All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S03E12 Nightsisters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:19,200 ANNOUNCER: Galactic showdown! 2 00:00:19,370 --> 00:00:22,790 In a fierce battle for survival, the Republic and Separatist armies 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,130 have clashed in the distant Sullust system. 4 00:00:25,460 --> 00:00:30,630 Count Dooku's most cunning assassin, Asajj Ventress, leads the vicious attack. 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,260 Trident group one, attack the starboard engines. 6 00:00:44,810 --> 00:00:48,350 Trident group two, knock out their port shield generators. 7 00:00:48,650 --> 00:00:50,810 I'll go directly for their bridge. 8 00:00:56,320 --> 00:00:57,780 The port side deflectors are gone! 9 00:01:07,630 --> 00:01:08,760 (EXPLOSIONS) 10 00:01:20,010 --> 00:01:21,600 Lord Tyrannus. 11 00:01:21,760 --> 00:01:23,180 My master. 12 00:01:23,680 --> 00:01:27,180 There is a disturbance in the Force. 13 00:01:27,520 --> 00:01:32,190 Your assassin, she has become very powerful. 14 00:01:33,190 --> 00:01:36,360 Yes, my Lord. She is quite important to me. 15 00:01:36,740 --> 00:01:38,320 Too important. 16 00:01:38,700 --> 00:01:40,200 -Master... -Silence! 17 00:01:40,530 --> 00:01:43,530 I can sense her powers growing stronger. 18 00:01:44,040 --> 00:01:49,710 I would hate to think you are training your own Sith apprentice to destroy me. 19 00:01:50,670 --> 00:01:54,500 Never! My allegiance is to you, and you alone! 20 00:01:54,710 --> 00:01:56,760 Then you must prove it. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,420 Eliminate her. 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,380 She's my most trusted... 23 00:02:00,510 --> 00:02:02,680 I said eliminate her! 24 00:02:04,390 --> 00:02:06,770 As you wish, my Lord. 25 00:02:13,940 --> 00:02:15,190 (BEEPING) 26 00:02:15,610 --> 00:02:17,230 -Ventress! -Split up! 27 00:02:23,660 --> 00:02:25,080 Looks like I'm her favorite! 28 00:02:27,660 --> 00:02:30,290 I'm kind of disappointed. Only the droids follow me. 29 00:02:36,670 --> 00:02:38,260 You wanna race? Come on! 30 00:02:55,440 --> 00:02:57,360 Anakin, I'm going to need some help. 31 00:02:57,480 --> 00:02:58,610 Where are you? 32 00:03:09,750 --> 00:03:12,460 I'm hit! I'm heading towards the Separatist flagship. 33 00:03:12,790 --> 00:03:14,830 ANAKIN: I see you! I've got her. 34 00:03:29,180 --> 00:03:32,230 Master, I need your help, quickly. 35 00:03:32,980 --> 00:03:34,190 I'm surrounded. 36 00:03:34,520 --> 00:03:37,270 You have already lost the battle, child. 37 00:03:37,980 --> 00:03:40,690 I've ordered your reinforcements to return. 38 00:03:40,950 --> 00:03:43,660 No! I will destroy the Jedi. 39 00:03:43,820 --> 00:03:45,030 I'll show you! 40 00:03:45,240 --> 00:03:48,780 You have failed me for the last time. 41 00:03:49,410 --> 00:03:52,580 You are no longer my apprentice. 42 00:03:53,080 --> 00:03:56,170 And now, you shall die. 43 00:04:03,680 --> 00:04:05,130 Obi-Wan. Obi-Wan! 44 00:04:08,260 --> 00:04:09,640 Oh! Thank you! 45 00:04:09,810 --> 00:04:12,430 Thank you, Artoo, that's quite enough. 46 00:04:21,990 --> 00:04:24,190 Ventress. You're not looking well. 47 00:04:24,740 --> 00:04:25,860 She never does. 48 00:04:26,660 --> 00:04:28,740 You have failed, Ventress. Surrender! 49 00:04:29,160 --> 00:04:30,240 Never! 50 00:04:30,700 --> 00:04:31,990 (YELLING) 51 00:04:32,660 --> 00:04:34,580 (LIGHTSABERS WHOOSHING) 52 00:04:50,510 --> 00:04:51,560 (GRUNTS) 53 00:04:54,390 --> 00:04:55,480 Yes, my Lord. 54 00:04:55,770 --> 00:04:59,730 Ventress is battling the Jedi onboard the command ship. 55 00:04:59,900 --> 00:05:03,070 Turn your guns on our command ship and open fire! 56 00:05:03,570 --> 00:05:09,610 But, my Lord, I calculate that will destroy Ventress, the Jedi, and all our forces. 57 00:05:10,240 --> 00:05:11,780 Precisely. 58 00:05:12,830 --> 00:05:13,910 (YELLS) 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,410 (WHOOSHING) 60 00:05:19,130 --> 00:05:20,250 (GRUNTS) 61 00:05:20,590 --> 00:05:21,920 (PANTING) 62 00:05:24,090 --> 00:05:25,170 (YELLS) 63 00:05:28,430 --> 00:05:29,760 (GRUNTING) 64 00:05:32,390 --> 00:05:33,470 We're in position. 65 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 Open fire. 66 00:06:08,380 --> 00:06:09,630 (GRUNTS) 67 00:06:10,680 --> 00:06:15,430 That is correct. Calculate your flight path to terminate in the main hangar. 68 00:06:19,140 --> 00:06:20,350 It's over! 69 00:06:23,650 --> 00:06:25,110 Anakin! Look out! 70 00:06:29,360 --> 00:06:30,650 We have to get out of here! 71 00:06:52,340 --> 00:06:54,590 The command ship has been destroyed. 72 00:06:54,680 --> 00:06:58,140 Our scanning indicates there are no survivors. 73 00:06:58,640 --> 00:07:02,480 Your work there is finished. Recall the fleet. 74 00:07:02,940 --> 00:07:04,310 By your command. 75 00:07:18,750 --> 00:07:20,050 Master. 76 00:07:20,710 --> 00:07:22,710 What is it, Lord Tyrannus? 77 00:07:23,210 --> 00:07:25,330 I have done as you've asked. 78 00:07:26,040 --> 00:07:28,300 Asajj Ventress is dead. 79 00:07:28,710 --> 00:07:30,090 (CHUCKLES) 80 00:07:30,380 --> 00:07:33,880 Once again, you've proven your loyalty to me. 81 00:07:50,280 --> 00:07:51,650 (WHIRRING) 82 00:08:20,560 --> 00:08:24,100 You took quite a beating there, didn't you, missy? 83 00:08:24,270 --> 00:08:25,560 (LAUGHS) 84 00:08:26,610 --> 00:08:28,450 Which side of the battle was you on? 85 00:08:30,530 --> 00:08:31,690 Aw. 86 00:08:31,780 --> 00:08:33,570 Not too talkative, are you? 87 00:08:33,780 --> 00:08:35,070 (GRUNTS) 88 00:08:35,450 --> 00:08:38,780 Take me to Dathomir. 89 00:08:39,280 --> 00:08:42,120 Now why would anyone want to go there? 90 00:08:42,200 --> 00:08:44,790 Ain't nothing there but fog and witches. 91 00:08:45,120 --> 00:08:46,620 Exactly. 92 00:08:48,170 --> 00:08:49,330 (GRUNTING) 93 00:09:43,390 --> 00:09:46,350 We don't like strangers. 94 00:09:48,480 --> 00:09:50,810 I'm not a stranger. 95 00:09:50,900 --> 00:09:52,690 Prepare to die. 96 00:09:52,820 --> 00:09:54,020 MOTHER TALZIN: Stop! 97 00:09:55,190 --> 00:09:58,030 She is one of us. 98 00:09:58,820 --> 00:10:01,030 Take her to the village. 99 00:10:01,160 --> 00:10:05,410 -Who is she? What is she doing here? -Quiet. Quiet! 100 00:10:05,660 --> 00:10:08,330 Mother Talzin. 101 00:10:29,690 --> 00:10:32,770 Bring the water of life. 102 00:10:54,960 --> 00:10:58,250 At last, you have returned, 103 00:10:58,470 --> 00:11:00,770 and you are safe again. 104 00:11:05,060 --> 00:11:09,280 I remember the day we were forced to give you up 105 00:11:09,770 --> 00:11:11,730 to protect the clan. 106 00:11:12,600 --> 00:11:17,610 Your sacrifice has never been forgotten. 107 00:11:19,610 --> 00:11:20,690 (CRIES) 108 00:11:26,830 --> 00:11:27,950 Master. 109 00:11:30,000 --> 00:11:32,080 Master! Where are you? 110 00:11:33,500 --> 00:11:34,670 Master! 111 00:11:35,670 --> 00:11:36,840 They killed you. 112 00:11:40,720 --> 00:11:41,970 (GUNS FIRING) 113 00:11:54,520 --> 00:11:57,150 You are strong with the Force, little one. 114 00:12:07,160 --> 00:12:09,030 (LIGHTSABER WHOOSHING) 115 00:12:14,170 --> 00:12:15,250 Thank you, Master. 116 00:12:17,340 --> 00:12:19,850 Thank you, Master. 117 00:12:23,630 --> 00:12:25,010 (GRUNTING) 118 00:12:26,300 --> 00:12:27,470 (GROANS) 119 00:12:32,430 --> 00:12:33,680 Master! 120 00:12:38,400 --> 00:12:39,690 (YELLING) 121 00:12:41,360 --> 00:12:42,730 (GROANING) 122 00:12:45,200 --> 00:12:48,870 Revenge! I must have revenge! 123 00:12:49,410 --> 00:12:53,410 I can sense the darkness within you. 124 00:12:54,960 --> 00:12:58,370 I will teach you the ways of the darkside, 125 00:12:58,960 --> 00:13:02,300 but you must prove yourself first. 126 00:13:06,090 --> 00:13:09,300 Master, I need your help, quickly. 127 00:13:09,720 --> 00:13:12,470 I've ordered your reinforcements to return. 128 00:13:12,720 --> 00:13:15,480 No! I will destroy the Jedi. 129 00:13:15,600 --> 00:13:16,810 I'll show you! 130 00:13:17,230 --> 00:13:20,730 You have failed me for the last time. 131 00:13:20,940 --> 00:13:23,900 And now, you shall die. 132 00:13:25,400 --> 00:13:28,660 Dooku. He betrayed me. 133 00:13:29,240 --> 00:13:34,490 I know. I had hoped you would find your way to us sooner. 134 00:13:35,160 --> 00:13:37,790 I will have revenge. 135 00:13:37,920 --> 00:13:40,500 Yes, you shall, Sister. 136 00:13:41,250 --> 00:13:43,750 We will see to it. 137 00:13:44,090 --> 00:13:49,260 Karis and Naa'leth are the greatest warriors of our coven. 138 00:13:50,100 --> 00:13:52,230 I'll be the judge of that. 139 00:13:52,600 --> 00:13:56,600 They will help you destroy Count Dooku. 140 00:13:57,940 --> 00:13:59,770 (ALL CHANTING) 141 00:14:23,500 --> 00:14:29,340 Sister, we have assembled a potion for you to use 142 00:14:29,630 --> 00:14:34,640 in order to reach Dooku's palace undetected. 143 00:14:36,020 --> 00:14:38,140 Step into the mist 144 00:14:38,520 --> 00:14:42,060 and become like shadows. 145 00:14:54,830 --> 00:14:58,750 Now you are invisible to most. 146 00:14:59,330 --> 00:15:01,370 Even Count Dooku? 147 00:15:01,830 --> 00:15:06,210 Yes, perhaps even Count Dooku. 148 00:15:06,500 --> 00:15:08,590 What if he can sense us? 149 00:15:09,420 --> 00:15:12,010 Take this poison dart. 150 00:15:12,050 --> 00:15:16,390 It will dull his senses and distort his vision. 151 00:15:17,680 --> 00:15:20,680 Then you can deal with him easily. 152 00:15:23,360 --> 00:15:25,200 Jedi weapons? 153 00:15:25,610 --> 00:15:27,190 You'll need these. 154 00:15:27,690 --> 00:15:33,910 If the Count engages you, he must believe that you are Jedi. 155 00:15:34,870 --> 00:15:39,080 Naa'leth and Karis, serve your sister well. 156 00:15:41,870 --> 00:15:44,540 Deliver your vengeance, Sister, 157 00:15:45,420 --> 00:15:48,380 then return to us. 158 00:15:49,050 --> 00:15:51,300 We shall prevail. 159 00:16:34,550 --> 00:16:36,050 (LIGHTSABER ACTIVATING) 160 00:16:50,780 --> 00:16:52,120 (WHISPERING) This way. 161 00:16:56,660 --> 00:17:00,120 -He's below us. -You can sense him? 162 00:17:00,490 --> 00:17:03,950 I can smell his stench a parsec away. 163 00:17:11,000 --> 00:17:14,960 Be on guard at all times. He is no fool. 164 00:17:15,470 --> 00:17:17,300 He is a Sith Lord. 165 00:17:33,900 --> 00:17:34,980 (EXCLAIMS) 166 00:17:37,410 --> 00:17:39,330 (LIGHTSABER ACTIVATING) 167 00:17:39,740 --> 00:17:40,990 (GROANS) 168 00:17:41,200 --> 00:17:43,490 What sorcery is this? 169 00:17:56,670 --> 00:18:01,220 I do not need my eyes to see you, Jedi. 170 00:18:03,640 --> 00:18:05,010 (WHOOSHING) 171 00:19:04,700 --> 00:19:05,990 (GRUNTS) 172 00:19:09,960 --> 00:19:11,080 Aah! 173 00:19:12,080 --> 00:19:13,170 (GRUNTS) 174 00:19:24,100 --> 00:19:25,270 (YELLS) 175 00:19:25,350 --> 00:19:26,800 (SCREAMING) 176 00:19:44,530 --> 00:19:47,030 He is stronger than I imagined. 177 00:19:47,120 --> 00:19:48,410 (PANTS) 178 00:19:48,450 --> 00:19:50,410 I warned you. 179 00:20:13,810 --> 00:20:15,060 Mother, we've... 180 00:20:15,310 --> 00:20:17,100 We've failed. 181 00:20:17,900 --> 00:20:20,650 Where one sees failure, 182 00:20:20,740 --> 00:20:23,750 others see opportunity. 183 00:20:24,820 --> 00:20:26,950 What do you mean, Mother? 184 00:20:27,160 --> 00:20:32,330 Your infiltration proves Dooku is vulnerable. 185 00:20:33,160 --> 00:20:36,580 He will be eager to protect himself. 186 00:20:37,500 --> 00:20:38,630 How? 187 00:20:38,840 --> 00:20:42,760 By finding a replacement for you. 188 00:20:51,810 --> 00:20:55,310 Count Dooku. It has been too long. 189 00:20:55,850 --> 00:20:59,520 Yes, Mother Talzin. How may I assist you? 190 00:20:59,820 --> 00:21:04,990 It has come to my attention that you have lost your most prized assassin. 191 00:21:05,860 --> 00:21:07,530 How would you know of this? 192 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 I know these things. 193 00:21:11,160 --> 00:21:12,950 I have seen it. 194 00:21:13,540 --> 00:21:17,370 After all, she was once one of us. 195 00:21:17,710 --> 00:21:21,540 It is true that your warriors are of an extraordinary caliber. 196 00:21:22,210 --> 00:21:24,670 Perhaps something different this time. 197 00:21:25,220 --> 00:21:30,340 Perhaps a male from our planet will be more to your liking, 198 00:21:30,430 --> 00:21:33,390 since you could not tame the female. 199 00:21:34,350 --> 00:21:37,480 I shall take you up on your offer. 200 00:21:37,810 --> 00:21:41,730 Excellent. I will be in contact. 201 00:21:44,690 --> 00:21:47,900 I will see Count Dooku dead. 202 00:21:48,320 --> 00:21:50,030 I swear it. 203 00:21:50,660 --> 00:21:52,830 So you shall. 204 00:21:53,120 --> 00:21:55,620 So you shall. 205 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 English - SDH 13577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.