Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,390
War on many fronts!
2
00:00:20,510 --> 00:00:23,140
While battles are fought
by Clones in the field.
3
00:00:23,270 --> 00:00:25,870
A different war is waged on the Galactic Senate.
4
00:00:26,140 --> 00:00:27,550
As heavy loses add up
5
00:00:27,680 --> 00:00:30,110
a group of senators lead
by Halle Burtoni of Comino
6
00:00:30,470 --> 00:00:32,980
propose an escalation
of troop production
7
00:00:33,360 --> 00:00:38,030
Senator Padme Amidala, recognizing that more
troops will only prolong the fighting.
8
00:00:38,160 --> 00:00:42,240
Works tirelessly with her allies to introduce a bill to
cut military spending
9
00:00:42,610 --> 00:00:45,550
and stop the creation of
more clone troopers.
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,110
Yes of course Senator.
Thank you for telling me yourself.
11
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
I completely understand.
12
00:00:55,870 --> 00:00:57,870
Did we loose someone else's vote?
13
00:00:58,610 --> 00:01:01,560
Senator Stank is worried
about Republic opinion.
14
00:01:01,890 --> 00:01:04,890
But he wants us to know how very sorry he is.
15
00:01:05,020 --> 00:01:06,760
Sorry doesn't get us votes.
16
00:01:07,100 --> 00:01:09,830
We will get votes, when in your speech,
17
00:01:10,100 --> 00:01:13,790
you convince people to
stand up for what they know is right.
18
00:01:14,260 --> 00:01:16,010
I hope you're right, Uncle.
19
00:01:16,140 --> 00:01:19,120
You have been doing an amazing job,
rallying votes to our side.
20
00:01:19,250 --> 00:01:21,130
Choose cool Senator Farr.
21
00:01:21,320 --> 00:01:25,140
(SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
22
00:01:26,470 --> 00:01:31,020
Perhaps, I am the most influential
man on Rodia, Lolo.
23
00:01:32,070 --> 00:01:34,310
But after all the mistakes I've made,
24
00:01:35,050 --> 00:01:35,930
peace...
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,680
is what matters to me now.
26
00:01:38,810 --> 00:01:40,000
Senator Amidala,
27
00:01:40,130 --> 00:01:42,670
they're ready for your
speech now. It's time.
28
00:01:44,740 --> 00:01:47,820
We'll see you in the
chamber, Senator Amidala.
29
00:01:47,950 --> 00:01:49,230
Good luck, Padme.
30
00:01:53,650 --> 00:01:55,540
It is quite exciting.
31
00:01:55,660 --> 00:01:58,250
Exciting isn't exactly the word I would use.
32
00:01:58,470 --> 00:02:00,800
I think terrifying is more appropriate.
33
00:02:01,150 --> 00:02:03,260
Pay her no mind Senator Organa...
34
00:02:03,890 --> 00:02:07,170
Even as a girl, Padme down played her strengths
35
00:02:08,030 --> 00:02:10,730
helps to maintain the element of surprise.
36
00:02:11,900 --> 00:02:14,950
I learned it from you. See
you inside Senators.
37
00:02:20,060 --> 00:02:23,150
The creation of more warriors
will not end this war
38
00:02:23,620 --> 00:02:27,270
the financial cost alone will bankrupt
and cripple the Republic.
39
00:02:27,390 --> 00:02:29,490
By adding more clones to the conflict,
40
00:02:29,610 --> 00:02:33,580
we're only escalating the
destruction, not winning the war.
41
00:02:34,200 --> 00:02:38,930
Which is why we must vote for this
resolution to promote more diplomacy,
42
00:02:39,140 --> 00:02:42,750
and to bring an end to
this killing, and hatred.
43
00:03:08,850 --> 00:03:10,930
That was quite a moment my dear.
44
00:03:11,340 --> 00:03:13,330
Thank you, Senator Deechi.
45
00:03:14,180 --> 00:03:16,140
Oh, it wasn't a compliment.
46
00:03:18,550 --> 00:03:20,730
You shouldn't make speeches like that.
47
00:03:20,860 --> 00:03:22,710
It's unpatriotic.
48
00:03:22,940 --> 00:03:26,640
The only thing I find unpatriotic
is your war mongering.
49
00:03:40,140 --> 00:03:40,940
Truly,
50
00:03:41,070 --> 00:03:42,770
you have turned the tide.
51
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
My dear, you were brilliant.
52
00:03:47,770 --> 00:03:49,510
Thank you. But perhaps,
53
00:03:49,630 --> 00:03:53,310
we should wait to we actually win
the vote before we make a victory speech.
54
00:03:53,430 --> 00:03:55,320
What a novel idea.
55
00:03:57,510 --> 00:03:58,760
Imagine that.
56
00:03:59,410 --> 00:04:03,350
Amadala's actually making sense
for once in her life.
57
00:04:04,180 --> 00:04:07,610
Senator Burtoni. This is a
private conversation.
58
00:04:08,090 --> 00:04:12,000
Private conversation or separatist conspiracy?
59
00:04:12,820 --> 00:04:15,740
How dare you? We're not pro separatist.
60
00:04:15,860 --> 00:04:17,250
- We want to end the war.
61
00:04:17,250 --> 00:04:20,640
- Committing more troops to the front
lines will not allow diplomacy to resume.
62
00:04:21,670 --> 00:04:24,940
Diplomacy failed the Republic long ago.
63
00:04:25,180 --> 00:04:26,730
Senators, please.
64
00:04:27,030 --> 00:04:28,450
Senator Burtoni,
65
00:04:28,800 --> 00:04:31,330
the Kaminoans might have bartered their creation
66
00:04:31,460 --> 00:04:34,250
of the clones into a seat
in the Galactic Senate.
67
00:04:34,620 --> 00:04:37,270
But this is not give you free reign.
68
00:04:38,300 --> 00:04:40,510
Thank you for visiting, Senator.
69
00:04:40,630 --> 00:04:44,920
We would like to continue
our meeting now... if you don't mind.
70
00:04:45,040 --> 00:04:48,240
Enjoy your moment in the spot light Senators.
71
00:04:49,010 --> 00:04:51,300
This war will not end soon.
72
00:04:58,580 --> 00:05:01,990
Well, we must be doing something
right if we've rattled Senator Burtoni.
73
00:05:02,120 --> 00:05:06,080
What matters is that we've made great
strides in our fight against this bill.
74
00:05:06,200 --> 00:05:09,240
I know you've done a wonderful
job leading the effort
75
00:05:09,370 --> 00:05:11,620
I'm just trying to do what's right.
76
00:05:11,920 --> 00:05:15,680
I only wish I'd tried doing that
a long time ago.
77
00:05:16,310 --> 00:05:18,150
You're doing it now.
78
00:05:18,440 --> 00:05:21,030
To victory and an end to this war.
79
00:05:22,350 --> 00:05:23,650
To victories.
80
00:05:26,280 --> 00:05:27,380
My heart,
81
00:05:28,430 --> 00:05:29,890
I can't breathe.
82
00:05:30,020 --> 00:05:31,790
Uncle? What is it?
83
00:05:33,940 --> 00:05:35,500
Ono! It's his heart!
84
00:05:35,630 --> 00:05:37,520
Please! Someone get help!
85
00:05:42,780 --> 00:05:46,920
And we are all aware that
Ono Condo was a flawed man.
86
00:05:47,650 --> 00:05:50,780
He knew better than
anyone of his own mistakes.
87
00:05:51,140 --> 00:05:53,940
But he never compromised his principals.
88
00:05:54,160 --> 00:05:57,380
And what he did, he did for his people.
89
00:05:58,190 --> 00:06:00,430
Their needs always came first.
90
00:06:13,300 --> 00:06:16,210
Senator, if you need anything.
91
00:06:16,590 --> 00:06:19,430
What we need is to
get his resolution passed.
92
00:06:40,550 --> 00:06:41,820
He was my mentor.
93
00:06:42,160 --> 00:06:45,440
I don't know how to carry on without him guiding me.
94
00:06:46,060 --> 00:06:48,770
I know. No one could ever take his place.
95
00:06:48,900 --> 00:06:52,440
Excuse me. Chancellor Palpatine
has summoned both of you to his chambers.
96
00:07:02,620 --> 00:07:03,900
What's happened?
97
00:07:04,030 --> 00:07:07,870
I'm afraid my friends that Lieutenant
Divo here has some questions
98
00:07:08,490 --> 00:07:10,030
about Senator Farr.
99
00:07:11,030 --> 00:07:14,110
Do you know of anyone who...
100
00:07:15,390 --> 00:07:17,630
how to put this...
101
00:07:18,490 --> 00:07:20,310
hated Senator Farr?
102
00:07:20,630 --> 00:07:22,050
Enough to kill him?
103
00:07:22,610 --> 00:07:23,410
What?
104
00:07:28,360 --> 00:07:32,070
I'll need to find out who wanted to hurt Senator Farr...
105
00:07:32,610 --> 00:07:34,930
Actually kill him would be more accurate.
106
00:07:35,160 --> 00:07:36,780
What with him being dead.
107
00:07:37,610 --> 00:07:39,000
No one wanted him dead
108
00:07:39,400 --> 00:07:41,030
Everyone loved him
109
00:07:41,230 --> 00:07:42,350
Well, that's obviously
110
00:07:42,850 --> 00:07:46,150
not true or I wouldn't be here, and he would.
111
00:07:46,150 --> 00:07:50,290
Lieutenant, even Ono's political enemies respected him
112
00:07:51,140 --> 00:07:52,860
we need time to deal with this situation
113
00:07:53,360 --> 00:07:59,060
Time, time, there's no time.
A murderers on the lose and it's my job to find him.
114
00:07:59,830 --> 00:08:01,890
Ahem
115
00:08:01,890 --> 00:08:03,990
what makes you think it was murder
116
00:08:04,770 --> 00:08:05,790
poison of course
117
00:08:06,630 --> 00:08:08,480
the politician's preferred method
118
00:08:09,290 --> 00:08:11,190
found a chemical in his blood
stream, killed him right away.
119
00:08:11,690 --> 00:08:13,070
It's an obvious case.
120
00:08:13,070 --> 00:08:15,110
Politicians always have
something to hide.
121
00:08:15,110 --> 00:08:16,570
And it always come back to haunt them.
122
00:08:18,330 --> 00:08:19,770
Am I right?
123
00:08:22,140 --> 00:08:25,330
Oh! Look who I am asking
a room full of politicians
124
00:08:27,400 --> 00:08:32,210
So, one of Farr's secrets must have resurfaced.
125
00:08:32,210 --> 00:08:33,850
Ono had no secrets.
126
00:08:34,310 --> 00:08:35,300
That's not it.
127
00:08:35,860 --> 00:08:36,770
Perhaps someone was upset
128
00:08:37,290 --> 00:08:39,610
about the Clone troop bill
currently on the floor.
129
00:08:40,020 --> 00:08:41,680
It's very controversial
130
00:08:41,670 --> 00:08:45,130
Thank you Senator Amadala, is it?
131
00:08:45,630 --> 00:08:47,700
But I have my theory
132
00:08:47,710 --> 00:08:49,920
and I'll follow my hunch if you don't mind.
133
00:08:50,110 --> 00:08:53,400
After all I am the inspector. your the senator.
134
00:08:53,400 --> 00:08:55,150
So I'll handle the inspecting
135
00:08:55,150 --> 00:08:57,410
and you can stick to the 'senating'.
136
00:09:01,200 --> 00:09:02,080
Good day.
137
00:09:05,030 --> 00:09:05,820
Murder.
138
00:09:06,320 --> 00:09:09,050
It's inconceivable.
139
00:09:10,940 --> 00:09:14,510
Who would wish Ono Conda harm? What if it's the BIM.
140
00:09:14,760 --> 00:09:16,510
What if we're all being targeted.
141
00:09:16,510 --> 00:09:18,390
Speculation gets us no where.
142
00:09:18,390 --> 00:09:22,050
There is work to do, we should double our efforts on the vote
143
00:09:22,050 --> 00:09:23,990
It'll be even harder with Ono gone.
144
00:09:23,990 --> 00:09:27,800
No, no, we should delay the vote.
145
00:09:28,050 --> 00:09:33,170
But why? No one will give the vote their full
attention they know what's happened to Ono.
146
00:09:34,650 --> 00:09:36,940
Well, maybe I can put a motion on the floor
147
00:09:37,440 --> 00:09:40,210
I don't think anyone will object given the circumstances.
148
00:09:40,460 --> 00:09:41,490
Good
149
00:09:41,740 --> 00:09:45,220
and we'll have time to conduct our own investigation
150
00:09:45,220 --> 00:09:47,530
Detective Divo specifically asked us
151
00:09:47,530 --> 00:09:49,770
- not to interfere.
152
00:09:49,780 --> 00:09:52,020
- Well he didn't exactly
inspire confidence did he?
153
00:09:52,020 --> 00:09:54,370
He didn't know Ono.
154
00:09:54,610 --> 00:09:55,820
We did.
155
00:09:55,820 --> 00:09:58,260
We'll have a far easier time looking into this
156
00:09:58,260 --> 00:10:00,870
than detective Divo will.
157
00:10:01,470 --> 00:10:03,490
Running around could disrupt our coalition
158
00:10:03,990 --> 00:10:06,110
Yet you still seem determined
to see this through.
159
00:10:06,610 --> 00:10:08,730
Indeed I am.
160
00:10:08,730 --> 00:10:12,030
and I don't supposed you'd considering bringing
161
00:10:12,030 --> 00:10:13,810
Captain Tyfo along with you?
No.
162
00:10:14,060 --> 00:10:16,040
I'd rather do this quietly
163
00:10:16,040 --> 00:10:19,940
then perhaps Sentator Organa, you should accompany her.
164
00:10:20,190 --> 00:10:22,600
I think that's an excellent idea.
165
00:10:22,300 --> 00:10:24,150
I don't need a guardian.
166
00:10:24,150 --> 00:10:26,210
Of course not my dear
167
00:10:26,210 --> 00:10:28,050
think of it as precautionary.
168
00:10:28,060 --> 00:10:30,160
- Don't worry, I won't
get in your way.
169
00:10:30,150 --> 00:10:32,240
- very well, I don't
have any objections.
170
00:10:32,250 --> 00:10:34,770
And I know exactly where to start.
171
00:10:45,670 --> 00:10:50,350
(LAUGHTER)
You're suggesting one of us killed Ono Conda Farr.
172
00:10:50,350 --> 00:10:53,360
How delightful.
I don't find any of this amusing.
173
00:10:53,860 --> 00:10:54,360
Neither do I.
174
00:10:55,660 --> 00:11:02,890
Every time Ono opened his befuddled
mouth it gave us another quote to use in our fund-raising.
175
00:11:02,890 --> 00:11:06,090
Why would we kill our
best source of income.
176
00:11:06,090 --> 00:11:09,280
You both opposed Ono's
ideas in the senate.
177
00:11:09,280 --> 00:11:10,990
With enough at stake
178
00:11:10,990 --> 00:11:13,490
maybe you decided to silence his voice
179
00:11:13,490 --> 00:11:17,560
for good.
Ono Conda and I were often at odds
180
00:11:17,560 --> 00:11:20,010
but I respected him.
181
00:11:20,010 --> 00:11:23,170
- I respected him greatly.
- For the record,
182
00:11:23,670 --> 00:11:27,580
I had no respect for Ono Conda what so ever.
183
00:11:27,580 --> 00:11:33,530
Ono had a secret meeting at the docks on the
direct Major on the night before he died.
184
00:11:34,030 --> 00:11:37,110
And you just happened to
know about this meeting how?
185
00:11:37,110 --> 00:11:40,080
Oh, I was having Ono followed.
186
00:11:40,340 --> 00:11:43,070
Just because I respected Ono,
187
00:11:43,070 --> 00:11:48,010
doesn't mean I wasn't trying to get dirt on him.
Of course.
188
00:11:48,510 --> 00:11:51,210
The point is...
a clandestined off the
189
00:11:51,220 --> 00:11:53,920
books meeting under cover of darkness.
190
00:11:54,170 --> 00:11:58,070
Perhaps that location holds some clue.
191
00:11:58,070 --> 00:12:01,980
Fine, I will go look. But whatever we find,
192
00:12:01,980 --> 00:12:04,350
I'll have more questions for both of you.
193
00:12:18,380 --> 00:12:21,240
Have I said that I think we're very far out of our element here?
194
00:12:21,240 --> 00:12:25,110
Yes, Bail. I believed that you've mentioned once or twice.
195
00:12:42,060 --> 00:12:45,350
Using this investigation to bury
your grief, might not be the best way to...
196
00:12:45,160 --> 00:12:47,580
I'm not.
197
00:12:49,210 --> 00:12:51,570
Then why can't you just leave it to Lieutenant Divo?
198
00:13:03,670 --> 00:13:06,530
Padme!
199
00:13:46,830 --> 00:13:48,160
Wait! Watch out!
200
00:13:48,860 --> 00:13:50,410
(GUN FIRE)
201
00:14:21,110 --> 00:14:22,540
(GASPS)
202
00:14:23,140 --> 00:14:26,010
(SIREN)
203
00:14:30,490 --> 00:14:31,910
(SIREN)
204
00:14:37,020 --> 00:14:41,300
Senator Amadala is it possible you might be going deaf?
205
00:14:41,910 --> 00:14:42,730
Lieutenant?
206
00:14:42,720 --> 00:14:46,520
Because when I said I didn't want you
to interfere with my investigation.
207
00:14:47,820 --> 00:14:50,460
I can only assume you
didn't hear me.
208
00:14:50,460 --> 00:14:52,870
I had some information about
a lead here at the docks.
209
00:14:53,380 --> 00:14:58,210
Which you naturally brought to me
straight away so I could investigate... only...
210
00:14:58,200 --> 00:15:01,580
no wait.. you did exactly the opposite of that.
211
00:15:01,830 --> 00:15:03,960
There are rules senator
212
00:15:03,960 --> 00:15:05,730
my friend was murdered.
213
00:15:05,730 --> 00:15:07,800
I don't care about rules.
214
00:15:08,960 --> 00:15:11,190
Don't care about rules?
215
00:15:11,190 --> 00:15:13,310
My dears without rules
216
00:15:13,320 --> 00:15:15,770
there's only chaos. everyone must care about rules.
217
00:15:16,270 --> 00:15:17,740
We know that.
218
00:15:17,740 --> 00:15:20,510
But now you've alerted the killer that you're on to him.
219
00:15:20,510 --> 00:15:22,970
And my investigation is that much harder.
220
00:15:22,970 --> 00:15:25,420
Do you have any idea how many
reports I'll have to file now.
221
00:15:25,870 --> 00:15:28,040
We alerted the killer.
222
00:15:28,040 --> 00:15:29,720
Yes, that is what I'm saying.
223
00:15:30,220 --> 00:15:32,780
What if we were sent here on purpose.
224
00:15:32,790 --> 00:15:33,970
To the docks?
225
00:15:33,970 --> 00:15:34,870
Yes!
226
00:15:34,870 --> 00:15:36,820
What if this was all a setup.
227
00:15:37,330 --> 00:15:40,910
What if Dechee sent us here just so he could kill us.
228
00:15:40,970 --> 00:15:42,730
If we hurry we might still be able to
229
00:15:42,730 --> 00:15:44,020
catch Dechee before
he leaves the senate.
230
00:15:44,020 --> 00:15:44,800
Agreed!
231
00:15:45,920 --> 00:15:47,970
But wait, I'm still investigating.
232
00:15:47,980 --> 00:15:50,160
This is still an active crime
233
00:15:50,160 --> 00:15:52,230
scene you can't...
oh fine.
234
00:15:57,520 --> 00:16:00,020
Senator Dechee, I'm
sure you're surprised
235
00:16:00,020 --> 00:16:03,280
to see me, after what you.
Oh! he's dead.
236
00:16:04,040 --> 00:16:05,190
He's been stabbed.
237
00:16:05,190 --> 00:16:08,920
This is definitely going to require another report.
238
00:16:14,400 --> 00:16:17,880
The killer is obviously
targeting the leadership.
239
00:16:17,890 --> 00:16:20,430
You must stay here under my protection.
240
00:16:20,420 --> 00:16:23,310
Why? So the killer can take us all out at once?
241
00:16:23,310 --> 00:16:25,440
Oh, that's preposterous.
242
00:16:25,440 --> 00:16:28,060
Even if the killer did get through my security,
243
00:16:28,060 --> 00:16:30,650
it's very unlikely that all of you would end up dead.
244
00:16:30,900 --> 00:16:33,270
We are far to easy a target sitting here.
245
00:16:33,270 --> 00:16:34,520
I am leaving.
246
00:16:34,520 --> 00:16:37,270
No you can't leave Lolo.
I think...
247
00:16:37,270 --> 00:16:40,130
in this instance, the Inspector is right.
248
00:16:41,630 --> 00:16:42,590
Out of my way
249
00:16:45,690 --> 00:16:49,170
Oh, who else knew you were going to the docks.
250
00:16:49,720 --> 00:16:54,100
Just Senator Bertoni.
She was the only other one in the room with us.
251
00:16:54,300 --> 00:16:55,590
Bertoni, eh?
252
00:17:03,250 --> 00:17:05,770
Sir, Senator Bertoni is not here.
253
00:17:06,520 --> 00:17:07,890
Ah!
254
00:17:07,900 --> 00:17:10,230
Looks like that long necked Kaminonan
255
00:17:10,220 --> 00:17:11,450
has flown the coop.
256
00:17:15,570 --> 00:17:17,280
It's been a difficult time.
257
00:17:17,280 --> 00:17:19,190
You've handled yourself well.
258
00:17:19,190 --> 00:17:20,450
I had to try.
259
00:17:20,700 --> 00:17:23,240
Ono believed if you see injustice
260
00:17:23,240 --> 00:17:25,480
you can't wait for someone else to fix it.
261
00:17:25,730 --> 00:17:28,380
You must stand up and get involved.
262
00:17:28,380 --> 00:17:29,410
He did.
263
00:17:30,830 --> 00:17:34,190
Help, I have been attacked.
264
00:17:33,990 --> 00:17:35,250
She's over there.
265
00:17:35,300 --> 00:17:37,080
She tried to kill me.
266
00:17:37,080 --> 00:17:38,300
What happened?
267
00:17:38,300 --> 00:17:39,860
Senator Bertoni.
268
00:17:39,860 --> 00:17:41,080
She jumped me.
269
00:17:41,080 --> 00:17:43,910
She's in the east wing corridor.
Hurry!
270
00:17:43,910 --> 00:17:44,990
Guards go.
271
00:17:51,330 --> 00:17:52,560
You're insane.
272
00:17:53,060 --> 00:17:55,550
I didn't kill anyone.
273
00:17:55,550 --> 00:17:59,470
Last thing I remember I was walking to my office.
274
00:17:59,730 --> 00:18:01,880
Then I woke up here.
275
00:18:01,870 --> 00:18:04,760
Senator Lolo has a very different story.
276
00:18:04,760 --> 00:18:06,500
She says you attacked her.
277
00:18:07,200 --> 00:18:07,980
Attacked her?
278
00:18:08,560 --> 00:18:09,150
Lolo?
279
00:18:09,150 --> 00:18:12,040
(LAUGHTER)
280
00:18:12,040 --> 00:18:14,310
If I ever attack someone
281
00:18:14,310 --> 00:18:18,160
I hope it will be someone mildly important.
282
00:18:18,660 --> 00:18:21,250
Someone like Senator Farr?
283
00:18:21,500 --> 00:18:23,850
Ono was a harmless bug.
284
00:18:23,850 --> 00:18:26,220
I wouldn't bother killing him.
285
00:18:26,230 --> 00:18:28,230
And Dechee was my ally.
286
00:18:28,730 --> 00:18:30,970
I've been thinking about how you
287
00:18:30,970 --> 00:18:33,210
were in Senator Amadala's office
288
00:18:33,210 --> 00:18:34,870
right before Farr died.
289
00:18:35,120 --> 00:18:37,120
So what?
290
00:18:37,120 --> 00:18:40,180
And I've been thinking about
how you were in Dechee's
291
00:18:40,190 --> 00:18:42,540
office to hear about the
meeting at the docks.
292
00:18:42,540 --> 00:18:45,560
A meeting I think Farr has with you.
293
00:18:45,760 --> 00:18:49,190
It wasn't me. You have no proof.
294
00:18:52,060 --> 00:18:53,630
No? I have this.
295
00:18:54,320 --> 00:18:56,220
I ordered an extensive forensic
296
00:18:56,230 --> 00:18:58,150
report on Farr as soon as he died.
297
00:18:58,650 --> 00:19:02,490
The poison which killed Farr only affected Rodian blood.
298
00:19:02,740 --> 00:19:05,770
And it was developed by Kamonian scientists.
299
00:19:05,970 --> 00:19:08,290
But.. that's...
300
00:19:08,300 --> 00:19:10,480
I didn't kill him.
301
00:19:10,480 --> 00:19:13,060
You're Kamanoain. You had access to the poison.
302
00:19:13,380 --> 00:19:15,870
That's motive, means, and opportunity. Guards!
303
00:19:19,490 --> 00:19:21,610
But the scan must be wrong.
304
00:19:21,610 --> 00:19:23,520
If the poison was in all our drinks.
305
00:19:24,020 --> 00:19:25,490
Lolo would have died too.
306
00:19:25,540 --> 00:19:26,420
What?
307
00:19:26,670 --> 00:19:29,330
She's Rodian. She'd have been poisoned too.
308
00:19:29,880 --> 00:19:32,070
Unless she didn't drink.
309
00:19:32,580 --> 00:19:35,110
But you drank, right Lolo?
310
00:19:36,580 --> 00:19:37,620
Lolo,
311
00:19:38,300 --> 00:19:39,570
you didn't drink.
312
00:19:39,810 --> 00:19:40,990
Did you?
313
00:19:41,050 --> 00:19:44,160
You're right, I should
have pretended to drink.
314
00:19:44,260 --> 00:19:48,120
Alright, You're coming with me, for insurance.
315
00:19:50,880 --> 00:19:52,480
Why did you kill Ono?
316
00:19:52,480 --> 00:19:54,920
He brought war to my planet.
317
00:19:55,420 --> 00:19:57,860
No! He made a mistake, Lolo.
318
00:19:57,860 --> 00:20:02,200
Which everyone seemed to forget, including you. I didn't.
319
00:20:02,450 --> 00:20:06,190
Did you honestly think he had the moral right to lead us?
320
00:20:06,440 --> 00:20:07,780
After he betrayed us?
321
00:20:08,030 --> 00:20:09,640
He was sorry!
322
00:20:09,640 --> 00:20:11,310
He was weak!
323
00:20:12,210 --> 00:20:15,060
We needed someone of strength to stand against this war.
324
00:20:15,430 --> 00:20:16,900
I tried to scare him at the docks.
325
00:20:16,900 --> 00:20:19,000
But he wouldn't go away, so I removed him.
326
00:20:20,990 --> 00:20:22,470
And then I heard Dechee
heard about the meeting.
327
00:20:22,980 --> 00:20:24,260
He had to go too.
328
00:20:25,060 --> 00:20:27,340
Halt! Put down your weapon.
329
00:20:27,340 --> 00:20:28,390
(PUNCH)
330
00:20:30,050 --> 00:20:31,110
(PUNCH)
331
00:20:45,810 --> 00:20:47,780
With the final votes tallied.
332
00:20:48,480 --> 00:20:50,420
Let it be known that the motion to stop the
333
00:20:50,420 --> 00:20:53,500
the creation of more clone troops has failed.
334
00:20:54,390 --> 00:20:57,210
And the continued manufacturing of clone troopers
335
00:20:57,470 --> 00:21:00,030
shall proceed as scheduled
336
00:21:09,430 --> 00:21:10,850
After all that.
337
00:21:11,350 --> 00:21:12,490
We lost.
338
00:21:12,490 --> 00:21:15,720
I know this decision was most unexpected.
339
00:21:16,220 --> 00:21:19,020
I myself don't support it, but,
340
00:21:19,020 --> 00:21:21,170
democracy must stand.
341
00:21:21,590 --> 00:21:24,320
Of course, you were right chancellor.
342
00:21:24,320 --> 00:21:28,900
Actually, given recent events
perhaps it is for the best.
343
00:21:29,000 --> 00:21:30,540
How can we justify
344
00:21:30,550 --> 00:21:33,280
fortifying our security here in the senate.
345
00:21:33,280 --> 00:21:36,710
If we don't provide reenforcement on the front lines.
346
00:21:38,880 --> 00:21:39,460
You see,
347
00:21:39,720 --> 00:21:42,680
the victory of the clone
army, for now,
348
00:21:42,670 --> 00:21:46,100
is the only thing that can
lead us to peace.
349
00:21:46,100 --> 00:21:50,100
Subtitle by dny238
www.addic7ed.com
350
00:21:50,100 --> 00:21:54,100
Resynced to Saints BDRip
by stlc8tr
26662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.