All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S02E15 Senate Murders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:20,390 War on many fronts! 2 00:00:20,510 --> 00:00:23,140 While battles are fought by Clones in the field. 3 00:00:23,270 --> 00:00:25,870 A different war is waged on the Galactic Senate. 4 00:00:26,140 --> 00:00:27,550 As heavy loses add up 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,110 a group of senators lead by Halle Burtoni of Comino 6 00:00:30,470 --> 00:00:32,980 propose an escalation of troop production 7 00:00:33,360 --> 00:00:38,030 Senator Padme Amidala, recognizing that more troops will only prolong the fighting. 8 00:00:38,160 --> 00:00:42,240 Works tirelessly with her allies to introduce a bill to cut military spending 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,550 and stop the creation of more clone troopers. 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,110 Yes of course Senator. Thank you for telling me yourself. 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 I completely understand. 12 00:00:55,870 --> 00:00:57,870 Did we loose someone else's vote? 13 00:00:58,610 --> 00:01:01,560 Senator Stank is worried about Republic opinion. 14 00:01:01,890 --> 00:01:04,890 But he wants us to know how very sorry he is. 15 00:01:05,020 --> 00:01:06,760 Sorry doesn't get us votes. 16 00:01:07,100 --> 00:01:09,830 We will get votes, when in your speech, 17 00:01:10,100 --> 00:01:13,790 you convince people to stand up for what they know is right. 18 00:01:14,260 --> 00:01:16,010 I hope you're right, Uncle. 19 00:01:16,140 --> 00:01:19,120 You have been doing an amazing job, rallying votes to our side. 20 00:01:19,250 --> 00:01:21,130 Choose cool Senator Farr. 21 00:01:21,320 --> 00:01:25,140 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 22 00:01:26,470 --> 00:01:31,020 Perhaps, I am the most influential man on Rodia, Lolo. 23 00:01:32,070 --> 00:01:34,310 But after all the mistakes I've made, 24 00:01:35,050 --> 00:01:35,930 peace... 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,680 is what matters to me now. 26 00:01:38,810 --> 00:01:40,000 Senator Amidala, 27 00:01:40,130 --> 00:01:42,670 they're ready for your speech now. It's time. 28 00:01:44,740 --> 00:01:47,820 We'll see you in the chamber, Senator Amidala. 29 00:01:47,950 --> 00:01:49,230 Good luck, Padme. 30 00:01:53,650 --> 00:01:55,540 It is quite exciting. 31 00:01:55,660 --> 00:01:58,250 Exciting isn't exactly the word I would use. 32 00:01:58,470 --> 00:02:00,800 I think terrifying is more appropriate. 33 00:02:01,150 --> 00:02:03,260 Pay her no mind Senator Organa... 34 00:02:03,890 --> 00:02:07,170 Even as a girl, Padme down played her strengths 35 00:02:08,030 --> 00:02:10,730 helps to maintain the element of surprise. 36 00:02:11,900 --> 00:02:14,950 I learned it from you. See you inside Senators. 37 00:02:20,060 --> 00:02:23,150 The creation of more warriors will not end this war 38 00:02:23,620 --> 00:02:27,270 the financial cost alone will bankrupt and cripple the Republic. 39 00:02:27,390 --> 00:02:29,490 By adding more clones to the conflict, 40 00:02:29,610 --> 00:02:33,580 we're only escalating the destruction, not winning the war. 41 00:02:34,200 --> 00:02:38,930 Which is why we must vote for this resolution to promote more diplomacy, 42 00:02:39,140 --> 00:02:42,750 and to bring an end to this killing, and hatred. 43 00:03:08,850 --> 00:03:10,930 That was quite a moment my dear. 44 00:03:11,340 --> 00:03:13,330 Thank you, Senator Deechi. 45 00:03:14,180 --> 00:03:16,140 Oh, it wasn't a compliment. 46 00:03:18,550 --> 00:03:20,730 You shouldn't make speeches like that. 47 00:03:20,860 --> 00:03:22,710 It's unpatriotic. 48 00:03:22,940 --> 00:03:26,640 The only thing I find unpatriotic is your war mongering. 49 00:03:40,140 --> 00:03:40,940 Truly, 50 00:03:41,070 --> 00:03:42,770 you have turned the tide. 51 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 My dear, you were brilliant. 52 00:03:47,770 --> 00:03:49,510 Thank you. But perhaps, 53 00:03:49,630 --> 00:03:53,310 we should wait to we actually win the vote before we make a victory speech. 54 00:03:53,430 --> 00:03:55,320 What a novel idea. 55 00:03:57,510 --> 00:03:58,760 Imagine that. 56 00:03:59,410 --> 00:04:03,350 Amadala's actually making sense for once in her life. 57 00:04:04,180 --> 00:04:07,610 Senator Burtoni. This is a private conversation. 58 00:04:08,090 --> 00:04:12,000 Private conversation or separatist conspiracy? 59 00:04:12,820 --> 00:04:15,740 How dare you? We're not pro separatist. 60 00:04:15,860 --> 00:04:17,250 - We want to end the war. 61 00:04:17,250 --> 00:04:20,640 - Committing more troops to the front lines will not allow diplomacy to resume. 62 00:04:21,670 --> 00:04:24,940 Diplomacy failed the Republic long ago. 63 00:04:25,180 --> 00:04:26,730 Senators, please. 64 00:04:27,030 --> 00:04:28,450 Senator Burtoni, 65 00:04:28,800 --> 00:04:31,330 the Kaminoans might have bartered their creation 66 00:04:31,460 --> 00:04:34,250 of the clones into a seat in the Galactic Senate. 67 00:04:34,620 --> 00:04:37,270 But this is not give you free reign. 68 00:04:38,300 --> 00:04:40,510 Thank you for visiting, Senator. 69 00:04:40,630 --> 00:04:44,920 We would like to continue our meeting now... if you don't mind. 70 00:04:45,040 --> 00:04:48,240 Enjoy your moment in the spot light Senators. 71 00:04:49,010 --> 00:04:51,300 This war will not end soon. 72 00:04:58,580 --> 00:05:01,990 Well, we must be doing something right if we've rattled Senator Burtoni. 73 00:05:02,120 --> 00:05:06,080 What matters is that we've made great strides in our fight against this bill. 74 00:05:06,200 --> 00:05:09,240 I know you've done a wonderful job leading the effort 75 00:05:09,370 --> 00:05:11,620 I'm just trying to do what's right. 76 00:05:11,920 --> 00:05:15,680 I only wish I'd tried doing that a long time ago. 77 00:05:16,310 --> 00:05:18,150 You're doing it now. 78 00:05:18,440 --> 00:05:21,030 To victory and an end to this war. 79 00:05:22,350 --> 00:05:23,650 To victories. 80 00:05:26,280 --> 00:05:27,380 My heart, 81 00:05:28,430 --> 00:05:29,890 I can't breathe. 82 00:05:30,020 --> 00:05:31,790 Uncle? What is it? 83 00:05:33,940 --> 00:05:35,500 Ono! It's his heart! 84 00:05:35,630 --> 00:05:37,520 Please! Someone get help! 85 00:05:42,780 --> 00:05:46,920 And we are all aware that Ono Condo was a flawed man. 86 00:05:47,650 --> 00:05:50,780 He knew better than anyone of his own mistakes. 87 00:05:51,140 --> 00:05:53,940 But he never compromised his principals. 88 00:05:54,160 --> 00:05:57,380 And what he did, he did for his people. 89 00:05:58,190 --> 00:06:00,430 Their needs always came first. 90 00:06:13,300 --> 00:06:16,210 Senator, if you need anything. 91 00:06:16,590 --> 00:06:19,430 What we need is to get his resolution passed. 92 00:06:40,550 --> 00:06:41,820 He was my mentor. 93 00:06:42,160 --> 00:06:45,440 I don't know how to carry on without him guiding me. 94 00:06:46,060 --> 00:06:48,770 I know. No one could ever take his place. 95 00:06:48,900 --> 00:06:52,440 Excuse me. Chancellor Palpatine has summoned both of you to his chambers. 96 00:07:02,620 --> 00:07:03,900 What's happened? 97 00:07:04,030 --> 00:07:07,870 I'm afraid my friends that Lieutenant Divo here has some questions 98 00:07:08,490 --> 00:07:10,030 about Senator Farr. 99 00:07:11,030 --> 00:07:14,110 Do you know of anyone who... 100 00:07:15,390 --> 00:07:17,630 how to put this... 101 00:07:18,490 --> 00:07:20,310 hated Senator Farr? 102 00:07:20,630 --> 00:07:22,050 Enough to kill him? 103 00:07:22,610 --> 00:07:23,410 What? 104 00:07:28,360 --> 00:07:32,070 I'll need to find out who wanted to hurt Senator Farr... 105 00:07:32,610 --> 00:07:34,930 Actually kill him would be more accurate. 106 00:07:35,160 --> 00:07:36,780 What with him being dead. 107 00:07:37,610 --> 00:07:39,000 No one wanted him dead 108 00:07:39,400 --> 00:07:41,030 Everyone loved him 109 00:07:41,230 --> 00:07:42,350 Well, that's obviously 110 00:07:42,850 --> 00:07:46,150 not true or I wouldn't be here, and he would. 111 00:07:46,150 --> 00:07:50,290 Lieutenant, even Ono's political enemies respected him 112 00:07:51,140 --> 00:07:52,860 we need time to deal with this situation 113 00:07:53,360 --> 00:07:59,060 Time, time, there's no time. A murderers on the lose and it's my job to find him. 114 00:07:59,830 --> 00:08:01,890 Ahem 115 00:08:01,890 --> 00:08:03,990 what makes you think it was murder 116 00:08:04,770 --> 00:08:05,790 poison of course 117 00:08:06,630 --> 00:08:08,480 the politician's preferred method 118 00:08:09,290 --> 00:08:11,190 found a chemical in his blood stream, killed him right away. 119 00:08:11,690 --> 00:08:13,070 It's an obvious case. 120 00:08:13,070 --> 00:08:15,110 Politicians always have something to hide. 121 00:08:15,110 --> 00:08:16,570 And it always come back to haunt them. 122 00:08:18,330 --> 00:08:19,770 Am I right? 123 00:08:22,140 --> 00:08:25,330 Oh! Look who I am asking a room full of politicians 124 00:08:27,400 --> 00:08:32,210 So, one of Farr's secrets must have resurfaced. 125 00:08:32,210 --> 00:08:33,850 Ono had no secrets. 126 00:08:34,310 --> 00:08:35,300 That's not it. 127 00:08:35,860 --> 00:08:36,770 Perhaps someone was upset 128 00:08:37,290 --> 00:08:39,610 about the Clone troop bill currently on the floor. 129 00:08:40,020 --> 00:08:41,680 It's very controversial 130 00:08:41,670 --> 00:08:45,130 Thank you Senator Amadala, is it? 131 00:08:45,630 --> 00:08:47,700 But I have my theory 132 00:08:47,710 --> 00:08:49,920 and I'll follow my hunch if you don't mind. 133 00:08:50,110 --> 00:08:53,400 After all I am the inspector. your the senator. 134 00:08:53,400 --> 00:08:55,150 So I'll handle the inspecting 135 00:08:55,150 --> 00:08:57,410 and you can stick to the 'senating'. 136 00:09:01,200 --> 00:09:02,080 Good day. 137 00:09:05,030 --> 00:09:05,820 Murder. 138 00:09:06,320 --> 00:09:09,050 It's inconceivable. 139 00:09:10,940 --> 00:09:14,510 Who would wish Ono Conda harm? What if it's the BIM. 140 00:09:14,760 --> 00:09:16,510 What if we're all being targeted. 141 00:09:16,510 --> 00:09:18,390 Speculation gets us no where. 142 00:09:18,390 --> 00:09:22,050 There is work to do, we should double our efforts on the vote 143 00:09:22,050 --> 00:09:23,990 It'll be even harder with Ono gone. 144 00:09:23,990 --> 00:09:27,800 No, no, we should delay the vote. 145 00:09:28,050 --> 00:09:33,170 But why? No one will give the vote their full attention they know what's happened to Ono. 146 00:09:34,650 --> 00:09:36,940 Well, maybe I can put a motion on the floor 147 00:09:37,440 --> 00:09:40,210 I don't think anyone will object given the circumstances. 148 00:09:40,460 --> 00:09:41,490 Good 149 00:09:41,740 --> 00:09:45,220 and we'll have time to conduct our own investigation 150 00:09:45,220 --> 00:09:47,530 Detective Divo specifically asked us 151 00:09:47,530 --> 00:09:49,770 - not to interfere. 152 00:09:49,780 --> 00:09:52,020 - Well he didn't exactly inspire confidence did he? 153 00:09:52,020 --> 00:09:54,370 He didn't know Ono. 154 00:09:54,610 --> 00:09:55,820 We did. 155 00:09:55,820 --> 00:09:58,260 We'll have a far easier time looking into this 156 00:09:58,260 --> 00:10:00,870 than detective Divo will. 157 00:10:01,470 --> 00:10:03,490 Running around could disrupt our coalition 158 00:10:03,990 --> 00:10:06,110 Yet you still seem determined to see this through. 159 00:10:06,610 --> 00:10:08,730 Indeed I am. 160 00:10:08,730 --> 00:10:12,030 and I don't supposed you'd considering bringing 161 00:10:12,030 --> 00:10:13,810 Captain Tyfo along with you? No. 162 00:10:14,060 --> 00:10:16,040 I'd rather do this quietly 163 00:10:16,040 --> 00:10:19,940 then perhaps Sentator Organa, you should accompany her. 164 00:10:20,190 --> 00:10:22,600 I think that's an excellent idea. 165 00:10:22,300 --> 00:10:24,150 I don't need a guardian. 166 00:10:24,150 --> 00:10:26,210 Of course not my dear 167 00:10:26,210 --> 00:10:28,050 think of it as precautionary. 168 00:10:28,060 --> 00:10:30,160 - Don't worry, I won't get in your way. 169 00:10:30,150 --> 00:10:32,240 - very well, I don't have any objections. 170 00:10:32,250 --> 00:10:34,770 And I know exactly where to start. 171 00:10:45,670 --> 00:10:50,350 (LAUGHTER) You're suggesting one of us killed Ono Conda Farr. 172 00:10:50,350 --> 00:10:53,360 How delightful. I don't find any of this amusing. 173 00:10:53,860 --> 00:10:54,360 Neither do I. 174 00:10:55,660 --> 00:11:02,890 Every time Ono opened his befuddled mouth it gave us another quote to use in our fund-raising. 175 00:11:02,890 --> 00:11:06,090 Why would we kill our best source of income. 176 00:11:06,090 --> 00:11:09,280 You both opposed Ono's ideas in the senate. 177 00:11:09,280 --> 00:11:10,990 With enough at stake 178 00:11:10,990 --> 00:11:13,490 maybe you decided to silence his voice 179 00:11:13,490 --> 00:11:17,560 for good. Ono Conda and I were often at odds 180 00:11:17,560 --> 00:11:20,010 but I respected him. 181 00:11:20,010 --> 00:11:23,170 - I respected him greatly. - For the record, 182 00:11:23,670 --> 00:11:27,580 I had no respect for Ono Conda what so ever. 183 00:11:27,580 --> 00:11:33,530 Ono had a secret meeting at the docks on the direct Major on the night before he died. 184 00:11:34,030 --> 00:11:37,110 And you just happened to know about this meeting how? 185 00:11:37,110 --> 00:11:40,080 Oh, I was having Ono followed. 186 00:11:40,340 --> 00:11:43,070 Just because I respected Ono, 187 00:11:43,070 --> 00:11:48,010 doesn't mean I wasn't trying to get dirt on him. Of course. 188 00:11:48,510 --> 00:11:51,210 The point is... a clandestined off the 189 00:11:51,220 --> 00:11:53,920 books meeting under cover of darkness. 190 00:11:54,170 --> 00:11:58,070 Perhaps that location holds some clue. 191 00:11:58,070 --> 00:12:01,980 Fine, I will go look. But whatever we find, 192 00:12:01,980 --> 00:12:04,350 I'll have more questions for both of you. 193 00:12:18,380 --> 00:12:21,240 Have I said that I think we're very far out of our element here? 194 00:12:21,240 --> 00:12:25,110 Yes, Bail. I believed that you've mentioned once or twice. 195 00:12:42,060 --> 00:12:45,350 Using this investigation to bury your grief, might not be the best way to... 196 00:12:45,160 --> 00:12:47,580 I'm not. 197 00:12:49,210 --> 00:12:51,570 Then why can't you just leave it to Lieutenant Divo? 198 00:13:03,670 --> 00:13:06,530 Padme! 199 00:13:46,830 --> 00:13:48,160 Wait! Watch out! 200 00:13:48,860 --> 00:13:50,410 (GUN FIRE) 201 00:14:21,110 --> 00:14:22,540 (GASPS) 202 00:14:23,140 --> 00:14:26,010 (SIREN) 203 00:14:30,490 --> 00:14:31,910 (SIREN) 204 00:14:37,020 --> 00:14:41,300 Senator Amadala is it possible you might be going deaf? 205 00:14:41,910 --> 00:14:42,730 Lieutenant? 206 00:14:42,720 --> 00:14:46,520 Because when I said I didn't want you to interfere with my investigation. 207 00:14:47,820 --> 00:14:50,460 I can only assume you didn't hear me. 208 00:14:50,460 --> 00:14:52,870 I had some information about a lead here at the docks. 209 00:14:53,380 --> 00:14:58,210 Which you naturally brought to me straight away so I could investigate... only... 210 00:14:58,200 --> 00:15:01,580 no wait.. you did exactly the opposite of that. 211 00:15:01,830 --> 00:15:03,960 There are rules senator 212 00:15:03,960 --> 00:15:05,730 my friend was murdered. 213 00:15:05,730 --> 00:15:07,800 I don't care about rules. 214 00:15:08,960 --> 00:15:11,190 Don't care about rules? 215 00:15:11,190 --> 00:15:13,310 My dears without rules 216 00:15:13,320 --> 00:15:15,770 there's only chaos. everyone must care about rules. 217 00:15:16,270 --> 00:15:17,740 We know that. 218 00:15:17,740 --> 00:15:20,510 But now you've alerted the killer that you're on to him. 219 00:15:20,510 --> 00:15:22,970 And my investigation is that much harder. 220 00:15:22,970 --> 00:15:25,420 Do you have any idea how many reports I'll have to file now. 221 00:15:25,870 --> 00:15:28,040 We alerted the killer. 222 00:15:28,040 --> 00:15:29,720 Yes, that is what I'm saying. 223 00:15:30,220 --> 00:15:32,780 What if we were sent here on purpose. 224 00:15:32,790 --> 00:15:33,970 To the docks? 225 00:15:33,970 --> 00:15:34,870 Yes! 226 00:15:34,870 --> 00:15:36,820 What if this was all a setup. 227 00:15:37,330 --> 00:15:40,910 What if Dechee sent us here just so he could kill us. 228 00:15:40,970 --> 00:15:42,730 If we hurry we might still be able to 229 00:15:42,730 --> 00:15:44,020 catch Dechee before he leaves the senate. 230 00:15:44,020 --> 00:15:44,800 Agreed! 231 00:15:45,920 --> 00:15:47,970 But wait, I'm still investigating. 232 00:15:47,980 --> 00:15:50,160 This is still an active crime 233 00:15:50,160 --> 00:15:52,230 scene you can't... oh fine. 234 00:15:57,520 --> 00:16:00,020 Senator Dechee, I'm sure you're surprised 235 00:16:00,020 --> 00:16:03,280 to see me, after what you. Oh! he's dead. 236 00:16:04,040 --> 00:16:05,190 He's been stabbed. 237 00:16:05,190 --> 00:16:08,920 This is definitely going to require another report. 238 00:16:14,400 --> 00:16:17,880 The killer is obviously targeting the leadership. 239 00:16:17,890 --> 00:16:20,430 You must stay here under my protection. 240 00:16:20,420 --> 00:16:23,310 Why? So the killer can take us all out at once? 241 00:16:23,310 --> 00:16:25,440 Oh, that's preposterous. 242 00:16:25,440 --> 00:16:28,060 Even if the killer did get through my security, 243 00:16:28,060 --> 00:16:30,650 it's very unlikely that all of you would end up dead. 244 00:16:30,900 --> 00:16:33,270 We are far to easy a target sitting here. 245 00:16:33,270 --> 00:16:34,520 I am leaving. 246 00:16:34,520 --> 00:16:37,270 No you can't leave Lolo. I think... 247 00:16:37,270 --> 00:16:40,130 in this instance, the Inspector is right. 248 00:16:41,630 --> 00:16:42,590 Out of my way 249 00:16:45,690 --> 00:16:49,170 Oh, who else knew you were going to the docks. 250 00:16:49,720 --> 00:16:54,100 Just Senator Bertoni. She was the only other one in the room with us. 251 00:16:54,300 --> 00:16:55,590 Bertoni, eh? 252 00:17:03,250 --> 00:17:05,770 Sir, Senator Bertoni is not here. 253 00:17:06,520 --> 00:17:07,890 Ah! 254 00:17:07,900 --> 00:17:10,230 Looks like that long necked Kaminonan 255 00:17:10,220 --> 00:17:11,450 has flown the coop. 256 00:17:15,570 --> 00:17:17,280 It's been a difficult time. 257 00:17:17,280 --> 00:17:19,190 You've handled yourself well. 258 00:17:19,190 --> 00:17:20,450 I had to try. 259 00:17:20,700 --> 00:17:23,240 Ono believed if you see injustice 260 00:17:23,240 --> 00:17:25,480 you can't wait for someone else to fix it. 261 00:17:25,730 --> 00:17:28,380 You must stand up and get involved. 262 00:17:28,380 --> 00:17:29,410 He did. 263 00:17:30,830 --> 00:17:34,190 Help, I have been attacked. 264 00:17:33,990 --> 00:17:35,250 She's over there. 265 00:17:35,300 --> 00:17:37,080 She tried to kill me. 266 00:17:37,080 --> 00:17:38,300 What happened? 267 00:17:38,300 --> 00:17:39,860 Senator Bertoni. 268 00:17:39,860 --> 00:17:41,080 She jumped me. 269 00:17:41,080 --> 00:17:43,910 She's in the east wing corridor. Hurry! 270 00:17:43,910 --> 00:17:44,990 Guards go. 271 00:17:51,330 --> 00:17:52,560 You're insane. 272 00:17:53,060 --> 00:17:55,550 I didn't kill anyone. 273 00:17:55,550 --> 00:17:59,470 Last thing I remember I was walking to my office. 274 00:17:59,730 --> 00:18:01,880 Then I woke up here. 275 00:18:01,870 --> 00:18:04,760 Senator Lolo has a very different story. 276 00:18:04,760 --> 00:18:06,500 She says you attacked her. 277 00:18:07,200 --> 00:18:07,980 Attacked her? 278 00:18:08,560 --> 00:18:09,150 Lolo? 279 00:18:09,150 --> 00:18:12,040 (LAUGHTER) 280 00:18:12,040 --> 00:18:14,310 If I ever attack someone 281 00:18:14,310 --> 00:18:18,160 I hope it will be someone mildly important. 282 00:18:18,660 --> 00:18:21,250 Someone like Senator Farr? 283 00:18:21,500 --> 00:18:23,850 Ono was a harmless bug. 284 00:18:23,850 --> 00:18:26,220 I wouldn't bother killing him. 285 00:18:26,230 --> 00:18:28,230 And Dechee was my ally. 286 00:18:28,730 --> 00:18:30,970 I've been thinking about how you 287 00:18:30,970 --> 00:18:33,210 were in Senator Amadala's office 288 00:18:33,210 --> 00:18:34,870 right before Farr died. 289 00:18:35,120 --> 00:18:37,120 So what? 290 00:18:37,120 --> 00:18:40,180 And I've been thinking about how you were in Dechee's 291 00:18:40,190 --> 00:18:42,540 office to hear about the meeting at the docks. 292 00:18:42,540 --> 00:18:45,560 A meeting I think Farr has with you. 293 00:18:45,760 --> 00:18:49,190 It wasn't me. You have no proof. 294 00:18:52,060 --> 00:18:53,630 No? I have this. 295 00:18:54,320 --> 00:18:56,220 I ordered an extensive forensic 296 00:18:56,230 --> 00:18:58,150 report on Farr as soon as he died. 297 00:18:58,650 --> 00:19:02,490 The poison which killed Farr only affected Rodian blood. 298 00:19:02,740 --> 00:19:05,770 And it was developed by Kamonian scientists. 299 00:19:05,970 --> 00:19:08,290 But.. that's... 300 00:19:08,300 --> 00:19:10,480 I didn't kill him. 301 00:19:10,480 --> 00:19:13,060 You're Kamanoain. You had access to the poison. 302 00:19:13,380 --> 00:19:15,870 That's motive, means, and opportunity. Guards! 303 00:19:19,490 --> 00:19:21,610 But the scan must be wrong. 304 00:19:21,610 --> 00:19:23,520 If the poison was in all our drinks. 305 00:19:24,020 --> 00:19:25,490 Lolo would have died too. 306 00:19:25,540 --> 00:19:26,420 What? 307 00:19:26,670 --> 00:19:29,330 She's Rodian. She'd have been poisoned too. 308 00:19:29,880 --> 00:19:32,070 Unless she didn't drink. 309 00:19:32,580 --> 00:19:35,110 But you drank, right Lolo? 310 00:19:36,580 --> 00:19:37,620 Lolo, 311 00:19:38,300 --> 00:19:39,570 you didn't drink. 312 00:19:39,810 --> 00:19:40,990 Did you? 313 00:19:41,050 --> 00:19:44,160 You're right, I should have pretended to drink. 314 00:19:44,260 --> 00:19:48,120 Alright, You're coming with me, for insurance. 315 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 Why did you kill Ono? 316 00:19:52,480 --> 00:19:54,920 He brought war to my planet. 317 00:19:55,420 --> 00:19:57,860 No! He made a mistake, Lolo. 318 00:19:57,860 --> 00:20:02,200 Which everyone seemed to forget, including you. I didn't. 319 00:20:02,450 --> 00:20:06,190 Did you honestly think he had the moral right to lead us? 320 00:20:06,440 --> 00:20:07,780 After he betrayed us? 321 00:20:08,030 --> 00:20:09,640 He was sorry! 322 00:20:09,640 --> 00:20:11,310 He was weak! 323 00:20:12,210 --> 00:20:15,060 We needed someone of strength to stand against this war. 324 00:20:15,430 --> 00:20:16,900 I tried to scare him at the docks. 325 00:20:16,900 --> 00:20:19,000 But he wouldn't go away, so I removed him. 326 00:20:20,990 --> 00:20:22,470 And then I heard Dechee heard about the meeting. 327 00:20:22,980 --> 00:20:24,260 He had to go too. 328 00:20:25,060 --> 00:20:27,340 Halt! Put down your weapon. 329 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 (PUNCH) 330 00:20:30,050 --> 00:20:31,110 (PUNCH) 331 00:20:45,810 --> 00:20:47,780 With the final votes tallied. 332 00:20:48,480 --> 00:20:50,420 Let it be known that the motion to stop the 333 00:20:50,420 --> 00:20:53,500 the creation of more clone troops has failed. 334 00:20:54,390 --> 00:20:57,210 And the continued manufacturing of clone troopers 335 00:20:57,470 --> 00:21:00,030 shall proceed as scheduled 336 00:21:09,430 --> 00:21:10,850 After all that. 337 00:21:11,350 --> 00:21:12,490 We lost. 338 00:21:12,490 --> 00:21:15,720 I know this decision was most unexpected. 339 00:21:16,220 --> 00:21:19,020 I myself don't support it, but, 340 00:21:19,020 --> 00:21:21,170 democracy must stand. 341 00:21:21,590 --> 00:21:24,320 Of course, you were right chancellor. 342 00:21:24,320 --> 00:21:28,900 Actually, given recent events perhaps it is for the best. 343 00:21:29,000 --> 00:21:30,540 How can we justify 344 00:21:30,550 --> 00:21:33,280 fortifying our security here in the senate. 345 00:21:33,280 --> 00:21:36,710 If we don't provide reenforcement on the front lines. 346 00:21:38,880 --> 00:21:39,460 You see, 347 00:21:39,720 --> 00:21:42,680 the victory of the clone army, for now, 348 00:21:42,670 --> 00:21:46,100 is the only thing that can lead us to peace. 349 00:21:46,100 --> 00:21:50,100 Subtitle by dny238 www.addic7ed.com 350 00:21:50,100 --> 00:21:54,100 Resynced to Saints BDRip by stlc8tr 26662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.