Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:22,330
NARRATOR: Fugitive! Though the Republic
has won many decisive battles
2
00:00:22,410 --> 00:00:24,660
against the Separatist army
in the Outer Rim,
3
00:00:24,750 --> 00:00:28,750
the Jedi have failed
to capture the elusive General Grievous.
4
00:00:28,840 --> 00:00:33,590
After specifically targeting members
of the Jedi Council, a trap was set,
5
00:00:33,670 --> 00:00:35,920
but following a fierce confrontation,
6
00:00:36,010 --> 00:00:40,550
the droid general managed to escape
to the surface of the planet Saleucami.
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,350
Now the chase is on
8
00:00:42,430 --> 00:00:45,520
as General Kenobi leads a squadron
of clone troopers
9
00:00:45,600 --> 00:00:48,440
and closes in on his desperate target.
10
00:00:53,570 --> 00:00:57,990
We must find a way off this planet
before they find us.
11
00:00:58,950 --> 00:01:03,540
Kenobi! We need to hurry
and find an escape pod.
12
00:01:08,130 --> 00:01:11,510
Instead of scattering our troops
looking for all the escape pods,
13
00:01:11,590 --> 00:01:14,300
we shall head towards the wreckage
of the landing transport first.
14
00:01:18,840 --> 00:01:20,510
Contact the fleet.
15
00:01:20,850 --> 00:01:23,850
Sir, our transmitter is destroyed.
16
00:01:24,640 --> 00:01:28,190
There is only one escape pod
that survived.
17
00:01:28,310 --> 00:01:34,360
We must get there as quickly as possible.
Let's hope the transmitter is still intact.
18
00:01:34,440 --> 00:01:37,190
Now, find me some transportation.
19
00:01:53,340 --> 00:01:57,420
General Kenobi!
Sir, the cruiser's returned to orbit.
20
00:01:57,510 --> 00:02:01,800
-Any sign of Grievous?
-I believe we've found Grievous' ship.
21
00:02:02,680 --> 00:02:05,680
DROID 1: Power low.
22
00:02:05,720 --> 00:02:09,310
DROID 2: The power is...
DROID 3: I can't go on.
23
00:02:09,400 --> 00:02:12,570
Sir, we need to get our power recharged.
24
00:02:12,650 --> 00:02:18,190
Not this again. How could your power cells
be so depleted?
25
00:02:18,240 --> 00:02:21,700
You would not let us ride
on one of those creatures with you, sir.
26
00:02:21,740 --> 00:02:24,070
If you would allow us to close down
for a few...
27
00:02:24,120 --> 00:02:25,370
-(GRUNTING)
-(DROIDS EXCLAIMING)
28
00:02:26,200 --> 00:02:27,910
Any more complaints?
29
00:02:28,000 --> 00:02:30,410
-No. Nope. No.
-No. I don't think so.
30
00:02:30,540 --> 00:02:32,540
That's what I thought.
31
00:02:33,040 --> 00:02:35,250
Now, let's find that pod.
32
00:02:36,460 --> 00:02:37,550
Yikes.
33
00:02:43,600 --> 00:02:47,970
Thermal housing intakes are still warm.
This couldn't have happened too long ago.
34
00:02:48,100 --> 00:02:50,390
The crew compartment's
almost entirely destroyed.
35
00:02:51,150 --> 00:02:52,280
We'll split into teams.
36
00:02:52,400 --> 00:02:55,310
Rex, take Jesse, Hardcase and Kix
and search those wetlands.
37
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Yes, sir.
38
00:02:56,570 --> 00:02:59,280
Cody, you, Crys and I will pick it up
from here.
39
00:02:59,400 --> 00:03:04,320
And, Rex, if you get a visual on Grievous,
contact us before you engage.
40
00:03:09,580 --> 00:03:13,870
-Rex is a smart man.
-Indeed. Always thinking on his feet.
41
00:03:19,260 --> 00:03:21,470
These droids are too gone
to give us any good intel.
42
00:03:25,800 --> 00:03:27,050
Here's one!
43
00:03:30,140 --> 00:03:33,640
Let's load the droid in the tank.
We'll inspect it on the go.
44
00:03:46,330 --> 00:03:48,460
(GUN COCKING)
45
00:03:50,450 --> 00:03:51,830
In range.
46
00:03:52,670 --> 00:03:54,380
Take the shot.
47
00:03:57,380 --> 00:03:58,750
Protect the Captain!
48
00:04:11,060 --> 00:04:12,350
Commando droids.
49
00:04:17,900 --> 00:04:19,560
Jesse, you better get back here.
50
00:04:26,320 --> 00:04:27,410
What do you have?
51
00:04:27,530 --> 00:04:30,580
We've broken the access codes and
powered up the droid's guidance system.
52
00:04:30,700 --> 00:04:32,040
According to his memory logs,
53
00:04:32,080 --> 00:04:34,040
he fired the emergency thrusters
on the escape pod
54
00:04:34,080 --> 00:04:35,750
to avoid a midair collision.
55
00:04:35,870 --> 00:04:38,000
-Collision with what?
-Another escape pod.
56
00:04:38,040 --> 00:04:40,340
There was no time to correct
for the steeper glide path,
57
00:04:40,380 --> 00:04:42,590
which is why this droid's pod crashed.
58
00:04:42,720 --> 00:04:45,180
Can you pinpoint the landing zone
for the other pod?
59
00:04:45,220 --> 00:04:47,510
I can put us
within two to three clicks of it, sir.
60
00:04:47,550 --> 00:04:50,300
Alert the men. We've picked up the scent.
61
00:04:51,560 --> 00:04:53,390
-How bad?
-Pretty bad.
62
00:04:53,520 --> 00:04:56,230
I need to remove his armor
to see the full extent of the damage.
63
00:04:56,270 --> 00:04:58,440
Those snipers might have called
for backup.
64
00:04:58,560 --> 00:05:00,730
Unless we want
to start getting picked off one by one,
65
00:05:00,860 --> 00:05:02,940
-we should find better cover first.
-Mmm-hmm.
66
00:05:03,030 --> 00:05:04,280
(ANIMALS SNUFFLING)
67
00:05:04,360 --> 00:05:07,950
Wait a minute.
Those critters are domesticated.
68
00:05:08,070 --> 00:05:11,280
-Sir?
-I think we're on farmland.
69
00:05:11,410 --> 00:05:15,120
And where there's a farm,
there's usually a farmer.
70
00:05:15,250 --> 00:05:16,580
Let's find his homestead.
71
00:05:32,930 --> 00:05:33,970
(GUN COCKING)
72
00:05:34,930 --> 00:05:36,430
We want no trouble here.
73
00:05:36,940 --> 00:05:40,530
Easy with that weapon, ma'am.
We're here as friends.
74
00:05:40,610 --> 00:05:43,270
-State your business.
-Our captain's been hurt. We need...
75
00:05:43,360 --> 00:05:45,860
-I'm no doctor, so just...
-HARDCASE: We have a medic, ma'am.
76
00:05:45,940 --> 00:05:48,320
We just need a place
to tend to him overnight.
77
00:05:48,450 --> 00:05:51,200
-Mommy, who's...
-Get back inside, both of you!
78
00:05:51,280 --> 00:05:52,570
SHAEEAH: Oh!
JEK: Mom!
79
00:05:52,620 --> 00:05:55,450
Look, there are some benches
out back in the barn.
80
00:05:55,540 --> 00:05:58,580
-It's the best I can do.
-That'll be fine, ma'am. Thank you.
81
00:06:04,630 --> 00:06:07,050
What... What happened?
82
00:06:07,130 --> 00:06:08,840
Commando droids took a potshot.
83
00:06:08,970 --> 00:06:12,680
That would've gone straight through your
heart had it been two inches to the left.
84
00:06:12,810 --> 00:06:15,820
-I can't move my arm.
-You have some nerve damage.
85
00:06:15,850 --> 00:06:20,230
Understood. Now patch me up,
and let's get on with it.
86
00:06:20,310 --> 00:06:24,480
Sir, you're in no condition.
It will heal, but it will take time.
87
00:06:24,570 --> 00:06:26,690
(ENUNCIATING) We're getting
underway, Kix.
88
00:06:26,780 --> 00:06:30,030
-That's an order.
-Sir, as the team medic,
89
00:06:30,160 --> 00:06:33,170
when it comes to the health of the men,
including you,
90
00:06:33,200 --> 00:06:34,530
I outrank everyone.
91
00:06:34,990 --> 00:06:37,660
So I respectfully order you, sir,
92
00:06:37,750 --> 00:06:39,790
-to get some...
-(CLEARING THROAT) Excuse me.
93
00:06:41,170 --> 00:06:44,380
-If there's not enough...
-That's plenty. Thank you, uh...
94
00:06:44,500 --> 00:06:45,670
Suu.
95
00:06:48,010 --> 00:06:50,550
I told you to stay in the house.
96
00:06:50,680 --> 00:06:53,510
I couldn't help it, Mom. It got away.
97
00:06:56,890 --> 00:07:02,440
-You look like my daddy.
-Shaeeah, don't bother the soldier.
98
00:07:02,520 --> 00:07:05,520
-Now get inside with your brother.
-Yes, Mom.
99
00:07:05,570 --> 00:07:10,030
My husband is away
delivering our first harvest.
100
00:07:10,070 --> 00:07:12,780
-Do you require anything else?
-No.
101
00:07:13,070 --> 00:07:14,820
-Thank you, Suu.
-Mmm.
102
00:07:20,040 --> 00:07:25,540
Resume the search without me.
Jesse, you're in command. I'll be fine.
103
00:07:26,840 --> 00:07:28,040
(SIGHING)
104
00:07:37,810 --> 00:07:39,810
There's our escape pod.
105
00:07:40,930 --> 00:07:44,560
-Any sign of Grievous?
-CODY: It looks deserted.
106
00:07:45,650 --> 00:07:48,060
He must be heading
to a second escape pod.
107
00:07:49,150 --> 00:07:51,570
-Captain Rex, come in, please.
-It's Jesse, sir.
108
00:07:52,070 --> 00:07:54,320
-Rex was injured.
-What's his condition?
109
00:07:54,740 --> 00:07:57,240
He'll be fine. But we had
to find him shelter for the night.
110
00:07:57,740 --> 00:08:00,490
Grievous is on the move.
We're headed to the west.
111
00:08:00,580 --> 00:08:03,040
Swing around and we can meet up
at the final escape pod.
112
00:08:03,420 --> 00:08:06,090
We're going to need all the firepower
we can muster.
113
00:08:06,130 --> 00:08:07,830
Roger that, sir.
We're speeding towards you.
114
00:08:08,500 --> 00:08:09,540
(ENGINE REVS)
115
00:08:20,100 --> 00:08:22,350
(SNIFFING)
116
00:08:23,640 --> 00:08:26,190
(GROANING) No, no, no, no, no.
117
00:08:26,400 --> 00:08:27,480
(EXCLAIMS IN DISGUST)
118
00:08:28,980 --> 00:08:30,570
(EXHALING)
119
00:08:52,760 --> 00:08:56,050
(GRUMBLING) We should be there by now.
120
00:08:56,130 --> 00:09:01,140
(WARBLING WEAKLY) We are, sir,
there almost.
121
00:09:01,270 --> 00:09:05,320
You had better be interpreting
the coordinates correctly.
122
00:09:05,350 --> 00:09:08,190
(POWERING DOWN) Oh, no.
123
00:09:09,310 --> 00:09:12,980
We're almost there, sir. One click out.
Straight ahead.
124
00:09:13,190 --> 00:09:17,490
-(GRIEVOUS GRUNTS)
-DROID: (WARBLING) I'm losing power.
125
00:09:34,300 --> 00:09:35,960
(FOOTSTEPS APPROACHING)
126
00:09:52,020 --> 00:09:55,360
Who are you? What are you doing here?
127
00:09:58,450 --> 00:09:59,650
You're a clone.
128
00:09:59,700 --> 00:10:04,370
So, I see the war has finally made its way
out here.
129
00:10:04,830 --> 00:10:08,500
And I guess I can expect a visit
from some droids soon.
130
00:10:08,540 --> 00:10:10,120
What's your number and rank?
131
00:10:11,210 --> 00:10:17,010
(CHUCKLES) My name is Lawquane. Cut
Lawquane. And I'm just a simple farmer.
132
00:10:17,220 --> 00:10:18,680
(DISDAINFULLY) You're a deserter.
133
00:10:19,010 --> 00:10:20,590
(CHUCKLING NERVOUSLY) Well,
134
00:10:20,680 --> 00:10:24,430
I like to think I'm merely
exercising my freedom to choose.
135
00:10:24,560 --> 00:10:29,060
-To choose not to kill for a living.
-That is not your choice to make.
136
00:10:29,190 --> 00:10:32,520
You swore an oath to the Republic.
You have a duty.
137
00:10:32,560 --> 00:10:37,320
I have a duty. You're right.
But it's to my family.
138
00:10:37,400 --> 00:10:40,150
Does that count,
or do you still plan to turn me in?
139
00:10:40,240 --> 00:10:41,570
Do I have a choice?
140
00:10:41,700 --> 00:10:43,740
Daddy, you're home!
141
00:10:45,080 --> 00:10:46,450
Look what I drew you, Dad!
142
00:10:46,540 --> 00:10:50,500
(CHUCKLING) Well, well, well.
That's great, Jek.
143
00:10:50,580 --> 00:10:52,210
I see you two have met.
144
00:10:52,250 --> 00:10:55,090
He looks just like you, Daddy. I told him.
145
00:10:55,130 --> 00:10:58,130
Oh, you did, huh?
146
00:10:58,220 --> 00:11:01,060
I was just making our guest, Captain, um...
147
00:11:01,180 --> 00:11:02,340
What's your number?
148
00:11:02,430 --> 00:11:05,430
Rex. I also have a name, believe it or not.
149
00:11:05,510 --> 00:11:10,930
He was injured. His men brought him here.
I told them he could stay just for the night.
150
00:11:11,020 --> 00:11:14,940
Course he can.
We never turn away those in need, do we?
151
00:11:15,070 --> 00:11:18,200
No, we always help anyone we can.
152
00:11:18,280 --> 00:11:21,780
Right. You, um... You look hungry, Rex.
153
00:11:21,910 --> 00:11:26,790
-No, I'm fine. I'll stay here.
-No, you have to eat with us, please!
154
00:11:26,910 --> 00:11:28,280
-Please! Please!
-JEK: Please!
155
00:11:28,410 --> 00:11:30,120
They're never gonna stop till you say yes.
156
00:11:30,210 --> 00:11:31,760
All right, I'll join you.
157
00:11:31,790 --> 00:11:33,290
(BOTH CHEERING)
158
00:11:45,470 --> 00:11:49,310
Yes, well, you and I may be clones,
but we're still individuals.
159
00:11:49,430 --> 00:11:52,770
You have a name rather than a number,
Captain. Why is that?
160
00:11:52,810 --> 00:11:56,650
Perhaps our leaders feel it's
a more efficient way of distinguishing us.
161
00:11:56,690 --> 00:11:58,940
More efficient than a number? (SNORTS)
162
00:11:59,320 --> 00:12:01,650
I doubt the Kaminoans think that way.
163
00:12:01,740 --> 00:12:04,950
Still, a name has to make you feel unique.
164
00:12:04,990 --> 00:12:07,950
Especially in an army where everyone
looks like you and talks like you...
165
00:12:07,990 --> 00:12:10,620
Actually, I've never really thought about it.
166
00:12:10,660 --> 00:12:13,250
-Yes, you have.
-Well, how would you know?
167
00:12:13,330 --> 00:12:17,790
Because I am as close to you
as any life form can be.
168
00:12:19,840 --> 00:12:23,090
I've seen how you look
at my family, our home...
169
00:12:25,010 --> 00:12:28,180
Come on, Rex, admit it. You've thought
about what your life could look like
170
00:12:28,260 --> 00:12:32,100
if you were to also leave the army,
choose the life you want.
171
00:12:32,180 --> 00:12:34,850
What if I am choosing the life I want?
172
00:12:34,940 --> 00:12:38,190
What if I'm staying in the army
because it's meaningful to me?
173
00:12:38,270 --> 00:12:40,610
And how is it meaningful?
174
00:12:40,690 --> 00:12:44,650
Because I'm part of the most pivotal
moment in the history of the Republic.
175
00:12:44,780 --> 00:12:47,910
If we fail,
then our children and their children
176
00:12:47,990 --> 00:12:51,580
could be forced to live
under an evil I can't well imagine.
177
00:12:51,660 --> 00:12:53,870
If you were to have children, of course.
178
00:12:54,000 --> 00:12:57,370
But that would be against the rules,
wouldn't it?
179
00:12:57,460 --> 00:12:59,960
Isn't that what somebody
programmed you to believe, Captain?
180
00:13:00,050 --> 00:13:02,560
No, Cut, it's simply what I believe.
181
00:13:02,670 --> 00:13:05,840
It doesn't matter if it's my children
or other people's children.
182
00:13:05,880 --> 00:13:07,880
Does that meet with your approval?
183
00:13:08,010 --> 00:13:11,220
Perfectly. To each his own.
That's what I always say.
184
00:13:11,310 --> 00:13:12,890
What does that mean, Daddy?
185
00:13:13,020 --> 00:13:16,060
It means you can do anything
with your life that you want to.
186
00:13:21,900 --> 00:13:25,030
-How are you doing, Jesse?
-Closing in, sir. We have a visual.
187
00:13:25,400 --> 00:13:27,610
Very well, we'll meet you in the middle.
188
00:13:33,080 --> 00:13:37,710
-Is your transmitter working?
-I don't know. I haven't used it yet.
189
00:13:38,580 --> 00:13:40,420
All right, I'll check on it.
190
00:13:40,590 --> 00:13:42,600
Stupid battle droids!
191
00:13:42,880 --> 00:13:44,590
Sir, you made it.
192
00:13:44,630 --> 00:13:45,800
Get back in the pod
193
00:13:45,920 --> 00:13:49,470
and send out a distress signal
to what's left of our fleet.
194
00:13:49,590 --> 00:13:52,890
We need to get a shuttle
down here immediately.
195
00:13:52,930 --> 00:13:55,600
Roger, roger, but I must inform you, sir,
196
00:13:55,640 --> 00:13:59,730
there are multiple life forms approaching
from the east and west.
197
00:13:59,770 --> 00:14:01,150
Battle positions!
198
00:14:02,070 --> 00:14:04,120
(SQUEAKING)
199
00:14:04,480 --> 00:14:07,440
Good move. Very good move.
200
00:14:08,110 --> 00:14:12,120
-So what was it?
-What made me decide to leave the corps?
201
00:14:13,160 --> 00:14:14,580
(SIGHING)
202
00:14:14,620 --> 00:14:16,450
Shortly after the Battle of Geonosis,
203
00:14:16,580 --> 00:14:19,960
our troop transport got caught
between two Separatist gunships.
204
00:14:20,080 --> 00:14:23,130
They fired on us with everything they had.
We crashed.
205
00:14:23,170 --> 00:14:26,090
Most of us were either dead
or severely injured.
206
00:14:26,130 --> 00:14:29,970
So when they started working their way
through the wounded, killing us off,
207
00:14:30,090 --> 00:14:32,760
I knew there was no hope. I ran.
208
00:14:33,180 --> 00:14:34,220
(SIGHS)
209
00:14:34,310 --> 00:14:36,180
It still haunts me.
210
00:14:36,930 --> 00:14:38,140
I'm sorry.
211
00:14:38,810 --> 00:14:41,980
It's the day I felt
my life didn't have any meaning.
212
00:14:42,020 --> 00:14:45,440
Everyone I cared about,
my team, was gone.
213
00:14:46,990 --> 00:14:50,160
I was just another expendable clone
waiting for my turn
214
00:14:50,280 --> 00:14:52,820
to be slaughtered in a war
that made no sense to me.
215
00:14:53,830 --> 00:14:55,380
Can you understand that, Rex?
216
00:14:56,830 --> 00:15:00,370
I've been in countless battles
and lost many brothers.
217
00:15:00,500 --> 00:15:03,120
They were my family, my home.
218
00:15:08,550 --> 00:15:12,180
Daddy, we finished our chores.
Can we go outside and play?
219
00:15:12,300 --> 00:15:13,340
Please.
220
00:15:14,180 --> 00:15:17,680
-Okay, only for a few minutes.
-Thank you, Daddy! Come on, Jek.
221
00:15:17,720 --> 00:15:19,390
-SHAEEAH: Okay.
-And keep the house in view.
222
00:15:19,520 --> 00:15:20,560
We will.
223
00:15:20,690 --> 00:15:22,650
You have wonderful children.
224
00:15:23,650 --> 00:15:26,190
I know you think I'm a coward, Rex.
225
00:15:26,320 --> 00:15:30,740
But believe me, I'll fight to my last breath
to keep them safe.
226
00:15:34,530 --> 00:15:35,820
Fire!
227
00:15:45,380 --> 00:15:46,670
Tank two! Port side!
228
00:15:49,630 --> 00:15:50,670
Great shot!
229
00:15:51,220 --> 00:15:52,670
Where is that ship?
230
00:15:56,390 --> 00:15:58,890
Shaeeah? Where are you?
231
00:16:01,730 --> 00:16:05,600
Shaeeah, where are you?
Stop fooling around.
232
00:16:05,730 --> 00:16:06,980
-Boo!
-(SCREAMING)
233
00:16:07,070 --> 00:16:10,370
-(SIGHS) You're not funny.
-Am too! (LAUGHING)
234
00:16:10,440 --> 00:16:12,030
(SHUSHING)
235
00:16:12,070 --> 00:16:15,910
-Look. In the field.
-What is it?
236
00:16:17,370 --> 00:16:19,530
JEK: It wasn't there before.
237
00:16:20,580 --> 00:16:22,580
It's some kind of spaceship, I think.
238
00:16:23,290 --> 00:16:24,500
Hello?
239
00:16:25,250 --> 00:16:26,750
Hello?
240
00:16:27,380 --> 00:16:29,090
(HESITANTLY) Do you think
somebody's in there?
241
00:16:40,270 --> 00:16:41,320
(FLIPS SWITCH)
242
00:16:41,430 --> 00:16:45,810
(SYSTEMS POWERING UP)
243
00:16:46,600 --> 00:16:50,440
SHAEEAH: Uh-oh.
JEK: I didn't do it. You did it.
244
00:16:51,280 --> 00:16:52,690
(SHAEEAH AND JEK SCREAMING)
245
00:16:52,780 --> 00:16:54,530
SHAEEAH: Run!
JEK: Run!
246
00:16:54,610 --> 00:16:56,860
(BOTH SCREAMING)
247
00:16:56,950 --> 00:17:00,490
-Run! Run! Run!
-Monsters! Run! Run!
248
00:17:02,910 --> 00:17:05,000
SHAEEAH: Monsters!
249
00:17:05,330 --> 00:17:09,250
-Shaeeah? Jek? What's wrong?
-Monsters! They're chasing us!
250
00:17:09,340 --> 00:17:11,800
What monsters, honey? Where?
251
00:17:13,470 --> 00:17:15,680
They hatched from the big egg in the field!
252
00:17:19,430 --> 00:17:23,100
CUT: Ah. This is not good. I count 20.
253
00:17:23,180 --> 00:17:26,680
-Cut, what's out there?
-Commando droids.
254
00:17:26,770 --> 00:17:28,020
REX: What are they doing?
255
00:17:28,860 --> 00:17:31,660
-Suu, get the kids upstairs.
-Come. Come, children. Come now!
256
00:17:35,240 --> 00:17:36,860
What weapons do you have?
257
00:17:38,740 --> 00:17:40,990
We can catch them in a crossfire.
You take that corner.
258
00:17:41,080 --> 00:17:44,490
No, Captain.
With respect, you're not in charge here.
259
00:17:44,580 --> 00:17:45,750
I can be useful.
260
00:17:45,830 --> 00:17:49,420
Sir, you're injured.
You have only one good arm.
261
00:17:50,340 --> 00:17:52,720
-But I can fight.
-So can I.
262
00:17:53,420 --> 00:17:57,590
Rex, I need you
to be the last line of defense for my family.
263
00:18:00,010 --> 00:18:01,340
(SIGHS)
264
00:18:01,890 --> 00:18:05,060
-I'll take care of them.
-Thank you.
265
00:18:14,190 --> 00:18:16,320
(FLOOR CREAKING)
266
00:18:25,450 --> 00:18:27,250
(CREAKING CONTINUES)
267
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
(GRUNTS)
268
00:18:34,750 --> 00:18:35,840
Finally!
269
00:18:36,510 --> 00:18:41,050
General Grievous, sir. We see you
below us. Are you ready to depart?
270
00:18:42,050 --> 00:18:44,760
Concentrate your fire on that ship!
271
00:18:47,730 --> 00:18:50,950
Hey! They're shooting at us!
Coming back around.
272
00:18:54,150 --> 00:18:56,570
Sir, that ship's coming around
for another landing attempt.
273
00:18:56,610 --> 00:18:59,190
Keep firing! Don't let that ship land.
274
00:18:59,650 --> 00:19:02,450
-The guns are overheated!
-(MUTTERING) Always something.
275
00:19:02,990 --> 00:19:04,570
Cody, Jesse, cover me.
276
00:19:05,580 --> 00:19:07,830
General, behind you!
277
00:19:08,870 --> 00:19:10,000
(SNARLING)
278
00:19:13,170 --> 00:19:15,460
(PANTING)
279
00:19:15,550 --> 00:19:18,060
(FLOOR CREAKING)
280
00:19:32,600 --> 00:19:34,560
(GROANING)
281
00:19:38,150 --> 00:19:39,940
(GROANING)
282
00:19:40,030 --> 00:19:41,690
Rex, they're coming for you!
283
00:19:48,540 --> 00:19:49,540
(GRUNTING)
284
00:20:09,890 --> 00:20:12,520
(IN ALARM) Daddy? Daddy?
285
00:20:13,230 --> 00:20:16,310
I'm okay. It's over.
286
00:20:16,810 --> 00:20:18,150
DROID: No!
287
00:20:25,490 --> 00:20:27,410
Forget trying to land.
288
00:20:34,210 --> 00:20:35,960
Fire the engines.
289
00:20:37,590 --> 00:20:39,640
(GRIEVOUS LAUGHING EVILLY)
290
00:20:39,670 --> 00:20:41,210
Jedi scum!
291
00:20:44,340 --> 00:20:48,510
-Are you all right, sir?
-No. We're right back where we started.
292
00:20:49,060 --> 00:20:51,650
Call the cruisers.
See if they can stop that ship.
293
00:20:51,680 --> 00:20:52,850
Right away, sir!
294
00:20:52,890 --> 00:20:55,560
And tell them to send someone
to pick us up.
295
00:21:02,530 --> 00:21:04,530
All right, that should do it.
296
00:21:04,570 --> 00:21:08,240
Captain Rex, are you going
to turn in my husband?
297
00:21:08,370 --> 00:21:10,870
I'm sorry, Suu, it's my duty.
298
00:21:12,330 --> 00:21:15,710
But in my condition,
I probably won't remember any of this.
299
00:21:15,830 --> 00:21:17,250
Thank you.
300
00:21:17,380 --> 00:21:20,890
You're still a deserter, Cut,
but you're certainly not a coward.
301
00:21:20,920 --> 00:21:22,920
OBI-WAN: Captain Rex,
are you still with us?
302
00:21:23,050 --> 00:21:27,050
Yes, General Kenobi. I'm still with you
and thankfully on the mend, sir.
303
00:21:27,090 --> 00:21:30,220
That's great news.
We certainly missed you at the party.
304
00:21:30,260 --> 00:21:33,560
Sorry, sir. I had to attend one of my own.
305
00:21:33,600 --> 00:21:36,230
Can't wait to hear about it.
We're standing by.
306
00:21:36,940 --> 00:21:41,110
-You're welcome to stay, Rex.
-This is your home, Cut.
307
00:21:41,230 --> 00:21:43,570
My family is elsewhere.
308
00:21:44,740 --> 00:21:46,400
-Goodbye!
-Bye!
309
00:21:53,080 --> 00:21:54,620
-Bye!
-Bye-bye!
25470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.