All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S02E22 Lethal Trackdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:20,830 NARRATOR: Lethal trackdown! 2 00:00:20,910 --> 00:00:24,330 The young Boba Fett has taken the law into his own hands 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,220 and made two attempts on the life of Mace Windu, 4 00:00:27,290 --> 00:00:30,210 the Jedi Master who killed his father. 5 00:00:30,300 --> 00:00:35,670 Boba's mentor, bounty hunter Aurra Sing, has taken three Republic officers hostage 6 00:00:35,760 --> 00:00:39,760 in an effort to force Windu to face Boba on their terms. 7 00:00:39,850 --> 00:00:43,560 A tactic that does not sit well with the young vigilante. 8 00:00:57,070 --> 00:00:59,070 This isn't what I wanted. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,830 (DRINKING) 10 00:01:04,000 --> 00:01:08,420 You don't have to do this. You're not like them. I can tell. 11 00:01:08,670 --> 00:01:13,000 -What do you know, old man? -I know a good soldier when I see one. 12 00:01:13,340 --> 00:01:17,010 I'm no soldier! I'm no clone, not like those two! 13 00:01:17,680 --> 00:01:21,850 -What? What are you looking at? -Boba! What's going on? 14 00:01:22,560 --> 00:01:23,850 Nothing! 15 00:01:28,650 --> 00:01:30,400 What are we going to do with them? 16 00:01:30,520 --> 00:01:34,570 Oh, I think our friends here are about to finally prove useful. 17 00:01:34,650 --> 00:01:35,980 (CHUCKLING) 18 00:01:36,030 --> 00:01:37,490 -(SLAPPING) -(KILIAN GRUNTING) 19 00:01:37,530 --> 00:01:39,450 -(BEATING) -(KILIAN GROANING) 20 00:01:52,210 --> 00:01:56,670 So? What are you planning to do with this son of Jango Fett? 21 00:01:56,720 --> 00:01:59,230 I am not planning to do anything. 22 00:01:59,300 --> 00:02:02,390 That kid destroyed an entire cruiser trying to get to you, 23 00:02:02,470 --> 00:02:04,140 and you're just going to let it go? 24 00:02:04,220 --> 00:02:07,640 Is there something else I should be doing, Skywalker? 25 00:02:07,730 --> 00:02:09,730 How about tracking him down? 26 00:02:09,850 --> 00:02:14,150 So I should behave as this child does? I should seek revenge? 27 00:02:14,230 --> 00:02:19,780 No. How is it revenge if you stop this kid and bring him to justice? 28 00:02:19,860 --> 00:02:23,570 In case you hadn't noticed, we are fighting a war. 29 00:02:23,620 --> 00:02:24,700 (DOOR OPENING) 30 00:02:25,410 --> 00:02:27,040 We have a situation. 31 00:02:27,120 --> 00:02:29,870 We received a transmission from the bounty hunters. 32 00:02:33,540 --> 00:02:36,500 They apparently took hostages. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,510 Mace Windu, you were lucky to escape. 34 00:02:41,720 --> 00:02:44,220 Your friends here were not so fortunate. 35 00:02:44,310 --> 00:02:48,030 Until you face Boba, these men will be killed, one at a time. 36 00:02:48,930 --> 00:02:50,600 What's your name? 37 00:02:51,350 --> 00:02:52,690 -Name! -(GRUNTS) 38 00:02:52,940 --> 00:02:55,770 (WEARILY) CT 4-11. 39 00:02:55,860 --> 00:02:57,980 Pathetic. Boba, do it. 40 00:02:59,950 --> 00:03:01,330 Boba! 41 00:03:03,450 --> 00:03:04,530 (GUNSHOT) 42 00:03:04,990 --> 00:03:06,490 That was Ponds. 43 00:03:07,160 --> 00:03:12,210 Only two to go, Windu. Come and find us. We'll be waiting. 44 00:03:13,960 --> 00:03:17,340 -MACE: I'll go. -I thought you had bigger concerns. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 That was before we knew hostages were involved. 46 00:03:21,010 --> 00:03:23,630 You are too injured to travel, 47 00:03:23,760 --> 00:03:26,800 and your presence would only aggravate the boy. 48 00:03:26,850 --> 00:03:29,970 I shall go, and take Padawan Tano with me. 49 00:03:45,490 --> 00:03:47,990 Next time I tell you to pull the trigger, you do it! 50 00:03:55,830 --> 00:03:59,960 It should only be a matter of time until they track us down. 51 00:04:01,970 --> 00:04:05,180 Something on your mind, Castas? 52 00:04:05,300 --> 00:04:09,760 Yeah, I got something to say. We're in over our heads. 53 00:04:09,970 --> 00:04:13,100 You signed on to kill Jedi. Well, this is how it's done. 54 00:04:13,190 --> 00:04:16,860 You said the Separatists would pay well if we killed Windu. 55 00:04:16,940 --> 00:04:21,690 That kid destroyed an entire cruiser, and now we're taking hostages. 56 00:04:21,780 --> 00:04:24,070 That was not part of the plan. 57 00:04:24,150 --> 00:04:26,820 I never took you for a coward, Castas. 58 00:04:26,910 --> 00:04:29,910 And what about you, Bossk? You feel the same? 59 00:04:29,990 --> 00:04:33,500 I'm still in. I got a lot riding on this kill, 60 00:04:34,580 --> 00:04:36,420 and I need the cash. 61 00:04:36,500 --> 00:04:38,830 Not me. I'm out. 62 00:04:38,920 --> 00:04:42,670 Well then, you're in luck. I was planning on making a stop. 63 00:04:42,760 --> 00:04:45,970 You can drag your worthless carcass off of this ship when we land. 64 00:04:46,050 --> 00:04:49,390 -Where are we headed? -We're going to visit an old friend. 65 00:04:49,470 --> 00:04:51,720 Maybe he can replace Castas. 66 00:04:51,810 --> 00:04:53,810 Set course for Florrum. 67 00:05:07,910 --> 00:05:10,570 Master Plo, I don't understand. 68 00:05:10,660 --> 00:05:14,580 Shouldn't we be heading for the last place we knew Boba Fett was spotted? 69 00:05:14,620 --> 00:05:17,620 Why head to the one place we know he is not? 70 00:05:30,430 --> 00:05:31,760 Whoa! 71 00:05:34,430 --> 00:05:38,770 The second bounty hunter in the hologram is Aurra Sing. 72 00:05:38,900 --> 00:05:40,440 Another bounty hunter. 73 00:05:40,860 --> 00:05:44,730 -Like his father, Jango Fett. -Mmm. Yes. 74 00:05:45,440 --> 00:05:51,110 It seems this boy found himself in the care of at least one of Jango's associates. 75 00:05:52,120 --> 00:05:55,910 So we're looking for friends of Jango Fett, or places where they hang out? 76 00:05:55,950 --> 00:06:00,000 And to do that, we must go to the lower levels. 77 00:06:00,630 --> 00:06:02,460 The underworld. 78 00:06:18,940 --> 00:06:21,310 AUTOMATED FEMALE VOICE: Move along. Move along. 79 00:06:26,990 --> 00:06:29,500 Move along. Move along. 80 00:06:30,450 --> 00:06:33,660 DROID: Your pass, please. Your pass, please. 81 00:06:34,620 --> 00:06:36,490 Your pass, please. 82 00:06:40,920 --> 00:06:44,170 Your pass, please. Your pass, please. 83 00:06:44,630 --> 00:06:48,340 The data on Jango Fett suggested he frequented this area. 84 00:06:49,010 --> 00:06:50,840 We must be cautious. 85 00:07:18,540 --> 00:07:23,370 (BARKING) 86 00:07:23,750 --> 00:07:29,590 -Come on, punch him! Yeah! Get him! -Punch his teeth out! Yeah! 87 00:07:34,680 --> 00:07:41,180 Oh, my dear, you never were good at asking for permission to land. 88 00:07:41,230 --> 00:07:44,600 I never ask for permission to do anything, my darling. 89 00:07:44,730 --> 00:07:46,560 (HONDO MOANING) 90 00:07:46,610 --> 00:07:48,820 Yes! (SNORTS) 91 00:07:48,900 --> 00:07:51,740 (LAUGHING) Yes, I remember. 92 00:07:54,910 --> 00:07:57,530 Not mine, I take it? 93 00:07:57,580 --> 00:08:01,750 No, part of my crew. He's Jango's son. 94 00:08:02,410 --> 00:08:05,210 Oh. Yes, yes. 95 00:08:05,250 --> 00:08:11,050 Sorry about your father. He was a friend, and an honorable man. 96 00:08:13,090 --> 00:08:15,010 (GROWLING SOFTLY) 97 00:08:15,090 --> 00:08:18,140 And that's Castas. But he's getting off here. 98 00:08:19,430 --> 00:08:23,810 Couldn't handle her, could you? Well, don't be ashamed, 99 00:08:23,940 --> 00:08:28,480 you're not the first man to bail out from under her command. 100 00:08:28,610 --> 00:08:30,690 He's speaking from experience. 101 00:08:32,110 --> 00:08:33,820 (CHUCKLING) Oh! 102 00:08:33,900 --> 00:08:36,110 Oh, you're a dangerous woman. 103 00:08:36,240 --> 00:08:38,490 (LAUGHING) Yes, very dangerous. 104 00:08:38,870 --> 00:08:41,160 Come, come, come! Let us go inside, 105 00:08:41,290 --> 00:08:45,410 where we can discuss business over a drink like civilized people. 106 00:08:45,540 --> 00:08:50,130 (SCREECHING) 107 00:08:50,800 --> 00:08:55,050 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 108 00:09:07,400 --> 00:09:09,520 I'm stuck out here on Florrum. 109 00:09:09,940 --> 00:09:14,360 I warned you. Working with Aurra Sing is bad business. 110 00:09:14,820 --> 00:09:20,200 Yeah. This job's gone south, like every job I do with that hag. 111 00:09:28,130 --> 00:09:29,470 No, Boba. 112 00:09:32,670 --> 00:09:37,300 I hear there's a downed Republic cruiser on Vanqor. 113 00:09:37,380 --> 00:09:41,140 -Your handiwork? -I wouldn't take credit for that, no. 114 00:09:42,810 --> 00:09:46,100 We saw it, though. Crawling with Republic troops. 115 00:09:46,640 --> 00:09:49,230 I wouldn't try and salvage it for a while if I were you. 116 00:09:49,730 --> 00:09:52,150 I appreciate the advice. 117 00:09:53,440 --> 00:09:56,940 So, Boba, what is it like working with Aurra? 118 00:09:57,030 --> 00:09:58,700 BOBA: It's all right. HONDO: It must be... 119 00:09:58,780 --> 00:10:01,570 CASTAS: I have some information. 120 00:10:01,660 --> 00:10:05,290 Information that's worth something to the right people. 121 00:10:05,790 --> 00:10:10,120 -Really? What kind of people? -That's where you come in. 122 00:10:10,210 --> 00:10:13,130 HONDO: Remember, Aurra? That job we pulled? 123 00:10:13,210 --> 00:10:15,300 Hmm? Oh, yes. 124 00:10:15,380 --> 00:10:16,670 Excuse me. 125 00:10:18,340 --> 00:10:20,220 -Castas! -Huh? 126 00:10:27,520 --> 00:10:31,310 Hey! Hey! Someone scrape that guy off the floor. 127 00:10:31,810 --> 00:10:33,360 He sprung a leak. 128 00:10:48,040 --> 00:10:50,620 Well, I hope we have better luck here. 129 00:10:50,710 --> 00:10:54,710 This is the fifth scum-bucket drinking hole we've been to. 130 00:10:54,800 --> 00:10:59,560 Yes. And this time, try to be more subtle. 131 00:11:00,800 --> 00:11:02,300 What do you mean? 132 00:11:02,390 --> 00:11:05,720 You've adopted many of your master's ways, 133 00:11:05,810 --> 00:11:09,720 including a lack of subtlety. 134 00:11:11,140 --> 00:11:12,890 Sorry, Master Plo. 135 00:11:14,440 --> 00:11:18,190 Just try to blend in. Listen. 136 00:11:18,650 --> 00:11:23,410 You may be surprised what people reveal when they have been drinking. 137 00:11:23,450 --> 00:11:25,620 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 138 00:11:28,250 --> 00:11:32,300 (PATRONS CHATTERING) 139 00:11:36,040 --> 00:11:37,710 Have a look around. 140 00:11:44,890 --> 00:11:50,560 -I need some information. -We're not selling that here, pal. 141 00:11:53,350 --> 00:11:56,190 It's been a while since we had one of you down here. 142 00:11:56,270 --> 00:12:00,360 Aren't you a bit busy with your war to be bothering with the likes of us? 143 00:12:00,440 --> 00:12:04,490 We are never too busy for the citizens of the Republic. 144 00:12:08,410 --> 00:12:11,660 (GRUNTS IN FRUSTRATION) I'm not getting anywhere. 145 00:12:12,910 --> 00:12:15,250 Okay, try to relax. 146 00:12:16,590 --> 00:12:18,010 (EXHALING) 147 00:12:18,090 --> 00:12:21,840 Like Master Plo says, I'm listening. 148 00:12:22,670 --> 00:12:24,340 -Listening... -(CHATTER GROWING LOUDER) 149 00:12:24,380 --> 00:12:29,760 This war is killing me. My whole business has gone under. 150 00:12:30,430 --> 00:12:32,890 Oh. Give me another round. 151 00:12:34,060 --> 00:12:39,190 I saw her last night, on the video screen. Whoa, whoa, whoa! 152 00:12:39,230 --> 00:12:44,240 -I'm gonna ask her out. -She'll never go out with you. 153 00:12:44,530 --> 00:12:47,410 (CHUCKLING) She's gonna go out with me! 154 00:12:47,490 --> 00:12:51,700 FONG DO: Florrum? A buddy of mine was just murdered on Florrum. 155 00:12:51,790 --> 00:12:53,370 Murder? 156 00:12:54,160 --> 00:12:58,830 Yeah, yeah, he was working a big job. At least, that is what he said. 157 00:12:59,590 --> 00:13:04,210 He was telling me he had some valuable information on a holotransmitter, 158 00:13:04,300 --> 00:13:09,550 and then, boom, she shot him. It must have been some good dirt. 159 00:13:10,510 --> 00:13:14,680 What's her name? Hope it's not who I think it is. 160 00:13:14,770 --> 00:13:19,270 He was working with Aurra Sing. She is bad news. 161 00:13:19,360 --> 00:13:23,780 (GRUNTS) That's her, all right. She's the boss's ex. 162 00:13:23,860 --> 00:13:26,320 There's always trouble when she shows up. 163 00:13:27,030 --> 00:13:28,820 Yeah, that's the one. 164 00:13:29,910 --> 00:13:33,030 Find something interesting, kid? 165 00:13:33,700 --> 00:13:36,040 What's this? What are you reaching for? 166 00:13:39,170 --> 00:13:40,830 (LIGHTSABER ACTIVATING) 167 00:13:40,920 --> 00:13:44,710 -Stand down! -You can't take us all, Jedi. 168 00:13:45,300 --> 00:13:49,340 Would you like to try and prove your theory? 169 00:13:51,140 --> 00:13:53,470 Hey, nobody's shooting up my place today! 170 00:13:54,560 --> 00:13:55,720 He's right. 171 00:13:56,850 --> 00:13:59,980 -Drinks on the house. -BARTENDER: Now wait a minute! 172 00:14:03,900 --> 00:14:05,860 Not very subtle. 173 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 (EXCLAIMING IN CONFUSION) 174 00:14:07,490 --> 00:14:10,660 -I was being subtle. -Interesting result. 175 00:14:11,320 --> 00:14:15,370 But, Master, you were right. I heard about a murder. 176 00:14:15,450 --> 00:14:18,450 A murder Aurra Sing recently committed. 177 00:14:18,500 --> 00:14:20,750 -Where? -Florrum. 178 00:14:21,330 --> 00:14:23,540 Well done, little Ahsoka. 179 00:14:24,130 --> 00:14:26,250 We're off to Florrum. 180 00:14:32,470 --> 00:14:37,680 Well, my dear, you are in an interesting predicament once again. 181 00:14:39,310 --> 00:14:42,980 Getting involved with the Jedi is never a good idea. 182 00:14:43,320 --> 00:14:48,830 BOSSK: Aurra, we've got an incoming ship. Jedi, by the look of it. 183 00:14:49,110 --> 00:14:52,030 -Windu! -Finally. Took them long enough. 184 00:14:52,660 --> 00:14:56,160 Move Slave I to the outskirts and get the hostages ready. 185 00:14:56,200 --> 00:14:57,830 Right. 186 00:14:57,950 --> 00:15:00,710 So, are you in or not? 187 00:15:02,170 --> 00:15:06,040 I will not help you. But I will not hinder you, either. 188 00:15:06,840 --> 00:15:10,050 This is your fight, not mine. 189 00:15:45,540 --> 00:15:48,920 (HAPPILY) Hello, hello, and welcome to Florrum. 190 00:15:49,840 --> 00:15:53,510 PLO: I should assume you are walking us into a trap. 191 00:15:53,550 --> 00:15:56,680 Yes, you should. They're waiting inside the bar. 192 00:15:57,560 --> 00:16:00,570 I have no idea what she has planned for you. 193 00:16:01,100 --> 00:16:03,640 PLO: And the reason you're telling us is? 194 00:16:04,270 --> 00:16:07,690 So you know that I am not involved in this. 195 00:16:08,780 --> 00:16:12,040 Remember, patience. 196 00:16:26,130 --> 00:16:28,920 Bad move, Jedi. This will cost you. 197 00:16:30,590 --> 00:16:33,920 I wanted Windu. What are you doing here? 198 00:16:34,010 --> 00:16:37,510 We can do this the difficult way, or the simple way. 199 00:16:37,760 --> 00:16:39,430 The choice is yours. 200 00:16:40,470 --> 00:16:44,180 -Bossk, can you hear me? -Roger. 201 00:16:44,270 --> 00:16:46,690 Execute the hostages if I give the word. 202 00:16:47,360 --> 00:16:51,700 Unwise. You have already lost, and you don't even know it. 203 00:16:52,440 --> 00:16:56,860 I am prepared to kill you, the hostages, whatever it takes 204 00:16:56,990 --> 00:17:01,700 -to get what Boba wants. -PLO: Sounds more like what you want. 205 00:17:05,170 --> 00:17:06,260 Don't. 206 00:17:10,000 --> 00:17:12,090 Aurra? Aurra! 207 00:17:13,050 --> 00:17:18,220 Bad news, boys. If I don't hear from her soon, I'm gone, 208 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 and you're both fried. 209 00:17:22,770 --> 00:17:26,230 -Let her go! -No chance. 210 00:17:26,520 --> 00:17:29,230 She won't do it, Boba. She's not like you. 211 00:17:29,650 --> 00:17:33,690 -She's right. I'm not a murderer. -I'm not a murderer! 212 00:17:33,780 --> 00:17:37,780 -But I want justice. -We are justice. 213 00:17:39,030 --> 00:17:40,910 Don't listen to them. 214 00:17:41,530 --> 00:17:44,450 No one will be harmed if you come quietly. 215 00:17:46,750 --> 00:17:50,290 -I can't let you die. -You won't have to. 216 00:17:53,420 --> 00:17:54,460 (CLICKING) 217 00:17:57,430 --> 00:17:59,350 -Aurra! -(AHSOKA GRUNTING) 218 00:18:07,690 --> 00:18:09,990 It's over. Surrender! 219 00:18:10,900 --> 00:18:12,060 Aurra! Now! 220 00:18:13,190 --> 00:18:14,270 -(WARBLING) -AHSOKA: Bomb! 221 00:18:18,610 --> 00:18:19,700 Boba, hurry! 222 00:18:22,370 --> 00:18:23,950 Aurra, help! Help me! 223 00:18:29,420 --> 00:18:32,140 Don't leave me! No! 224 00:18:33,380 --> 00:18:35,670 The hostages, where are they? 225 00:18:36,300 --> 00:18:40,470 Boba, if you do not tell us where those men are, they are going to die! 226 00:18:40,680 --> 00:18:43,430 -Innocent men! -(SOFTLY) She left me. 227 00:19:07,870 --> 00:19:10,910 He will not reveal the location of the hostages. 228 00:19:10,960 --> 00:19:13,790 I thought you might talk some sense into him. 229 00:19:15,210 --> 00:19:18,250 Tell the Jedi what he wants to know, Boba. 230 00:19:19,760 --> 00:19:22,430 Why should I help anybody? I've got no one! 231 00:19:23,640 --> 00:19:26,260 It is the honorable thing to do. 232 00:19:27,270 --> 00:19:29,980 It's what your father would have wanted. 233 00:19:52,670 --> 00:19:56,800 PLO: Ahsoka, she's trying to lead you away from the hostages. 234 00:19:56,840 --> 00:19:59,420 Go to coordinates 1-5-7-9. 235 00:20:10,140 --> 00:20:11,810 Time's up. 236 00:20:18,940 --> 00:20:19,980 Don't move. 237 00:20:36,460 --> 00:20:38,000 (EXCLAIMING) 238 00:20:57,440 --> 00:20:59,610 (SHIPS SYSTEMS FAILING) 239 00:21:02,740 --> 00:21:03,950 No! No! 240 00:21:27,590 --> 00:21:30,090 I see now I've done terrible things. 241 00:21:30,180 --> 00:21:32,720 But you started when you murdered my father. 242 00:21:33,310 --> 00:21:36,060 -I'll never forgive you. -Mmm. 243 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 (INHALING) 244 00:21:37,600 --> 00:21:40,520 Well, you're going to have to. 245 00:21:40,730 --> 00:21:42,190 Take him away. 246 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 English - SDH Ripped from MKV by stlc8tr 19921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.