45,850
Good.
98
00:09:52,440 --> 00:09:56,690
Let the third and final challenge begin!
99
00:09:58,610 --> 00:10:01,030
There are only two of us left, brother,
100
00:10:01,870 --> 00:10:03,700
but only one will survive.
101
00:10:04,040 --> 00:10:06,080
No, not if I can help it.
102
00:10:11,080 --> 00:10:13,960
Stick together. We must work as a team.
103
00:10:27,640 --> 00:10:28,730
Go!
104
00:10:55,250 --> 00:10:56,420
Savage!
105
00:11:28,500 --> 00:11:29,670
As long as I live,
106
00:11:29,960 --> 00:11:31,460
you will not harm him!
107
00:11:44,300 --> 00:11:47,850
Please. Spare him. Take me.
108
00:11:50,810 --> 00:11:52,020
Leave us.
109
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
My life is yours.
110
00:12:54,410 --> 00:12:57,040
Yes, it is.
111
00:13:29,530 --> 00:13:32,080
He has surrendered his life to me.
112
00:13:39,500 --> 00:13:42,170
This one is strong.
113
00:13:46,550 --> 00:13:49,220
A perfect male specimen.
114
00:13:52,850 --> 00:13:54,810
Such hate!
115
00:13:55,140 --> 00:13:58,020
The sheer power of it.
116
00:13:58,520 --> 00:14:01,560
A tremendous gift
from the galaxy, Mother.
117
00:14:01,690 --> 00:14:03,270
He will serve us well.
118
00:14:11,370 --> 00:14:13,780
(SISTERS CHANTING)
119
00:15:05,590 --> 00:15:08,130
He is ready, Sisters.
120
00:15:08,420 --> 00:15:11,090
Look at the strength in him!
121
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
The power!
122
00:15:21,440 --> 00:15:22,600
(GROANS)
123
00:15:31,320 --> 00:15:33,400
Let me go!
124
00:15:33,820 --> 00:15:36,030
Calmly, Sister.
125
00:15:37,450 --> 00:15:40,620
Let me go.
126
00:15:50,050 --> 00:15:51,840
That's better.
127
00:15:54,430 --> 00:15:56,470
Bring in the prisoner!
128
00:15:57,180 --> 00:16:00,350
Now for the final test.
129
00:16:08,820 --> 00:16:09,940
Savage?
130
00:16:12,030 --> 00:16:13,280
Kill him.
131
00:16:15,570 --> 00:16:17,820
Savage, you know me.
132
00:16:18,660 --> 00:16:19,990
I am your kin!
133
00:16:20,450 --> 00:16:22,000
Do not do this!
134
00:16:23,830 --> 00:16:26,620
I said, kill him!
135
00:16:28,040 --> 00:16:29,130
No!
136
00:16:29,380 --> 00:16:30,460
Brother!
137
00:16:30,760 --> 00:16:32,100
Brother, please!
138
00:16:32,720 --> 00:16:35,300
You beg?
139
00:16:35,890 --> 00:16:37,190
Weakling!
140
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
(CHOKING)
141
00:16:39,350 --> 00:16:40,600
Savage!
142
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
(NECK SNAPS)
143
00:16:47,360 --> 00:16:48,660
Good.
144
00:16:48,730 --> 00:16:50,020
Very good.
145
00:16:50,570 --> 00:16:54,070
You will learn to draw your strength
from your emotions.
146
00:16:54,200 --> 00:16:56,040
Hate will feed you.
147
00:16:56,610 --> 00:17:01,620
Never sympathize with the enemy,
not even for a moment.
148
00:17:02,000 --> 00:17:04,210
Yes, Sister.
149
00:17:06,790 --> 00:17:10,790
For you, an enchanted blade,
150
00:17:11,300 --> 00:17:15,590
blessed with our most potent magicks.
151
00:17:15,880 --> 00:17:21,220
I think it's time we introduce
the apprentice to his new master.
152
00:17:21,930 --> 00:17:23,720
Wouldn't you agree?
153
00:17:41,950 --> 00:17:43,490
At last.
154
00:17:55,420 --> 00:17:56,510
Sister.
155
00:17:56,880 --> 00:18:01,640
Count Dooku, may I present
156
00:18:02,350 --> 00:18:05,100
Savage Oppress.
157
00:18:21,700 --> 00:18:25,200
He certainly is a sight to behold.
158
00:18:26,580 --> 00:18:29,500
The fiercest of his kind, my Lord.
159
00:18:29,870 --> 00:18:32,790
He shall serve you well.
160
00:18:33,290 --> 00:18:35,840
Yes, he shall.
161
00:18:44,850 --> 00:18:48,890
Mother Talzin speaks very highly
of your skills.
162
00:18:49,390 --> 00:18:54,190
Still, I require proof
of your abilities as a warrior.
163
00:18:57,150 --> 00:19:01,820
The Jedi are in control of a vital outpost
on the jungle planet of Devaron.
164
00:19:02,450 --> 00:19:03,570
A temple.
165
00:19:03,830 --> 00:19:05,170
A temple?
166
00:19:05,450 --> 00:19:07,490
Do not be fooled, Savage.
167
00:19:07,830 --> 00:19:10,830
The Temple of Eedit serves only as a front
168
00:19:10,920 --> 00:19:14,050
for the military operations of the Republic.
169
00:19:14,420 --> 00:19:17,090
It is essential that we seize the Temple
170
00:19:17,170 --> 00:19:21,840
if the Separatists ever hope to take control
of that corner of the galaxy.
171
00:19:22,340 --> 00:19:27,600
You shall go to Devaron
and take what is rightfully ours.
172
00:19:27,970 --> 00:19:29,560
Yes, my Lord.
173
00:20:01,340 --> 00:20:02,380
Get him!
174
00:20:12,190 --> 00:20:13,570
Jedi!
175
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
-Master?
-Stay back!
176
00:20:31,750 --> 00:20:33,330
No!
177
00:20:46,720 --> 00:20:49,180
-My Lord.
-Is it finished?
178
00:20:49,680 --> 00:20:52,600
Yes. The Temple has been taken.
179
00:20:53,020 --> 00:20:55,430
-And the Jedi?
-Dead.
180
00:20:55,850 --> 00:20:58,350
Very impressive, Savage.
181
00:20:58,860 --> 00:21:01,690
Return to Serenno immediately.
182
00:21:01,940 --> 00:21:03,780
Very well, my Lord.
183
00:21:11,700 --> 00:21:13,950
You have done well, Savage.
184
00:21:14,540 --> 00:21:16,910
I'll have much use for you.
185
00:21:17,580 --> 00:21:19,330
Thank you, my Lord.
186
00:21:21,340 --> 00:21:25,340
I foresee we will do great things together.
187
00:21:26,010 --> 00:21:29,430
I shall teach you the ways of the dark side.
188
00:21:29,890 --> 00:21:35,770
Soon your powers will rival
that of the great Sith Lord Darth Maul.
189
00:21:36,600 --> 00:21:41,860
We will be even more powerful
than Lord Sidious.
190
00:21:42,730 --> 00:21:48,240
We shall rule the galaxy together,
my apprentice.
191
00:21:48,910 --> 00:21:53,410
I am your servant, Master.
192
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
English - SDH
12953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.