Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,240
ANNOUNCER: Clone troopers unite!
2
00:00:19,290 --> 00:00:21,750
As war rages across the galaxy,
3
00:00:21,790 --> 00:00:24,410
the Republic's clone army
strives for victory
4
00:00:24,460 --> 00:00:27,540
against the evil forces of the Separatists.
5
00:00:27,630 --> 00:00:30,090
Bravery, valor, unity,
6
00:00:30,130 --> 00:00:34,130
the lifeblood of victory on the battlefield
and in space.
7
00:00:34,220 --> 00:00:36,470
It all begins on the planet Kamino,
8
00:00:36,590 --> 00:00:40,300
where Jedi General Shaak Ti
oversees the training of clones
9
00:00:40,430 --> 00:00:43,350
with the help of
contracted bounty hunters.
10
00:00:43,480 --> 00:00:47,310
Bred to be perfect soldiers,
these cadets must first be subjected
11
00:00:47,440 --> 00:00:52,150
to intense physical and mental training
before heading off to war.
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,000
You're clear! You're clear!
13
00:01:09,170 --> 00:01:10,290
Cover fire!
14
00:01:15,550 --> 00:01:20,010
This is Command. You must break
through enemy lines and take the tower.
15
00:01:20,140 --> 00:01:22,850
-Comlink just relayed orders from...
-We all heard the orders, Echo!
16
00:01:22,970 --> 00:01:26,020
-Stop calling me that.
-Stop repeating every order!
17
00:01:26,140 --> 00:01:28,520
Less yapping, more blasting!
18
00:01:31,190 --> 00:01:34,190
Let's smoke these chrome domes
and move on to the Citadel!
19
00:01:34,240 --> 00:01:37,080
CT-782! You're breaking formation!
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,530
Just follow my lead, will you?
21
00:01:43,330 --> 00:01:45,200
He's clearing a path. I'm moving.
22
00:01:49,710 --> 00:01:52,710
Thanks, CT-27-5555. That was close.
23
00:01:52,750 --> 00:01:55,380
It's "Fives"! The name is Fives!
24
00:01:56,720 --> 00:02:00,230
Yeah, five pieces
if you don't keep your head down!
25
00:02:00,260 --> 00:02:03,550
How about we follow orders?
This is our last practice test!
26
00:02:03,600 --> 00:02:07,100
Will you shut up with instructions?
You're not in charge.
27
00:02:11,060 --> 00:02:14,060
This particular unit
seems to have some trouble.
28
00:02:14,150 --> 00:02:15,610
What do you recommend?
29
00:02:15,730 --> 00:02:20,610
Well, I'm no Jedi, so forgive my bluntness,
but I say they fail.
30
00:02:20,740 --> 00:02:25,410
Send them down to maintenance duty
with 99 and the other rejects.
31
00:02:25,490 --> 00:02:28,500
We can't fail them yet.
Remember, this is only a practice test.
32
00:02:28,580 --> 00:02:33,080
And besides, the Citadel course was
constructed to be a difficult challenge.
33
00:02:33,130 --> 00:02:38,010
Although I don't agree with his sentiment,
Bric isn't wrong.
34
00:02:38,090 --> 00:02:40,470
These cadets are far from ready.
35
00:02:43,100 --> 00:02:45,440
I can't hit anything from here.
36
00:02:45,510 --> 00:02:47,850
No! We have to follow orders!
37
00:02:49,270 --> 00:02:53,060
The one they call "Echo"
never adapts to the situation.
38
00:02:59,900 --> 00:03:05,160
CT-782 seems to follow his own path.
He can't do it all alone.
39
00:03:05,870 --> 00:03:07,620
You go, I'll cover you.
40
00:03:07,700 --> 00:03:10,950
-I'm a better shot, you go.
-No, you go!
41
00:03:13,960 --> 00:03:18,130
Look at those two.
Argue on the battlefield, you end up dead.
42
00:03:19,050 --> 00:03:20,300
And the last one.
43
00:03:25,430 --> 00:03:27,890
I surrender. I surrender!
44
00:03:27,970 --> 00:03:29,810
Need I say more?
45
00:03:29,890 --> 00:03:33,560
If these cadets can't get past
their shortsighted selfishness,
46
00:03:33,650 --> 00:03:38,320
they will never come together.
Unity wins war, gentlemen.
47
00:03:38,400 --> 00:03:41,860
Computer, end exercise for Domino Squad.
48
00:03:42,660 --> 00:03:47,000
99, would you please send a cleaning crew
to the training ground?
49
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
Yes, mistress, we'll take care of the mess.
50
00:03:51,120 --> 00:03:55,670
You should tell that 99 to drag away
the mess called Domino Squad.
51
00:04:00,010 --> 00:04:02,390
We almost had it this time.
52
00:04:02,470 --> 00:04:04,970
Yeah, and we all look nothing alike either.
53
00:04:05,050 --> 00:04:07,140
Sorry about the mess, 99.
54
00:04:07,760 --> 00:04:10,310
It's okay, boys. Nice try.
55
00:04:14,310 --> 00:04:17,520
So I says to her,
"Baby, you and me could really..."
56
00:04:17,610 --> 00:04:18,980
You've never even met a girl.
57
00:04:22,280 --> 00:04:26,150
You know, you shouldn't worry
because most clones pass.
58
00:04:26,240 --> 00:04:29,160
Yeah, but not all of us, right, shortie?
59
00:04:33,500 --> 00:04:36,370
Guys, we've got to follow orders.
Come on!
60
00:04:36,460 --> 00:04:38,920
I don't know. I think it went rather well.
61
00:04:39,000 --> 00:04:40,460
Quit joking around.
62
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
Can we please stop arguing?
63
00:04:42,920 --> 00:04:46,930
Can you stop being droid bait out there?
You're getting in my way.
64
00:04:47,010 --> 00:04:49,010
Actually, our way.
65
00:04:49,100 --> 00:04:52,010
Well, you want to be the best,
then you got to think like it.
66
00:04:52,100 --> 00:04:54,140
And I'm thinking like an ARC trooper.
67
00:04:54,230 --> 00:04:56,730
ARC troopers follow orders.
68
00:04:56,850 --> 00:04:59,020
Care to repeat that, Echo?
69
00:05:01,150 --> 00:05:03,360
Come on, get him, Hevy!
Smack that know-it-all!
70
00:05:03,400 --> 00:05:04,690
Cut it out!
71
00:05:04,740 --> 00:05:09,070
If you two would focus on fighting droids
as much as you do fighting each other,
72
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
you might stand a chance out there.
73
00:05:11,370 --> 00:05:12,990
Sorry, Master Chief.
74
00:05:13,080 --> 00:05:15,580
Well, Master Chief,
75
00:05:15,710 --> 00:05:18,080
maybe our problems
come from our training.
76
00:05:18,210 --> 00:05:21,880
I'd rather be taught by a Jedi
than some mercenary bounty hunter.
77
00:05:22,250 --> 00:05:25,710
Jedi don't have the time
to train grunts like you,
78
00:05:25,760 --> 00:05:27,720
that's why they hired me.
79
00:05:32,180 --> 00:05:37,180
Listen, boys, when you were assigned
to me, I had high hopes for you.
80
00:05:37,270 --> 00:05:39,730
Now we're approaching
the end of your training
81
00:05:39,770 --> 00:05:42,610
and you haven't advanced nearly enough.
82
00:05:42,690 --> 00:05:47,570
Even this bad batcher, 99,
has more sense than you guys do,
83
00:05:47,610 --> 00:05:50,200
and he's a maintenance clone!
84
00:05:50,280 --> 00:05:52,620
You... You don't give them enough credit.
85
00:05:52,740 --> 00:05:55,700
You're all a waste of my time.
86
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
I understand your concerns, Master Jedi.
87
00:06:09,840 --> 00:06:13,300
Ever since the unfortunate death
of Jango Fett,
88
00:06:13,430 --> 00:06:17,430
we have had to stretch his DNA
to produce more clones.
89
00:06:17,480 --> 00:06:20,980
A Jedi does not feel concern, Lama Su.
90
00:06:21,110 --> 00:06:24,450
However, I have noticed
this unit of clones have been...
91
00:06:24,480 --> 00:06:26,110
Deficient?
92
00:06:26,150 --> 00:06:29,320
My only thought
is for you to search the galaxy
93
00:06:29,450 --> 00:06:33,700
and find a suitable donor
for your future clones.
94
00:06:37,500 --> 00:06:39,830
And what of the clones produced so far?
95
00:06:39,960 --> 00:06:44,290
As you know,
there is no one way to make a clone.
96
00:06:44,340 --> 00:06:48,630
Sometimes our efforts
are less than successful.
97
00:06:49,380 --> 00:06:54,340
Are you suggesting
we just cast off the Domino Squad?
98
00:06:54,470 --> 00:06:57,640
They're living beings, not objects.
99
00:06:58,480 --> 00:07:02,070
You Jedi show too much compassion.
100
00:07:02,190 --> 00:07:06,520
Nevertheless,
as General in charge of training,
101
00:07:06,650 --> 00:07:11,860
the decision on what to do with them
would be yours, Master Jedi.
102
00:07:24,460 --> 00:07:28,040
Gentlemen, who wants
to be an ARC Trooper?
103
00:07:28,130 --> 00:07:29,340
-I do, sir!
-I do, sir!
104
00:07:29,380 --> 00:07:31,800
You have to pass your final test first.
105
00:07:31,880 --> 00:07:35,890
I want you to meet Commander Colt
of the rancor battalion.
106
00:07:35,970 --> 00:07:37,890
I want you troopers to remember,
107
00:07:37,970 --> 00:07:42,680
we're shoulder-to-shoulder
on those front lines. Brothers.
108
00:07:42,730 --> 00:07:47,690
And sometimes we may quarrel,
but no matter what, we are united.
109
00:07:47,730 --> 00:07:51,650
Rule one, we fight together.
110
00:07:51,740 --> 00:07:53,860
So, who's ready to step up first?
111
00:07:54,570 --> 00:07:58,370
Let's start with the unit
that ran the practice test in record time.
112
00:07:58,410 --> 00:08:00,240
ARC trooper time.
113
00:08:00,370 --> 00:08:02,250
Think he means us, boys?
114
00:08:02,370 --> 00:08:03,910
Bravo Unit, step up.
115
00:08:06,210 --> 00:08:08,880
Well, bravo for Bravo Squad.
116
00:08:08,920 --> 00:08:11,420
Show an ARC trooper how it's done.
117
00:08:16,600 --> 00:08:19,110
Come on, boys,
maybe we can learn something.
118
00:08:19,180 --> 00:08:21,100
Shut up, Echo.
119
00:08:28,940 --> 00:08:33,530
COLT: Start the Citadel challenge,
version THX, variable 1138.
120
00:08:43,960 --> 00:08:46,290
CLONE: Go right! Clankers!
121
00:08:55,010 --> 00:08:56,680
We're better than these guys.
122
00:09:01,560 --> 00:09:04,060
Okay, this is it. Go for it!
123
00:09:15,950 --> 00:09:17,320
He's going to make it.
124
00:09:28,790 --> 00:09:33,170
I'm impressed. You trained them well.
Who's next?
125
00:09:33,260 --> 00:09:35,180
The Domino Squad.
126
00:09:35,300 --> 00:09:36,340
(BRIC LAUGHS)
127
00:09:36,380 --> 00:09:38,050
And how are they?
128
00:09:41,310 --> 00:09:45,280
-We can do this, guys.
-All we have to do is follow orders.
129
00:09:52,690 --> 00:09:56,360
Check it out, guys.
Time to watch the Dominos fall.
130
00:09:59,530 --> 00:10:03,450
-They are so much better than us.
-Knock it off.
131
00:10:03,870 --> 00:10:07,410
Begin the program.
Let's not take it easy on them.
132
00:10:18,430 --> 00:10:20,190
They're getting farther than normal.
133
00:10:20,260 --> 00:10:22,760
Maybe so, but they're sloppy.
134
00:10:22,850 --> 00:10:24,680
This is nothing.
135
00:10:24,770 --> 00:10:28,150
Give them their next set of orders
and watch the chaos ensue.
136
00:10:28,230 --> 00:10:31,390
I'm telling you,
these guys just aren't ready.
137
00:10:35,070 --> 00:10:37,650
I flank left, you flank right!
138
00:10:38,530 --> 00:10:42,610
Take it easy, I'm on your side.
Get it, your side, huh?
139
00:10:43,830 --> 00:10:45,960
Pretty unorthodox.
140
00:10:47,950 --> 00:10:49,910
Droid bait, behind you!
141
00:10:51,500 --> 00:10:52,830
Man down!
142
00:10:53,590 --> 00:10:56,300
Forget him! I'm breaking for the Citadel!
143
00:11:00,090 --> 00:11:01,130
Hurry!
144
00:11:01,720 --> 00:11:03,390
Guys, I think he's injured.
145
00:11:03,470 --> 00:11:05,550
Leave him. Come on!
146
00:11:08,430 --> 00:11:10,810
We're gonna pass this time.
147
00:11:13,310 --> 00:11:15,650
Okay, I spoke too soon.
148
00:11:18,900 --> 00:11:20,940
That would be putting it mildly.
149
00:11:21,070 --> 00:11:25,700
Broke formation, disobeyed orders,
and you left a man behind.
150
00:11:25,780 --> 00:11:27,240
You broke rule number one.
151
00:11:27,950 --> 00:11:32,290
I'm sorry, Domino Squad.
This is an automatic failure.
152
00:11:35,380 --> 00:11:37,460
I told you this was going to happen.
153
00:11:37,550 --> 00:11:39,590
We've wasted enough time
on those losers.
154
00:11:39,630 --> 00:11:42,550
Their failure is our failure.
155
00:11:42,630 --> 00:11:44,300
I've made a request to General Shaak Ti
156
00:11:44,390 --> 00:11:47,720
that the Domino Squad be allowed
to repeat the final test.
157
00:11:47,810 --> 00:11:49,760
Why do you care about them?
158
00:11:49,810 --> 00:11:53,480
-Why don't you?
-I care about getting paid.
159
00:11:53,600 --> 00:11:56,900
It's a shame the bounty hunter in you
sees this only as a job.
160
00:11:56,980 --> 00:11:59,320
More like an impossible task.
161
00:12:01,740 --> 00:12:06,110
These cadets will be the finest troopers
we've trained. I have faith in them.
162
00:12:06,160 --> 00:12:09,950
Faith? You can't be serious, El-Les.
163
00:12:10,000 --> 00:12:12,510
We should treat them
as a special challenge, Bric.
164
00:12:12,620 --> 00:12:14,830
We should treat them as failures.
165
00:12:14,920 --> 00:12:18,630
Besides, I've already requested that they
be moved to clean up and maintenance.
166
00:12:18,670 --> 00:12:21,670
That's all they're going to be good for.
167
00:12:21,760 --> 00:12:25,130
Then I guess
the General has a decision to make.
168
00:12:37,690 --> 00:12:40,020
General, may we have a word?
169
00:12:40,820 --> 00:12:44,030
You are here to discuss your squad,
aren't you?
170
00:12:44,150 --> 00:12:46,530
-How did you...
-Jedi, mate.
171
00:12:47,160 --> 00:12:51,450
One doesn't need to be a Jedi
to feel the stress on your mind.
172
00:12:51,540 --> 00:12:55,460
General, we would like to request
a transfer to another squad.
173
00:12:55,540 --> 00:12:57,540
Bravo Squad, perhaps?
174
00:12:58,210 --> 00:13:03,550
I am a Jedi, where the individual
and the group are one and the same,
175
00:13:03,630 --> 00:13:05,470
much like you clones.
176
00:13:05,550 --> 00:13:08,890
Which is why Fives and I
are looking out for each other.
177
00:13:08,970 --> 00:13:12,850
As individuals. But not as a group.
178
00:13:12,890 --> 00:13:15,020
You are where you need to be.
179
00:13:15,060 --> 00:13:20,060
Solve your problems as a whole,
not as individuals.
180
00:13:20,570 --> 00:13:23,330
I have decided to allow you
and the rest of your squad
181
00:13:23,400 --> 00:13:26,070
to take the test again tomorrow.
182
00:13:43,840 --> 00:13:45,710
You wanted to see me, sir?
183
00:13:45,760 --> 00:13:49,930
Near as I can tell,
you're the reason your squad's a failure.
184
00:13:50,100 --> 00:13:52,980
Uh... Well, I'll take that as a compliment.
185
00:13:53,390 --> 00:13:56,270
It's all a big joke to you, right?
186
00:13:56,350 --> 00:14:00,690
Like those little nicknames you and
your clone brothers give each other.
187
00:14:00,770 --> 00:14:01,770
(CHUCKLES)
188
00:14:01,900 --> 00:14:04,070
I could think of one for you right now, sir.
189
00:14:04,110 --> 00:14:06,610
Oh... Funny!
190
00:14:06,700 --> 00:14:11,120
But I think it's all just a cover.
You hate me, don't you?
191
00:14:11,200 --> 00:14:15,620
Oh, no. No, no, no.
How could I hate you for doing your job?
192
00:14:15,750 --> 00:14:20,760
-You're just pushing me, sir.
-No, this is me pushing you.
193
00:14:20,790 --> 00:14:25,300
Come on, clone. Hit me. Hit me, you joker.
194
00:14:25,380 --> 00:14:30,050
Can't take anything seriously, can you?
You're a real cutup, aren't you?
195
00:14:30,140 --> 00:14:31,310
Come on!
196
00:14:32,970 --> 00:14:35,470
-Thank you, sir.
-For what?
197
00:14:37,560 --> 00:14:42,900
For my name. "Cutup."
I like the sound of it.
198
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
Out of my sight, cadet.
199
00:14:45,280 --> 00:14:49,660
One way or another,
you'll be out of this army. Count on it.
200
00:15:15,510 --> 00:15:18,180
Hevy, you going somewhere?
201
00:15:18,220 --> 00:15:20,020
Get out of here.
202
00:15:20,140 --> 00:15:22,980
You're going AWOL, aren't you?
203
00:15:23,020 --> 00:15:26,520
Just go back to sleep, 99.
This doesn't concern you.
204
00:15:26,650 --> 00:15:29,820
But you can't do this to your squad.
205
00:15:29,860 --> 00:15:34,570
My squad?
We're nothing but a bad batch. Failures.
206
00:15:35,530 --> 00:15:37,370
Like you.
207
00:15:37,410 --> 00:15:43,250
Yeah, but how can I be a failure when I...
I never even got my chance?
208
00:15:43,380 --> 00:15:45,340
It's a chance you're throwing away.
209
00:15:46,340 --> 00:15:51,420
You're always trying to be the anchor,
Hevy, you know, do it on your own.
210
00:15:51,550 --> 00:15:57,390
Well, maybe you should embrace the fact
that you have a team.
211
00:15:57,510 --> 00:15:59,720
See, I never had that.
212
00:15:59,770 --> 00:16:04,230
But you need them, and they need you.
213
00:16:04,270 --> 00:16:07,560
Why carry such a heavy burden
on your own,
214
00:16:07,610 --> 00:16:10,570
when you have your brothers
at your side, Hevy?
215
00:16:10,610 --> 00:16:17,070
Hevy? Stop calling me that!
We're just numbers, 99. Just numbers.
216
00:16:17,120 --> 00:16:22,120
Not to me.
To me, you've always had a name.
217
00:16:32,760 --> 00:16:35,630
Hey, where's CT-782?
218
00:16:35,760 --> 00:16:38,720
Yeah, where is CT-782?
219
00:16:39,100 --> 00:16:41,600
If he is not here, we will fail.
220
00:16:42,600 --> 00:16:44,770
Not today, brothers.
221
00:16:44,890 --> 00:16:47,560
Today, we pass.
222
00:16:49,230 --> 00:16:52,280
And one more thing, the name's Hevy.
223
00:17:03,580 --> 00:17:05,080
Orders came in clear, mates.
224
00:17:05,120 --> 00:17:07,960
-Nothing to repeat, Echo?
-Not today.
225
00:17:08,000 --> 00:17:11,090
-How's that shoulder treating you?
-I'll live.
226
00:17:11,130 --> 00:17:14,130
We all know what we have to do.
227
00:17:35,200 --> 00:17:37,830
That's it, boys, stay together.
228
00:17:37,860 --> 00:17:39,280
Fives, on your left!
229
00:17:41,120 --> 00:17:43,490
-Thanks, Cutup.
-No problem, brother.
230
00:17:43,620 --> 00:17:48,790
-They seem to be working together.
-Still early. A lot can change.
231
00:18:02,350 --> 00:18:04,140
Keep it up! We're doing great!
232
00:18:04,180 --> 00:18:08,850
-We might actually pass!
-Not so fast, still got the Citadel!
233
00:18:25,040 --> 00:18:28,080
All right. Prep the ascension cables.
Let's scale this thing.
234
00:18:29,370 --> 00:18:31,420
Wait a tick. Where are the cables?
235
00:18:31,540 --> 00:18:32,880
They're not on our belts!
236
00:18:32,920 --> 00:18:34,710
Just when things seemed easy.
237
00:18:34,750 --> 00:18:37,550
Well, we can't scale the face
without them!
238
00:18:37,670 --> 00:18:39,380
We'll fail the test if we can't finish.
239
00:18:39,430 --> 00:18:42,560
What's going on?
Where are their ascension cables?
240
00:18:42,680 --> 00:18:44,760
Must have gotten lost.
241
00:18:46,720 --> 00:18:48,390
What did you do?
242
00:18:48,890 --> 00:18:52,600
I thought you had faith
they'd be the best, right?
243
00:18:52,730 --> 00:18:55,730
Well, the best pass. No matter what.
244
00:18:56,610 --> 00:19:00,070
General, you have to stop this.
This is unfair to the cadets.
245
00:19:00,200 --> 00:19:03,360
Adversity in war is a constant, El-Les.
246
00:19:03,410 --> 00:19:07,620
-But Bric has cheated.
-The enemy won't play fair either.
247
00:19:07,910 --> 00:19:11,620
-So, this is it?
-No, not exactly. Those guns up there.
248
00:19:11,750 --> 00:19:14,290
We can use them
as a step to the next level.
249
00:19:14,420 --> 00:19:17,800
Form a chain
and use each other to scale this face.
250
00:19:17,920 --> 00:19:23,090
-Use the guns? Are you crazy?
-Trust me. I know weapons.
251
00:19:23,140 --> 00:19:25,600
I'm gonna draw their fire,
you guys blast them.
252
00:19:45,780 --> 00:19:51,250
Well, I'll be...
Creative little clones, aren't they?
253
00:19:51,290 --> 00:19:53,790
No unit has shown such ingenuity.
254
00:19:58,590 --> 00:19:59,630
(ALL CHEERING)
255
00:19:59,670 --> 00:20:01,670
-We did it!
-Yeah!
256
00:20:02,180 --> 00:20:04,310
-I knew we could do it, boys!
-We made it!
257
00:20:04,640 --> 00:20:10,180
Bric, your actions have brought out
the best in these cadets.
258
00:20:10,310 --> 00:20:14,980
Looks like they were well-trained.
Perhaps the finest soldiers I've ever seen.
259
00:20:15,360 --> 00:20:18,280
Well, maybe you were right, El-Les.
260
00:20:21,650 --> 00:20:25,240
Congratulations, you've graduated.
At ease.
261
00:20:28,990 --> 00:20:31,410
Next stop, ARC trooper!
262
00:20:31,500 --> 00:20:33,830
Yeah, how about
we face some combat first?
263
00:20:34,210 --> 00:20:37,210
You were right, you know.
About everything.
264
00:20:37,340 --> 00:20:39,930
I heard
you were quite the leader out there.
265
00:20:40,000 --> 00:20:43,340
No leaders. We are a team.
266
00:20:43,380 --> 00:20:45,590
All of us, 99.
267
00:20:45,680 --> 00:20:48,590
The army's lucky
to have a clone like you, Hevy.
268
00:20:48,680 --> 00:20:53,020
Not as lucky as I am
to have a brother like you.
269
00:20:54,190 --> 00:20:57,700
Well, this is goodbye, I guess.
270
00:20:58,520 --> 00:21:01,730
Hevy ships out and 99 stays here.
271
00:21:03,030 --> 00:21:04,610
We'll see each other again.
272
00:21:04,700 --> 00:21:08,530
I mean, how else am I supposed
to get this back from you?
273
00:21:11,240 --> 00:21:14,200
You deserve it. You're one of us.
274
00:21:21,050 --> 00:21:23,220
Today is your graduation.
275
00:21:23,260 --> 00:21:26,920
From here, you ship out
to fight against the Separatists
276
00:21:27,050 --> 00:21:29,390
and restore peace to the Republic.
277
00:21:29,430 --> 00:21:35,100
Congratulations! You are no longer cadets.
You are troopers.
278
00:21:35,230 --> 00:21:37,600
May the Force be with you.
279
00:21:38,060 --> 00:21:39,400
Attention!
280
00:21:40,150 --> 00:21:41,400
Helmets on!
281
00:22:33,330 --> 00:22:34,370
English - SDH
22563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.