All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,007
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:02,050 --> 00:00:03,158
She was dealing with a lot.
3
00:00:03,182 --> 00:00:04,550
Maybe she needed
to deal with that alone.
4
00:00:05,474 --> 00:00:07,346
I know she did,
'cause she told me.
5
00:00:07,389 --> 00:00:08,956
I don't know how
to be a single man.
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,263
Your profile is set to only
matches over 90 years old.
7
00:00:11,306 --> 00:00:12,917
If you just toggle that...
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,222
Oh, my gosh.
9
00:00:14,266 --> 00:00:16,137
I'm looking
for a Horace Reynolds.
10
00:00:16,181 --> 00:00:18,574
Hey, look, I heard
he got really sick.
11
00:00:18,618 --> 00:00:21,012
It sounds like
a textbook example of someone
12
00:00:21,055 --> 00:00:23,057
with bipolar disorder.
13
00:00:23,101 --> 00:00:25,494
There's been a change of plans.
14
00:00:25,538 --> 00:00:28,410
I think I might
have to crash here.
15
00:00:28,454 --> 00:00:32,023
The truth is
you'd be doing me a favor.
16
00:00:46,037 --> 00:00:48,691
Hmm.
17
00:00:48,735 --> 00:00:49,997
Somebody's been practicing.
18
00:00:50,041 --> 00:00:51,303
Yeah, yeah.
19
00:00:51,346 --> 00:00:53,000
Found a nice deaf instructor
on YouTube
20
00:00:53,044 --> 00:00:55,307
who convinced me to go premium.
21
00:00:58,658 --> 00:01:00,834
You roll... y...
22
00:01:00,877 --> 00:01:02,575
I just got the word "you."
23
00:01:04,142 --> 00:01:05,534
Rolling... will you help me here?
24
00:01:08,668 --> 00:01:09,756
I think you got this.
25
00:01:09,799 --> 00:01:11,192
You do?
26
00:01:20,071 --> 00:01:22,682
Was it roll?
27
00:01:24,814 --> 00:01:28,035
Who... who door clock?
28
00:01:28,079 --> 00:01:30,255
No, sorry.
29
00:01:32,213 --> 00:01:34,650
Who are you door...
30
00:01:34,694 --> 00:01:37,044
Who are you door punching?
That doesn't make any sense.
31
00:01:37,088 --> 00:01:39,916
Here.
Would you just...
32
00:01:39,960 --> 00:01:42,354
type it?
33
00:01:43,833 --> 00:01:45,487
Please.
Hmm.
34
00:01:52,712 --> 00:01:54,018
Hmm.
35
00:01:54,975 --> 00:01:57,195
Great.
Thank you.
36
00:02:11,627 --> 00:02:13,586
- We're all here.
- What's the big news?
37
00:02:13,629 --> 00:02:15,544
You dating another
married woman?
38
00:02:15,588 --> 00:02:18,068
Ladies, ladies.
39
00:02:18,112 --> 00:02:20,114
Let's give him some grace, huh?
40
00:02:20,157 --> 00:02:22,290
Floyd, what's going on?
41
00:02:22,334 --> 00:02:24,336
Right.
42
00:02:24,379 --> 00:02:26,163
So as you all know,
I've been spending
43
00:02:26,207 --> 00:02:28,035
a lot of time with Dad.
Floyd.
44
00:02:28,078 --> 00:02:31,647
And I think that there
may be an explanation
45
00:02:31,691 --> 00:02:34,520
for his behavior
through all these years.
46
00:02:37,914 --> 00:02:39,829
I think he has bipolar disorder.
47
00:02:42,789 --> 00:02:44,921
Why on Earth
would you think that?
48
00:02:44,965 --> 00:02:47,272
Well, he was acting
very strangely the other day,
49
00:02:47,315 --> 00:02:49,970
and the chair of psychiatry
suggested to me that his...
50
00:02:50,013 --> 00:02:52,929
Have you lost your mind
along with him?
51
00:02:52,973 --> 00:02:55,584
Oh, come on, Mama,
can't you see it?
52
00:02:55,628 --> 00:02:57,717
The erratic behavior,
his... his mania,
53
00:02:57,760 --> 00:02:59,414
all those awful stories
you told us
54
00:02:59,458 --> 00:03:00,981
about how he behaved
before he left...
55
00:03:01,024 --> 00:03:02,330
It all makes sense now.
56
00:03:02,374 --> 00:03:04,680
Floyd, lots of people
have issues,
57
00:03:04,724 --> 00:03:06,334
but they find a way
to stick around.
58
00:03:06,378 --> 00:03:09,511
Your father didn't leave us
because he was mentally ill.
59
00:03:09,555 --> 00:03:13,080
He left us because he didn't
love us enough to try!
60
00:03:13,123 --> 00:03:14,386
OK, OK.
All right.
61
00:03:14,429 --> 00:03:16,779
Well, let's not repeat
his mistake, right?
62
00:03:16,823 --> 00:03:20,435
Let's... let's find
enough love to reach out.
63
00:03:20,479 --> 00:03:22,568
The only way
to cut through decades
64
00:03:22,611 --> 00:03:25,440
of untreated mental illness
is just to show him
65
00:03:25,484 --> 00:03:27,355
what he could have if he tries...
66
00:03:27,399 --> 00:03:30,358
A family.
Oh.
67
00:03:30,402 --> 00:03:32,273
I don't wanna hear this.
68
00:03:32,317 --> 00:03:35,363
Lost his mind.
69
00:03:35,407 --> 00:03:37,322
I honestly didn't
think you could top
70
00:03:37,365 --> 00:03:40,194
having a baby in a threesome.
71
00:03:44,894 --> 00:03:46,026
Hmm.
72
00:04:19,494 --> 00:04:20,495
What are you...
73
00:04:20,539 --> 00:04:23,019
Put that plate back.
74
00:04:23,063 --> 00:04:24,325
It's dirty.
75
00:04:24,369 --> 00:04:26,066
Yeah, this is also my apartment.
76
00:04:34,727 --> 00:04:35,989
How about some breakfast?
77
00:04:36,032 --> 00:04:37,469
God, no.
78
00:04:40,167 --> 00:04:46,347
Where are the... where are
the pills I had here?
79
00:04:46,391 --> 00:04:48,480
Oh, I took those hours ago.
80
00:04:51,439 --> 00:04:54,921
God, Mom screwed us up.
81
00:05:04,234 --> 00:05:07,499
So, listen, there is work
being done on my apartment,
82
00:05:07,542 --> 00:05:09,414
like some really involved
plumbing thing.
83
00:05:09,457 --> 00:05:11,067
It's gonna be at least a month,
84
00:05:11,111 --> 00:05:13,156
and I was thinking
that maybe I could stay...
85
00:05:13,200 --> 00:05:14,636
Hell no.
86
00:05:17,465 --> 00:05:18,945
I'll pay rent.
87
00:05:22,514 --> 00:05:24,211
All right, fine,
88
00:05:24,254 --> 00:05:26,822
but you're paying up front.
89
00:05:26,866 --> 00:05:28,147
Because who knows
when you're going
90
00:05:28,171 --> 00:05:30,173
to disappear on me again?
91
00:05:38,617 --> 00:05:40,096
Oh, big mistake.
92
00:05:40,140 --> 00:05:41,576
Big, huge.
93
00:05:41,620 --> 00:05:43,056
Are you quoting "Pretty Woman"?
94
00:05:43,099 --> 00:05:44,512
Yes, because those
dead-eyed bitches
95
00:05:44,536 --> 00:05:46,276
snubbing Vivian
is the same level of dumb
96
00:05:46,320 --> 00:05:48,061
as you moving in
with your sister.
97
00:05:48,104 --> 00:05:49,454
You're sober, Lauren.
98
00:05:49,497 --> 00:05:50,605
You can't handle
that kind of temptation.
99
00:05:50,629 --> 00:05:52,021
What I can't handle
is guilt, OK?
100
00:05:52,065 --> 00:05:53,956
She's a mess because
I left her there with my mom.
101
00:05:53,980 --> 00:05:56,112
She's a mess
because she gobbles up drugs
102
00:05:56,156 --> 00:05:57,636
like they're Skittles.
103
00:05:57,679 --> 00:05:59,831
A sober person living with her
isn't gonna change that.
104
00:05:59,855 --> 00:06:01,466
You haven't told her
you're sober?
105
00:06:01,509 --> 00:06:02,467
- Not yet.
- When?
106
00:06:02,510 --> 00:06:03,555
- Soon.
- Tonight.
107
00:06:03,598 --> 00:06:05,208
I miss Casey.
108
00:06:05,252 --> 00:06:06,906
I'll take this one.
109
00:06:06,949 --> 00:06:09,343
Fire at a wedding venue
caused a stampede for the exit.
110
00:06:09,386 --> 00:06:10,779
Groom was crushed
against the wall.
111
00:06:10,823 --> 00:06:12,322
Mostly likely broken ribs.
OK, O2 stats are low.
112
00:06:12,346 --> 00:06:13,956
Respirations are high.
113
00:06:14,000 --> 00:06:15,325
Let's get him to Trauma 1
and prepare for intubation.
114
00:06:15,349 --> 00:06:16,655
- Got another one.
- On it.
115
00:06:16,698 --> 00:06:18,700
Cordelia Kaplan, 32,
minor abrasions
116
00:06:18,744 --> 00:06:20,310
and severe smoke inhalation.
117
00:06:20,354 --> 00:06:21,573
OK, vitals are stable.
118
00:06:21,616 --> 00:06:22,767
Let's park her
at the nurse's station
119
00:06:22,791 --> 00:06:25,664
and get her on 100% O2.
120
00:06:25,707 --> 00:06:27,404
Hey, how many more
can we expect?
121
00:06:27,448 --> 00:06:28,841
The whole damn wedding.
122
00:06:31,670 --> 00:06:33,585
Hey, page everyone.
123
00:06:45,466 --> 00:06:46,641
Hey, where do you want me?
124
00:06:46,685 --> 00:06:48,991
Bay 27.
Ring bearer with facial lac.
125
00:06:49,035 --> 00:06:51,994
Hey, nice suit.
126
00:06:52,038 --> 00:06:55,824
- Collapsed lung?
- 70% on chest X-ray.
127
00:06:55,868 --> 00:06:57,522
OK.
I will place the chest tube.
128
00:06:57,565 --> 00:06:59,785
You take the esophageal rupture
up to the OR.
129
00:06:59,828 --> 00:07:01,526
- On it.
- How can I help?
130
00:07:01,569 --> 00:07:02,831
Is there a vax set?
131
00:07:02,875 --> 00:07:04,616
Wilder's in Trauma 1.
Massive bleed.
132
00:07:04,659 --> 00:07:06,487
Copy.
Excuse me.
133
00:07:09,142 --> 00:07:11,100
Hey, where are we?
134
00:07:11,144 --> 00:07:13,102
We got
a lacerated femoral artery.
135
00:07:13,146 --> 00:07:14,732
Trying to close him up,
but I can't stop the bleed.
136
00:07:14,756 --> 00:07:17,324
He's the groom.
How's the pressure?
137
00:07:17,367 --> 00:07:19,631
106/58.
138
00:07:21,284 --> 00:07:22,895
Thank you.
139
00:07:24,505 --> 00:07:28,030
Severe cyanosis on both hands.
140
00:07:28,074 --> 00:07:29,771
Wait, wait, wait on the blood.
141
00:07:29,815 --> 00:07:31,294
It's O negative.
142
00:07:31,338 --> 00:07:32,644
Check his pockets.
143
00:07:38,301 --> 00:07:41,914
His blood type
is Lutheran B negative.
144
00:07:41,957 --> 00:07:43,892
His cells have an atypical
protein, making it very rare.
145
00:07:43,916 --> 00:07:45,570
What does that mean?
146
00:07:45,613 --> 00:07:47,199
It means that O negative is
not a universal blood for him,
147
00:07:47,223 --> 00:07:48,790
and it could kill him.
148
00:07:48,834 --> 00:07:51,271
Hey, do we have any
Lutheran B negative on hand?
149
00:07:51,314 --> 00:07:52,315
No.
150
00:07:56,972 --> 00:07:58,907
OK, Ellie, well, it's
looking pretty cleaned out,
151
00:07:58,931 --> 00:08:00,410
so we'll get you
a couple stitches,
152
00:08:00,454 --> 00:08:01,977
and we'll get you out of here.
153
00:08:02,021 --> 00:08:04,806
Your mom's gonna be OK.
See?
154
00:08:04,850 --> 00:08:07,592
Everything's gonna be OK,
just like I told you.
155
00:08:11,334 --> 00:08:13,685
Lily?
156
00:08:13,728 --> 00:08:16,383
You doing OK, Lily?
157
00:08:16,426 --> 00:08:18,907
That's a beautiful bouquet.
158
00:08:18,951 --> 00:08:21,562
Should we get them some water?
159
00:08:21,606 --> 00:08:22,911
Honey?
160
00:08:22,955 --> 00:08:24,635
Can you tell me
how you're feeling, Lily?
161
00:08:27,307 --> 00:08:28,743
OK, you stay right here.
162
00:08:28,787 --> 00:08:29,938
I'm gonna go and get some water.
163
00:08:29,962 --> 00:08:31,746
- What's wrong?
- I'm not sure.
164
00:08:31,790 --> 00:08:32,965
Close her up.
On it.
165
00:08:33,008 --> 00:08:34,270
- Iggy?
- Yeah, yeah.
166
00:08:34,314 --> 00:08:35,596
Put it up over your nose.
Deep breaths, okay?
167
00:08:35,620 --> 00:08:37,099
Yeah?
168
00:08:37,143 --> 00:08:38,903
OK, so the flower girl,
she's got no visible injuries,
169
00:08:38,927 --> 00:08:40,731
but she's unresponsive
to verbal and physical cues.
170
00:08:40,755 --> 00:08:42,757
OK, oh, yeah,
I'll check that out.
171
00:08:42,801 --> 00:08:45,586
Deep breaths, OK?
Deep, slow.
172
00:08:51,505 --> 00:08:53,638
You have to clear this area.
I'm so sorry.
173
00:08:53,681 --> 00:08:54,681
Whoa!
174
00:09:00,166 --> 00:09:02,037
This is why
I'm never getting married.
175
00:09:04,132 --> 00:09:06,439
Ottawa usually has two
frozen units, but they're out.
176
00:09:06,482 --> 00:09:07,135
OK, so what's the next closest?
177
00:09:07,978 --> 00:09:09,028
- Perth.
- Australia?
178
00:09:09,071 --> 00:09:10,594
It's 26 hours away.
179
00:09:10,638 --> 00:09:12,834
Our guy has maybe 12 hours
before complete organ failure.
180
00:09:12,858 --> 00:09:14,947
I mean, this is why
rare blood banks exist.
181
00:09:14,990 --> 00:09:18,211
How can none of them have any?
Seriously?
182
00:09:18,254 --> 00:09:20,778
Covid, staffing limitations,
poor donor turnout.
183
00:09:20,822 --> 00:09:22,606
Mexico City has nothing.
184
00:09:25,696 --> 00:09:27,960
You're smiling.
You're smiling.
185
00:09:28,003 --> 00:09:30,049
Does that mean somebody...
186
00:09:30,092 --> 00:09:32,616
Toronto General has two units
of Lutheran B negative
187
00:09:32,660 --> 00:09:33,835
ready to make the trip.
188
00:09:33,879 --> 00:09:35,160
I'm gonna get
the helicopter ready.
189
00:09:35,184 --> 00:09:36,490
I will go find the bride
190
00:09:36,533 --> 00:09:37,684
and let her know
that her wedding day
191
00:09:37,708 --> 00:09:39,014
is finally looking up.
192
00:09:41,016 --> 00:09:42,757
It was just awful.
193
00:09:42,800 --> 00:09:45,281
Not the venue,
which I had my doubts about,
194
00:09:45,325 --> 00:09:47,109
but turned out
to be quite lovely
195
00:09:47,153 --> 00:09:48,806
until all hell broke loose.
196
00:09:48,850 --> 00:09:50,480
Well, the good news is
is most of these cuts
197
00:09:50,504 --> 00:09:51,984
appear to be superficial.
198
00:09:52,027 --> 00:09:53,744
Let's start hitting them
with antibiotic ointment,
199
00:09:53,768 --> 00:09:55,528
and let's get as many
of them glued as possible.
200
00:09:55,552 --> 00:09:57,337
- On it.
- What happened to your elbow?
201
00:09:57,380 --> 00:09:59,643
Oh, my.
202
00:09:59,687 --> 00:10:02,559
I'm deformed!
I'm sorry.
203
00:10:02,603 --> 00:10:04,363
I'm sure this isn't what
you pictured when you RSVP'd.
204
00:10:04,387 --> 00:10:06,433
Ow.
No, it wasn't.
205
00:10:06,476 --> 00:10:09,915
Knowing the family, I expected
subpar food and a cash bar,
206
00:10:09,958 --> 00:10:12,874
but not an explosion
during the I dos.
207
00:10:12,918 --> 00:10:14,920
An explosion?
I thought it was a fire.
208
00:10:14,963 --> 00:10:16,399
Kaboom.
209
00:10:16,443 --> 00:10:18,532
Suddenly, the room was full
of smoke, the thick kind,
210
00:10:18,575 --> 00:10:20,708
like at Korean barbecue.
Oh.
211
00:10:20,751 --> 00:10:21,990
And you said
you're feeling back pain?
212
00:10:22,014 --> 00:10:23,972
Oh, like when you swallow wrong,
213
00:10:24,016 --> 00:10:25,471
and it feels like
the food is stabbing your back
214
00:10:25,495 --> 00:10:26,888
from the inside.
215
00:10:26,932 --> 00:10:29,021
Dr. Turan,
help me get him on the side.
216
00:10:29,064 --> 00:10:30,544
Nice and easy,
nice and easy, now.
217
00:10:30,587 --> 00:10:31,719
You got it.
218
00:10:31,762 --> 00:10:33,001
Were you at the wedding alone?
219
00:10:33,025 --> 00:10:35,766
Alone?
I've been married for 40 years.
220
00:10:35,810 --> 00:10:37,594
I'm never anywhere alone.
221
00:10:37,638 --> 00:10:40,075
My wife's a few beds over.
Glad she's OK.
222
00:10:40,119 --> 00:10:41,337
The minute it happened,
223
00:10:41,381 --> 00:10:42,619
everyone started
screaming, running.
224
00:10:42,643 --> 00:10:44,316
My wife needed me,
and I couldn't find her.
225
00:10:44,340 --> 00:10:45,559
Oh!
226
00:10:45,602 --> 00:10:47,169
All right,
start an IV of Toradol.
227
00:10:47,213 --> 00:10:49,060
All right, Stan, I'm gonna have
to cut off your tux.
228
00:10:49,084 --> 00:10:50,477
But it's a rental.
229
00:10:50,520 --> 00:10:53,132
Agh!
Oh.
230
00:10:53,175 --> 00:10:54,655
That actually feels better.
231
00:10:54,698 --> 00:10:56,178
Pass me some of those 4x4s.
232
00:10:56,222 --> 00:10:57,745
I'm gonna get started
on this side.
233
00:10:57,788 --> 00:10:59,051
Set aside a week.
234
00:10:59,094 --> 00:11:00,506
Do you have
any idea what could have
235
00:11:00,530 --> 00:11:02,968
caused so many tiny cuts?
I don't know.
236
00:11:03,011 --> 00:11:05,927
Maybe when I ran through
the champagne glass tower.
237
00:11:05,971 --> 00:11:07,973
- Face-first.
- Need to irrigate.
238
00:11:08,016 --> 00:11:09,670
You sure
you didn't fall on your back?
239
00:11:09,713 --> 00:11:11,933
Yes, because I remember
pushing myself up,
240
00:11:11,977 --> 00:11:14,066
like a push-up,
to look for Tamara.
241
00:11:14,109 --> 00:11:17,025
That's when the entire wedding
ran across my back.
242
00:11:19,288 --> 00:11:20,942
Everything look OK?
243
00:11:20,986 --> 00:11:23,466
Is there any chance
you might have been shot?
244
00:11:23,510 --> 00:11:25,599
- Shot?
- Who would do that?
245
00:11:25,642 --> 00:11:27,557
Who would erect
a 10-foot-tall crystal monster
246
00:11:27,601 --> 00:11:29,168
in the middle of a party?
247
00:11:29,211 --> 00:11:30,996
Even if there hadn't been
an explosion,
248
00:11:31,039 --> 00:11:33,085
someone was going
through that thing.
249
00:11:33,128 --> 00:11:34,434
All right.
250
00:11:34,477 --> 00:11:35,957
Well, I think you're good to go.
251
00:11:36,001 --> 00:11:37,611
Oh, but what about my ankle?
252
00:11:37,654 --> 00:11:39,569
Tamara, wow.
253
00:11:39,613 --> 00:11:41,243
It's just the wedding
that keeps on giving.
254
00:11:41,267 --> 00:11:43,095
- Uh-huh.
- OK, OK.
255
00:11:43,138 --> 00:11:44,966
Ow, ow!
256
00:11:45,010 --> 00:11:46,620
Is it broken?
257
00:11:46,663 --> 00:11:47,945
Sprained is my guess,
but we should
258
00:11:47,969 --> 00:11:50,276
probably get an X-ray
just to be safe.
259
00:11:50,319 --> 00:11:52,278
Ow.
260
00:11:52,321 --> 00:11:53,627
What?
261
00:11:53,670 --> 00:11:55,368
Go ahead and dress the wound.
262
00:11:55,411 --> 00:11:57,065
Oh, how's Tamara Leckie doing?
263
00:11:57,109 --> 00:11:58,695
Well, I think
she's done with weddings,
264
00:11:58,719 --> 00:12:00,851
but she's gonna be fine.
How's her husband?
265
00:12:00,895 --> 00:12:02,481
Well, I was convinced
he had been shot,
266
00:12:02,505 --> 00:12:03,463
but there's
three inches of something
267
00:12:03,506 --> 00:12:04,638
jammed through his back.
268
00:12:04,681 --> 00:12:06,118
What do you mean, something?
269
00:12:06,161 --> 00:12:07,530
It's definitely not a bullet,
but whatever it is,
270
00:12:07,554 --> 00:12:09,077
it's long and thin.
271
00:12:11,732 --> 00:12:13,473
Yeah.
272
00:12:13,516 --> 00:12:15,083
- Yeah.
- Okay.
273
00:12:15,127 --> 00:12:16,247
Just give me a few minutes.
274
00:12:18,304 --> 00:12:19,479
Hi.
275
00:12:19,522 --> 00:12:20,741
Hey, Lily.
276
00:12:20,784 --> 00:12:22,525
So I thought it might be helpful
277
00:12:22,569 --> 00:12:23,807
to get you out of all that chaos
278
00:12:23,831 --> 00:12:25,528
for a few minutes, right?
279
00:12:25,572 --> 00:12:26,703
A little peace and quiet.
280
00:12:29,054 --> 00:12:31,273
Also, Lily, your mom is
right outside of that window,
281
00:12:31,317 --> 00:12:33,623
so if you need her
for anything, you let me know.
282
00:12:33,667 --> 00:12:35,669
I'll take you right to her.
Deal?
283
00:12:40,282 --> 00:12:41,457
Bit of good news,
284
00:12:41,501 --> 00:12:42,850
your physical exams
all came back,
285
00:12:42,893 --> 00:12:45,679
and they show
no bodily harm whatsoever.
286
00:12:51,772 --> 00:12:53,817
I don't know
what you saw at that wedding.
287
00:12:53,861 --> 00:12:57,212
I bet it was really scary,
but I promise you,
288
00:12:57,256 --> 00:12:59,258
you are safe now.
289
00:13:02,957 --> 00:13:05,568
- Safe now.
- Yes.
290
00:13:05,612 --> 00:13:08,005
Yes, safe.
I promise.
291
00:13:10,965 --> 00:13:13,141
Lily, do you think I can
ask you some questions?
292
00:13:16,884 --> 00:13:20,279
Lily, do you think I can
ask you some questions?
293
00:13:27,503 --> 00:13:31,028
Lily, I need you to try
to stay with me please.
294
00:13:32,421 --> 00:13:33,596
Please.
295
00:13:36,512 --> 00:13:38,210
Please.
296
00:13:43,432 --> 00:13:45,739
OK, I'll be right back.
297
00:13:48,263 --> 00:13:50,744
I saw her speaking.
That's good, right?
298
00:13:50,787 --> 00:13:54,661
So this is not...
299
00:13:54,704 --> 00:13:57,054
just trauma.
300
00:13:57,098 --> 00:13:59,144
Your daughter
is suffering from catatonia.
301
00:14:00,493 --> 00:14:04,192
That's not... she just needs
to go home and rest.
302
00:14:04,236 --> 00:14:07,674
No, she needs to be admitted
to the behavioral health ward.
303
00:14:07,717 --> 00:14:08,805
Right now.
304
00:14:16,422 --> 00:14:19,076
- No pulse.
- Go again.
305
00:14:22,515 --> 00:14:23,994
He's back.
306
00:14:24,038 --> 00:14:25,779
The blood just arrived
in New York.
307
00:14:25,822 --> 00:14:27,172
- I need it here.
- I know.
308
00:14:27,215 --> 00:14:29,086
They should be calling me
any second.
309
00:14:29,130 --> 00:14:31,263
- How'd the bride react?
- I couldn't find her.
310
00:14:31,306 --> 00:14:32,457
They must have
taken her to Baptist.
311
00:14:32,481 --> 00:14:34,048
Hold on.
312
00:14:34,091 --> 00:14:35,354
Yeah.
313
00:14:35,397 --> 00:14:36,833
Let's get more Propofol.
314
00:14:38,618 --> 00:14:39,967
No, no, no.
315
00:14:40,010 --> 00:14:41,370
I don't really care
about protocol.
316
00:14:41,403 --> 00:14:43,231
There's
an extenuating circumstance.
317
00:14:43,275 --> 00:14:44,450
I have... can you...
318
00:14:44,493 --> 00:14:47,192
If you'd listen...
319
00:14:53,937 --> 00:14:55,243
The blood is stuck in customs.
320
00:14:55,287 --> 00:14:56,568
Homeland Security
won't release it
321
00:14:56,592 --> 00:14:57,592
for two to three days.
322
00:15:01,597 --> 00:15:03,512
This man
will be dead before that.
323
00:15:08,223 --> 00:15:10,094
Yeah, hi,
this is Dr. Max Goodwin,
324
00:15:10,138 --> 00:15:11,530
medical director
of New Amsterdam.
325
00:15:11,574 --> 00:15:12,856
Can you do me a favor
and connect me with the head
326
00:15:12,880 --> 00:15:14,969
of Memorial's rare blood bank?
327
00:15:15,612 --> 00:15:17,590
So you're OK letting
a precious lifesaving resource
328
00:15:17,614 --> 00:15:19,399
rot in a warehouse
because of red tape?
329
00:15:19,442 --> 00:15:21,966
Yes, yes, that's two units
of Lutheran B negative.
330
00:15:22,010 --> 00:15:24,142
Memorial Hospital in Seattle
said you might have some.
331
00:15:24,186 --> 00:15:26,710
Just say you are OK with
someone dying because of it.
332
00:15:26,754 --> 00:15:28,594
I will leave you alone.
You're my fifth call.
333
00:15:28,625 --> 00:15:30,671
- You are my ninth call.
- Lutheran B negative.
334
00:15:30,714 --> 00:15:33,064
- You are my 11th call.
- You're my 14th...
335
00:15:33,108 --> 00:15:34,109
- Call.
- No?
336
00:15:38,853 --> 00:15:40,594
What?
I know.
337
00:15:40,637 --> 00:15:41,962
I know it's a long shot,
but this guy
338
00:15:41,986 --> 00:15:43,703
is getting married today,
and I was kind of hoping
339
00:15:43,727 --> 00:15:46,034
for a miracle.
340
00:15:47,601 --> 00:15:49,255
You're not gonna believe it.
341
00:15:49,298 --> 00:15:51,126
You found Lutheran B negative?
342
00:15:51,169 --> 00:15:52,780
I found Rh-null.
343
00:15:52,823 --> 00:15:56,044
- Are you serious?
- Sorry. What is Rh-null?
344
00:15:56,087 --> 00:15:58,742
Rh-null is the only
universal blood for people
345
00:15:58,786 --> 00:16:00,396
with rare blood types.
346
00:16:00,440 --> 00:16:02,418
One in 3,000 people
who have Lutheran B negative,
347
00:16:02,442 --> 00:16:05,314
but less than 50 people
have ever been known
348
00:16:05,358 --> 00:16:07,316
to have Rh-null.
I mean ever.
349
00:16:07,360 --> 00:16:09,623
That's why they call it...
Golden blood.
350
00:16:09,666 --> 00:16:11,581
And there are
two fresh units of it
351
00:16:11,625 --> 00:16:13,191
waiting for us
at a small hospital
352
00:16:13,235 --> 00:16:15,324
in Hamilton, Bermuda.
353
00:16:15,368 --> 00:16:19,459
- In Bermuda?
- 90 minutes away.
354
00:16:19,502 --> 00:16:21,069
That won't help us.
355
00:16:21,112 --> 00:16:22,699
Any blood that we import
is gonna get stuck in customs.
356
00:16:22,723 --> 00:16:24,701
I know, and that's why we're
not gonna import the blood.
357
00:16:24,725 --> 00:16:26,553
OK, so what are we gonna do?
358
00:16:26,596 --> 00:16:28,294
We're gonna import the donor.
359
00:16:28,337 --> 00:16:32,036
And we're gonna leave
in 45 minutes.
360
00:16:37,694 --> 00:16:40,828
So the medical director
of Hamilton United designated
361
00:16:40,871 --> 00:16:42,675
two units of Rh-null blood
to be released to you
362
00:16:42,699 --> 00:16:44,527
upon completing
this export request.
363
00:16:44,571 --> 00:16:46,877
Actually, change of plans.
We don't need the blood.
364
00:16:46,921 --> 00:16:49,097
We just need the...
365
00:16:49,140 --> 00:16:50,751
The donor.
366
00:16:56,452 --> 00:17:00,064
Yeah, well,
I'm afraid, unfortunately,
367
00:17:00,108 --> 00:17:01,501
donor information
is confidential.
368
00:17:01,544 --> 00:17:03,067
They may not even live here.
369
00:17:03,111 --> 00:17:04,523
People donate
in other cities all the time.
370
00:17:04,547 --> 00:17:06,201
Mm-hm,
but the two units of blood
371
00:17:06,244 --> 00:17:07,637
set aside for me weren't frozen,
372
00:17:07,681 --> 00:17:09,900
which means they were donated
in the last 42 days,
373
00:17:09,944 --> 00:17:11,859
and this bank
has had a steady supply
374
00:17:11,902 --> 00:17:14,165
of Rh-null
since 2017, which tells me
375
00:17:14,209 --> 00:17:15,515
that the donor does live here.
376
00:17:15,558 --> 00:17:18,082
I just really need you
to tell me where that is.
377
00:17:18,126 --> 00:17:19,475
Understood.
378
00:17:19,519 --> 00:17:21,390
Again, I cannot give out
personal information.
379
00:17:21,434 --> 00:17:22,652
You can.
You can, actually.
380
00:17:22,696 --> 00:17:24,524
We have...
381
00:17:24,567 --> 00:17:27,353
Sir, would you mind just...
382
00:17:27,396 --> 00:17:29,093
Just taking a look
at the donor's file.
383
00:17:29,137 --> 00:17:30,530
You don't have to show it to us.
384
00:17:30,573 --> 00:17:32,706
Just take a look at it.
385
00:17:35,709 --> 00:17:37,885
OK.
I'm looking at it.
386
00:17:37,928 --> 00:17:41,018
OK, now look
at all the donations
387
00:17:41,062 --> 00:17:43,891
that he or she has given
in the last five years.
388
00:17:43,934 --> 00:17:46,415
I mean, think about all
the lives that they have saved.
389
00:17:46,459 --> 00:17:49,244
This is...
This is someone who really
390
00:17:49,287 --> 00:17:50,985
wants to help other people.
391
00:17:55,990 --> 00:17:57,271
Look, I'm sorry,
but I can't just...
392
00:17:57,295 --> 00:17:58,558
Listen...
393
00:17:58,601 --> 00:17:59,883
All I can give you is the forms.
394
00:17:59,907 --> 00:18:00,927
Somebody's gonna die unless you
395
00:18:00,951 --> 00:18:02,102
give us this information.
No, what?
396
00:18:02,126 --> 00:18:03,476
- No, it's fine.
- It's not fine.
397
00:18:03,519 --> 00:18:06,522
No, we... we flew here for...
What are you...
398
00:18:06,566 --> 00:18:07,610
We should go.
It's fine.
399
00:18:07,654 --> 00:18:08,742
It's fine.
Thank you.
400
00:18:08,785 --> 00:18:10,613
- Hey, thank you.
- Have a good day.
401
00:18:10,657 --> 00:18:13,050
Uh, I'm sorry.
What... what was that?
402
00:18:13,094 --> 00:18:15,139
I mean, what was that?
Will you help me out?
403
00:18:15,183 --> 00:18:17,794
We came all this way, and you
push me out of the room?
404
00:18:17,838 --> 00:18:19,883
I'm one minute away.
What?
405
00:18:19,927 --> 00:18:22,103
There's no need.
406
00:18:22,146 --> 00:18:23,844
He looked at the donor's file
long enough
407
00:18:23,887 --> 00:18:25,106
for me to get this.
408
00:18:25,149 --> 00:18:26,455
What is that?
409
00:18:30,677 --> 00:18:33,331
That's the donor's address.
410
00:18:33,375 --> 00:18:35,290
How?
411
00:18:35,333 --> 00:18:36,944
Well, when you're deaf,
412
00:18:36,987 --> 00:18:38,772
you pay a lot more attention
to reflections.
413
00:18:38,815 --> 00:18:41,470
You know, like, glasses,
for example.
414
00:18:41,514 --> 00:18:44,821
- Hm.
- Oh, you're good.
415
00:18:44,865 --> 00:18:47,476
I know.
416
00:18:47,520 --> 00:18:49,478
- She's good.
- I know.
417
00:18:49,522 --> 00:18:51,480
- Let's go!
- Well, let's go.
418
00:18:51,524 --> 00:18:53,874
Yeah, we're going, OK.
All right.
419
00:18:53,917 --> 00:18:57,530
She's tenacious.
420
00:19:00,489 --> 00:19:02,622
Oh, my Lord.
421
00:19:02,665 --> 00:19:05,712
Yep, that definitely
is a high heel.
422
00:19:05,755 --> 00:19:07,801
Yeah, and it is really in there.
423
00:19:08,744 --> 00:19:11,138
You were trying to rescue me,
424
00:19:11,181 --> 00:19:13,227
like my knight in shining armor,
425
00:19:13,270 --> 00:19:14,881
and I trampled you.
426
00:19:14,924 --> 00:19:17,449
- Honey, honey.
- Don't be nice to me.
427
00:19:17,492 --> 00:19:18,928
I ran over you like roadkill.
428
00:19:18,972 --> 00:19:21,409
You've been walking
all over me for 40 years.
429
00:19:21,453 --> 00:19:22,995
Now we have a picture
to commemorate it.
430
00:19:23,019 --> 00:19:26,066
The good news is that it
missed all your vital organs.
431
00:19:26,109 --> 00:19:29,678
Which means that,
despite the last several hours,
432
00:19:29,722 --> 00:19:31,419
you two are actually
pretty lucky.
433
00:19:34,509 --> 00:19:36,598
- Whoa, whoa!
- Tamara!
434
00:19:36,642 --> 00:19:38,861
- Need a little help here.
- No, no, no, no, no, no, no.
435
00:19:38,905 --> 00:19:40,167
Do not move, OK?
436
00:19:40,210 --> 00:19:41,362
If the heel moves
in the wrong way,
437
00:19:41,386 --> 00:19:42,909
you could die.
But what's happening?
438
00:19:42,952 --> 00:19:44,452
There's nothing
blocking her airways.
439
00:19:44,476 --> 00:19:45,999
All right, all right.
440
00:19:46,042 --> 00:19:47,870
OK, OK.
I got you.
441
00:19:47,914 --> 00:19:49,742
I got... wait, what's...
442
00:19:49,785 --> 00:19:51,459
What are these cuts?
What are all these cuts?
443
00:19:51,483 --> 00:19:52,745
When everyone rushed the door,
444
00:19:52,788 --> 00:19:55,443
she crashed
into the champagne tower.
445
00:19:55,487 --> 00:19:56,575
She inhaled the glass.
446
00:19:56,618 --> 00:19:57,682
It's shredding her intestines.
447
00:19:57,706 --> 00:19:59,099
We need to get her to an OR now.
448
00:19:59,142 --> 00:20:01,101
Is she gonna be OK?
Is she gonna be OK?
449
00:20:01,144 --> 00:20:02,407
Is she gonna be OK?
450
00:20:12,417 --> 00:20:14,419
Hey.
451
00:20:14,462 --> 00:20:17,247
The waiting is hell, I know.
452
00:20:19,511 --> 00:20:21,861
Did the doctors explain
the meds she's on?
453
00:20:21,904 --> 00:20:24,646
They tried.
I could barely focus.
454
00:20:24,690 --> 00:20:27,344
Was it benzo
something, something?
455
00:20:27,388 --> 00:20:30,739
Benzodiazepine, yeah.
It's basically a calming agent.
456
00:20:30,783 --> 00:20:32,480
It's often very effective
at easing people
457
00:20:32,524 --> 00:20:34,830
out of catatonic states, so...
458
00:20:37,354 --> 00:20:39,356
Often, not always?
459
00:20:41,750 --> 00:20:43,404
Yeah.
460
00:20:48,540 --> 00:20:50,411
What if she doesn't come back?
461
00:20:50,455 --> 00:20:51,673
Hey, hey.
462
00:20:51,717 --> 00:20:54,633
I promise you we're doing
everything we can.
463
00:20:54,676 --> 00:20:57,462
OK?
She's got to wake up.
464
00:20:57,505 --> 00:21:00,116
Please make her wake up.
465
00:21:00,160 --> 00:21:02,510
I keep replaying it in my mind.
466
00:21:02,554 --> 00:21:04,164
After that maniac
started the fire,
467
00:21:04,207 --> 00:21:07,080
she must have been so scared.
I'm sorry.
468
00:21:07,123 --> 00:21:09,474
I thought... someone started
the fire on purpose?
469
00:21:09,517 --> 00:21:10,866
I thought it was an explosion.
470
00:21:13,216 --> 00:21:16,350
Protect your children.
471
00:21:16,393 --> 00:21:19,353
We all need
to protect our children.
472
00:21:21,137 --> 00:21:22,574
What's happening?
473
00:21:22,617 --> 00:21:25,054
- I need a team in here now!
- She's seizing!
474
00:21:25,098 --> 00:21:27,666
- Crash cart!
- I'm right behind you.
475
00:21:27,709 --> 00:21:29,450
Come on, guys,
make room, make room.
476
00:21:29,494 --> 00:21:31,496
- All right, on it.
- Call zero stats.
477
00:21:31,539 --> 00:21:33,498
- Paging OR 3.
- Start on Lorazepam drip.
478
00:21:38,547 --> 00:21:40,897
- Give me an army-navy.
- But there's no time to work...
479
00:21:40,941 --> 00:21:43,247
Heart rate's rising.
480
00:21:43,291 --> 00:21:45,772
- She's bleeding.
- From where?
481
00:21:46,315 --> 00:21:49,057
I cleared the stomach.
No glass.
482
00:21:49,101 --> 00:21:51,929
BP's dropping.
Give me another unit a blood.
483
00:21:51,973 --> 00:21:53,516
Must have passed
into her small intestine.
484
00:21:53,540 --> 00:21:56,021
I'm gonna run the valve.
485
00:21:59,024 --> 00:22:00,851
OK.
486
00:22:07,467 --> 00:22:09,512
All right,
how are you doing, Stan?
487
00:22:12,559 --> 00:22:15,605
I abandoned my wife.
488
00:22:15,649 --> 00:22:18,130
Stan, even if you didn't
have a serious injury,
489
00:22:18,173 --> 00:22:20,454
there's no way they would have
let you in the OR with her.
490
00:22:20,480 --> 00:22:24,832
No, I abandoned her
at the wedding.
491
00:22:29,358 --> 00:22:31,665
A tetanus jab, please.
492
00:22:31,708 --> 00:22:33,145
When I heard that explosion,
493
00:22:33,188 --> 00:22:34,711
I just took off.
494
00:22:36,583 --> 00:22:37,758
I didn't look for her.
495
00:22:37,801 --> 00:22:39,586
I didn't even think about her.
496
00:22:41,849 --> 00:22:42,849
I ran.
497
00:22:44,678 --> 00:22:45,940
I left her behind.
498
00:22:45,983 --> 00:22:47,681
Now she might die because of it.
499
00:22:47,724 --> 00:22:51,337
Hey, you can't
blame yourself for that.
500
00:22:51,380 --> 00:22:52,686
Watch me.
501
00:22:52,729 --> 00:22:54,470
Oh, you don't know
what it is to know
502
00:22:54,514 --> 00:22:57,865
you failed someone you love...
503
00:22:57,908 --> 00:23:01,390
to know they're hurt
because of you.
504
00:23:01,434 --> 00:23:03,958
And you think
back to that moment,
505
00:23:04,001 --> 00:23:07,048
wishing you could have
done something different,
506
00:23:07,092 --> 00:23:10,617
but you couldn't
because you weren't in control.
507
00:23:10,660 --> 00:23:13,924
Your body decided
that it had to survive.
508
00:23:16,275 --> 00:23:18,929
And now your soul's stuck
picking up the pieces.
509
00:23:20,496 --> 00:23:22,107
Right?
510
00:23:24,544 --> 00:23:26,589
I'm telling you
you can't blame yourself.
511
00:23:26,633 --> 00:23:28,330
No good comes of it.
512
00:23:28,374 --> 00:23:32,639
All you can try to do is atone.
513
00:23:35,337 --> 00:23:36,860
How do I do that?
514
00:23:39,950 --> 00:23:42,518
By telling her the truth.
515
00:23:45,391 --> 00:23:48,742
Come on, come on.
God.
516
00:23:48,785 --> 00:23:51,397
I'm not feeling any resistance.
517
00:23:51,440 --> 00:23:53,486
BP down 60 over palp.
518
00:23:53,529 --> 00:23:55,618
It's got to be
in here somewhere.
519
00:23:55,662 --> 00:23:58,099
Dr. Reynolds,
we're losing her.
520
00:24:00,580 --> 00:24:03,452
The shard, It's cut
its way out of the bowel.
521
00:24:03,496 --> 00:24:04,540
It's in her abdomen.
522
00:24:04,584 --> 00:24:06,412
HR, 78 BPM.
523
00:24:06,455 --> 00:24:08,631
Dr. Reynolds,
use the forceps.
524
00:24:08,675 --> 00:24:10,174
I've got to be able
to feel the glass.
525
00:24:10,198 --> 00:24:11,243
It could cut your glove.
526
00:24:11,286 --> 00:24:12,635
Come on.
Where are you?
527
00:24:12,679 --> 00:24:14,985
Up on the monitor.
528
00:24:15,029 --> 00:24:18,511
Where are you?
529
00:24:25,648 --> 00:24:27,389
One minute,
you're Mr. By-The-Book,
530
00:24:27,433 --> 00:24:28,390
the next,
you're "Indiana Jones",
531
00:24:28,434 --> 00:24:29,541
just going at it on your own.
532
00:24:29,565 --> 00:24:31,611
Yeah, well,
I should have waited.
533
00:24:31,654 --> 00:24:33,526
Maybe she's alive
because you didn't.
534
00:24:38,748 --> 00:24:40,828
All right, let's repair
the bowel and close her up.
535
00:24:42,274 --> 00:24:43,753
Whew.
536
00:24:53,850 --> 00:24:57,419
- Yes, can I help you?
- I really hope so.
537
00:24:57,463 --> 00:24:58,701
I'm Max Goodwin,
medical director
538
00:24:58,725 --> 00:25:00,857
of New Amsterdam Hospital
in New York City.
539
00:25:00,901 --> 00:25:02,574
This is Dr. Wilder,
the chair of hematology,
540
00:25:02,598 --> 00:25:05,558
and we are here because we are
trying to save a man's life,
541
00:25:05,601 --> 00:25:07,168
and we are running out of time.
542
00:25:07,212 --> 00:25:09,997
Is there someone in this home
with Rh-null blood type?
543
00:25:10,040 --> 00:25:12,304
How did you get this address?
544
00:25:12,347 --> 00:25:14,654
Uh...
545
00:25:14,697 --> 00:25:18,832
Well, um, we stole it
546
00:25:18,875 --> 00:25:21,182
from the donor registry
at the blood bank.
547
00:25:21,226 --> 00:25:25,665
Uh, wow.
OK, yeah, we did do that.
548
00:25:25,708 --> 00:25:27,580
But does that person live here?
549
00:25:27,623 --> 00:25:29,973
If you stole it,
you know they do.
550
00:25:30,017 --> 00:25:32,280
- Can we speak to that person?
- No.
551
00:25:32,324 --> 00:25:33,847
No, you can't.
552
00:25:33,890 --> 00:25:36,129
Showing up to someone's house
to demand their blood is...
553
00:25:36,153 --> 00:25:37,348
I don't even have a word for it.
554
00:25:37,372 --> 00:25:38,678
You're doctors.
555
00:25:38,721 --> 00:25:40,332
Yes, we are,
which is why we're trying
556
00:25:40,375 --> 00:25:42,223
to save our patient's life
the only way we know how,
557
00:25:42,247 --> 00:25:44,137
and that is to bring the donor
back to New York with us
558
00:25:44,161 --> 00:25:46,729
in one hour where they can
donate their blood in person.
559
00:25:46,773 --> 00:25:48,601
Please leave.
560
00:25:48,644 --> 00:25:50,472
Respectfully, we can't do that.
561
00:25:50,516 --> 00:25:51,821
We need to speak to the donor.
562
00:25:55,825 --> 00:25:57,914
The donor
doesn't need to talk to you.
563
00:25:57,958 --> 00:26:01,135
All they do is give and give
to doctors, to scientists,
564
00:26:01,178 --> 00:26:02,721
to anyone who begs them
for their blood,
565
00:26:02,745 --> 00:26:04,921
even when there's
none left to give,
566
00:26:04,965 --> 00:26:06,880
even when they turn yellow
from anemia,
567
00:26:06,923 --> 00:26:08,316
even when they need their family
568
00:26:08,360 --> 00:26:09,728
to carry them to bed
because they're too weak
569
00:26:09,752 --> 00:26:12,494
to make it up the stairs.
570
00:26:12,538 --> 00:26:14,888
Today, their daughter
is giving birth,
571
00:26:14,931 --> 00:26:16,933
and I'm not
gonna let them miss it.
572
00:26:16,977 --> 00:26:20,633
For once, they're gonna get
to be just like everyone else.
573
00:26:21,982 --> 00:26:23,766
But they are not
like everyone else.
574
00:26:23,810 --> 00:26:25,202
They're special.
575
00:26:25,246 --> 00:26:28,249
They can save lives
that nobody else can save.
576
00:26:28,293 --> 00:26:31,687
What is a better legacy
to bestow on a child than that?
577
00:26:33,515 --> 00:26:35,604
Don't come back here.
578
00:26:35,648 --> 00:26:37,954
Ma'am, please, if we...
579
00:26:47,660 --> 00:26:49,357
Hey, Lily.
580
00:26:49,401 --> 00:26:52,534
My gosh, you gave us all
quite the scare earlier.
581
00:26:52,578 --> 00:26:55,102
But you know, we got your meds
right in the sweet spot now.
582
00:26:55,145 --> 00:26:58,279
Everything's looking good.
How are you feeling?
583
00:26:58,323 --> 00:27:00,890
You... you hurt anywhere?
You OK?
584
00:27:03,371 --> 00:27:05,765
You know, no one
is gonna make you talk.
585
00:27:05,808 --> 00:27:07,593
I promise you that,
586
00:27:07,636 --> 00:27:10,770
but if you want to,
I'm here, OK?
587
00:27:10,813 --> 00:27:13,642
No rush, no pressure whatsoever.
588
00:27:13,686 --> 00:27:15,252
In fact, I'm low-key
kind of psyched,
589
00:27:15,296 --> 00:27:17,733
because that means I get to do
with you what I never
590
00:27:17,777 --> 00:27:19,605
get to do with my patients.
591
00:27:19,648 --> 00:27:21,781
I get to talk.
Yes.
592
00:27:21,824 --> 00:27:23,652
Lucky you.
593
00:27:23,696 --> 00:27:25,959
Dr. Frome is in the building.
594
00:27:26,002 --> 00:27:28,527
You know, your day today
in a lot of ways
595
00:27:28,570 --> 00:27:31,312
reminded me of my own wedding,
believe it or not.
596
00:27:31,356 --> 00:27:35,795
So I decided to bring along
these bad boys to show you.
597
00:27:35,838 --> 00:27:39,538
Look at this.
See?
598
00:27:39,581 --> 00:27:42,758
Two grooms, me and my husband.
599
00:27:42,802 --> 00:27:45,500
I know, he's very handsome,
isn't he?
600
00:27:45,544 --> 00:27:49,286
We had an officiant
who was an ordained priest
601
00:27:49,330 --> 00:27:52,507
but also a stand-up comedian,
so that was a lot.
602
00:27:52,551 --> 00:27:54,030
And... oh, my niece.
603
00:27:54,074 --> 00:27:55,641
My niece was the flower girl.
604
00:27:55,684 --> 00:27:58,861
And what's fun about her is
that during my father-in-law's
605
00:27:58,905 --> 00:28:01,995
lovely toast, she decided
to tackle the ring bearer,
606
00:28:02,038 --> 00:28:05,128
grab the ring,
and try to eat it.
607
00:28:05,172 --> 00:28:07,348
She's four.
It's not her fault.
608
00:28:07,392 --> 00:28:09,481
But I would say that,
all in all,
609
00:28:09,524 --> 00:28:12,353
if I had to choose one word
to describe that day,
610
00:28:12,397 --> 00:28:16,401
it would be beautiful.
611
00:28:16,444 --> 00:28:18,011
It was a beautiful day.
612
00:28:20,883 --> 00:28:22,319
What about you?
613
00:28:22,363 --> 00:28:25,366
If you had
to describe the wedding
614
00:28:25,410 --> 00:28:27,455
that you were at today
in one word,
615
00:28:27,499 --> 00:28:29,414
what would that word be?
616
00:28:32,329 --> 00:28:35,420
Well, I wasn't there,
but I would go
617
00:28:35,463 --> 00:28:37,726
with something like scary?
618
00:28:39,815 --> 00:28:42,209
You know, your mom told me
the fire was not an accident,
619
00:28:42,252 --> 00:28:44,690
and I don't think there's
anything scarier
620
00:28:44,733 --> 00:28:46,189
than seeing somebody
do something bad.
621
00:28:46,213 --> 00:28:49,999
You know these scared feelings
you have?
622
00:28:50,043 --> 00:28:51,760
They're tricky because
they don't... they don't go away
623
00:28:51,784 --> 00:28:53,829
unless you talk about them.
624
00:28:53,873 --> 00:28:55,222
And it's totally OK if you don't
625
00:28:55,265 --> 00:28:56,310
have the words to tell me.
626
00:28:56,353 --> 00:28:57,877
You know,
that's why I brought this.
627
00:28:57,920 --> 00:29:00,227
I find that it's helpful
if you make the story
628
00:29:00,270 --> 00:29:03,099
about them and not about you.
629
00:29:03,143 --> 00:29:06,842
All right, so why don't we...
Why don't we start easy, OK?
630
00:29:06,886 --> 00:29:08,322
Why don't you show me
631
00:29:08,365 --> 00:29:12,457
where the bride
and the groom were?
632
00:29:16,330 --> 00:29:17,940
Can you do that?
633
00:29:27,559 --> 00:29:29,691
Nice.
OK.
634
00:29:29,735 --> 00:29:30,910
Good.
635
00:29:32,781 --> 00:29:35,262
Good, very good.
636
00:29:35,305 --> 00:29:36,393
All right.
637
00:29:36,437 --> 00:29:37,762
Let's keep this party
rolling here.
638
00:29:37,786 --> 00:29:40,267
What about the flower girl
and the ring bearer?
639
00:29:40,310 --> 00:29:43,575
Where were they?
Can you do the same thing?
640
00:29:43,618 --> 00:29:45,794
Show me where they were.
641
00:29:45,838 --> 00:29:48,318
Thank you.
642
00:29:52,453 --> 00:29:54,368
Yes, good.
643
00:29:54,411 --> 00:29:56,936
So good, so good.
644
00:29:58,328 --> 00:30:00,679
Where was the person
who started the fire?
645
00:30:00,722 --> 00:30:02,594
Where were they?
646
00:30:15,650 --> 00:30:17,391
Do you know them?
647
00:30:28,750 --> 00:30:30,883
Oh, a mask?
648
00:30:30,926 --> 00:30:32,101
They were wearing a mask?
649
00:30:32,145 --> 00:30:33,712
OK.
All right.
650
00:30:33,755 --> 00:30:36,323
So a... a man wearing a full mask
651
00:30:36,366 --> 00:30:39,021
standing next to the bride
started the fire on purpose.
652
00:30:40,370 --> 00:30:42,503
That's good.
653
00:30:42,547 --> 00:30:45,245
Lily, that's really good.
654
00:30:45,288 --> 00:30:46,812
Thank you.
655
00:30:46,855 --> 00:30:48,135
You know,
I know today was scary,
656
00:30:48,161 --> 00:30:50,380
but you are by far
the bravest flower girl
657
00:30:50,424 --> 00:30:51,468
I have ever met.
658
00:30:54,167 --> 00:30:56,386
Yeah, I know what I know.
659
00:31:08,573 --> 00:31:10,836
Yeah.
660
00:31:17,712 --> 00:31:19,671
Is he OK?
661
00:31:22,412 --> 00:31:24,850
Who?
662
00:31:24,893 --> 00:31:26,547
My husband.
663
00:31:33,685 --> 00:31:36,296
It's the hospital.
664
00:31:36,339 --> 00:31:38,864
I'll let them know.
Hey.
665
00:31:43,346 --> 00:31:44,783
Wait, wait.
666
00:31:46,611 --> 00:31:48,613
What about CPS?
667
00:31:53,879 --> 00:31:57,360
No, no, no, just... just
lock down the whole hospital
668
00:31:57,404 --> 00:32:01,103
until the police get there, OK?
Yeah.
669
00:32:03,889 --> 00:32:05,020
What's wrong?
670
00:32:09,721 --> 00:32:11,026
Tell me.
671
00:32:12,898 --> 00:32:16,336
The groom, the man
that we've been flying
672
00:32:16,379 --> 00:32:17,511
between countries to save,
673
00:32:17,554 --> 00:32:19,165
he was about to marry
a little girl.
674
00:32:23,212 --> 00:32:26,346
It was a child wedding.
675
00:32:33,396 --> 00:32:34,833
Dr. Goodwin?
676
00:32:37,705 --> 00:32:39,489
Did the donor change their mind?
677
00:32:39,533 --> 00:32:41,404
Yes, I did.
678
00:32:42,928 --> 00:32:44,886
I wouldn't be able
to look at my granddaughter
679
00:32:44,930 --> 00:32:47,889
knowing that someone died
because I didn't help them.
680
00:33:10,607 --> 00:33:12,697
I don't... I don't get it.
681
00:33:14,176 --> 00:33:17,092
I mean, we've all treated
bad people before.
682
00:33:19,051 --> 00:33:20,922
This time just feels different.
683
00:33:23,795 --> 00:33:25,884
Different is an understatement.
684
00:33:28,887 --> 00:33:31,890
I feel like I need 10 showers.
685
00:33:31,933 --> 00:33:33,761
I mean, I've treated murderers
686
00:33:33,805 --> 00:33:36,285
and straight-up killers.
687
00:33:36,329 --> 00:33:38,244
I shouldn't feel like this.
688
00:33:44,685 --> 00:33:47,122
So why do we?
689
00:33:50,822 --> 00:33:52,562
Because it was all of them.
690
00:33:52,606 --> 00:33:54,173
It wasn't just
the mother or the groom.
691
00:33:54,216 --> 00:33:57,524
It was every one of those
patients supported this.
692
00:34:04,661 --> 00:34:06,402
So...
693
00:34:06,446 --> 00:34:11,146
It turns out it wasn't a fire.
It was a smoke bomb.
694
00:34:11,190 --> 00:34:14,976
Lily's older brother,
who was only 15 himself,
695
00:34:15,020 --> 00:34:16,673
he wasn't trying
to hurt anybody.
696
00:34:16,717 --> 00:34:19,111
He was just... he was trying
to save his sister.
697
00:34:19,154 --> 00:34:21,635
Yeah, well, at least
there's one sane person
698
00:34:21,678 --> 00:34:23,289
in that poor girl's family.
699
00:34:23,332 --> 00:34:25,726
The police should lock up
every last one of those people
700
00:34:25,770 --> 00:34:27,206
and lose the key.
701
00:34:29,208 --> 00:34:30,687
Yeah.
702
00:34:32,515 --> 00:34:34,300
Nobody's getting arrested.
703
00:34:34,343 --> 00:34:36,389
What?
704
00:34:36,432 --> 00:34:38,478
Because there's no federal law
705
00:34:38,521 --> 00:34:40,610
against child marriage
in this country.
706
00:34:40,654 --> 00:34:42,917
That's why.
707
00:34:42,961 --> 00:34:45,790
Because it only became illegal
in New York last year,
708
00:34:45,833 --> 00:34:48,705
so Lily's mother
drove up to West Virginia
709
00:34:48,749 --> 00:34:52,013
and got herself
a 100% legal marriage license.
710
00:34:54,494 --> 00:34:56,254
In some of these states,
they could have married her off
711
00:34:56,278 --> 00:34:57,845
when she was five.
712
00:35:00,282 --> 00:35:03,633
Right, so nobody is
gonna get punished for this.
713
00:35:04,983 --> 00:35:06,636
Just Lily.
714
00:35:41,149 --> 00:35:42,542
Iggy.
715
00:35:44,370 --> 00:35:45,675
Uh...
716
00:35:47,939 --> 00:35:50,724
It... it's not your night.
I know, I know.
717
00:35:50,767 --> 00:35:52,769
Can I just, um...
718
00:35:54,771 --> 00:35:56,382
Can I just see the kids?
719
00:35:58,210 --> 00:36:00,473
Yeah.
Yeah, babe, of course.
720
00:36:09,482 --> 00:36:13,573
- Hey.
- Hey.
721
00:36:13,616 --> 00:36:15,880
Listen, there's something
that I want to tell you and...
722
00:36:15,923 --> 00:36:18,230
You know what?
Me first.
723
00:36:20,014 --> 00:36:22,060
Look, I'm sorry
for how I acted this morning.
724
00:36:22,103 --> 00:36:25,890
It's... I mean,
it's complicated, right?
725
00:36:25,933 --> 00:36:27,413
We're... we're complicated,
726
00:36:27,456 --> 00:36:31,330
but I really appreciate
that you're trying
727
00:36:31,373 --> 00:36:32,592
to make up for stuff, and I...
728
00:36:32,635 --> 00:36:35,725
I love that we're...
729
00:36:35,769 --> 00:36:38,163
you know, bonding.
730
00:36:38,206 --> 00:36:40,730
Or, I don't know,
whatever this is.
731
00:36:40,774 --> 00:36:43,168
So...
732
00:36:43,211 --> 00:36:44,517
Me too, Ness.
733
00:36:47,172 --> 00:36:48,521
Uh, OK.
734
00:36:48,564 --> 00:36:51,002
So, sorry, you... you wanted
to tell me something.
735
00:36:53,743 --> 00:36:55,136
It was just that I love you.
736
00:36:59,271 --> 00:37:01,012
Uh, you know what?
737
00:37:05,668 --> 00:37:09,150
To the Bloom sisters.
738
00:37:14,939 --> 00:37:18,029
Barely functional,
but a ton of fun.
739
00:37:21,858 --> 00:37:23,425
All right, cheers.
740
00:37:27,038 --> 00:37:28,038
Ah.
741
00:37:39,267 --> 00:37:41,008
May I come in?
742
00:37:41,052 --> 00:37:44,185
I don't remember us
making any plans.
743
00:37:51,192 --> 00:37:53,325
Uh, Dad.
744
00:37:55,980 --> 00:37:58,895
I got to say something
that's gonna be hard to hear.
745
00:38:04,075 --> 00:38:06,033
I think you may be bipolar.
746
00:38:07,339 --> 00:38:08,557
Bipolar?
747
00:38:08,601 --> 00:38:10,472
Yes, and I think
that you've been living
748
00:38:10,516 --> 00:38:12,953
with it for most of your life.
749
00:38:15,086 --> 00:38:19,525
So all the times
you made choices that, uh,
750
00:38:19,568 --> 00:38:22,484
caused you to...
751
00:38:22,528 --> 00:38:25,835
lose things, I...
752
00:38:25,879 --> 00:38:27,489
I think this is...
753
00:38:27,533 --> 00:38:28,969
I think this is why.
754
00:38:35,367 --> 00:38:38,022
So this bipolar,
755
00:38:38,065 --> 00:38:40,111
this is
a real medical condition?
756
00:38:40,154 --> 00:38:41,851
Yes.
757
00:38:43,505 --> 00:38:45,725
So all the stuff
I did to you, your mama,
758
00:38:45,768 --> 00:38:48,075
to your sisters...
759
00:38:48,119 --> 00:38:50,034
It's not your fault.
760
00:38:52,036 --> 00:38:54,038
It's not my fault?
761
00:38:55,387 --> 00:38:57,215
No, Dad.
762
00:38:57,258 --> 00:39:00,000
Everybody been making me out
to be the bad guy,
763
00:39:00,044 --> 00:39:02,263
but I'm just a sick man?
764
00:39:02,307 --> 00:39:04,091
That's right.
765
00:39:04,135 --> 00:39:07,834
So I'm gonna need you
to come in to New Amsterdam
766
00:39:07,877 --> 00:39:10,184
tomorrow, OK?
For what?
767
00:39:10,228 --> 00:39:12,578
Oh, for testing,
and so we can come up
768
00:39:12,621 --> 00:39:14,188
with a plan for treatment.
769
00:39:14,232 --> 00:39:16,538
I don't want to do any of that,
770
00:39:16,582 --> 00:39:19,019
but I do think your mama
owes me an apology.
771
00:39:19,063 --> 00:39:21,674
Your sisters too.
What?
772
00:39:21,717 --> 00:39:23,067
I'm not all those names
773
00:39:23,110 --> 00:39:24,590
they've been calling me
for years.
774
00:39:24,633 --> 00:39:27,245
None of it is my fault.
I couldn't control none of it.
775
00:39:27,288 --> 00:39:30,117
I'm sick!
I got a condition.
776
00:39:31,945 --> 00:39:33,947
I got to make some calls!
777
00:39:49,136 --> 00:39:50,746
- Hey.
- Hey.
778
00:40:40,100 --> 00:40:43,364
Go?
Hug.
779
00:40:48,717 --> 00:40:51,546
Mm-hmm.
780
00:41:16,571 --> 00:41:19,400
Hey, Lu,
you know what I was thinking?
781
00:41:19,444 --> 00:41:20,619
What?
782
00:41:20,662 --> 00:41:22,118
Maybe I'll sleep here
with you tonight.
783
00:41:22,142 --> 00:41:23,752
What do you think?
Good.
784
00:41:23,796 --> 00:41:25,450
Yeah?
Yeah.
785
00:41:27,800 --> 00:41:29,062
Goodnight, baby.
786
00:41:29,105 --> 00:41:30,933
Goodnight.
787
00:41:34,023 --> 00:41:36,896
- Love you, Lu.
- Love you.
55712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.