All language subtitles for Star Wars The Clone Wars S01E08 Bombad Jedi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:21,490
ANNOUNCER:
The Clone War threatens
the unity of the Republic.
2
00:00:21,580 --> 00:00:23,700
As battles rage across the galaxy,
3
00:00:23,790 --> 00:00:26,670
more worlds succumb
to the seductive lure of the Separatists
4
00:00:26,790 --> 00:00:28,540
and leave the Republic.
5
00:00:28,630 --> 00:00:30,040
On a vital mission of peace,
6
00:00:30,130 --> 00:00:33,960
Senator Padmé Amidala journeys
to the Outer Rim world of Rodia,
7
00:00:34,010 --> 00:00:37,470
desperate to ensure its loyalty remains
to the Republic.
8
00:00:37,970 --> 00:00:40,470
Senator Amidala, I just received word
9
00:00:40,510 --> 00:00:42,470
that you have ventured
through enemy territory
10
00:00:42,520 --> 00:00:43,680
into the Outer Rim.
11
00:00:43,810 --> 00:00:47,060
Senator Farr requested me
personally, Chancellor.
12
00:00:47,150 --> 00:00:50,150
His planet is in crisis.
His people are starving.
13
00:00:50,190 --> 00:00:54,070
He's a very old family friend.
I could not refuse his plea for help.
14
00:00:54,150 --> 00:00:55,240
I understand.
15
00:00:55,320 --> 00:00:56,990
But in these dangerous times,
16
00:00:57,030 --> 00:00:59,360
you should be accompanied
by a clone escort.
17
00:00:59,490 --> 00:01:03,160
This is a mission of peace.
I put my faith in diplomacy.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,710
We can't solve all of our problems
by throwing troops at them.
19
00:01:06,830 --> 00:01:10,500
Yousa no needing to worry, Chancellor.
As resempative of...
20
00:01:10,540 --> 00:01:12,000
Jar Jar, look out!
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,170
(SHOUTS)
22
00:01:23,270 --> 00:01:25,190
-What is happening?
-May I recommend
23
00:01:25,270 --> 00:01:28,350
that only those who are qualified
for these delicate peace talks
24
00:01:28,440 --> 00:01:29,900
participate in them?
25
00:01:32,860 --> 00:01:36,190
I will follow your advice, Chancellor.
Thank you.
26
00:01:52,380 --> 00:01:55,050
Looky! Looky! This a swamp planet
just like home!
27
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
Mesa hot to get going!
28
00:01:56,720 --> 00:01:59,560
Jar Jar, you would be doing me
a great favor
29
00:01:59,590 --> 00:02:01,590
by staying with the ship.
30
00:02:01,720 --> 00:02:04,600
Mesa knowing mesa be big help
with the negotiations.
31
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
I need you to watch over Threepio.
32
00:02:06,810 --> 00:02:09,390
You know how he always gets himself
into trouble.
33
00:02:09,440 --> 00:02:11,270
Trouble? Me? Really?
34
00:02:11,980 --> 00:02:15,820
-I won't be long.
-Mesa understands, my lady.
35
00:02:18,320 --> 00:02:20,320
His Excellency, Ah-Twa.
36
00:02:30,750 --> 00:02:34,080
(PADMÉ SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE)
37
00:02:34,170 --> 00:02:35,460
(SPEAKS IN ALIEN LANGUAGE)
38
00:02:35,590 --> 00:02:36,670
(EXCLAIMS)
39
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
I've missed you so much.
40
00:02:38,670 --> 00:02:43,930
I was afraid you might not come.
We are such a small and humble system.
41
00:02:44,810 --> 00:02:47,440
Uncle Ono, you are very important to me.
42
00:02:47,470 --> 00:02:49,680
We've been friends since I was a little girl
43
00:02:49,770 --> 00:02:52,350
when you were my father's strongest ally
in the Senate.
44
00:02:52,440 --> 00:02:57,150
Rodia is very important to the Republic,
and of course I'd come to help you.
45
00:02:57,280 --> 00:03:00,610
You speak of friendship
I have not witnessed of late.
46
00:03:00,700 --> 00:03:05,030
Where was the Republic when our
supply ships were destroyed by pirates?
47
00:03:05,120 --> 00:03:07,830
Where was the Republic
as my people starved?
48
00:03:08,120 --> 00:03:13,170
We have been stranded out here
without any help at all.
49
00:03:14,000 --> 00:03:18,460
I know it is not your fault,
but my people starve all the same.
50
00:03:18,880 --> 00:03:21,800
I'm sure the Republic Senate will approve
a relief effort.
51
00:03:21,840 --> 00:03:25,890
The vote was postponed,
but you will get your food.
52
00:03:26,010 --> 00:03:30,560
I am sorry, it is too late, my sweet.
53
00:03:30,640 --> 00:03:34,480
The Separatist leader, Nute Gunray,
has promised to support us
54
00:03:34,520 --> 00:03:37,150
with a very generous relief effort.
55
00:03:37,650 --> 00:03:38,730
(SIGHS)
56
00:03:38,820 --> 00:03:40,980
(MUTTERS IN ALIEN LANGUAGE)
57
00:03:41,150 --> 00:03:44,530
He is giving us food, ships and protection.
58
00:03:44,660 --> 00:03:47,660
Nute Gunray cannot be trusted!
59
00:03:47,740 --> 00:03:51,250
He will bring war to your system,
just as he did to mine many years ago.
60
00:03:51,330 --> 00:03:56,000
I am afraid I have already done
what I must for my people.
61
00:04:04,010 --> 00:04:05,840
Viceroy. I should have known.
62
00:04:06,050 --> 00:04:08,600
You won't get away this time, Senator.
63
00:04:08,760 --> 00:04:13,180
Your friend made a deal with me,
and you are part of it.
64
00:04:13,270 --> 00:04:15,060
Threepio! Come in, Threepio!
65
00:04:15,190 --> 00:04:16,190
Stop her!
66
00:04:16,270 --> 00:04:17,350
(PADMÉ GROANS)
67
00:04:18,400 --> 00:04:20,730
No one can help you now.
68
00:04:20,860 --> 00:04:24,610
I'm so sorry, my sweet. I had no choice.
69
00:04:24,700 --> 00:04:28,240
There's always a choice!
To live in fear is no life at all.
70
00:04:28,370 --> 00:04:32,540
-Take her away.
-Please! Uncle Ono! Don't do this!
71
00:04:32,960 --> 00:04:35,720
You have made a wise decision, Senator.
72
00:04:35,790 --> 00:04:40,290
I will be there within the hour
to bring food for your people
73
00:04:40,380 --> 00:04:42,880
and collect my prize.
74
00:04:44,720 --> 00:04:47,130
(CHATTERING ANGRILY)
75
00:04:47,390 --> 00:04:48,590
C-3PO: How rude!
76
00:04:48,720 --> 00:04:52,600
I'm afraid the local swamp life
doesn't have a very high opinion of us.
77
00:04:52,890 --> 00:04:56,100
-Whaten they speaking?
-I couldn't possibly repeat it.
78
00:04:56,230 --> 00:04:58,230
Thesa swamp-dwellers just like mesa.
79
00:04:58,310 --> 00:05:00,770
I will convince them
of our good fellowship.
80
00:05:00,900 --> 00:05:02,400
Do be careful, Jar Jar.
81
00:05:02,440 --> 00:05:05,240
I don't think they're quite
like your friends on Naboo.
82
00:05:05,280 --> 00:05:08,320
(TREES GRUNTING)
83
00:05:08,620 --> 00:05:12,420
(IMITATING WILD ANIMALS)
84
00:05:13,500 --> 00:05:16,470
(TREES GRUNTING DISDAINFULLY)
85
00:05:17,420 --> 00:05:19,750
-Mesa made contact!
-Oh, dear.
86
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
(IMITATING WILD ANIMALS)
87
00:05:23,710 --> 00:05:25,760
(TREES GRUNTING)
88
00:05:27,890 --> 00:05:28,980
Oh!
89
00:05:29,090 --> 00:05:31,050
I don't think that requires translation.
90
00:05:31,310 --> 00:05:33,070
(TREES SNIGGERING)
91
00:05:34,810 --> 00:05:37,980
Thisen is a different swamp
altogether. Sorry.
92
00:05:39,810 --> 00:05:43,730
-Oh, my stars! Battle droids!
-Wesa in trouble now!
93
00:05:44,070 --> 00:05:45,900
Stop where you are!
94
00:05:47,110 --> 00:05:48,320
Wait for me!
95
00:05:48,490 --> 00:05:49,570
Uh-oh!
96
00:05:52,240 --> 00:05:53,660
(JAR JAR EXCLAIMS)
97
00:05:53,790 --> 00:05:56,290
Jar Jar, you great webfoot,
you're squashing my circuits!
98
00:05:56,330 --> 00:05:57,790
DROID: Blast them!
99
00:05:59,120 --> 00:06:00,500
Wait! Where are you going?
100
00:06:03,460 --> 00:06:04,750
(JAR JAR EXCLAIMS)
101
00:06:05,840 --> 00:06:08,670
-Oh, no, I'll be crushed for sure!
-Hang on, Threeso!
102
00:06:08,800 --> 00:06:09,970
It's Threepio!
103
00:06:10,090 --> 00:06:11,260
Oops!
104
00:06:12,470 --> 00:06:13,510
That was close.
105
00:06:18,060 --> 00:06:20,390
What are you doing?
Get me down at once!
106
00:06:23,320 --> 00:06:24,780
(C-3PO EXCLAIMING)
107
00:06:33,120 --> 00:06:37,490
It's not too late.
Uncle Ono, you can stop this madness.
108
00:06:37,620 --> 00:06:39,500
Keep moving, prisoner.
109
00:06:43,290 --> 00:06:46,250
Look out, Jar Jar!
A crab droid is headed right for you!
110
00:06:46,340 --> 00:06:49,760
-Headed for mesa?
-Yes, yousa!
111
00:06:52,680 --> 00:06:56,010
No, Jar Jar, go to your left! Behind you!
112
00:06:58,020 --> 00:06:59,520
(EXCLAIMING)
113
00:07:02,270 --> 00:07:03,310
Watch out!
114
00:07:04,150 --> 00:07:05,440
I can't bear to watch.
115
00:07:07,650 --> 00:07:08,730
(JAR JAR SCREAMING)
116
00:07:08,820 --> 00:07:09,900
Jar Jar!
117
00:07:11,530 --> 00:07:16,030
Oh, no! Jar Jar's been killed!
I knew something like this would happen.
118
00:07:20,040 --> 00:07:24,540
What a horrible way to die.
And it's all my fault. He was so brave.
119
00:07:24,920 --> 00:07:27,210
Now he's gone forever.
120
00:07:28,880 --> 00:07:32,380
-Mesa okay.
-Jar Jar, you're alive!
121
00:07:32,890 --> 00:07:36,400
Mesa okay, Threeso! Mesa okay!
122
00:07:36,470 --> 00:07:40,310
Well, if you've finished messing around,
I need help!
123
00:07:41,640 --> 00:07:42,770
(CLANKING)
124
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
C-3PO: Ouch!
125
00:07:44,690 --> 00:07:46,770
Jar Jar, kindly don't do that.
126
00:07:46,860 --> 00:07:48,270
But mesa saved you.
127
00:07:49,110 --> 00:07:50,360
(WHIRRING)
128
00:07:51,200 --> 00:07:52,540
Oh, dear.
129
00:07:55,280 --> 00:07:57,870
Well, that's the end of our ship. Typical.
130
00:08:05,790 --> 00:08:10,590
-Are those chains necessary?
-Welcome to the Separatist way, Senator.
131
00:08:10,670 --> 00:08:12,710
Viceroy Gunray's orders.
132
00:08:14,090 --> 00:08:15,630
I hope it's worth it to you.
133
00:08:15,720 --> 00:08:16,930
(DOOR SLAMS)
134
00:08:17,010 --> 00:08:20,310
Thissa one big mess!
Wesa going nowhere!
135
00:08:22,390 --> 00:08:25,060
Perhaps we should try to contact
the clone troopers.
136
00:08:25,150 --> 00:08:28,410
Oh, looky!
Here's a button that's still working.
137
00:08:30,650 --> 00:08:33,610
-What did you break now?
-Mesa doing nothing!
138
00:08:33,780 --> 00:08:36,200
Thatsa looking like a Jedi robe.
139
00:08:36,280 --> 00:08:39,030
Whosa you supposing this belongs to?
140
00:08:39,120 --> 00:08:40,620
I wouldn't know.
141
00:08:40,700 --> 00:08:45,660
But our only hope is to hide in this closet
until Mistress Padmé returns.
142
00:08:45,750 --> 00:08:49,500
If those droids attacking us,
Padmé's probably in trouble!
143
00:08:49,590 --> 00:08:53,800
My lady gave us very specific instructions
to remain here.
144
00:08:53,840 --> 00:08:57,010
Oh, fiddlesticks!
We musta having try and saving her.
145
00:08:57,140 --> 00:08:59,520
Jar Jar Binks,
have you gone completely mad?
146
00:08:59,640 --> 00:09:01,640
You'll do more harm than good!
147
00:09:03,230 --> 00:09:06,320
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
148
00:09:06,350 --> 00:09:10,060
Good. I shall meet the Viceroy
when he lands.
149
00:09:10,150 --> 00:09:12,320
What about
Senator Amidala's companions?
150
00:09:12,650 --> 00:09:16,150
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
151
00:09:16,240 --> 00:09:20,660
If there are no signs of her friends,
they must have fled into the jungle.
152
00:09:20,740 --> 00:09:24,830
Yes, this is perfect.
I want no sign of trouble.
153
00:09:24,910 --> 00:09:27,410
Our people need those supplies.
154
00:09:27,500 --> 00:09:31,880
-Wait! Mesa eyeballs stuck in the sleeve.
-Just look at you.
155
00:09:32,000 --> 00:09:33,840
JAR JAR: Something's wrongo here!
156
00:09:33,920 --> 00:09:37,720
The battle droids will surely capture you.
Or worse, me.
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,260
Not with thissa on!
158
00:09:39,340 --> 00:09:42,680
-Theysa won't be recognizing me.
-You can't be serious!
159
00:09:42,720 --> 00:09:45,100
Come on, Threeso! We can do it!
160
00:09:45,270 --> 00:09:47,430
I have a very bad feeling about this.
161
00:09:59,450 --> 00:10:02,620
The citizens of Rodia
welcome you, Viceroy.
162
00:10:02,700 --> 00:10:07,750
-Where is Senator Amidala?
-Awaiting your arrival, as promised.
163
00:10:07,870 --> 00:10:12,380
Excellent. I do not wish
to keep her waiting. Shall we go?
164
00:10:13,630 --> 00:10:16,380
FARR: We are holding the Senator
in the detention tower.
165
00:10:16,550 --> 00:10:19,220
I hope it is not too painful for her.
166
00:10:22,720 --> 00:10:26,560
She'sa up in that tower?
Wesa gotta rescuing her!
167
00:10:26,640 --> 00:10:29,640
And how, precisely,
do you propose to do that?
168
00:10:33,230 --> 00:10:35,320
DROID: Look! A Jedi!
C-3PO: We're doomed!
169
00:10:35,650 --> 00:10:38,820
-A Jedi?
-Jedi? Where'sa Jedi?
170
00:10:38,900 --> 00:10:42,070
-I do believe they mean you.
-Mesa not a Jedi!
171
00:10:42,120 --> 00:10:45,500
-Kill the Jedi!
-Don't shoot! We surrender! We surrender!
172
00:10:45,580 --> 00:10:48,580
(SCREAMS) Forget surrender! Wesa run!
173
00:10:53,090 --> 00:10:54,430
Jar Jar!
174
00:10:58,130 --> 00:11:01,090
-Is he dead?
-The Jedi got away.
175
00:11:01,130 --> 00:11:03,840
He slipped through this grate
and went underwater.
176
00:11:10,520 --> 00:11:13,270
Sound the alarm! Find that Jedi!
177
00:11:13,310 --> 00:11:16,270
I can see you're busy,
so I'll just be going now.
178
00:11:16,320 --> 00:11:20,940
And take that Republic droid scum
to the dismantling center!
179
00:11:21,030 --> 00:11:25,530
Dismantling center? Wait!
Wait, I'm innocent! I'm innocent, I tell you!
180
00:11:31,670 --> 00:11:33,260
(GROWLING)
181
00:11:35,790 --> 00:11:37,130
(JAR JAR SCREAMING)
182
00:11:37,960 --> 00:11:39,500
(ROARING)
183
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
Let's find that Jedi.
184
00:11:43,590 --> 00:11:46,720
-Roger, roger.
-Roger, roger.
185
00:11:47,680 --> 00:11:50,010
Take me to Senator Amidala at once!
186
00:11:59,940 --> 00:12:03,450
There'sa bad boogie-monster down there,
you betcha.
187
00:12:05,070 --> 00:12:07,570
Don't be fearing, Padmé. Mesa coming.
188
00:12:10,750 --> 00:12:12,080
(BEEPING)
189
00:12:12,160 --> 00:12:14,620
Better watch out.
There's a Jedi on the loose.
190
00:12:14,710 --> 00:12:15,920
BOTH: Uh-oh.
191
00:12:17,040 --> 00:12:19,420
You know you will soon be destroyed.
192
00:12:19,500 --> 00:12:24,510
I can't tell you how many times I've seen
battle droids sliced in half by a lone Jedi.
193
00:12:24,590 --> 00:12:27,220
DROID: Quiet, you. All right, cut the chatter.
194
00:12:27,300 --> 00:12:30,430
I want you troops to go outside
and secure the perimeter.
195
00:12:30,520 --> 00:12:33,190
PADMÉ: You made it! I'm rescued at last!
196
00:12:33,270 --> 00:12:37,190
Hurry, before the battle droids figure out
what's happening!
197
00:12:39,270 --> 00:12:40,610
Quiet in there!
198
00:12:40,690 --> 00:12:43,740
PADMÉ: Thank you!
Let's get out of here, Master Jedi!
199
00:12:43,820 --> 00:12:44,860
Jedi?
200
00:12:48,910 --> 00:12:50,450
There's no Jedi in here.
201
00:12:50,540 --> 00:12:53,050
Wait! There's no prisoner in here!
202
00:12:53,120 --> 00:12:54,950
How did she do that?
203
00:12:55,830 --> 00:12:58,170
(DROID SHOUTING)
204
00:12:59,090 --> 00:13:00,720
Where's the alarm button?
205
00:13:00,800 --> 00:13:01,920
(GROANS)
206
00:13:15,690 --> 00:13:19,610
I am a protocol droid,
fluent in over six million forms of...
207
00:13:19,690 --> 00:13:20,900
DROID: Quiet.
208
00:13:26,740 --> 00:13:28,820
-Threepio!
-Mistress Padmé!
209
00:13:28,910 --> 00:13:31,990
Oh! Thank the Maker you're safe!
Have you...
210
00:13:35,080 --> 00:13:39,080
-Where's Jar Jar?
-Well, I'm afraid he went to rescue you.
211
00:13:39,580 --> 00:13:40,670
Hmm.
212
00:13:40,750 --> 00:13:43,250
-What about the Jedi?
-There is no Jedi.
213
00:13:43,380 --> 00:13:46,590
It appears the battle droids
have mistaken Jar Jar for one.
214
00:13:47,010 --> 00:13:48,090
That's not good.
215
00:13:48,430 --> 00:13:50,760
(GRUNTING) Hang on, my lady.
216
00:13:51,220 --> 00:13:53,430
This is our chance
to capture Viceroy Gunray,
217
00:13:53,600 --> 00:13:55,100
but I need you to stay calm.
218
00:13:55,230 --> 00:13:57,530
Go back to the ship and call for help.
219
00:13:57,600 --> 00:14:00,690
I regret the transmitters on the ship
are out of order.
220
00:14:00,940 --> 00:14:03,440
-What?
-The ship has been destroyed.
221
00:14:03,530 --> 00:14:05,290
-Battle droids?
-No.
222
00:14:05,400 --> 00:14:07,070
-Jar Jar?
-Jar Jar.
223
00:14:07,110 --> 00:14:09,240
All right, then find
a communications room
224
00:14:09,280 --> 00:14:11,030
and send out a distress signal.
225
00:14:11,120 --> 00:14:13,280
Hopefully there are some clone ships
within range.
226
00:14:13,370 --> 00:14:14,740
I'll track down Jar Jar.
227
00:14:23,960 --> 00:14:27,630
Viceroy Gunray, when can we expect
the supplies to arrive?
228
00:14:27,760 --> 00:14:32,800
-My people are starving.
-They haven't arrived yet? I'm sorry.
229
00:14:32,930 --> 00:14:35,350
Your request will be taken
into consideration
230
00:14:35,470 --> 00:14:38,350
after Senator Amidala's execution.
231
00:14:38,480 --> 00:14:40,980
Execution? You can't!
232
00:14:41,100 --> 00:14:43,650
She's a prisoner of war.
We were promised!
233
00:14:43,770 --> 00:14:48,190
You are under my protection now!
And you will do what I demand of you.
234
00:14:52,990 --> 00:14:54,660
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
235
00:14:54,700 --> 00:14:56,620
Padmé was right.
236
00:14:56,660 --> 00:15:00,120
I have made a grave mistake
joining with the Separatists.
237
00:15:00,290 --> 00:15:02,000
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
238
00:15:02,040 --> 00:15:03,670
I know, I know.
239
00:15:03,790 --> 00:15:08,130
We must appease Viceroy Gunray
so he does not destroy us all.
240
00:15:08,550 --> 00:15:12,550
Be on alert for that Jedi.
He is our only hope.
241
00:15:20,020 --> 00:15:22,690
Bring Senator Amidala before me.
242
00:15:23,020 --> 00:15:26,400
Um... She caused a great deal of damage
to our droids,
243
00:15:26,520 --> 00:15:28,230
and she escaped, sir.
244
00:15:28,360 --> 00:15:30,400
-Escaped?
-It's the Jedi!
245
00:15:30,950 --> 00:15:32,610
-Sir!
-Shoot him!
246
00:15:33,370 --> 00:15:34,790
(JAR JAR EXCLAIMING)
247
00:15:34,870 --> 00:15:37,200
(SCREAMING)
248
00:15:46,210 --> 00:15:48,710
Thissa rescuing is hard jobbing.
249
00:15:48,760 --> 00:15:49,810
(EXCLAIMS)
250
00:15:54,050 --> 00:15:55,390
PADMÉ: Jar Jar!
251
00:15:59,470 --> 00:16:00,600
Capture her!
252
00:16:00,730 --> 00:16:02,070
(FIRING CONTINUES)
253
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
(BEEPING)
254
00:16:12,610 --> 00:16:15,110
(GRENADES BEEPING)
255
00:16:18,580 --> 00:16:20,740
(RUMBLING)
256
00:16:20,830 --> 00:16:21,870
Oh, dear.
257
00:16:22,000 --> 00:16:23,080
Uh...
258
00:16:23,160 --> 00:16:25,710
The Jedi has been spotted
in the South Hall.
259
00:16:25,790 --> 00:16:27,920
-Let's move!
-Roger, roger.
260
00:16:29,460 --> 00:16:31,840
I think that was rather clever.
261
00:16:34,630 --> 00:16:37,390
Sir! Over there! The Jedi is escaping!
262
00:16:37,760 --> 00:16:39,010
Not likely.
263
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
(FIRING)
264
00:16:52,110 --> 00:16:53,440
(ROARING)
265
00:16:57,910 --> 00:16:59,740
Freeze! Surrender!
266
00:16:59,830 --> 00:17:01,580
Where did she go?
267
00:17:01,870 --> 00:17:02,990
What the...
268
00:17:05,580 --> 00:17:06,830
(DROID EXCLAIMS)
269
00:17:16,340 --> 00:17:18,470
Jar Jar. No.
270
00:17:19,640 --> 00:17:21,140
Senator Amidala!
271
00:17:22,640 --> 00:17:25,730
So good to see you at last.
272
00:17:28,310 --> 00:17:30,440
Hello? I say, is anyone there?
273
00:17:31,730 --> 00:17:34,110
Why is there never an R2 unit
when you need one?
274
00:17:34,320 --> 00:17:36,820
This is a restricted frequency! Who is this?
275
00:17:36,990 --> 00:17:39,910
-I am C-3PO, human-cyborg...
-No droids!
276
00:17:39,990 --> 00:17:41,620
This code is for military use only!
277
00:17:41,700 --> 00:17:45,700
This is a priority message
from Senator Amidala on Rodia!
278
00:17:45,790 --> 00:17:48,000
-We require immediate assistance...
-Hold it.
279
00:17:48,080 --> 00:17:49,170
(STAMMERING) Oh, dear.
280
00:17:49,250 --> 00:17:53,380
-You're under arrest!
-So, you didn't find the Jedi, then?
281
00:17:53,710 --> 00:17:55,130
DROID: You got him, boss.
282
00:17:55,220 --> 00:17:58,350
Too bad you can't take out
that slug monster.
283
00:18:03,310 --> 00:18:05,060
(ROARING)
284
00:18:05,140 --> 00:18:09,310
Yousa okay, bogey? Yousa saved me!
Yousa my new pallo.
285
00:18:11,980 --> 00:18:13,980
(CREATURE SIGHS)
286
00:18:14,150 --> 00:18:17,650
Mistress Padmé!
Were you able to find Jar Jar?
287
00:18:17,740 --> 00:18:19,950
I think Jar Jar's dead, Threepio.
288
00:18:20,030 --> 00:18:24,870
Not again! Poor Jar Jar.
He was always such a misfit.
289
00:18:28,120 --> 00:18:29,330
(CLATTERING)
290
00:18:29,370 --> 00:18:31,620
I want to make sure this time.
291
00:18:31,710 --> 00:18:36,050
Don't do this, Viceroy.
I beg you, do not kill her.
292
00:18:36,170 --> 00:18:38,670
-There must be another way!
-Silence!
293
00:18:39,220 --> 00:18:42,890
I say, I think there has been
some horrible mistake.
294
00:18:43,010 --> 00:18:46,680
-I am a protocol droid on a diplomatic...
-Ready!
295
00:18:48,520 --> 00:18:49,640
Aim!
296
00:18:49,730 --> 00:18:50,810
(GUNS COCKING)
297
00:18:54,400 --> 00:18:55,900
It's the Jedi!
298
00:18:57,490 --> 00:19:00,040
-It's the...
-Jedi.
299
00:19:00,240 --> 00:19:04,320
-Release the Senator!
-That Jedi is going to attack.
300
00:19:05,740 --> 00:19:07,240
Shoot him! Shoot them all!
301
00:19:08,250 --> 00:19:09,580
(SCREAMING)
302
00:19:10,210 --> 00:19:12,250
Whoa!
303
00:19:15,170 --> 00:19:17,250
That Jedi has summoned a monster!
304
00:19:18,550 --> 00:19:20,300
(FIRING)
305
00:19:21,760 --> 00:19:23,090
(GRUNTING)
306
00:19:30,940 --> 00:19:33,110
We have to get out of here!
307
00:19:34,980 --> 00:19:36,060
(GASPS)
308
00:19:36,110 --> 00:19:37,900
(SCREAMING)
309
00:19:47,620 --> 00:19:49,450
I made a very good friend.
310
00:19:49,790 --> 00:19:52,080
Hold it right there, Viceroy.
311
00:19:53,420 --> 00:19:56,330
At last, we can finish this.
312
00:19:56,460 --> 00:20:01,590
Onaconda, it is about time!
Blast that Jedi! And shoot her!
313
00:20:08,850 --> 00:20:13,600
Uncle Ono, I think it's time to tell
the viceroy about our little secret.
314
00:20:13,650 --> 00:20:15,990
How you never meant
to leave the Republic,
315
00:20:16,020 --> 00:20:18,810
and how you truly care
what's best for your people.
316
00:20:18,940 --> 00:20:23,650
-What is she talking about?
-Sorry, Viceroy, she is right.
317
00:20:23,740 --> 00:20:28,070
I am with the Republic.
And you are under arrest.
318
00:20:28,160 --> 00:20:31,660
You will pay for this treachery!
319
00:20:32,000 --> 00:20:35,040
Viceroy, you are going to spend
the rest of the war in a cell.
320
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
Your victory will be fleeting, senators.
321
00:20:42,720 --> 00:20:46,520
Those are Republic warships!
The clones have arrived!
322
00:20:50,100 --> 00:20:53,180
We got your message, General.
What are your orders?
323
00:20:53,270 --> 00:20:57,020
-My message got through.
-GREE: Take this Separatist scum away.
324
00:20:58,520 --> 00:21:02,860
Master Bombad, on behalf of the people
of Rodia, I thank you.
325
00:21:03,610 --> 00:21:08,280
You are either the bravest
or the most foolish Jedi I have ever met.
326
00:21:08,370 --> 00:21:10,910
I'm just a Gungan.
And I don't think I'm either.
327
00:21:11,040 --> 00:21:13,960
Well, I think you're a little bit of both.
328
00:21:17,040 --> 00:21:20,880
Senator Amidala has brought
your people’s needs to my attention,
329
00:21:20,960 --> 00:21:24,380
and I have already sent a convoy
of supply ships to your system.
330
00:21:24,840 --> 00:21:26,220
Thank you, Chancellor.
331
00:21:26,300 --> 00:21:30,090
The capture of Viceroy Gunray
is a major victory for the Republic.
332
00:21:30,180 --> 00:21:32,640
All of you should be commended
for your courage
333
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
and, from what I hear,
especially you, Representative Binks.
334
00:21:36,600 --> 00:21:37,940
(CHUCKLES) Oh, it'sa nothing.
335
00:21:40,900 --> 00:21:43,020
Can you ever forgive me, Padmé?
336
00:21:43,150 --> 00:21:46,740
It is the Republic that should be asking
your forgiveness, my old friend.
337
00:21:46,820 --> 00:21:50,070
Far too often we forget
that our most important allies
338
00:21:50,160 --> 00:21:52,370
are not always the most powerful.
339
00:21:52,450 --> 00:21:53,870
(ROARING)
340
00:22:31,160 --> 00:22:32,200
English - SDH
27156