All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S02E10 The Deserter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:22,330 NARRATOR: Fugitive! Though the Republic has won many decisive battles 2 00:00:22,410 --> 00:00:24,660 against the Separatist army in the Outer Rim, 3 00:00:24,750 --> 00:00:28,750 the Jedi have failed to capture the elusive General Grievous. 4 00:00:28,840 --> 00:00:33,590 After specifically targeting members of the Jedi Council, a trap was set, 5 00:00:33,670 --> 00:00:35,920 but following a fierce confrontation, 6 00:00:36,010 --> 00:00:40,550 the droid general managed to escape to the surface of the planet Saleucami. 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,350 Now the chase is on 8 00:00:42,430 --> 00:00:45,520 as General Kenobi leads a squadron of clone troopers 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 and closes in on his desperate target. 10 00:00:53,570 --> 00:00:57,990 We must find a way off this planet before they find us. 11 00:00:58,950 --> 00:01:03,540 Kenobi! We need to hurry and find an escape pod. 12 00:01:08,130 --> 00:01:11,510 Instead of scattering our troops looking for all the escape pods, 13 00:01:11,590 --> 00:01:14,300 we shall head towards the wreckage of the landing transport first. 14 00:01:18,840 --> 00:01:20,510 Contact the fleet. 15 00:01:20,850 --> 00:01:23,850 Sir, our transmitter is destroyed. 16 00:01:24,640 --> 00:01:28,190 There is only one escape pod that survived. 17 00:01:28,310 --> 00:01:34,360 We must get there as quickly as possible. Let's hope the transmitter is still intact. 18 00:01:34,440 --> 00:01:37,190 Now, find me some transportation. 19 00:01:53,340 --> 00:01:57,420 General Kenobi! Sir, the cruiser's returned to orbit. 20 00:01:57,510 --> 00:02:01,800 -Any sign of Grievous? -I believe we've found Grievous' ship. 21 00:02:02,680 --> 00:02:05,680 DROID 1: Power low. 22 00:02:05,720 --> 00:02:09,310 DROID 2: The power is... DROID 3: I can't go on. 23 00:02:09,400 --> 00:02:12,570 Sir, we need to get our power recharged. 24 00:02:12,650 --> 00:02:18,190 Not this again. How could your power cells be so depleted? 25 00:02:18,240 --> 00:02:21,700 You would not let us ride on one of those creatures with you, sir. 26 00:02:21,740 --> 00:02:24,070 If you would allow us to close down for a few... 27 00:02:24,120 --> 00:02:25,370 -(GRUNTING) -(DROIDS EXCLAIMING) 28 00:02:26,200 --> 00:02:27,910 Any more complaints? 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,410 -No. Nope. No. -No. I don't think so. 30 00:02:30,540 --> 00:02:32,540 That's what I thought. 31 00:02:33,040 --> 00:02:35,250 Now, let's find that pod. 32 00:02:36,460 --> 00:02:37,550 Yikes. 33 00:02:43,600 --> 00:02:47,970 Thermal housing intakes are still warm. This couldn't have happened too long ago. 34 00:02:48,100 --> 00:02:50,390 The crew compartment's almost entirely destroyed. 35 00:02:51,150 --> 00:02:52,280 We'll split into teams. 36 00:02:52,400 --> 00:02:55,310 Rex, take Jesse, Hardcase and Kix and search those wetlands. 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Yes, sir. 38 00:02:56,570 --> 00:02:59,280 Cody, you, Crys and I will pick it up from here. 39 00:02:59,400 --> 00:03:04,320 And, Rex, if you get a visual on Grievous, contact us before you engage. 40 00:03:09,580 --> 00:03:13,870 -Rex is a smart man. -Indeed. Always thinking on his feet. 41 00:03:19,260 --> 00:03:21,470 These droids are too gone to give us any good intel. 42 00:03:25,800 --> 00:03:27,050 Here's one! 43 00:03:30,140 --> 00:03:33,640 Let's load the droid in the tank. We'll inspect it on the go. 44 00:03:46,330 --> 00:03:48,460 (GUN COCKING) 45 00:03:50,450 --> 00:03:51,830 In range. 46 00:03:52,670 --> 00:03:54,380 Take the shot. 47 00:03:57,380 --> 00:03:58,750 Protect the Captain! 48 00:04:11,060 --> 00:04:12,350 Commando droids. 49 00:04:17,900 --> 00:04:19,560 Jesse, you better get back here. 50 00:04:26,320 --> 00:04:27,410 What do you have? 51 00:04:27,530 --> 00:04:30,580 We've broken the access codes and powered up the droid's guidance system. 52 00:04:30,700 --> 00:04:32,040 According to his memory logs, 53 00:04:32,080 --> 00:04:34,040 he fired the emergency thrusters on the escape pod 54 00:04:34,080 --> 00:04:35,750 to avoid a midair collision. 55 00:04:35,870 --> 00:04:38,000 -Collision with what? -Another escape pod. 56 00:04:38,040 --> 00:04:40,340 There was no time to correct for the steeper glide path, 57 00:04:40,380 --> 00:04:42,590 which is why this droid's pod crashed. 58 00:04:42,720 --> 00:04:45,180 Can you pinpoint the landing zone for the other pod? 59 00:04:45,220 --> 00:04:47,510 I can put us within two to three clicks of it, sir. 60 00:04:47,550 --> 00:04:50,300 Alert the men. We've picked up the scent. 61 00:04:51,560 --> 00:04:53,390 -How bad? -Pretty bad. 62 00:04:53,520 --> 00:04:56,230 I need to remove his armor to see the full extent of the damage. 63 00:04:56,270 --> 00:04:58,440 Those snipers might have called for backup. 64 00:04:58,560 --> 00:05:00,730 Unless we want to start getting picked off one by one, 65 00:05:00,860 --> 00:05:02,940 -we should find better cover first. -Mmm-hmm. 66 00:05:03,030 --> 00:05:04,280 (ANIMALS SNUFFLING) 67 00:05:04,360 --> 00:05:07,950 Wait a minute. Those critters are domesticated. 68 00:05:08,070 --> 00:05:11,280 -Sir? -I think we're on farmland. 69 00:05:11,410 --> 00:05:15,120 And where there's a farm, there's usually a farmer. 70 00:05:15,250 --> 00:05:16,580 Let's find his homestead. 71 00:05:32,930 --> 00:05:33,970 (GUN COCKING) 72 00:05:34,930 --> 00:05:36,430 We want no trouble here. 73 00:05:36,940 --> 00:05:40,530 Easy with that weapon, ma'am. We're here as friends. 74 00:05:40,610 --> 00:05:43,270 -State your business. -Our captain's been hurt. We need... 75 00:05:43,360 --> 00:05:45,860 -I'm no doctor, so just... -HARDCASE: We have a medic, ma'am. 76 00:05:45,940 --> 00:05:48,320 We just need a place to tend to him overnight. 77 00:05:48,450 --> 00:05:51,200 -Mommy, who's... -Get back inside, both of you! 78 00:05:51,280 --> 00:05:52,570 SHAEEAH: Oh! JEK: Mom! 79 00:05:52,620 --> 00:05:55,450 Look, there are some benches out back in the barn. 80 00:05:55,540 --> 00:05:58,580 -It's the best I can do. -That'll be fine, ma'am. Thank you. 81 00:06:04,630 --> 00:06:07,050 What... What happened? 82 00:06:07,130 --> 00:06:08,840 Commando droids took a potshot. 83 00:06:08,970 --> 00:06:12,680 That would've gone straight through your heart had it been two inches to the left. 84 00:06:12,810 --> 00:06:15,820 -I can't move my arm. -You have some nerve damage. 85 00:06:15,850 --> 00:06:20,230 Understood. Now patch me up, and let's get on with it. 86 00:06:20,310 --> 00:06:24,480 Sir, you're in no condition. It will heal, but it will take time. 87 00:06:24,570 --> 00:06:26,690 (ENUNCIATING) We're getting underway, Kix. 88 00:06:26,780 --> 00:06:30,030 -That's an order. -Sir, as the team medic, 89 00:06:30,160 --> 00:06:33,170 when it comes to the health of the men, including you, 90 00:06:33,200 --> 00:06:34,530 I outrank everyone. 91 00:06:34,990 --> 00:06:37,660 So I respectfully order you, sir, 92 00:06:37,750 --> 00:06:39,790 -to get some... -(CLEARING THROAT) Excuse me. 93 00:06:41,170 --> 00:06:44,380 -If there's not enough... -That's plenty. Thank you, uh... 94 00:06:44,500 --> 00:06:45,670 Suu. 95 00:06:48,010 --> 00:06:50,550 I told you to stay in the house. 96 00:06:50,680 --> 00:06:53,510 I couldn't help it, Mom. It got away. 97 00:06:56,890 --> 00:07:02,440 -You look like my daddy. -Shaeeah, don't bother the soldier. 98 00:07:02,520 --> 00:07:05,520 -Now get inside with your brother. -Yes, Mom. 99 00:07:05,570 --> 00:07:10,030 My husband is away delivering our first harvest. 100 00:07:10,070 --> 00:07:12,780 -Do you require anything else? -No. 101 00:07:13,070 --> 00:07:14,820 -Thank you, Suu. -Mmm. 102 00:07:20,040 --> 00:07:25,540 Resume the search without me. Jesse, you're in command. I'll be fine. 103 00:07:26,840 --> 00:07:28,040 (SIGHING) 104 00:07:37,810 --> 00:07:39,810 There's our escape pod. 105 00:07:40,930 --> 00:07:44,560 -Any sign of Grievous? -CODY: It looks deserted. 106 00:07:45,650 --> 00:07:48,060 He must be heading to a second escape pod. 107 00:07:49,150 --> 00:07:51,570 -Captain Rex, come in, please. -It's Jesse, sir. 108 00:07:52,070 --> 00:07:54,320 -Rex was injured. -What's his condition? 109 00:07:54,740 --> 00:07:57,240 He'll be fine. But we had to find him shelter for the night. 110 00:07:57,740 --> 00:08:00,490 Grievous is on the move. We're headed to the west. 111 00:08:00,580 --> 00:08:03,040 Swing around and we can meet up at the final escape pod. 112 00:08:03,420 --> 00:08:06,090 We're going to need all the firepower we can muster. 113 00:08:06,130 --> 00:08:07,830 Roger that, sir. We're speeding towards you. 114 00:08:08,500 --> 00:08:09,540 (ENGINE REVS) 115 00:08:20,100 --> 00:08:22,350 (SNIFFING) 116 00:08:23,640 --> 00:08:26,190 (GROANING) No, no, no, no, no. 117 00:08:26,400 --> 00:08:27,480 (EXCLAIMS IN DISGUST) 118 00:08:28,980 --> 00:08:30,570 (EXHALING) 119 00:08:52,760 --> 00:08:56,050 (GRUMBLING) We should be there by now. 120 00:08:56,130 --> 00:09:01,140 (WARBLING WEAKLY) We are, sir, there almost. 121 00:09:01,270 --> 00:09:05,320 You had better be interpreting the coordinates correctly. 122 00:09:05,350 --> 00:09:08,190 (POWERING DOWN) Oh, no. 123 00:09:09,310 --> 00:09:12,980 We're almost there, sir. One click out. Straight ahead. 124 00:09:13,190 --> 00:09:17,490 -(GRIEVOUS GRUNTS) -DROID: (WARBLING) I'm losing power. 125 00:09:34,300 --> 00:09:35,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 126 00:09:52,020 --> 00:09:55,360 Who are you? What are you doing here? 127 00:09:58,450 --> 00:09:59,650 You're a clone. 128 00:09:59,700 --> 00:10:04,370 So, I see the war has finally made its way out here. 129 00:10:04,830 --> 00:10:08,500 And I guess I can expect a visit from some droids soon. 130 00:10:08,540 --> 00:10:10,120 What's your number and rank? 131 00:10:11,210 --> 00:10:17,010 (CHUCKLES) My name is Lawquane. Cut Lawquane. And I'm just a simple farmer. 132 00:10:17,220 --> 00:10:18,680 (DISDAINFULLY) You're a deserter. 133 00:10:19,010 --> 00:10:20,590 (CHUCKLING NERVOUSLY) Well, 134 00:10:20,680 --> 00:10:24,430 I like to think I'm merely exercising my freedom to choose. 135 00:10:24,560 --> 00:10:29,060 -To choose not to kill for a living. -That is not your choice to make. 136 00:10:29,190 --> 00:10:32,520 You swore an oath to the Republic. You have a duty. 137 00:10:32,560 --> 00:10:37,320 I have a duty. You're right. But it's to my family. 138 00:10:37,400 --> 00:10:40,150 Does that count, or do you still plan to turn me in? 139 00:10:40,240 --> 00:10:41,570 Do I have a choice? 140 00:10:41,700 --> 00:10:43,740 Daddy, you're home! 141 00:10:45,080 --> 00:10:46,450 Look what I drew you, Dad! 142 00:10:46,540 --> 00:10:50,500 (CHUCKLING) Well, well, well. That's great, Jek. 143 00:10:50,580 --> 00:10:52,210 I see you two have met. 144 00:10:52,250 --> 00:10:55,090 He looks just like you, Daddy. I told him. 145 00:10:55,130 --> 00:10:58,130 Oh, you did, huh? 146 00:10:58,220 --> 00:11:01,060 I was just making our guest, Captain, um... 147 00:11:01,180 --> 00:11:02,340 What's your number? 148 00:11:02,430 --> 00:11:05,430 Rex. I also have a name, believe it or not. 149 00:11:05,510 --> 00:11:10,930 He was injured. His men brought him here. I told them he could stay just for the night. 150 00:11:11,020 --> 00:11:14,940 Course he can. We never turn away those in need, do we? 151 00:11:15,070 --> 00:11:18,200 No, we always help anyone we can. 152 00:11:18,280 --> 00:11:21,780 Right. You, um... You look hungry, Rex. 153 00:11:21,910 --> 00:11:26,790 -No, I'm fine. I'll stay here. -No, you have to eat with us, please! 154 00:11:26,910 --> 00:11:28,280 -Please! Please! -JEK: Please! 155 00:11:28,410 --> 00:11:30,120 They're never gonna stop till you say yes. 156 00:11:30,210 --> 00:11:31,760 All right, I'll join you. 157 00:11:31,790 --> 00:11:33,290 (BOTH CHEERING) 158 00:11:45,470 --> 00:11:49,310 Yes, well, you and I may be clones, but we're still individuals. 159 00:11:49,430 --> 00:11:52,770 You have a name rather than a number, Captain. Why is that? 160 00:11:52,810 --> 00:11:56,650 Perhaps our leaders feel it's a more efficient way of distinguishing us. 161 00:11:56,690 --> 00:11:58,940 More efficient than a number? (SNORTS) 162 00:11:59,320 --> 00:12:01,650 I doubt the Kaminoans think that way. 163 00:12:01,740 --> 00:12:04,950 Still, a name has to make you feel unique. 164 00:12:04,990 --> 00:12:07,950 Especially in an army where everyone looks like you and talks like you... 165 00:12:07,990 --> 00:12:10,620 Actually, I've never really thought about it. 166 00:12:10,660 --> 00:12:13,250 -Yes, you have. -Well, how would you know? 167 00:12:13,330 --> 00:12:17,790 Because I am as close to you as any life form can be. 168 00:12:19,840 --> 00:12:23,090 I've seen how you look at my family, our home... 169 00:12:25,010 --> 00:12:28,180 Come on, Rex, admit it. You've thought about what your life could look like 170 00:12:28,260 --> 00:12:32,100 if you were to also leave the army, choose the life you want. 171 00:12:32,180 --> 00:12:34,850 What if I am choosing the life I want? 172 00:12:34,940 --> 00:12:38,190 What if I'm staying in the army because it's meaningful to me? 173 00:12:38,270 --> 00:12:40,610 And how is it meaningful? 174 00:12:40,690 --> 00:12:44,650 Because I'm part of the most pivotal moment in the history of the Republic. 175 00:12:44,780 --> 00:12:47,910 If we fail, then our children and their children 176 00:12:47,990 --> 00:12:51,580 could be forced to live under an evil I can't well imagine. 177 00:12:51,660 --> 00:12:53,870 If you were to have children, of course. 178 00:12:54,000 --> 00:12:57,370 But that would be against the rules, wouldn't it? 179 00:12:57,460 --> 00:12:59,960 Isn't that what somebody programmed you to believe, Captain? 180 00:13:00,050 --> 00:13:02,560 No, Cut, it's simply what I believe. 181 00:13:02,670 --> 00:13:05,840 It doesn't matter if it's my children or other people's children. 182 00:13:05,880 --> 00:13:07,880 Does that meet with your approval? 183 00:13:08,010 --> 00:13:11,220 Perfectly. To each his own. That's what I always say. 184 00:13:11,310 --> 00:13:12,890 What does that mean, Daddy? 185 00:13:13,020 --> 00:13:16,060 It means you can do anything with your life that you want to. 186 00:13:21,900 --> 00:13:25,030 -How are you doing, Jesse? -Closing in, sir. We have a visual. 187 00:13:25,400 --> 00:13:27,610 Very well, we'll meet you in the middle. 188 00:13:33,080 --> 00:13:37,710 -Is your transmitter working? -I don't know. I haven't used it yet. 189 00:13:38,580 --> 00:13:40,420 All right, I'll check on it. 190 00:13:40,590 --> 00:13:42,600 Stupid battle droids! 191 00:13:42,880 --> 00:13:44,590 Sir, you made it. 192 00:13:44,630 --> 00:13:45,800 Get back in the pod 193 00:13:45,920 --> 00:13:49,470 and send out a distress signal to what's left of our fleet. 194 00:13:49,590 --> 00:13:52,890 We need to get a shuttle down here immediately. 195 00:13:52,930 --> 00:13:55,600 Roger, roger, but I must inform you, sir, 196 00:13:55,640 --> 00:13:59,730 there are multiple life forms approaching from the east and west. 197 00:13:59,770 --> 00:14:01,150 Battle positions! 198 00:14:02,070 --> 00:14:04,120 (SQUEAKING) 199 00:14:04,480 --> 00:14:07,440 Good move. Very good move. 200 00:14:08,110 --> 00:14:12,120 -So what was it? -What made me decide to leave the corps? 201 00:14:13,160 --> 00:14:14,580 (SIGHING) 202 00:14:14,620 --> 00:14:16,450 Shortly after the Battle of Geonosis, 203 00:14:16,580 --> 00:14:19,960 our troop transport got caught between two Separatist gunships. 204 00:14:20,080 --> 00:14:23,130 They fired on us with everything they had. We crashed. 205 00:14:23,170 --> 00:14:26,090 Most of us were either dead or severely injured. 206 00:14:26,130 --> 00:14:29,970 So when they started working their way through the wounded, killing us off, 207 00:14:30,090 --> 00:14:32,760 I knew there was no hope. I ran. 208 00:14:33,180 --> 00:14:34,220 (SIGHS) 209 00:14:34,310 --> 00:14:36,180 It still haunts me. 210 00:14:36,930 --> 00:14:38,140 I'm sorry. 211 00:14:38,810 --> 00:14:41,980 It's the day I felt my life didn't have any meaning. 212 00:14:42,020 --> 00:14:45,440 Everyone I cared about, my team, was gone. 213 00:14:46,990 --> 00:14:50,160 I was just another expendable clone waiting for my turn 214 00:14:50,280 --> 00:14:52,820 to be slaughtered in a war that made no sense to me. 215 00:14:53,830 --> 00:14:55,380 Can you understand that, Rex? 216 00:14:56,830 --> 00:15:00,370 I've been in countless battles and lost many brothers. 217 00:15:00,500 --> 00:15:03,120 They were my family, my home. 218 00:15:08,550 --> 00:15:12,180 Daddy, we finished our chores. Can we go outside and play? 219 00:15:12,300 --> 00:15:13,340 Please. 220 00:15:14,180 --> 00:15:17,680 -Okay, only for a few minutes. -Thank you, Daddy! Come on, Jek. 221 00:15:17,720 --> 00:15:19,390 -SHAEEAH: Okay. -And keep the house in view. 222 00:15:19,520 --> 00:15:20,560 We will. 223 00:15:20,690 --> 00:15:22,650 You have wonderful children. 224 00:15:23,650 --> 00:15:26,190 I know you think I'm a coward, Rex. 225 00:15:26,320 --> 00:15:30,740 But believe me, I'll fight to my last breath to keep them safe. 226 00:15:34,530 --> 00:15:35,820 Fire! 227 00:15:45,380 --> 00:15:46,670 Tank two! Port side! 228 00:15:49,630 --> 00:15:50,670 Great shot! 229 00:15:51,220 --> 00:15:52,670 Where is that ship? 230 00:15:56,390 --> 00:15:58,890 Shaeeah? Where are you? 231 00:16:01,730 --> 00:16:05,600 Shaeeah, where are you? Stop fooling around. 232 00:16:05,730 --> 00:16:06,980 -Boo! -(SCREAMING) 233 00:16:07,070 --> 00:16:10,370 -(SIGHS) You're not funny. -Am too! (LAUGHING) 234 00:16:10,440 --> 00:16:12,030 (SHUSHING) 235 00:16:12,070 --> 00:16:15,910 -Look. In the field. -What is it? 236 00:16:17,370 --> 00:16:19,530 JEK: It wasn't there before. 237 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 It's some kind of spaceship, I think. 238 00:16:23,290 --> 00:16:24,500 Hello? 239 00:16:25,250 --> 00:16:26,750 Hello? 240 00:16:27,380 --> 00:16:29,090 (HESITANTLY) Do you think somebody's in there? 241 00:16:40,270 --> 00:16:41,320 (FLIPS SWITCH) 242 00:16:41,430 --> 00:16:45,810 (SYSTEMS POWERING UP) 243 00:16:46,600 --> 00:16:50,440 SHAEEAH: Uh-oh. JEK: I didn't do it. You did it. 244 00:16:51,280 --> 00:16:52,690 (SHAEEAH AND JEK SCREAMING) 245 00:16:52,780 --> 00:16:54,530 SHAEEAH: Run! JEK: Run! 246 00:16:54,610 --> 00:16:56,860 (BOTH SCREAMING) 247 00:16:56,950 --> 00:17:00,490 -Run! Run! Run! -Monsters! Run! Run! 248 00:17:02,910 --> 00:17:05,000 SHAEEAH: Monsters! 249 00:17:05,330 --> 00:17:09,250 -Shaeeah? Jek? What's wrong? -Monsters! They're chasing us! 250 00:17:09,340 --> 00:17:11,800 What monsters, honey? Where? 251 00:17:13,470 --> 00:17:15,680 They hatched from the big egg in the field! 252 00:17:19,430 --> 00:17:23,100 CUT: Ah. This is not good. I count 20. 253 00:17:23,180 --> 00:17:26,680 -Cut, what's out there? -Commando droids. 254 00:17:26,770 --> 00:17:28,020 REX: What are they doing? 255 00:17:28,860 --> 00:17:31,660 -Suu, get the kids upstairs. -Come. Come, children. Come now! 256 00:17:35,240 --> 00:17:36,860 What weapons do you have? 257 00:17:38,740 --> 00:17:40,990 We can catch them in a crossfire. You take that corner. 258 00:17:41,080 --> 00:17:44,490 No, Captain. With respect, you're not in charge here. 259 00:17:44,580 --> 00:17:45,750 I can be useful. 260 00:17:45,830 --> 00:17:49,420 Sir, you're injured. You have only one good arm. 261 00:17:50,340 --> 00:17:52,720 -But I can fight. -So can I. 262 00:17:53,420 --> 00:17:57,590 Rex, I need you to be the last line of defense for my family. 263 00:18:00,010 --> 00:18:01,340 (SIGHS) 264 00:18:01,890 --> 00:18:05,060 -I'll take care of them. -Thank you. 265 00:18:14,190 --> 00:18:16,320 (FLOOR CREAKING) 266 00:18:25,450 --> 00:18:27,250 (CREAKING CONTINUES) 267 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 (GRUNTS) 268 00:18:34,750 --> 00:18:35,840 Finally! 269 00:18:36,510 --> 00:18:41,050 General Grievous, sir. We see you below us. Are you ready to depart? 270 00:18:42,050 --> 00:18:44,760 Concentrate your fire on that ship! 271 00:18:47,730 --> 00:18:50,950 Hey! They're shooting at us! Coming back around. 272 00:18:54,150 --> 00:18:56,570 Sir, that ship's coming around for another landing attempt. 273 00:18:56,610 --> 00:18:59,190 Keep firing! Don't let that ship land. 274 00:18:59,650 --> 00:19:02,450 -The guns are overheated! -(MUTTERING) Always something. 275 00:19:02,990 --> 00:19:04,570 Cody, Jesse, cover me. 276 00:19:05,580 --> 00:19:07,830 General, behind you! 277 00:19:08,870 --> 00:19:10,000 (SNARLING) 278 00:19:13,170 --> 00:19:15,460 (PANTING) 279 00:19:15,550 --> 00:19:18,060 (FLOOR CREAKING) 280 00:19:32,600 --> 00:19:34,560 (GROANING) 281 00:19:38,150 --> 00:19:39,940 (GROANING) 282 00:19:40,030 --> 00:19:41,690 Rex, they're coming for you! 283 00:19:48,540 --> 00:19:49,540 (GRUNTING) 284 00:20:09,890 --> 00:20:12,520 (IN ALARM) Daddy? Daddy? 285 00:20:13,230 --> 00:20:16,310 I'm okay. It's over. 286 00:20:16,810 --> 00:20:18,150 DROID: No! 287 00:20:25,490 --> 00:20:27,410 Forget trying to land. 288 00:20:34,210 --> 00:20:35,960 Fire the engines. 289 00:20:37,590 --> 00:20:39,640 (GRIEVOUS LAUGHING EVILLY) 290 00:20:39,670 --> 00:20:41,210 Jedi scum! 291 00:20:44,340 --> 00:20:48,510 -Are you all right, sir? -No. We're right back where we started. 292 00:20:49,060 --> 00:20:51,650 Call the cruisers. See if they can stop that ship. 293 00:20:51,680 --> 00:20:52,850 Right away, sir! 294 00:20:52,890 --> 00:20:55,560 And tell them to send someone to pick us up. 295 00:21:02,530 --> 00:21:04,530 All right, that should do it. 296 00:21:04,570 --> 00:21:08,240 Captain Rex, are you going to turn in my husband? 297 00:21:08,370 --> 00:21:10,870 I'm sorry, Suu, it's my duty. 298 00:21:12,330 --> 00:21:15,710 But in my condition, I probably won't remember any of this. 299 00:21:15,830 --> 00:21:17,250 Thank you. 300 00:21:17,380 --> 00:21:20,890 You're still a deserter, Cut, but you're certainly not a coward. 301 00:21:20,920 --> 00:21:22,920 OBI-WAN: Captain Rex, are you still with us? 302 00:21:23,050 --> 00:21:27,050 Yes, General Kenobi. I'm still with you and thankfully on the mend, sir. 303 00:21:27,090 --> 00:21:30,220 That's great news. We certainly missed you at the party. 304 00:21:30,260 --> 00:21:33,560 Sorry, sir. I had to attend one of my own. 305 00:21:33,600 --> 00:21:36,230 Can't wait to hear about it. We're standing by. 306 00:21:36,940 --> 00:21:41,110 -You're welcome to stay, Rex. -This is your home, Cut. 307 00:21:41,230 --> 00:21:43,570 My family is elsewhere. 308 00:21:44,740 --> 00:21:46,400 -Goodbye! -Bye! 309 00:21:53,080 --> 00:21:54,620 -Bye! -Bye-bye! 25470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.