All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S02E20 Death Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,950 --> 00:00:21,080 NARRATOR: Calm before the storm! 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,450 A rare and welcome respite from endless battle 3 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 awaits Jedi Knights Anakin Skywalker and Mace Windu 4 00:00:26,790 --> 00:00:30,590 as they travel through deep space aboard the Jedi Cruiser Endurance. 5 00:00:30,630 --> 00:00:32,920 Preparing to rendezvous with a Republic frigate, 6 00:00:32,970 --> 00:00:37,640 the Jedi remain unaware of a deadly peril lying hidden in their midst. 7 00:00:38,550 --> 00:00:41,310 War does not come with a guarantee. 8 00:00:42,100 --> 00:00:45,980 No soldier gets the promise of safety, survival, or victory. 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,610 But men, I guarantee you this: 10 00:00:50,070 --> 00:00:54,940 Every member of this Clone Youth Brigade will have his moment. 11 00:00:55,360 --> 00:00:58,570 And it is that moment when you are no longer a cadet, 12 00:00:59,490 --> 00:01:01,490 you are a soldier. 13 00:01:02,660 --> 00:01:05,000 (WHISPERING) There's the Jedi Cruiser. 14 00:01:05,580 --> 00:01:07,660 You have the best training in the galaxy, 15 00:01:07,750 --> 00:01:11,840 but no one can train you for the moment you look death in the eyes. 16 00:01:11,920 --> 00:01:15,670 What you do then, and the soldier you become, 17 00:01:16,340 --> 00:01:18,470 that is up to you. 18 00:01:19,720 --> 00:01:22,970 Docking procedures begin shortly. Until then, 19 00:01:23,470 --> 00:01:24,850 dismissed! 20 00:01:37,700 --> 00:01:41,570 -Who's the new guy with the long hair? -Some last-minute replacement. 21 00:01:42,540 --> 00:01:44,000 Looks green to me. 22 00:01:47,710 --> 00:01:51,330 -Hey. What outfit you from? -322nd. 23 00:01:51,960 --> 00:01:54,420 -I heard they had their tour. -They did. 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,550 I... I couldn't make it. 25 00:01:57,220 --> 00:01:58,300 Broken arm. 26 00:01:58,430 --> 00:02:02,060 A real trooper could lose an arm, and still report for duty. 27 00:02:02,100 --> 00:02:03,550 So what are you, soft? 28 00:02:03,930 --> 00:02:07,220 -What's going on here, gentlemen? -Just having a little fun. 29 00:02:07,310 --> 00:02:10,600 Oh, I've seen your kind of fun, Hotshot. Stand down. 30 00:02:11,440 --> 00:02:14,520 Come on, Whip. Air's getting stale around here. 31 00:02:15,230 --> 00:02:18,400 -Hey. What's your name? -I'm Lucky. 32 00:02:18,490 --> 00:02:21,700 -Jax. -Thanks, but I can handle myself. 33 00:02:21,780 --> 00:02:25,950 Yeah, sure, but a trooper's only as strong as the trooper beside him. 34 00:02:26,040 --> 00:02:28,540 -We're all in it together, right? -Right. 35 00:02:28,620 --> 00:02:31,580 JAX: And with the training we got, I feel ready for anything. 36 00:03:00,700 --> 00:03:01,740 Oh! 37 00:03:05,160 --> 00:03:06,530 Man! 38 00:03:18,590 --> 00:03:22,930 Don't be nervous. Only thing between us and them is experience. 39 00:03:23,300 --> 00:03:24,970 It's not like they're Jedi. 40 00:03:32,310 --> 00:03:33,390 Morning, troops. 41 00:03:33,480 --> 00:03:36,230 Welcome aboard the Jedi Cruiser Endurance. 42 00:03:36,320 --> 00:03:41,200 -I am Mace Windu. And this is... -Anakin Skywalker. Welcome aboard. 43 00:03:41,280 --> 00:03:45,110 Today, you'll see how a real, working Jedi Cruiser operates. 44 00:03:45,200 --> 00:03:48,950 And you'll have the chance to serve right alongside two Jedi Knights. 45 00:03:49,040 --> 00:03:51,660 -Serious? No way! -That's gonna be awesome! 46 00:03:51,750 --> 00:03:53,120 CADET 1: Jedi? Yeah! CADET 2: Can you believe it? 47 00:03:53,210 --> 00:03:57,170 Generals, new orders from General Kenobi await you in the War Room. Immediately. 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,340 Another time, then. 49 00:04:03,340 --> 00:04:04,420 CADET 1: Wow! 50 00:04:04,510 --> 00:04:05,510 CADET 2: The other guy's Anakin Skywalker. 51 00:04:05,590 --> 00:04:06,680 CADET 3: No way! 52 00:04:06,720 --> 00:04:09,850 CADET 4: I heard he's the strongest Jedi. CADET 5: This is going to be the best! 53 00:04:13,350 --> 00:04:15,940 You seem more disappointed than our cadets. 54 00:04:16,020 --> 00:04:20,520 -It's our job to instruct and inspire. -You just wanted to show off. 55 00:04:20,610 --> 00:04:25,070 Hey, when I show off, it is instructive, and inspiring. 56 00:04:25,240 --> 00:04:26,610 For you, maybe. 57 00:04:36,250 --> 00:04:40,130 Looks easy, doesn't it? Well, looks can be deceiving. 58 00:04:40,210 --> 00:04:43,960 There's nothing more dangerous in all of space than a moving target. 59 00:04:44,050 --> 00:04:47,430 -What do you use for targets, sir? -Malfunctioning droids. 60 00:04:47,890 --> 00:04:49,550 (BEEPING AGITATEDLY) 61 00:04:50,140 --> 00:04:52,890 Mechanical skeet, packed with explosives. 62 00:04:52,980 --> 00:04:56,240 Now, this is my ship, and my rules. 63 00:04:56,310 --> 00:04:59,980 I do not allow tourists on board. Only soldiers. 64 00:05:00,570 --> 00:05:02,730 Now, time for target practice. 65 00:05:03,610 --> 00:05:05,240 You, there. Take the gun. 66 00:05:27,470 --> 00:05:30,010 -Not even close. Next! -But I only... 67 00:05:30,100 --> 00:05:33,190 Oh, no, you're done. You only get one chance. 68 00:05:33,270 --> 00:05:36,820 I promise you, the Separatists don't give more. Next! 69 00:05:51,620 --> 00:05:53,410 Near-miss is still a miss, kid. 70 00:05:53,790 --> 00:05:57,290 The Sergeant's right. Training is no match for experience. 71 00:05:57,330 --> 00:05:59,960 And it's the one thing none of you have. 72 00:06:03,340 --> 00:06:05,130 I know that look. 73 00:06:17,850 --> 00:06:18,890 CADET: Whoo-hoo! 74 00:06:18,980 --> 00:06:20,190 CADETS: Yeah! 75 00:06:21,480 --> 00:06:24,060 I see why they call you "Lucky." 76 00:06:24,150 --> 00:06:28,320 But let's see how you are when Seppies come at you in tri-attack formation. 77 00:06:38,000 --> 00:06:39,580 (CADETS CHEERING) 78 00:06:39,670 --> 00:06:42,180 -Yeah! -All right, all right, cut the chatter, men. 79 00:06:42,210 --> 00:06:45,250 We're due on observation deck 13. Fall out! 80 00:06:45,670 --> 00:06:47,300 (BEEPING) 81 00:06:49,050 --> 00:06:51,170 Now that's a cadet to watch. 82 00:06:51,930 --> 00:06:56,760 Cadet 1151, tell me where this Jedi Cruiser's main stabilizers are located. 83 00:06:57,020 --> 00:07:00,360 Sir, hull 17, behind the main reactors, sir. 84 00:07:00,560 --> 00:07:03,730 Good. Cadet 1174, 85 00:07:03,860 --> 00:07:07,020 how many engines fail before auxiliary power kicks in? 86 00:07:07,110 --> 00:07:10,240 Sir, three on port and starboard sides, sir! 87 00:07:19,080 --> 00:07:22,870 (WHISPERING) Channel 7 open, ready to receive Code 5 transmission. 88 00:07:24,710 --> 00:07:27,210 -SING: Boba, is that you? -It is. 89 00:07:27,300 --> 00:07:28,880 I'm sending you the data now. 90 00:07:28,920 --> 00:07:31,840 (BEEPING) 91 00:07:36,600 --> 00:07:39,100 Received transmission. Boba out. 92 00:07:40,060 --> 00:07:44,940 -Hey, what are you doing here? -Uh, communiqué, sir, eyes only. 93 00:07:45,060 --> 00:07:47,900 I've been dispatched to General Windu's quarters. 94 00:07:47,940 --> 00:07:52,570 -There's no problem, sir. -Oh, there's a problem. You're lying. 95 00:07:59,750 --> 00:08:02,300 Admit it. You're lost. 96 00:08:03,620 --> 00:08:07,580 Come on, cut the kid a break. Windu's quarters are that way, shiny. 97 00:08:07,670 --> 00:08:09,790 Yes, sir. Thank you, sir. 98 00:08:48,090 --> 00:08:49,590 (WARBLING) 99 00:08:53,010 --> 00:08:57,800 -Eyes on where you're headed, cadet. -Yes, sir. Sorry, sir. 100 00:09:14,860 --> 00:09:20,820 Cadet 327, what reaction propels the main engines of this Jedi Cruiser? 101 00:09:21,120 --> 00:09:24,120 Pulse combines sparking off the reactor core rods, sir. 102 00:09:24,160 --> 00:09:25,830 Hmm. Excellent. 103 00:09:29,540 --> 00:09:33,040 Sir. General Skywalker requests your presence on the bridge. 104 00:09:33,130 --> 00:09:34,800 (SIGHING) I'll be there shortly. 105 00:09:37,970 --> 00:09:41,390 The General requests your presence immediately, sir. 106 00:09:41,850 --> 00:09:45,890 No rest for the weary. Put these inside my quarters, would you? 107 00:09:46,730 --> 00:09:47,980 Yes, sir. 108 00:09:52,860 --> 00:09:56,860 (ALARM SOUNDING) 109 00:10:05,040 --> 00:10:07,370 Are you all right? Trooper! Trooper! 110 00:10:11,840 --> 00:10:13,800 This doesn't look like a drill. 111 00:10:16,840 --> 00:10:19,920 No time for chatter. There's been an explosion. 112 00:10:20,050 --> 00:10:23,220 Let's show these troops how the Clone Youth Brigade rises to the challenge. 113 00:10:23,350 --> 00:10:27,430 Line up! Two by! I don't want any heroes. 114 00:10:27,600 --> 00:10:31,020 Our job's to get to the nearest safe room and let these troops do their job. 115 00:10:31,060 --> 00:10:32,400 Now, move! 116 00:10:34,270 --> 00:10:37,900 -Think it's a Seppie attack? -Out here? Perfect place for it. 117 00:10:38,030 --> 00:10:40,570 You heard the Sergeant! Secure the loose talk! 118 00:10:44,240 --> 00:10:47,790 -Status report, trooper. -Ship's undamaged, one man down. 119 00:10:47,910 --> 00:10:50,210 General Windu's quarters got hit but he survived. 120 00:10:50,870 --> 00:10:52,250 Survived? 121 00:11:00,220 --> 00:11:04,260 -You're lucky to be alive. And our trooper? -Dead. 122 00:11:05,600 --> 00:11:08,220 -This was no accident. -Agreed. 123 00:11:09,770 --> 00:11:11,270 Keep moving! 124 00:11:29,790 --> 00:11:32,000 Ship's navigation is nearby. 125 00:11:32,420 --> 00:11:34,960 Admiral, has the navigation been damaged? 126 00:11:35,420 --> 00:11:38,960 Hobbled, not destroyed. Systems are repairable. 127 00:11:39,010 --> 00:11:42,930 I've ordered shutdown of all engines until we're fully operational. 128 00:11:42,970 --> 00:11:44,630 We'll hold orbit over Vanqor. 129 00:11:44,850 --> 00:11:48,480 -Any sign of attack ships? -None, but we'll keep scanning. 130 00:11:48,520 --> 00:11:52,690 Until we get navigation back, the Endurance is a fat and easy target. 131 00:11:52,810 --> 00:11:54,980 I won't have it. Kilian out. 132 00:11:56,230 --> 00:12:01,070 If navigation wasn't the target, then hitting your quarters was intentional. 133 00:12:06,990 --> 00:12:11,910 Watcher, this is Boba. It's a miss. Repeat, miss. What should I do? 134 00:12:12,000 --> 00:12:14,540 SING: Head to the reactor. Blow the core. 135 00:12:14,670 --> 00:12:18,420 But the crew! It isn't about them, just Mace. 136 00:12:18,500 --> 00:12:22,010 (ANNOYED) If you want Windu dead, do as I say! 137 00:12:24,890 --> 00:12:28,350 We have a killer on board this ship and we are locked in dead space. 138 00:12:28,430 --> 00:12:29,850 Just like our assassin. 139 00:12:29,890 --> 00:12:33,850 We'll form an unbroken line of troopers and scour the ship from bow to stern, 140 00:12:33,890 --> 00:12:36,190 checking every corridor, bulkhead and storage unit. 141 00:12:36,690 --> 00:12:38,860 I want him alive. 142 00:12:55,460 --> 00:12:57,580 Hey, you there! Come here! 143 00:12:59,170 --> 00:13:00,590 I got lost, sir. 144 00:13:01,130 --> 00:13:05,840 -Ship's on full lockdown, son. -Yes, sir, I know, sir. I just... 145 00:13:06,340 --> 00:13:09,470 -I'll return to my company. -Not alone, you won't. 146 00:13:10,850 --> 00:13:12,720 Emergency protocol's in effect. 147 00:13:12,770 --> 00:13:15,140 Look, I'm calling a trooper to escort you out of here. 148 00:13:15,230 --> 00:13:17,350 This is CT-1477, I need an escort for a cadet back to his group. 149 00:13:17,440 --> 00:13:22,190 -Is that a DC-15A? -Yeah. Here. Keep the safety on. 150 00:13:22,820 --> 00:13:25,030 CLONE: Copy that, CT-1477. 151 00:13:25,110 --> 00:13:27,990 We're pretty overloaded with the emergency status, 152 00:13:28,070 --> 00:13:29,820 we'll get someone there as soon as possible. 153 00:13:29,910 --> 00:13:31,070 What? 154 00:13:35,460 --> 00:13:36,760 What are you doing? 155 00:13:38,000 --> 00:13:39,920 We're brothers! Don't shoot! 156 00:13:40,340 --> 00:13:43,680 -You're not my brother. -Don't shoot! 157 00:13:44,130 --> 00:13:45,300 Don't worry... 158 00:13:48,640 --> 00:13:50,690 CLONE 2: CT-1477, report in. 159 00:13:52,720 --> 00:13:55,680 CT-1477, why have you broken off transmission? 160 00:14:10,870 --> 00:14:13,320 Our sweep has now covered over half the ship, Admiral. 161 00:14:13,410 --> 00:14:15,700 Still no sign of the assassin. 162 00:14:15,790 --> 00:14:18,790 The more ground we cover, the less there is in which to hide. 163 00:14:24,340 --> 00:14:25,750 (SCREAMING) 164 00:14:44,360 --> 00:14:47,730 Huh. More action than you signed on for, eh, boys? 165 00:14:47,820 --> 00:14:50,240 -We're headed for the safe room now, sir. -Fine, fine. 166 00:14:50,530 --> 00:14:53,950 Although, on second thought, let's make a drill of it. 167 00:14:53,990 --> 00:14:55,700 Head for the pods. 168 00:14:55,830 --> 00:14:57,660 Escape pods? Things must be bad. 169 00:14:57,700 --> 00:15:01,920 -The escape pods, sir? -Mmm. I want to see what they're made of. 170 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 I'll even time you. 171 00:15:04,090 --> 00:15:07,060 It'll all make a fine story when you return to your base. 172 00:15:07,170 --> 00:15:09,550 -CADET 1: This can't be happening. -CADET 2: Get a hold of yourself. 173 00:15:09,670 --> 00:15:12,720 Prepare to launch the distress beacon. We're going down. 174 00:15:17,680 --> 00:15:20,850 Get your men out of here! There's nothing more you can do. 175 00:15:20,890 --> 00:15:23,770 Artoo, prep the fighters, be ready to take off. 176 00:15:23,860 --> 00:15:25,870 (BEEPING) 177 00:15:37,540 --> 00:15:39,880 -Lucky! Stay with the group! -Yes, sir. 178 00:15:45,040 --> 00:15:48,670 -How are we gonna get through this? -Groups of four, men. Groups of four. 179 00:15:48,760 --> 00:15:49,970 Take pods one and two. 180 00:15:50,050 --> 00:15:52,010 Set rendezvous coordinates with the other pods, 181 00:15:52,090 --> 00:15:54,550 at a safe distance from the cruiser. 182 00:15:55,180 --> 00:15:57,720 See you at rendezvous mark six. 183 00:15:58,390 --> 00:16:01,140 This is the moment, men. Make it yours. 184 00:16:14,200 --> 00:16:16,450 -(EXCLAIMING) -The pod's malfunctioned! 185 00:16:16,990 --> 00:16:20,410 The main reactor's beyond hope. You have to abandon ship. 186 00:16:20,500 --> 00:16:24,550 No. You must abandon ship. I'm staying. 187 00:16:30,010 --> 00:16:33,350 -We missed the rendezvous! -(GRUNTING) I can't stop it! 188 00:16:36,510 --> 00:16:38,890 I'm staying with the Admiral. You better evacuate. 189 00:16:39,810 --> 00:16:42,180 Admiral, you must abandon ship. 190 00:16:42,270 --> 00:16:46,890 -Not a chance. -But, sir, with respect, that's an order. 191 00:16:46,980 --> 00:16:50,150 It may be your command, General, but it's my ship. 192 00:16:50,230 --> 00:16:52,360 We don't have time for that kind of sentiment! 193 00:16:52,440 --> 00:16:56,820 It's not sentiment! An Admiral must go down with his ship. 194 00:16:56,910 --> 00:17:00,070 I don't expect you to understand it, Jedi. 195 00:17:04,710 --> 00:17:06,120 We're lost. 196 00:17:07,290 --> 00:17:09,540 What happened? Do we still have control? 197 00:17:10,090 --> 00:17:14,010 (SIGHING) Navigation's shot. Looks like our pod was damaged in the escape. 198 00:17:14,590 --> 00:17:17,010 -Can we steer? -No. 199 00:17:17,640 --> 00:17:21,650 -How about fuel? -No feed. We're dead weight. 200 00:17:22,220 --> 00:17:25,560 -(NERVOUSLY) So what do we do? -Our jobs. 201 00:17:30,020 --> 00:17:31,690 Get ready to attach the hyperspace rings. 202 00:17:31,780 --> 00:17:32,780 (R2-D2 BEEPING) 203 00:17:43,410 --> 00:17:45,330 Admiral, what's your status? 204 00:17:45,410 --> 00:17:47,750 KILIAN: We're caught in Vanqor's gravitational pull. 205 00:17:51,340 --> 00:17:54,170 We're going to try to set her down on the surface. 206 00:17:58,340 --> 00:18:01,260 All right. Once you're down, we'll get the rescue teams to your location. 207 00:18:01,350 --> 00:18:03,010 General Skywalker, this is Sergeant Crasher. 208 00:18:03,100 --> 00:18:04,180 Yes, Sergeant. 209 00:18:05,930 --> 00:18:09,140 It's the cadets, sir. I can't raise them on any channel, 210 00:18:09,190 --> 00:18:13,520 and their locator beacon's not active. Theirs is the only pod unaccounted for. 211 00:18:14,030 --> 00:18:17,700 Sounds like our saboteur may have gotten to the cadets. 212 00:18:18,150 --> 00:18:19,820 We have to find that pod. 213 00:18:22,740 --> 00:18:25,120 (RUMBLING) 214 00:18:25,700 --> 00:18:28,870 -What was that? -I don't know. A ship, I think. 215 00:18:34,880 --> 00:18:37,840 -Rescue ship? -It's too early. 216 00:18:37,920 --> 00:18:39,720 -(METALLIC CLANGING) -What, then? 217 00:18:49,600 --> 00:18:52,400 Well, what do we have here? 218 00:18:57,900 --> 00:18:59,690 You boys look lost. 219 00:19:01,610 --> 00:19:05,280 Congratulations, Boba. Job well done. 220 00:19:06,450 --> 00:19:10,290 -His name's not Boba. He's Lucky. -"Lucky"? 221 00:19:10,370 --> 00:19:11,910 (CHUCKLES) 222 00:19:12,130 --> 00:19:13,930 That's a good one. 223 00:19:14,420 --> 00:19:16,290 You're with her? 224 00:19:16,420 --> 00:19:19,130 I wasn't expecting you to bring friends along. 225 00:19:19,260 --> 00:19:22,930 I couldn't help it, Aurra. What are you going to do with them? 226 00:19:23,430 --> 00:19:26,890 -What do you think? -Let them go? 227 00:19:27,720 --> 00:19:30,430 (SIGHS) They're living witnesses, honey. 228 00:19:32,730 --> 00:19:34,650 That was never part of the plan! 229 00:19:34,770 --> 00:19:37,610 I just wanted to kill the Jedi that murdered my father. 230 00:19:37,730 --> 00:19:39,320 Well, that will have to wait. 231 00:19:39,440 --> 00:19:42,320 Grow up! You'll get your revenge in time. 232 00:19:44,780 --> 00:19:47,620 Now get on board. We have to get out of here. 233 00:19:47,660 --> 00:19:49,870 Or, you can go with your friends, 234 00:19:49,950 --> 00:19:52,580 who I'm going to jettison into the unknown. 235 00:19:52,960 --> 00:19:54,080 (LAUGHS) 236 00:19:54,130 --> 00:19:56,010 That would be poetic. 237 00:19:59,670 --> 00:20:01,130 (SOFTLY) I'm sorry. 238 00:20:03,890 --> 00:20:05,230 Traitor. 239 00:20:13,560 --> 00:20:14,810 (HISSING) Do it! 240 00:20:17,070 --> 00:20:18,240 You'll regret this! 241 00:20:34,330 --> 00:20:37,750 I can't believe it. A traitor? He was a traitor? 242 00:20:37,840 --> 00:20:40,430 Yes, well, we can't worry about that right now. 243 00:20:40,510 --> 00:20:42,270 We have to find a way to contact somebody. 244 00:20:42,880 --> 00:20:45,760 We already tried! This pod is dead! 245 00:20:46,010 --> 00:20:48,220 -We only have minimal life support. -Yeah? 246 00:20:48,350 --> 00:20:50,850 Well, whose fault is that? None of us! 247 00:20:51,270 --> 00:20:53,680 That guy you defended left us for dead! 248 00:20:53,770 --> 00:20:56,020 Stow it, Whiplash! We need to work together. 249 00:20:56,060 --> 00:20:58,190 -You're not in charge here! -(ENGINES WHOOSHING) 250 00:21:00,020 --> 00:21:02,360 They have come back to finish us off! 251 00:21:02,690 --> 00:21:04,570 No, wait! It's the Jedi! 252 00:21:09,490 --> 00:21:11,160 I found your missing cadets, Crasher. 253 00:21:11,200 --> 00:21:13,660 CRASHER: Nice work, General. How are they? 254 00:21:13,750 --> 00:21:15,620 I can't raise them on the comm channel. 255 00:21:15,710 --> 00:21:17,960 Their pod must have been damaged in the evacuation. 256 00:21:18,130 --> 00:21:20,960 Head to point 038 and you can pick them up. 257 00:21:21,090 --> 00:21:22,170 Right away, sir. 258 00:21:22,550 --> 00:21:25,130 Skywalker, have you heard from Admiral Kilian? 259 00:21:25,470 --> 00:21:28,630 No, I lost contact when they entered the atmosphere. 260 00:21:33,390 --> 00:21:37,980 -Jax, I'm sorry. I lost my head. I didn't... -It's okay, I understand. 261 00:21:38,400 --> 00:21:41,650 I can't believe it was one of us, someone just like us. 262 00:21:42,070 --> 00:21:47,110 -He's nothing like us! -Let's hope he is. If he is like us, 263 00:21:47,860 --> 00:21:49,950 he'll realize he's wrong. 264 00:22:29,110 --> 00:22:30,110 English - SDH Ripped from MKV by stlc8tr 22022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.