All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S03E08 Evil Plans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:18,920 ANNOUNCER: Evil plans! 2 00:00:19,330 --> 00:00:21,700 With the Jedi Council focused on the war effort, 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,830 criminal minds are left unchecked to spread fear and corruption. 4 00:00:26,330 --> 00:00:29,840 Galactic gangster Jabba the Hutt has sent bounty hunter Cad Bane 5 00:00:29,920 --> 00:00:34,170 on a nefarious mission which shall strike at the heart of the Republic. 6 00:00:35,260 --> 00:00:40,100 Meanwhile, the unsuspecting citizens of Coruscant go about their daily lives. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,640 Wait, no. 8 00:00:41,850 --> 00:00:44,810 The tendrils belong on the main table between Anakin and Senator Aang. 9 00:00:44,890 --> 00:00:47,190 -Mistress. -Not that one. 10 00:00:47,270 --> 00:00:49,860 The red one, Senator Aang's favorite color is red. 11 00:00:49,940 --> 00:00:51,070 Very well. 12 00:00:51,230 --> 00:00:55,070 You need to take a breath. This party will work out. 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,200 (SIGHS) 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,610 It has to. 15 00:00:57,700 --> 00:01:00,990 Senator Aang holds the deciding vote on the Military Oversight Committee. 16 00:01:01,120 --> 00:01:05,660 You know how particular the Roonan are. I need everything to be perfect. 17 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 (CHUCKLES) 18 00:01:06,870 --> 00:01:08,500 You have nothing to worry about. 19 00:01:08,630 --> 00:01:09,670 (CLATTERING) 20 00:01:09,710 --> 00:01:10,750 Perfect! 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,050 For the most important state banquet of the season, 22 00:01:13,130 --> 00:01:15,960 they send us waiter droids with malfunctioning digits. 23 00:01:17,760 --> 00:01:18,840 It will be okay. 24 00:01:19,390 --> 00:01:23,010 Those are much too large. Have you seen the size of Roonan teeth? 25 00:01:23,310 --> 00:01:24,770 Tiny. Tiny! 26 00:01:24,850 --> 00:01:25,970 -Right away. -Sir? 27 00:01:26,690 --> 00:01:28,030 That won't do at all. 28 00:01:28,190 --> 00:01:32,610 This is a social gathering for the communal taking of sustenance. 29 00:01:32,780 --> 00:01:36,540 Your effort evokes the terror of younglings fleeing a flesh-eating monster. 30 00:01:37,660 --> 00:01:38,830 Okay, then. 31 00:01:39,070 --> 00:01:41,660 Oh, my! The garnish! 32 00:01:41,740 --> 00:01:46,700 Artoo! I ask you to oversee one thing and you allow this? 33 00:01:48,750 --> 00:01:50,790 Threepio, is there a problem? 34 00:01:51,000 --> 00:01:56,300 I am sorry, my lady, but it appears the dessert is missing its jogan fruit. 35 00:01:56,630 --> 00:01:57,800 So go get one. 36 00:01:58,380 --> 00:01:59,930 I could not possibly leave now. 37 00:02:00,010 --> 00:02:02,430 -Threepio... -Fine, send Artoo, then. 38 00:02:02,680 --> 00:02:06,180 I'm afraid that may not be the most appropriate idea. 39 00:02:06,310 --> 00:02:09,690 It was R2-D2 who put us in this predicament, 40 00:02:09,770 --> 00:02:11,480 quite inadvertently, I'm sure. 41 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 (MURMURING) 42 00:02:12,900 --> 00:02:14,270 Please handle this. 43 00:02:14,820 --> 00:02:15,860 Um... 44 00:02:15,900 --> 00:02:18,860 Okay. Threepio, look, I'm sending you on a mission. 45 00:02:18,950 --> 00:02:20,700 A mission? Oh, my! 46 00:02:20,870 --> 00:02:24,130 Yes, and Artoo is going along with you. 47 00:02:24,370 --> 00:02:25,490 Oh, my. 48 00:02:25,910 --> 00:02:29,580 This should be more than enough credits if you don't get swindled. 49 00:02:29,830 --> 00:02:31,210 Swindled? Me? 50 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 (BEEPING) 51 00:02:32,500 --> 00:02:34,840 Yes, you. Go there, come back. 52 00:02:34,920 --> 00:02:37,090 Don't get lost, and don't get distracted. 53 00:02:37,720 --> 00:02:40,600 Of course, Master Anakin. Come along, Artoo. 54 00:02:50,560 --> 00:02:56,230 Lost! Distracted! I cannot imagine where Master Anakin gets these ideas. 55 00:02:56,320 --> 00:02:58,360 You are the one who gets distracted. 56 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 (BEEPING) 57 00:03:00,320 --> 00:03:04,160 You most certainly do. You wander off like a drunken nuna. 58 00:03:04,240 --> 00:03:08,410 I have half a mind to recalibrate your focusing capacitors. 59 00:03:08,540 --> 00:03:09,790 (BEEPING ANGRILY) 60 00:03:12,960 --> 00:03:17,210 There they are. The gold one is the target. 61 00:03:17,670 --> 00:03:19,760 Now, get down there and do your job. 62 00:03:19,840 --> 00:03:21,090 At your service, Mr. Bane. 63 00:03:26,350 --> 00:03:29,720 Here we are. Now, listen and learn. 64 00:03:30,270 --> 00:03:34,190 Excuse me, fine sir, but do you by any chance have jogan fruit? 65 00:03:37,570 --> 00:03:42,150 Do I have jogan? Can a Jedi use the Force? 66 00:03:42,360 --> 00:03:46,530 I shall take that as a yes. How much would four cost? 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,740 How much you got, my friend? 68 00:03:49,200 --> 00:03:52,580 Artoo, make sure you watch our credits. 69 00:03:52,710 --> 00:03:53,710 (BEEPING) 70 00:03:54,210 --> 00:03:58,250 My grandpa always told me, "Don't watch your credits, watch your health." 71 00:03:58,710 --> 00:04:00,210 So while I was watching my health, 72 00:04:00,420 --> 00:04:02,510 someone stole my credits. 73 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 (LAUGHING) 74 00:04:04,220 --> 00:04:05,260 My grandpa! 75 00:04:06,850 --> 00:04:11,570 A cautionary tale, indeed. Might I please purchase four jogan? 76 00:04:12,390 --> 00:04:16,520 Your lucky day. Only ones left on the planet. Four credits. 77 00:04:16,860 --> 00:04:18,990 Four, that seems fair. 78 00:04:19,360 --> 00:04:20,400 Each. 79 00:04:20,610 --> 00:04:21,610 (EXCLAIMING) 80 00:04:22,030 --> 00:04:24,780 I don't need you to tell me what galactic robbery is! 81 00:04:25,070 --> 00:04:27,240 But what choice do we have? 82 00:04:27,410 --> 00:04:28,410 (BEEPING) 83 00:04:28,990 --> 00:04:31,200 Very well, we will take them. 84 00:04:31,290 --> 00:04:32,330 (R2-D2 BEEPING) 85 00:04:32,580 --> 00:04:36,620 -Sixteen credits. -I meant, 32! 86 00:04:36,710 --> 00:04:40,710 You said four each! Four times four is 16! 87 00:04:41,010 --> 00:04:45,730 Thirty-two's the best deal we got today. Hard times. 88 00:04:45,840 --> 00:04:49,010 Very well, 32, but not one credit more! 89 00:04:52,600 --> 00:04:54,680 You drive a hard bargain. 90 00:04:58,940 --> 00:05:00,060 They're leaving. 91 00:05:00,520 --> 00:05:02,570 Todo, move into position. 92 00:05:05,860 --> 00:05:07,030 I have them marked. 93 00:05:10,200 --> 00:05:11,450 (R2-D2 BEEPING) 94 00:05:11,540 --> 00:05:13,380 As if you could have done any better. 95 00:05:13,910 --> 00:05:16,160 Anyway, we still have eight credits left. 96 00:05:16,370 --> 00:05:19,880 Which is all you need to revitalize the you inside. 97 00:05:20,590 --> 00:05:23,170 Excuse me, but were you speaking to us? 98 00:05:23,260 --> 00:05:25,890 No, I'm talking to the you you used to be, 99 00:05:26,050 --> 00:05:28,430 that droid fresh off the assembly line. 100 00:05:28,550 --> 00:05:31,890 Once so nimble before joints squeaked and wiring frayed. 101 00:05:32,220 --> 00:05:33,890 You remember that sparkling fellow? 102 00:05:33,930 --> 00:05:37,560 I am afraid that was a long time ago, and my friend and I... 103 00:05:37,600 --> 00:05:39,390 Could use a makeover, could you? 104 00:05:39,900 --> 00:05:43,940 Well... No. No, our master was most insistent 105 00:05:44,070 --> 00:05:48,780 that we shouldn't deviate from our task, so this is no time for self-indulgence. 106 00:05:48,910 --> 00:05:50,860 -Come along, Artoo. -(BEEPING) 107 00:05:50,950 --> 00:05:52,530 I said, come along, Artoo! 108 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 (EXCLAIMING) 109 00:05:54,910 --> 00:05:56,950 He's right. You should hear me out. 110 00:05:57,120 --> 00:05:59,210 We have no time for this, Artoo. 111 00:05:59,290 --> 00:06:02,380 But a trip to a maintenance bar would take no time at all. 112 00:06:02,590 --> 00:06:04,880 A maintenance bar for droids? 113 00:06:04,960 --> 00:06:08,720 After all, why should organics be the only ones who get pampered? 114 00:06:08,880 --> 00:06:11,430 They should not. That is why right across the street 115 00:06:11,470 --> 00:06:14,810 there is an oasis of pleasure designed to put you back in touch 116 00:06:14,930 --> 00:06:17,310 with the original assembly-line you. 117 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 (BEEPING EXCITEDLY) 118 00:06:19,310 --> 00:06:21,650 R2-D2, where are you going? 119 00:06:22,060 --> 00:06:24,440 We must get back to the banquet preparation. 120 00:06:26,110 --> 00:06:28,110 As head of protocol, it is vital... 121 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 Oh... 122 00:06:33,490 --> 00:06:35,490 (SCREAMING) 123 00:06:42,330 --> 00:06:43,830 (BEEPING EXCITEDLY) 124 00:06:44,250 --> 00:06:47,000 Hello and welcome to Droid Spa. 125 00:06:48,090 --> 00:06:51,010 No need for an appointment. Right this way. 126 00:06:54,220 --> 00:06:56,680 Please, come inside. 127 00:06:57,470 --> 00:06:59,270 Enjoy yourself. 128 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Oh... 129 00:07:10,070 --> 00:07:11,240 The indignity! 130 00:07:13,200 --> 00:07:16,530 Pardon me, sir, but there appears to have been a terrible mistake. 131 00:07:16,790 --> 00:07:17,920 I don't think so. 132 00:07:19,290 --> 00:07:20,950 Oh, no, I'm quite right. 133 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 (SCREAMING) 134 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 (WHISTLING) 135 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 (BEEPING HAPPILY) 136 00:08:03,710 --> 00:08:06,040 Why are you putting that there? 137 00:08:06,210 --> 00:08:08,790 To find out what's inside. 138 00:08:08,920 --> 00:08:13,170 Inside? Just the usual capacitors, nothing special. 139 00:08:14,220 --> 00:08:17,760 It doesn't get more soothing than that, does it? 140 00:08:18,350 --> 00:08:19,350 (BEEPING) 141 00:08:37,070 --> 00:08:38,280 Oh, my! 142 00:08:38,830 --> 00:08:40,540 (EXCLAIMING) 143 00:08:48,880 --> 00:08:52,380 Just sit back, we'll take care of you. 144 00:08:54,630 --> 00:08:57,010 Ready for your decarbonizing buff? 145 00:08:59,560 --> 00:09:04,320 I don't want this gibberish! I want the plans for the Senate building! 146 00:09:04,350 --> 00:09:06,640 C-3PO: I don't know what you're talking about. 147 00:09:06,850 --> 00:09:09,980 You're Senator Amidala's personal droid. 148 00:09:10,070 --> 00:09:13,410 I am a protocol droid. Human-cyborg relations. 149 00:09:13,490 --> 00:09:16,710 I can translate and instruct on appropriate etiquette, 150 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 which in your case, sir, if you don't mind me saying, 151 00:09:19,320 --> 00:09:20,740 is sorely lacking. 152 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 (EXCLAIMING) 153 00:09:26,500 --> 00:09:30,170 That is exactly the sort of behavior I am talking about. 154 00:09:30,340 --> 00:09:33,850 According to the analyzer, he is not lying. 155 00:09:34,420 --> 00:09:39,050 His head's totally empty of any information useful to us. 156 00:09:39,510 --> 00:09:44,600 Empty? I protest. I am fluent in over six million forms of communication. 157 00:09:44,680 --> 00:09:47,390 I have extensive programming in the correct... 158 00:09:47,520 --> 00:09:52,400 Ain't that great! A brainless droid. Worthless. 159 00:09:52,690 --> 00:09:55,360 My lack of knowledge is not an impediment at all. 160 00:09:55,530 --> 00:09:59,030 Floor plans, blueprints are not in my programming. 161 00:09:59,070 --> 00:10:01,360 That was always Artoo's specialty. 162 00:10:01,870 --> 00:10:08,080 Artoo? The astromech. Go fetch me his little pal. 163 00:10:14,380 --> 00:10:17,170 Oh, no! What have I done? 164 00:10:23,640 --> 00:10:26,560 (BEEPING) 165 00:10:35,110 --> 00:10:36,110 (MURMURING) 166 00:10:47,750 --> 00:10:49,160 (BEEPING INQUISITIVELY) 167 00:10:49,250 --> 00:10:51,410 I do not know where your buddy is. 168 00:10:51,630 --> 00:10:54,260 How about taking a look at these items? 169 00:10:54,290 --> 00:10:55,790 Top-drawer titanium, 170 00:10:55,920 --> 00:10:58,760 guaranteed to last longer than your circuit boards. 171 00:10:59,510 --> 00:11:04,090 Hey, if price is the issue, then I'll knock six credits off. 172 00:11:09,430 --> 00:11:10,980 You're coming with us. 173 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 (BEEPING EXCITEDLY) 174 00:11:14,190 --> 00:11:15,980 Hey! Hey, what are you doing? 175 00:11:16,150 --> 00:11:18,820 Hey, what's with the suction thing on the cart? 176 00:11:18,940 --> 00:11:20,110 Hey, now. No! 177 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 Stop him! 178 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 (BEEPING) 179 00:12:10,580 --> 00:12:12,410 That's the wrong droid! 180 00:12:12,750 --> 00:12:15,210 Murderer! Murderer! 181 00:12:18,840 --> 00:12:20,340 (BEEPING NERVOUSLY) 182 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 (GROANING) 183 00:12:26,340 --> 00:12:29,600 Swindled, me? Might I remind you, sir, 184 00:12:29,680 --> 00:12:32,850 I was once protocol droid to the chief negotiator 185 00:12:32,890 --> 00:12:35,020 for the entire Manakron system. 186 00:12:35,190 --> 00:12:37,560 Wait a minute, you're not Master Ani. 187 00:12:38,020 --> 00:12:41,860 No. I'm your worst nightmare, pal. 188 00:12:42,110 --> 00:12:45,400 You certainly are. It's all coming back to me now. 189 00:12:46,200 --> 00:12:50,530 Thanks to you, the only thing coming back is your little friend. 190 00:12:51,540 --> 00:12:52,700 Oh, no! 191 00:12:52,790 --> 00:12:54,000 (SCREAMING) 192 00:12:54,250 --> 00:12:56,460 This is a nightmare! 193 00:12:59,040 --> 00:13:00,250 He is not here. 194 00:13:04,470 --> 00:13:08,640 Bane will not be pleased if we come back empty-handed. 195 00:13:09,930 --> 00:13:13,220 If the gold one cannot provide the information in his current state, 196 00:13:13,310 --> 00:13:17,690 then I shall personally dismantle every circuit in his plated little body 197 00:13:17,770 --> 00:13:18,810 to get those answers! 198 00:13:20,650 --> 00:13:22,900 That will destroy him. 199 00:13:36,370 --> 00:13:37,790 (BEEPING EXCITEDLY) 200 00:13:38,580 --> 00:13:42,170 Noble, yes. Wise? I think not. 201 00:13:43,090 --> 00:13:44,090 (BEEPING) 202 00:14:04,440 --> 00:14:06,070 (EXCLAIMING) 203 00:14:09,610 --> 00:14:10,740 Talk to me. 204 00:14:10,950 --> 00:14:14,700 Connections complete. Ready for download. 205 00:14:17,120 --> 00:14:21,880 Your friend Goldenrod turned out to be a huge waste of my time. 206 00:14:22,250 --> 00:14:25,040 Something my clients don't have a lot of. 207 00:14:26,720 --> 00:14:30,730 You know what's good for you, you'll give me what I want. 208 00:14:31,050 --> 00:14:33,010 I can't bear to watch. 209 00:14:33,510 --> 00:14:34,800 (SCREAMING) 210 00:14:47,740 --> 00:14:49,780 Download that data onto the memory drive. 211 00:14:49,860 --> 00:14:51,820 I will deliver it immediately. 212 00:14:52,240 --> 00:14:53,570 And prepare my ship. 213 00:14:53,660 --> 00:14:56,370 What should we do with these two? 214 00:14:56,450 --> 00:14:59,660 Wipe their memory and dump them back in the street. 215 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 They'll find their way back home. 216 00:15:02,710 --> 00:15:06,630 We can't have anything looking out of place, can we? 217 00:15:17,020 --> 00:15:19,030 It's so good to see you, Senator Aang. 218 00:15:19,100 --> 00:15:22,190 How good it is to see you, Senator Amidala. 219 00:15:24,360 --> 00:15:25,980 Where can Threepio be? 220 00:15:26,360 --> 00:15:28,320 I have no idea. 221 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 (EXCLAIMING) 222 00:15:52,630 --> 00:15:54,130 Thanks for the memories. 223 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 There you are! 224 00:15:59,680 --> 00:16:01,680 I've been looking all over for you. 225 00:16:12,400 --> 00:16:15,780 I'm certain we're late. We'll be deactivated for sure. 226 00:16:16,120 --> 00:16:17,570 (BEEPING) 227 00:16:35,550 --> 00:16:37,550 (SPEAKING HUTTESE) 228 00:16:38,390 --> 00:16:41,810 As you requested, the floor plans of the Senate. 229 00:16:44,980 --> 00:16:47,480 I'll be needing my full payment now. 230 00:16:51,780 --> 00:16:53,190 (LAUGHING) 231 00:16:54,530 --> 00:16:56,200 Something funny? 232 00:16:56,660 --> 00:16:58,870 (SPEAKING HUTTESE) 233 00:16:59,870 --> 00:17:04,160 The almighty Jabba requires further assistance. 234 00:17:04,660 --> 00:17:08,370 You saying there's still more moves to this dance? 235 00:17:08,710 --> 00:17:10,960 (SPEAKING HUTTESE) 236 00:17:11,880 --> 00:17:13,630 Name your price. 237 00:17:14,220 --> 00:17:18,230 I suppose I could rearrange my busy schedule. 238 00:17:18,300 --> 00:17:19,890 But I'll need details. 239 00:17:21,100 --> 00:17:25,100 And an advance on my services while we negotiate new terms. 240 00:17:25,140 --> 00:17:27,230 (LAUGHING) 241 00:17:28,020 --> 00:17:30,190 (SPEAKING HUTTESE) 242 00:17:31,320 --> 00:17:32,980 And the advance? 243 00:17:33,320 --> 00:17:34,980 (SPEAKING HUTTESE) 244 00:17:37,530 --> 00:17:41,910 First, the great Jabba must receive the Council's approval. 245 00:17:42,450 --> 00:17:44,990 The new assignment must be serious. 246 00:17:45,330 --> 00:17:46,750 (SPEAKING HUTTESE) 247 00:17:50,170 --> 00:17:54,000 Jabba wants everyone out except you, Cad Bane. 248 00:18:10,440 --> 00:18:15,820 Well, well. If it isn't the heads of the five Hutt families. 249 00:18:16,190 --> 00:18:19,780 Droid, my ancient Huttese is a little rusty. 250 00:18:19,950 --> 00:18:21,360 Tell me what they say. 251 00:18:21,700 --> 00:18:23,620 (COUNCIL SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 252 00:18:32,210 --> 00:18:37,630 Jabba and Arok are debating how important Ziro's release is. 253 00:18:38,090 --> 00:18:40,090 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 254 00:18:42,390 --> 00:18:47,850 Apparently, Ziro holds in his possession some dangerous information. 255 00:18:48,230 --> 00:18:50,730 Dangerous to the Hutt Council. 256 00:18:52,900 --> 00:18:54,730 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 257 00:19:08,750 --> 00:19:14,330 Oruba feels the Council will be safer with Ziro under their protection. 258 00:19:14,590 --> 00:19:17,670 (SPEAKING ANCIENT HUTTESE) 259 00:19:21,260 --> 00:19:26,260 They want to know who shall take on this very dangerous task. 260 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 That would be me. 261 00:19:29,430 --> 00:19:31,390 Cad Bane, at your service. 262 00:19:31,850 --> 00:19:33,770 I'll take on any job 263 00:19:35,230 --> 00:19:37,230 for the right price. 264 00:19:46,080 --> 00:19:47,630 What are we going to do? 265 00:19:47,910 --> 00:19:51,450 Artoo and C-3PO have not returned with the jogan fruit for the cake. 266 00:19:52,750 --> 00:19:56,040 I knew this was going to happen, that's why I sent Artoo. 267 00:19:57,050 --> 00:19:59,430 To the signing of the treaty. 268 00:19:59,460 --> 00:20:03,720 And to my favorite dessert, jogan fruitcake, yes. 269 00:20:08,890 --> 00:20:12,140 Oh, no. I'm never going to hear the end of this one. 270 00:20:12,310 --> 00:20:13,310 (R2-D2 BEEPING) 271 00:20:14,270 --> 00:20:17,310 Threepio, where were you? You almost missed the whole party! 272 00:20:17,650 --> 00:20:19,650 We encountered some complications, sir. 273 00:20:19,940 --> 00:20:22,280 What kind of complications? 274 00:20:22,570 --> 00:20:27,990 Actually, I have no recollection of my day. I cannot really explain where I have been. 275 00:20:28,740 --> 00:20:29,830 Thank you. 276 00:20:32,660 --> 00:20:36,920 One, two, three, four. 277 00:20:42,130 --> 00:20:43,800 You're going to have to do better than that, Threepio, 278 00:20:43,840 --> 00:20:46,260 because if Padmé's dinner is a disaster, 279 00:20:46,340 --> 00:20:48,140 then you're not the only one she's going to be mad at. 280 00:20:48,180 --> 00:20:51,350 Anakin, stop worrying. The cake is right here. 281 00:20:53,520 --> 00:20:55,310 You should really lighten up on these two. 282 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 (BEEPING) 283 00:20:56,940 --> 00:20:59,190 Threepio, you've done a magnificent job. 284 00:20:59,860 --> 00:21:03,360 Oh, my. A magnificent job? 285 00:21:04,110 --> 00:21:09,820 A magnificent job! A magnificent job. A magnificent job. 286 00:21:10,540 --> 00:21:11,710 A magnificent job. 287 00:21:11,830 --> 00:21:13,700 Well, we're gonna hear about this one for a while, buddy. 288 00:21:13,830 --> 00:21:15,200 -A magnificent job! -(BEEPING AFFIRMATIVELY) 289 00:21:15,790 --> 00:21:19,380 A magnificent job. A magnificent job! 290 00:21:19,710 --> 00:21:21,040 A magnificent job. 291 00:21:58,370 --> 00:21:59,370 English - SDH 21671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.