All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,092 --> 00:00:02,007 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:02,050 --> 00:00:03,158 She was dealing with a lot. 3 00:00:03,182 --> 00:00:04,550 Maybe she needed to deal with that alone. 4 00:00:05,474 --> 00:00:07,346 I know she did, 'cause she told me. 5 00:00:07,389 --> 00:00:08,956 I don't know how to be a single man. 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,263 Your profile is set to only matches over 90 years old. 7 00:00:11,306 --> 00:00:12,917 If you just toggle that... 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,222 Oh, my gosh. 9 00:00:14,266 --> 00:00:16,137 I'm looking for a Horace Reynolds. 10 00:00:16,181 --> 00:00:18,574 Hey, look, I heard he got really sick. 11 00:00:18,618 --> 00:00:21,012 It sounds like a textbook example of someone 12 00:00:21,055 --> 00:00:23,057 with bipolar disorder. 13 00:00:23,101 --> 00:00:25,494 There's been a change of plans. 14 00:00:25,538 --> 00:00:28,410 I think I might have to crash here. 15 00:00:28,454 --> 00:00:32,023 The truth is you'd be doing me a favor. 16 00:00:46,037 --> 00:00:48,691 Hmm. 17 00:00:48,735 --> 00:00:49,997 Somebody's been practicing. 18 00:00:50,041 --> 00:00:51,303 Yeah, yeah. 19 00:00:51,346 --> 00:00:53,000 Found a nice deaf instructor on YouTube 20 00:00:53,044 --> 00:00:55,307 who convinced me to go premium. 21 00:00:58,658 --> 00:01:00,834 You roll... y... 22 00:01:00,877 --> 00:01:02,575 I just got the word "you." 23 00:01:04,142 --> 00:01:05,534 Rolling... will you help me here? 24 00:01:08,668 --> 00:01:09,756 I think you got this. 25 00:01:09,799 --> 00:01:11,192 You do? 26 00:01:20,071 --> 00:01:22,682 Was it roll? 27 00:01:24,814 --> 00:01:28,035 Who... who door clock? 28 00:01:28,079 --> 00:01:30,255 No, sorry. 29 00:01:32,213 --> 00:01:34,650 Who are you door... 30 00:01:34,694 --> 00:01:37,044 Who are you door punching? That doesn't make any sense. 31 00:01:37,088 --> 00:01:39,916 Here. Would you just... 32 00:01:39,960 --> 00:01:42,354 type it? 33 00:01:43,833 --> 00:01:45,487 Please. Hmm. 34 00:01:52,712 --> 00:01:54,018 Hmm. 35 00:01:54,975 --> 00:01:57,195 Great. Thank you. 36 00:02:11,627 --> 00:02:13,586 - We're all here. - What's the big news? 37 00:02:13,629 --> 00:02:15,544 You dating another married woman? 38 00:02:15,588 --> 00:02:18,068 Ladies, ladies. 39 00:02:18,112 --> 00:02:20,114 Let's give him some grace, huh? 40 00:02:20,157 --> 00:02:22,290 Floyd, what's going on? 41 00:02:22,334 --> 00:02:24,336 Right. 42 00:02:24,379 --> 00:02:26,163 So as you all know, I've been spending 43 00:02:26,207 --> 00:02:28,035 a lot of time with Dad. Floyd. 44 00:02:28,078 --> 00:02:31,647 And I think that there may be an explanation 45 00:02:31,691 --> 00:02:34,520 for his behavior through all these years. 46 00:02:37,914 --> 00:02:39,829 I think he has bipolar disorder. 47 00:02:42,789 --> 00:02:44,921 Why on Earth would you think that? 48 00:02:44,965 --> 00:02:47,272 Well, he was acting very strangely the other day, 49 00:02:47,315 --> 00:02:49,970 and the chair of psychiatry suggested to me that his... 50 00:02:50,013 --> 00:02:52,929 Have you lost your mind along with him? 51 00:02:52,973 --> 00:02:55,584 Oh, come on, Mama, can't you see it? 52 00:02:55,628 --> 00:02:57,717 The erratic behavior, his... his mania, 53 00:02:57,760 --> 00:02:59,414 all those awful stories you told us 54 00:02:59,458 --> 00:03:00,981 about how he behaved before he left... 55 00:03:01,024 --> 00:03:02,330 It all makes sense now. 56 00:03:02,374 --> 00:03:04,680 Floyd, lots of people have issues, 57 00:03:04,724 --> 00:03:06,334 but they find a way to stick around. 58 00:03:06,378 --> 00:03:09,511 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 59 00:03:09,555 --> 00:03:13,080 He left us because he didn't love us enough to try! 60 00:03:13,123 --> 00:03:14,386 OK, OK. All right. 61 00:03:14,429 --> 00:03:16,779 Well, let's not repeat his mistake, right? 62 00:03:16,823 --> 00:03:20,435 Let's... let's find enough love to reach out. 63 00:03:20,479 --> 00:03:22,568 The only way to cut through decades 64 00:03:22,611 --> 00:03:25,440 of untreated mental illness is just to show him 65 00:03:25,484 --> 00:03:27,355 what he could have if he tries... 66 00:03:27,399 --> 00:03:30,358 A family. Oh. 67 00:03:30,402 --> 00:03:32,273 I don't wanna hear this. 68 00:03:32,317 --> 00:03:35,363 Lost his mind. 69 00:03:35,407 --> 00:03:37,322 I honestly didn't think you could top 70 00:03:37,365 --> 00:03:40,194 having a baby in a threesome. 71 00:03:44,894 --> 00:03:46,026 Hmm. 72 00:04:19,494 --> 00:04:20,495 What are you... 73 00:04:20,539 --> 00:04:23,019 Put that plate back. 74 00:04:23,063 --> 00:04:24,325 It's dirty. 75 00:04:24,369 --> 00:04:26,066 Yeah, this is also my apartment. 76 00:04:34,727 --> 00:04:35,989 How about some breakfast? 77 00:04:36,032 --> 00:04:37,469 God, no. 78 00:04:40,167 --> 00:04:46,347 Where are the... where are the pills I had here? 79 00:04:46,391 --> 00:04:48,480 Oh, I took those hours ago. 80 00:04:51,439 --> 00:04:54,921 God, Mom screwed us up. 81 00:05:04,234 --> 00:05:07,499 So, listen, there is work being done on my apartment, 82 00:05:07,542 --> 00:05:09,414 like some really involved plumbing thing. 83 00:05:09,457 --> 00:05:11,067 It's gonna be at least a month, 84 00:05:11,111 --> 00:05:13,156 and I was thinking that maybe I could stay... 85 00:05:13,200 --> 00:05:14,636 Hell no. 86 00:05:17,465 --> 00:05:18,945 I'll pay rent. 87 00:05:22,514 --> 00:05:24,211 All right, fine, 88 00:05:24,254 --> 00:05:26,822 but you're paying up front. 89 00:05:26,866 --> 00:05:28,147 Because who knows when you're going 90 00:05:28,171 --> 00:05:30,173 to disappear on me again? 91 00:05:38,617 --> 00:05:40,096 Oh, big mistake. 92 00:05:40,140 --> 00:05:41,576 Big, huge. 93 00:05:41,620 --> 00:05:43,056 Are you quoting "Pretty Woman"? 94 00:05:43,099 --> 00:05:44,512 Yes, because those dead-eyed bitches 95 00:05:44,536 --> 00:05:46,276 snubbing Vivian is the same level of dumb 96 00:05:46,320 --> 00:05:48,061 as you moving in with your sister. 97 00:05:48,104 --> 00:05:49,454 You're sober, Lauren. 98 00:05:49,497 --> 00:05:50,605 You can't handle that kind of temptation. 99 00:05:50,629 --> 00:05:52,021 What I can't handle is guilt, OK? 100 00:05:52,065 --> 00:05:53,956 She's a mess because I left her there with my mom. 101 00:05:53,980 --> 00:05:56,112 She's a mess because she gobbles up drugs 102 00:05:56,156 --> 00:05:57,636 like they're Skittles. 103 00:05:57,679 --> 00:05:59,831 A sober person living with her isn't gonna change that. 104 00:05:59,855 --> 00:06:01,466 You haven't told her you're sober? 105 00:06:01,509 --> 00:06:02,467 - Not yet. - When? 106 00:06:02,510 --> 00:06:03,555 - Soon. - Tonight. 107 00:06:03,598 --> 00:06:05,208 I miss Casey. 108 00:06:05,252 --> 00:06:06,906 I'll take this one. 109 00:06:06,949 --> 00:06:09,343 Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 110 00:06:09,386 --> 00:06:10,779 Groom was crushed against the wall. 111 00:06:10,823 --> 00:06:12,322 Mostly likely broken ribs. OK, O2 stats are low. 112 00:06:12,346 --> 00:06:13,956 Respirations are high. 113 00:06:14,000 --> 00:06:15,325 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 114 00:06:15,349 --> 00:06:16,655 - Got another one. - On it. 115 00:06:16,698 --> 00:06:18,700 Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 116 00:06:18,744 --> 00:06:20,310 and severe smoke inhalation. 117 00:06:20,354 --> 00:06:21,573 OK, vitals are stable. 118 00:06:21,616 --> 00:06:22,767 Let's park her at the nurse's station 119 00:06:22,791 --> 00:06:25,664 and get her on 100% O2. 120 00:06:25,707 --> 00:06:27,404 Hey, how many more can we expect? 121 00:06:27,448 --> 00:06:28,841 The whole damn wedding. 122 00:06:31,670 --> 00:06:33,585 Hey, page everyone. 123 00:06:45,466 --> 00:06:46,641 Hey, where do you want me? 124 00:06:46,685 --> 00:06:48,991 Bay 27. Ring bearer with facial lac. 125 00:06:49,035 --> 00:06:51,994 Hey, nice suit. 126 00:06:52,038 --> 00:06:55,824 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 127 00:06:55,868 --> 00:06:57,522 OK. I will place the chest tube. 128 00:06:57,565 --> 00:06:59,785 You take the esophageal rupture up to the OR. 129 00:06:59,828 --> 00:07:01,526 - On it. - How can I help? 130 00:07:01,569 --> 00:07:02,831 Is there a vax set? 131 00:07:02,875 --> 00:07:04,616 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 132 00:07:04,659 --> 00:07:06,487 Copy. Excuse me. 133 00:07:09,142 --> 00:07:11,100 Hey, where are we? 134 00:07:11,144 --> 00:07:13,102 We got a lacerated femoral artery. 135 00:07:13,146 --> 00:07:14,732 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 136 00:07:14,756 --> 00:07:17,324 He's the groom. How's the pressure? 137 00:07:17,367 --> 00:07:19,631 106/58. 138 00:07:21,284 --> 00:07:22,895 Thank you. 139 00:07:24,505 --> 00:07:28,030 Severe cyanosis on both hands. 140 00:07:28,074 --> 00:07:29,771 Wait, wait, wait on the blood. 141 00:07:29,815 --> 00:07:31,294 It's O negative. 142 00:07:31,338 --> 00:07:32,644 Check his pockets. 143 00:07:38,301 --> 00:07:41,914 His blood type is Lutheran B negative. 144 00:07:41,957 --> 00:07:43,892 His cells have an atypical protein, making it very rare. 145 00:07:43,916 --> 00:07:45,570 What does that mean? 146 00:07:45,613 --> 00:07:47,199 It means that O negative is not a universal blood for him, 147 00:07:47,223 --> 00:07:48,790 and it could kill him. 148 00:07:48,834 --> 00:07:51,271 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 149 00:07:51,314 --> 00:07:52,315 No. 150 00:07:56,972 --> 00:07:58,907 OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 151 00:07:58,931 --> 00:08:00,410 so we'll get you a couple stitches, 152 00:08:00,454 --> 00:08:01,977 and we'll get you out of here. 153 00:08:02,021 --> 00:08:04,806 Your mom's gonna be OK. See? 154 00:08:04,850 --> 00:08:07,592 Everything's gonna be OK, just like I told you. 155 00:08:11,334 --> 00:08:13,685 Lily? 156 00:08:13,728 --> 00:08:16,383 You doing OK, Lily? 157 00:08:16,426 --> 00:08:18,907 That's a beautiful bouquet. 158 00:08:18,951 --> 00:08:21,562 Should we get them some water? 159 00:08:21,606 --> 00:08:22,911 Honey? 160 00:08:22,955 --> 00:08:24,635 Can you tell me how you're feeling, Lily? 161 00:08:27,307 --> 00:08:28,743 OK, you stay right here. 162 00:08:28,787 --> 00:08:29,938 I'm gonna go and get some water. 163 00:08:29,962 --> 00:08:31,746 - What's wrong? - I'm not sure. 164 00:08:31,790 --> 00:08:32,965 Close her up. On it. 165 00:08:33,008 --> 00:08:34,270 - Iggy? - Yeah, yeah. 166 00:08:34,314 --> 00:08:35,596 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? 167 00:08:35,620 --> 00:08:37,099 Yeah? 168 00:08:37,143 --> 00:08:38,903 OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 169 00:08:38,927 --> 00:08:40,731 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 170 00:08:40,755 --> 00:08:42,757 OK, oh, yeah, I'll check that out. 171 00:08:42,801 --> 00:08:45,586 Deep breaths, OK? Deep, slow. 172 00:08:51,505 --> 00:08:53,638 You have to clear this area. I'm so sorry. 173 00:08:53,681 --> 00:08:54,681 Whoa! 174 00:09:00,166 --> 00:09:02,037 This is why I'm never getting married. 175 00:09:04,132 --> 00:09:06,439 Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 176 00:09:06,482 --> 00:09:07,135 OK, so what's the next closest? 177 00:09:07,978 --> 00:09:09,028 - Perth. - Australia? 178 00:09:09,071 --> 00:09:10,594 It's 26 hours away. 179 00:09:10,638 --> 00:09:12,834 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 180 00:09:12,858 --> 00:09:14,947 I mean, this is why rare blood banks exist. 181 00:09:14,990 --> 00:09:18,211 How can none of them have any? Seriously? 182 00:09:18,254 --> 00:09:20,778 Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 183 00:09:20,822 --> 00:09:22,606 Mexico City has nothing. 184 00:09:25,696 --> 00:09:27,960 You're smiling. You're smiling. 185 00:09:28,003 --> 00:09:30,049 Does that mean somebody... 186 00:09:30,092 --> 00:09:32,616 Toronto General has two units of Lutheran B negative 187 00:09:32,660 --> 00:09:33,835 ready to make the trip. 188 00:09:33,879 --> 00:09:35,160 I'm gonna get the helicopter ready. 189 00:09:35,184 --> 00:09:36,490 I will go find the bride 190 00:09:36,533 --> 00:09:37,684 and let her know that her wedding day 191 00:09:37,708 --> 00:09:39,014 is finally looking up. 192 00:09:41,016 --> 00:09:42,757 It was just awful. 193 00:09:42,800 --> 00:09:45,281 Not the venue, which I had my doubts about, 194 00:09:45,325 --> 00:09:47,109 but turned out to be quite lovely 195 00:09:47,153 --> 00:09:48,806 until all hell broke loose. 196 00:09:48,850 --> 00:09:50,480 Well, the good news is is most of these cuts 197 00:09:50,504 --> 00:09:51,984 appear to be superficial. 198 00:09:52,027 --> 00:09:53,744 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 199 00:09:53,768 --> 00:09:55,528 and let's get as many of them glued as possible. 200 00:09:55,552 --> 00:09:57,337 - On it. - What happened to your elbow? 201 00:09:57,380 --> 00:09:59,643 Oh, my. 202 00:09:59,687 --> 00:10:02,559 I'm deformed! I'm sorry. 203 00:10:02,603 --> 00:10:04,363 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 204 00:10:04,387 --> 00:10:06,433 Ow. No, it wasn't. 205 00:10:06,476 --> 00:10:09,915 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 206 00:10:09,958 --> 00:10:12,874 but not an explosion during the I dos. 207 00:10:12,918 --> 00:10:14,920 An explosion? I thought it was a fire. 208 00:10:14,963 --> 00:10:16,399 Kaboom. 209 00:10:16,443 --> 00:10:18,532 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 210 00:10:18,575 --> 00:10:20,708 like at Korean barbecue. Oh. 211 00:10:20,751 --> 00:10:21,990 And you said you're feeling back pain? 212 00:10:22,014 --> 00:10:23,972 Oh, like when you swallow wrong, 213 00:10:24,016 --> 00:10:25,471 and it feels like the food is stabbing your back 214 00:10:25,495 --> 00:10:26,888 from the inside. 215 00:10:26,932 --> 00:10:29,021 Dr. Turan, help me get him on the side. 216 00:10:29,064 --> 00:10:30,544 Nice and easy, nice and easy, now. 217 00:10:30,587 --> 00:10:31,719 You got it. 218 00:10:31,762 --> 00:10:33,001 Were you at the wedding alone? 219 00:10:33,025 --> 00:10:35,766 Alone? I've been married for 40 years. 220 00:10:35,810 --> 00:10:37,594 I'm never anywhere alone. 221 00:10:37,638 --> 00:10:40,075 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 222 00:10:40,119 --> 00:10:41,337 The minute it happened, 223 00:10:41,381 --> 00:10:42,619 everyone started screaming, running. 224 00:10:42,643 --> 00:10:44,316 My wife needed me, and I couldn't find her. 225 00:10:44,340 --> 00:10:45,559 Oh! 226 00:10:45,602 --> 00:10:47,169 All right, start an IV of Toradol. 227 00:10:47,213 --> 00:10:49,060 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 228 00:10:49,084 --> 00:10:50,477 But it's a rental. 229 00:10:50,520 --> 00:10:53,132 Agh! Oh. 230 00:10:53,175 --> 00:10:54,655 That actually feels better. 231 00:10:54,698 --> 00:10:56,178 Pass me some of those 4x4s. 232 00:10:56,222 --> 00:10:57,745 I'm gonna get started on this side. 233 00:10:57,788 --> 00:10:59,051 Set aside a week. 234 00:10:59,094 --> 00:11:00,506 Do you have any idea what could have 235 00:11:00,530 --> 00:11:02,968 caused so many tiny cuts? I don't know. 236 00:11:03,011 --> 00:11:05,927 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 237 00:11:05,971 --> 00:11:07,973 - Face-first. - Need to irrigate. 238 00:11:08,016 --> 00:11:09,670 You sure you didn't fall on your back? 239 00:11:09,713 --> 00:11:11,933 Yes, because I remember pushing myself up, 240 00:11:11,977 --> 00:11:14,066 like a push-up, to look for Tamara. 241 00:11:14,109 --> 00:11:17,025 That's when the entire wedding ran across my back. 242 00:11:19,288 --> 00:11:20,942 Everything look OK? 243 00:11:20,986 --> 00:11:23,466 Is there any chance you might have been shot? 244 00:11:23,510 --> 00:11:25,599 - Shot? - Who would do that? 245 00:11:25,642 --> 00:11:27,557 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 246 00:11:27,601 --> 00:11:29,168 in the middle of a party? 247 00:11:29,211 --> 00:11:30,996 Even if there hadn't been an explosion, 248 00:11:31,039 --> 00:11:33,085 someone was going through that thing. 249 00:11:33,128 --> 00:11:34,434 All right. 250 00:11:34,477 --> 00:11:35,957 Well, I think you're good to go. 251 00:11:36,001 --> 00:11:37,611 Oh, but what about my ankle? 252 00:11:37,654 --> 00:11:39,569 Tamara, wow. 253 00:11:39,613 --> 00:11:41,243 It's just the wedding that keeps on giving. 254 00:11:41,267 --> 00:11:43,095 - Uh-huh. - OK, OK. 255 00:11:43,138 --> 00:11:44,966 Ow, ow! 256 00:11:45,010 --> 00:11:46,620 Is it broken? 257 00:11:46,663 --> 00:11:47,945 Sprained is my guess, but we should 258 00:11:47,969 --> 00:11:50,276 probably get an X-ray just to be safe. 259 00:11:50,319 --> 00:11:52,278 Ow. 260 00:11:52,321 --> 00:11:53,627 What? 261 00:11:53,670 --> 00:11:55,368 Go ahead and dress the wound. 262 00:11:55,411 --> 00:11:57,065 Oh, how's Tamara Leckie doing? 263 00:11:57,109 --> 00:11:58,695 Well, I think she's done with weddings, 264 00:11:58,719 --> 00:12:00,851 but she's gonna be fine. How's her husband? 265 00:12:00,895 --> 00:12:02,481 Well, I was convinced he had been shot, 266 00:12:02,505 --> 00:12:03,463 but there's three inches of something 267 00:12:03,506 --> 00:12:04,638 jammed through his back. 268 00:12:04,681 --> 00:12:06,118 What do you mean, something? 269 00:12:06,161 --> 00:12:07,530 It's definitely not a bullet, but whatever it is, 270 00:12:07,554 --> 00:12:09,077 it's long and thin. 271 00:12:11,732 --> 00:12:13,473 Yeah. 272 00:12:13,516 --> 00:12:15,083 - Yeah. - Okay. 273 00:12:15,127 --> 00:12:16,247 Just give me a few minutes. 274 00:12:18,304 --> 00:12:19,479 Hi. 275 00:12:19,522 --> 00:12:20,741 Hey, Lily. 276 00:12:20,784 --> 00:12:22,525 So I thought it might be helpful 277 00:12:22,569 --> 00:12:23,807 to get you out of all that chaos 278 00:12:23,831 --> 00:12:25,528 for a few minutes, right? 279 00:12:25,572 --> 00:12:26,703 A little peace and quiet. 280 00:12:29,054 --> 00:12:31,273 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 281 00:12:31,317 --> 00:12:33,623 so if you need her for anything, you let me know. 282 00:12:33,667 --> 00:12:35,669 I'll take you right to her. Deal? 283 00:12:40,282 --> 00:12:41,457 Bit of good news, 284 00:12:41,501 --> 00:12:42,850 your physical exams all came back, 285 00:12:42,893 --> 00:12:45,679 and they show no bodily harm whatsoever. 286 00:12:51,772 --> 00:12:53,817 I don't know what you saw at that wedding. 287 00:12:53,861 --> 00:12:57,212 I bet it was really scary, but I promise you, 288 00:12:57,256 --> 00:12:59,258 you are safe now. 289 00:13:02,957 --> 00:13:05,568 - Safe now. - Yes. 290 00:13:05,612 --> 00:13:08,005 Yes, safe. I promise. 291 00:13:10,965 --> 00:13:13,141 Lily, do you think I can ask you some questions? 292 00:13:16,884 --> 00:13:20,279 Lily, do you think I can ask you some questions? 293 00:13:27,503 --> 00:13:31,028 Lily, I need you to try to stay with me please. 294 00:13:32,421 --> 00:13:33,596 Please. 295 00:13:36,512 --> 00:13:38,210 Please. 296 00:13:43,432 --> 00:13:45,739 OK, I'll be right back. 297 00:13:48,263 --> 00:13:50,744 I saw her speaking. That's good, right? 298 00:13:50,787 --> 00:13:54,661 So this is not... 299 00:13:54,704 --> 00:13:57,054 just trauma. 300 00:13:57,098 --> 00:13:59,144 Your daughter is suffering from catatonia. 301 00:14:00,493 --> 00:14:04,192 That's not... she just needs to go home and rest. 302 00:14:04,236 --> 00:14:07,674 No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 303 00:14:07,717 --> 00:14:08,805 Right now. 304 00:14:16,422 --> 00:14:19,076 - No pulse. - Go again. 305 00:14:22,515 --> 00:14:23,994 He's back. 306 00:14:24,038 --> 00:14:25,779 The blood just arrived in New York. 307 00:14:25,822 --> 00:14:27,172 - I need it here. - I know. 308 00:14:27,215 --> 00:14:29,086 They should be calling me any second. 309 00:14:29,130 --> 00:14:31,263 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 310 00:14:31,306 --> 00:14:32,457 They must have taken her to Baptist. 311 00:14:32,481 --> 00:14:34,048 Hold on. 312 00:14:34,091 --> 00:14:35,354 Yeah. 313 00:14:35,397 --> 00:14:36,833 Let's get more Propofol. 314 00:14:38,618 --> 00:14:39,967 No, no, no. 315 00:14:40,010 --> 00:14:41,370 I don't really care about protocol. 316 00:14:41,403 --> 00:14:43,231 There's an extenuating circumstance. 317 00:14:43,275 --> 00:14:44,450 I have... can you... 318 00:14:44,493 --> 00:14:47,192 If you'd listen... 319 00:14:53,937 --> 00:14:55,243 The blood is stuck in customs. 320 00:14:55,287 --> 00:14:56,568 Homeland Security won't release it 321 00:14:56,592 --> 00:14:57,592 for two to three days. 322 00:15:01,597 --> 00:15:03,512 This man will be dead before that. 323 00:15:08,223 --> 00:15:10,094 Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 324 00:15:10,138 --> 00:15:11,530 medical director of New Amsterdam. 325 00:15:11,574 --> 00:15:12,856 Can you do me a favor and connect me with the head 326 00:15:12,880 --> 00:15:14,969 of Memorial's rare blood bank? 327 00:15:15,612 --> 00:15:17,590 So you're OK letting a precious lifesaving resource 328 00:15:17,614 --> 00:15:19,399 rot in a warehouse because of red tape? 329 00:15:19,442 --> 00:15:21,966 Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 330 00:15:22,010 --> 00:15:24,142 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 331 00:15:24,186 --> 00:15:26,710 Just say you are OK with someone dying because of it. 332 00:15:26,754 --> 00:15:28,594 I will leave you alone. You're my fifth call. 333 00:15:28,625 --> 00:15:30,671 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 334 00:15:30,714 --> 00:15:33,064 - You are my 11th call. - You're my 14th... 335 00:15:33,108 --> 00:15:34,109 - Call. - No? 336 00:15:38,853 --> 00:15:40,594 What? I know. 337 00:15:40,637 --> 00:15:41,962 I know it's a long shot, but this guy 338 00:15:41,986 --> 00:15:43,703 is getting married today, and I was kind of hoping 339 00:15:43,727 --> 00:15:46,034 for a miracle. 340 00:15:47,601 --> 00:15:49,255 You're not gonna believe it. 341 00:15:49,298 --> 00:15:51,126 You found Lutheran B negative? 342 00:15:51,169 --> 00:15:52,780 I found Rh-null. 343 00:15:52,823 --> 00:15:56,044 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 344 00:15:56,087 --> 00:15:58,742 Rh-null is the only universal blood for people 345 00:15:58,786 --> 00:16:00,396 with rare blood types. 346 00:16:00,440 --> 00:16:02,418 One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 347 00:16:02,442 --> 00:16:05,314 but less than 50 people have ever been known 348 00:16:05,358 --> 00:16:07,316 to have Rh-null. I mean ever. 349 00:16:07,360 --> 00:16:09,623 That's why they call it... Golden blood. 350 00:16:09,666 --> 00:16:11,581 And there are two fresh units of it 351 00:16:11,625 --> 00:16:13,191 waiting for us at a small hospital 352 00:16:13,235 --> 00:16:15,324 in Hamilton, Bermuda. 353 00:16:15,368 --> 00:16:19,459 - In Bermuda? - 90 minutes away. 354 00:16:19,502 --> 00:16:21,069 That won't help us. 355 00:16:21,112 --> 00:16:22,699 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 356 00:16:22,723 --> 00:16:24,701 I know, and that's why we're not gonna import the blood. 357 00:16:24,725 --> 00:16:26,553 OK, so what are we gonna do? 358 00:16:26,596 --> 00:16:28,294 We're gonna import the donor. 359 00:16:28,337 --> 00:16:32,036 And we're gonna leave in 45 minutes. 360 00:16:37,694 --> 00:16:40,828 So the medical director of Hamilton United designated 361 00:16:40,871 --> 00:16:42,675 two units of Rh-null blood to be released to you 362 00:16:42,699 --> 00:16:44,527 upon completing this export request. 363 00:16:44,571 --> 00:16:46,877 Actually, change of plans. We don't need the blood. 364 00:16:46,921 --> 00:16:49,097 We just need the... 365 00:16:49,140 --> 00:16:50,751 The donor. 366 00:16:56,452 --> 00:17:00,064 Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 367 00:17:00,108 --> 00:17:01,501 donor information is confidential. 368 00:17:01,544 --> 00:17:03,067 They may not even live here. 369 00:17:03,111 --> 00:17:04,523 People donate in other cities all the time. 370 00:17:04,547 --> 00:17:06,201 Mm-hm, but the two units of blood 371 00:17:06,244 --> 00:17:07,637 set aside for me weren't frozen, 372 00:17:07,681 --> 00:17:09,900 which means they were donated in the last 42 days, 373 00:17:09,944 --> 00:17:11,859 and this bank has had a steady supply 374 00:17:11,902 --> 00:17:14,165 of Rh-null since 2017, which tells me 375 00:17:14,209 --> 00:17:15,515 that the donor does live here. 376 00:17:15,558 --> 00:17:18,082 I just really need you to tell me where that is. 377 00:17:18,126 --> 00:17:19,475 Understood. 378 00:17:19,519 --> 00:17:21,390 Again, I cannot give out personal information. 379 00:17:21,434 --> 00:17:22,652 You can. You can, actually. 380 00:17:22,696 --> 00:17:24,524 We have... 381 00:17:24,567 --> 00:17:27,353 Sir, would you mind just... 382 00:17:27,396 --> 00:17:29,093 Just taking a look at the donor's file. 383 00:17:29,137 --> 00:17:30,530 You don't have to show it to us. 384 00:17:30,573 --> 00:17:32,706 Just take a look at it. 385 00:17:35,709 --> 00:17:37,885 OK. I'm looking at it. 386 00:17:37,928 --> 00:17:41,018 OK, now look at all the donations 387 00:17:41,062 --> 00:17:43,891 that he or she has given in the last five years. 388 00:17:43,934 --> 00:17:46,415 I mean, think about all the lives that they have saved. 389 00:17:46,459 --> 00:17:49,244 This is... This is someone who really 390 00:17:49,287 --> 00:17:50,985 wants to help other people. 391 00:17:55,990 --> 00:17:57,271 Look, I'm sorry, but I can't just... 392 00:17:57,295 --> 00:17:58,558 Listen... 393 00:17:58,601 --> 00:17:59,883 All I can give you is the forms. 394 00:17:59,907 --> 00:18:00,927 Somebody's gonna die unless you 395 00:18:00,951 --> 00:18:02,102 give us this information. No, what? 396 00:18:02,126 --> 00:18:03,476 - No, it's fine. - It's not fine. 397 00:18:03,519 --> 00:18:06,522 No, we... we flew here for... What are you... 398 00:18:06,566 --> 00:18:07,610 We should go. It's fine. 399 00:18:07,654 --> 00:18:08,742 It's fine. Thank you. 400 00:18:08,785 --> 00:18:10,613 - Hey, thank you. - Have a good day. 401 00:18:10,657 --> 00:18:13,050 Uh, I'm sorry. What... what was that? 402 00:18:13,094 --> 00:18:15,139 I mean, what was that? Will you help me out? 403 00:18:15,183 --> 00:18:17,794 We came all this way, and you push me out of the room? 404 00:18:17,838 --> 00:18:19,883 I'm one minute away. What? 405 00:18:19,927 --> 00:18:22,103 There's no need. 406 00:18:22,146 --> 00:18:23,844 He looked at the donor's file long enough 407 00:18:23,887 --> 00:18:25,106 for me to get this. 408 00:18:25,149 --> 00:18:26,455 What is that? 409 00:18:30,677 --> 00:18:33,331 That's the donor's address. 410 00:18:33,375 --> 00:18:35,290 How? 411 00:18:35,333 --> 00:18:36,944 Well, when you're deaf, 412 00:18:36,987 --> 00:18:38,772 you pay a lot more attention to reflections. 413 00:18:38,815 --> 00:18:41,470 You know, like, glasses, for example. 414 00:18:41,514 --> 00:18:44,821 - Hm. - Oh, you're good. 415 00:18:44,865 --> 00:18:47,476 I know. 416 00:18:47,520 --> 00:18:49,478 - She's good. - I know. 417 00:18:49,522 --> 00:18:51,480 - Let's go! - Well, let's go. 418 00:18:51,524 --> 00:18:53,874 Yeah, we're going, OK. All right. 419 00:18:53,917 --> 00:18:57,530 She's tenacious. 420 00:19:00,489 --> 00:19:02,622 Oh, my Lord. 421 00:19:02,665 --> 00:19:05,712 Yep, that definitely is a high heel. 422 00:19:05,755 --> 00:19:07,801 Yeah, and it is really in there. 423 00:19:08,744 --> 00:19:11,138 You were trying to rescue me, 424 00:19:11,181 --> 00:19:13,227 like my knight in shining armor, 425 00:19:13,270 --> 00:19:14,881 and I trampled you. 426 00:19:14,924 --> 00:19:17,449 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 427 00:19:17,492 --> 00:19:18,928 I ran over you like roadkill. 428 00:19:18,972 --> 00:19:21,409 You've been walking all over me for 40 years. 429 00:19:21,453 --> 00:19:22,995 Now we have a picture to commemorate it. 430 00:19:23,019 --> 00:19:26,066 The good news is that it missed all your vital organs. 431 00:19:26,109 --> 00:19:29,678 Which means that, despite the last several hours, 432 00:19:29,722 --> 00:19:31,419 you two are actually pretty lucky. 433 00:19:34,509 --> 00:19:36,598 - Whoa, whoa! - Tamara! 434 00:19:36,642 --> 00:19:38,861 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 435 00:19:38,905 --> 00:19:40,167 Do not move, OK? 436 00:19:40,210 --> 00:19:41,362 If the heel moves in the wrong way, 437 00:19:41,386 --> 00:19:42,909 you could die. But what's happening? 438 00:19:42,952 --> 00:19:44,452 There's nothing blocking her airways. 439 00:19:44,476 --> 00:19:45,999 All right, all right. 440 00:19:46,042 --> 00:19:47,870 OK, OK. I got you. 441 00:19:47,914 --> 00:19:49,742 I got... wait, what's... 442 00:19:49,785 --> 00:19:51,459 What are these cuts? What are all these cuts? 443 00:19:51,483 --> 00:19:52,745 When everyone rushed the door, 444 00:19:52,788 --> 00:19:55,443 she crashed into the champagne tower. 445 00:19:55,487 --> 00:19:56,575 She inhaled the glass. 446 00:19:56,618 --> 00:19:57,682 It's shredding her intestines. 447 00:19:57,706 --> 00:19:59,099 We need to get her to an OR now. 448 00:19:59,142 --> 00:20:01,101 Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 449 00:20:01,144 --> 00:20:02,407 Is she gonna be OK? 450 00:20:12,417 --> 00:20:14,419 Hey. 451 00:20:14,462 --> 00:20:17,247 The waiting is hell, I know. 452 00:20:19,511 --> 00:20:21,861 Did the doctors explain the meds she's on? 453 00:20:21,904 --> 00:20:24,646 They tried. I could barely focus. 454 00:20:24,690 --> 00:20:27,344 Was it benzo something, something? 455 00:20:27,388 --> 00:20:30,739 Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 456 00:20:30,783 --> 00:20:32,480 It's often very effective at easing people 457 00:20:32,524 --> 00:20:34,830 out of catatonic states, so... 458 00:20:37,354 --> 00:20:39,356 Often, not always? 459 00:20:41,750 --> 00:20:43,404 Yeah. 460 00:20:48,540 --> 00:20:50,411 What if she doesn't come back? 461 00:20:50,455 --> 00:20:51,673 Hey, hey. 462 00:20:51,717 --> 00:20:54,633 I promise you we're doing everything we can. 463 00:20:54,676 --> 00:20:57,462 OK? She's got to wake up. 464 00:20:57,505 --> 00:21:00,116 Please make her wake up. 465 00:21:00,160 --> 00:21:02,510 I keep replaying it in my mind. 466 00:21:02,554 --> 00:21:04,164 After that maniac started the fire, 467 00:21:04,207 --> 00:21:07,080 she must have been so scared. I'm sorry. 468 00:21:07,123 --> 00:21:09,474 I thought... someone started the fire on purpose? 469 00:21:09,517 --> 00:21:10,866 I thought it was an explosion. 470 00:21:13,216 --> 00:21:16,350 Protect your children. 471 00:21:16,393 --> 00:21:19,353 We all need to protect our children. 472 00:21:21,137 --> 00:21:22,574 What's happening? 473 00:21:22,617 --> 00:21:25,054 - I need a team in here now! - She's seizing! 474 00:21:25,098 --> 00:21:27,666 - Crash cart! - I'm right behind you. 475 00:21:27,709 --> 00:21:29,450 Come on, guys, make room, make room. 476 00:21:29,494 --> 00:21:31,496 - All right, on it. - Call zero stats. 477 00:21:31,539 --> 00:21:33,498 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 478 00:21:38,547 --> 00:21:40,897 - Give me an army-navy. - But there's no time to work... 479 00:21:40,941 --> 00:21:43,247 Heart rate's rising. 480 00:21:43,291 --> 00:21:45,772 - She's bleeding. - From where? 481 00:21:46,315 --> 00:21:49,057 I cleared the stomach. No glass. 482 00:21:49,101 --> 00:21:51,929 BP's dropping. Give me another unit a blood. 483 00:21:51,973 --> 00:21:53,516 Must have passed into her small intestine. 484 00:21:53,540 --> 00:21:56,021 I'm gonna run the valve. 485 00:21:59,024 --> 00:22:00,851 OK. 486 00:22:07,467 --> 00:22:09,512 All right, how are you doing, Stan? 487 00:22:12,559 --> 00:22:15,605 I abandoned my wife. 488 00:22:15,649 --> 00:22:18,130 Stan, even if you didn't have a serious injury, 489 00:22:18,173 --> 00:22:20,454 there's no way they would have let you in the OR with her. 490 00:22:20,480 --> 00:22:24,832 No, I abandoned her at the wedding. 491 00:22:29,358 --> 00:22:31,665 A tetanus jab, please. 492 00:22:31,708 --> 00:22:33,145 When I heard that explosion, 493 00:22:33,188 --> 00:22:34,711 I just took off. 494 00:22:36,583 --> 00:22:37,758 I didn't look for her. 495 00:22:37,801 --> 00:22:39,586 I didn't even think about her. 496 00:22:41,849 --> 00:22:42,849 I ran. 497 00:22:44,678 --> 00:22:45,940 I left her behind. 498 00:22:45,983 --> 00:22:47,681 Now she might die because of it. 499 00:22:47,724 --> 00:22:51,337 Hey, you can't blame yourself for that. 500 00:22:51,380 --> 00:22:52,686 Watch me. 501 00:22:52,729 --> 00:22:54,470 Oh, you don't know what it is to know 502 00:22:54,514 --> 00:22:57,865 you failed someone you love... 503 00:22:57,908 --> 00:23:01,390 to know they're hurt because of you. 504 00:23:01,434 --> 00:23:03,958 And you think back to that moment, 505 00:23:04,001 --> 00:23:07,048 wishing you could have done something different, 506 00:23:07,092 --> 00:23:10,617 but you couldn't because you weren't in control. 507 00:23:10,660 --> 00:23:13,924 Your body decided that it had to survive. 508 00:23:16,275 --> 00:23:18,929 And now your soul's stuck picking up the pieces. 509 00:23:20,496 --> 00:23:22,107 Right? 510 00:23:24,544 --> 00:23:26,589 I'm telling you you can't blame yourself. 511 00:23:26,633 --> 00:23:28,330 No good comes of it. 512 00:23:28,374 --> 00:23:32,639 All you can try to do is atone. 513 00:23:35,337 --> 00:23:36,860 How do I do that? 514 00:23:39,950 --> 00:23:42,518 By telling her the truth. 515 00:23:45,391 --> 00:23:48,742 Come on, come on. God. 516 00:23:48,785 --> 00:23:51,397 I'm not feeling any resistance. 517 00:23:51,440 --> 00:23:53,486 BP down 60 over palp. 518 00:23:53,529 --> 00:23:55,618 It's got to be in here somewhere. 519 00:23:55,662 --> 00:23:58,099 Dr. Reynolds, we're losing her. 520 00:24:00,580 --> 00:24:03,452 The shard, It's cut its way out of the bowel. 521 00:24:03,496 --> 00:24:04,540 It's in her abdomen. 522 00:24:04,584 --> 00:24:06,412 HR, 78 BPM. 523 00:24:06,455 --> 00:24:08,631 Dr. Reynolds, use the forceps. 524 00:24:08,675 --> 00:24:10,174 I've got to be able to feel the glass. 525 00:24:10,198 --> 00:24:11,243 It could cut your glove. 526 00:24:11,286 --> 00:24:12,635 Come on. Where are you? 527 00:24:12,679 --> 00:24:14,985 Up on the monitor. 528 00:24:15,029 --> 00:24:18,511 Where are you? 529 00:24:25,648 --> 00:24:27,389 One minute, you're Mr. By-The-Book, 530 00:24:27,433 --> 00:24:28,390 the next, you're "Indiana Jones", 531 00:24:28,434 --> 00:24:29,541 just going at it on your own. 532 00:24:29,565 --> 00:24:31,611 Yeah, well, I should have waited. 533 00:24:31,654 --> 00:24:33,526 Maybe she's alive because you didn't. 534 00:24:38,748 --> 00:24:40,828 All right, let's repair the bowel and close her up. 535 00:24:42,274 --> 00:24:43,753 Whew. 536 00:24:53,850 --> 00:24:57,419 - Yes, can I help you? - I really hope so. 537 00:24:57,463 --> 00:24:58,701 I'm Max Goodwin, medical director 538 00:24:58,725 --> 00:25:00,857 of New Amsterdam Hospital in New York City. 539 00:25:00,901 --> 00:25:02,574 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, 540 00:25:02,598 --> 00:25:05,558 and we are here because we are trying to save a man's life, 541 00:25:05,601 --> 00:25:07,168 and we are running out of time. 542 00:25:07,212 --> 00:25:09,997 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 543 00:25:10,040 --> 00:25:12,304 How did you get this address? 544 00:25:12,347 --> 00:25:14,654 Uh... 545 00:25:14,697 --> 00:25:18,832 Well, um, we stole it 546 00:25:18,875 --> 00:25:21,182 from the donor registry at the blood bank. 547 00:25:21,226 --> 00:25:25,665 Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 548 00:25:25,708 --> 00:25:27,580 But does that person live here? 549 00:25:27,623 --> 00:25:29,973 If you stole it, you know they do. 550 00:25:30,017 --> 00:25:32,280 - Can we speak to that person? - No. 551 00:25:32,324 --> 00:25:33,847 No, you can't. 552 00:25:33,890 --> 00:25:36,129 Showing up to someone's house to demand their blood is... 553 00:25:36,153 --> 00:25:37,348 I don't even have a word for it. 554 00:25:37,372 --> 00:25:38,678 You're doctors. 555 00:25:38,721 --> 00:25:40,332 Yes, we are, which is why we're trying 556 00:25:40,375 --> 00:25:42,223 to save our patient's life the only way we know how, 557 00:25:42,247 --> 00:25:44,137 and that is to bring the donor back to New York with us 558 00:25:44,161 --> 00:25:46,729 in one hour where they can donate their blood in person. 559 00:25:46,773 --> 00:25:48,601 Please leave. 560 00:25:48,644 --> 00:25:50,472 Respectfully, we can't do that. 561 00:25:50,516 --> 00:25:51,821 We need to speak to the donor. 562 00:25:55,825 --> 00:25:57,914 The donor doesn't need to talk to you. 563 00:25:57,958 --> 00:26:01,135 All they do is give and give to doctors, to scientists, 564 00:26:01,178 --> 00:26:02,721 to anyone who begs them for their blood, 565 00:26:02,745 --> 00:26:04,921 even when there's none left to give, 566 00:26:04,965 --> 00:26:06,880 even when they turn yellow from anemia, 567 00:26:06,923 --> 00:26:08,316 even when they need their family 568 00:26:08,360 --> 00:26:09,728 to carry them to bed because they're too weak 569 00:26:09,752 --> 00:26:12,494 to make it up the stairs. 570 00:26:12,538 --> 00:26:14,888 Today, their daughter is giving birth, 571 00:26:14,931 --> 00:26:16,933 and I'm not gonna let them miss it. 572 00:26:16,977 --> 00:26:20,633 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 573 00:26:21,982 --> 00:26:23,766 But they are not like everyone else. 574 00:26:23,810 --> 00:26:25,202 They're special. 575 00:26:25,246 --> 00:26:28,249 They can save lives that nobody else can save. 576 00:26:28,293 --> 00:26:31,687 What is a better legacy to bestow on a child than that? 577 00:26:33,515 --> 00:26:35,604 Don't come back here. 578 00:26:35,648 --> 00:26:37,954 Ma'am, please, if we... 579 00:26:47,660 --> 00:26:49,357 Hey, Lily. 580 00:26:49,401 --> 00:26:52,534 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 581 00:26:52,578 --> 00:26:55,102 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 582 00:26:55,145 --> 00:26:58,279 Everything's looking good. How are you feeling? 583 00:26:58,323 --> 00:27:00,890 You... you hurt anywhere? You OK? 584 00:27:03,371 --> 00:27:05,765 You know, no one is gonna make you talk. 585 00:27:05,808 --> 00:27:07,593 I promise you that, 586 00:27:07,636 --> 00:27:10,770 but if you want to, I'm here, OK? 587 00:27:10,813 --> 00:27:13,642 No rush, no pressure whatsoever. 588 00:27:13,686 --> 00:27:15,252 In fact, I'm low-key kind of psyched, 589 00:27:15,296 --> 00:27:17,733 because that means I get to do with you what I never 590 00:27:17,777 --> 00:27:19,605 get to do with my patients. 591 00:27:19,648 --> 00:27:21,781 I get to talk. Yes. 592 00:27:21,824 --> 00:27:23,652 Lucky you. 593 00:27:23,696 --> 00:27:25,959 Dr. Frome is in the building. 594 00:27:26,002 --> 00:27:28,527 You know, your day today in a lot of ways 595 00:27:28,570 --> 00:27:31,312 reminded me of my own wedding, believe it or not. 596 00:27:31,356 --> 00:27:35,795 So I decided to bring along these bad boys to show you. 597 00:27:35,838 --> 00:27:39,538 Look at this. See? 598 00:27:39,581 --> 00:27:42,758 Two grooms, me and my husband. 599 00:27:42,802 --> 00:27:45,500 I know, he's very handsome, isn't he? 600 00:27:45,544 --> 00:27:49,286 We had an officiant who was an ordained priest 601 00:27:49,330 --> 00:27:52,507 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 602 00:27:52,551 --> 00:27:54,030 And... oh, my niece. 603 00:27:54,074 --> 00:27:55,641 My niece was the flower girl. 604 00:27:55,684 --> 00:27:58,861 And what's fun about her is that during my father-in-law's 605 00:27:58,905 --> 00:28:01,995 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 606 00:28:02,038 --> 00:28:05,128 grab the ring, and try to eat it. 607 00:28:05,172 --> 00:28:07,348 She's four. It's not her fault. 608 00:28:07,392 --> 00:28:09,481 But I would say that, all in all, 609 00:28:09,524 --> 00:28:12,353 if I had to choose one word to describe that day, 610 00:28:12,397 --> 00:28:16,401 it would be beautiful. 611 00:28:16,444 --> 00:28:18,011 It was a beautiful day. 612 00:28:20,883 --> 00:28:22,319 What about you? 613 00:28:22,363 --> 00:28:25,366 If you had to describe the wedding 614 00:28:25,410 --> 00:28:27,455 that you were at today in one word, 615 00:28:27,499 --> 00:28:29,414 what would that word be? 616 00:28:32,329 --> 00:28:35,420 Well, I wasn't there, but I would go 617 00:28:35,463 --> 00:28:37,726 with something like scary? 618 00:28:39,815 --> 00:28:42,209 You know, your mom told me the fire was not an accident, 619 00:28:42,252 --> 00:28:44,690 and I don't think there's anything scarier 620 00:28:44,733 --> 00:28:46,189 than seeing somebody do something bad. 621 00:28:46,213 --> 00:28:49,999 You know these scared feelings you have? 622 00:28:50,043 --> 00:28:51,760 They're tricky because they don't... they don't go away 623 00:28:51,784 --> 00:28:53,829 unless you talk about them. 624 00:28:53,873 --> 00:28:55,222 And it's totally OK if you don't 625 00:28:55,265 --> 00:28:56,310 have the words to tell me. 626 00:28:56,353 --> 00:28:57,877 You know, that's why I brought this. 627 00:28:57,920 --> 00:29:00,227 I find that it's helpful if you make the story 628 00:29:00,270 --> 00:29:03,099 about them and not about you. 629 00:29:03,143 --> 00:29:06,842 All right, so why don't we... Why don't we start easy, OK? 630 00:29:06,886 --> 00:29:08,322 Why don't you show me 631 00:29:08,365 --> 00:29:12,457 where the bride and the groom were? 632 00:29:16,330 --> 00:29:17,940 Can you do that? 633 00:29:27,559 --> 00:29:29,691 Nice. OK. 634 00:29:29,735 --> 00:29:30,910 Good. 635 00:29:32,781 --> 00:29:35,262 Good, very good. 636 00:29:35,305 --> 00:29:36,393 All right. 637 00:29:36,437 --> 00:29:37,762 Let's keep this party rolling here. 638 00:29:37,786 --> 00:29:40,267 What about the flower girl and the ring bearer? 639 00:29:40,310 --> 00:29:43,575 Where were they? Can you do the same thing? 640 00:29:43,618 --> 00:29:45,794 Show me where they were. 641 00:29:45,838 --> 00:29:48,318 Thank you. 642 00:29:52,453 --> 00:29:54,368 Yes, good. 643 00:29:54,411 --> 00:29:56,936 So good, so good. 644 00:29:58,328 --> 00:30:00,679 Where was the person who started the fire? 645 00:30:00,722 --> 00:30:02,594 Where were they? 646 00:30:15,650 --> 00:30:17,391 Do you know them? 647 00:30:28,750 --> 00:30:30,883 Oh, a mask? 648 00:30:30,926 --> 00:30:32,101 They were wearing a mask? 649 00:30:32,145 --> 00:30:33,712 OK. All right. 650 00:30:33,755 --> 00:30:36,323 So a... a man wearing a full mask 651 00:30:36,366 --> 00:30:39,021 standing next to the bride started the fire on purpose. 652 00:30:40,370 --> 00:30:42,503 That's good. 653 00:30:42,547 --> 00:30:45,245 Lily, that's really good. 654 00:30:45,288 --> 00:30:46,812 Thank you. 655 00:30:46,855 --> 00:30:48,135 You know, I know today was scary, 656 00:30:48,161 --> 00:30:50,380 but you are by far the bravest flower girl 657 00:30:50,424 --> 00:30:51,468 I have ever met. 658 00:30:54,167 --> 00:30:56,386 Yeah, I know what I know. 659 00:31:08,573 --> 00:31:10,836 Yeah. 660 00:31:17,712 --> 00:31:19,671 Is he OK? 661 00:31:22,412 --> 00:31:24,850 Who? 662 00:31:24,893 --> 00:31:26,547 My husband. 663 00:31:33,685 --> 00:31:36,296 It's the hospital. 664 00:31:36,339 --> 00:31:38,864 I'll let them know. Hey. 665 00:31:43,346 --> 00:31:44,783 Wait, wait. 666 00:31:46,611 --> 00:31:48,613 What about CPS? 667 00:31:53,879 --> 00:31:57,360 No, no, no, just... just lock down the whole hospital 668 00:31:57,404 --> 00:32:01,103 until the police get there, OK? Yeah. 669 00:32:03,889 --> 00:32:05,020 What's wrong? 670 00:32:09,721 --> 00:32:11,026 Tell me. 671 00:32:12,898 --> 00:32:16,336 The groom, the man that we've been flying 672 00:32:16,379 --> 00:32:17,511 between countries to save, 673 00:32:17,554 --> 00:32:19,165 he was about to marry a little girl. 674 00:32:23,212 --> 00:32:26,346 It was a child wedding. 675 00:32:33,396 --> 00:32:34,833 Dr. Goodwin? 676 00:32:37,705 --> 00:32:39,489 Did the donor change their mind? 677 00:32:39,533 --> 00:32:41,404 Yes, I did. 678 00:32:42,928 --> 00:32:44,886 I wouldn't be able to look at my granddaughter 679 00:32:44,930 --> 00:32:47,889 knowing that someone died because I didn't help them. 680 00:33:10,607 --> 00:33:12,697 I don't... I don't get it. 681 00:33:14,176 --> 00:33:17,092 I mean, we've all treated bad people before. 682 00:33:19,051 --> 00:33:20,922 This time just feels different. 683 00:33:23,795 --> 00:33:25,884 Different is an understatement. 684 00:33:28,887 --> 00:33:31,890 I feel like I need 10 showers. 685 00:33:31,933 --> 00:33:33,761 I mean, I've treated murderers 686 00:33:33,805 --> 00:33:36,285 and straight-up killers. 687 00:33:36,329 --> 00:33:38,244 I shouldn't feel like this. 688 00:33:44,685 --> 00:33:47,122 So why do we? 689 00:33:50,822 --> 00:33:52,562 Because it was all of them. 690 00:33:52,606 --> 00:33:54,173 It wasn't just the mother or the groom. 691 00:33:54,216 --> 00:33:57,524 It was every one of those patients supported this. 692 00:34:04,661 --> 00:34:06,402 So... 693 00:34:06,446 --> 00:34:11,146 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 694 00:34:11,190 --> 00:34:14,976 Lily's older brother, who was only 15 himself, 695 00:34:15,020 --> 00:34:16,673 he wasn't trying to hurt anybody. 696 00:34:16,717 --> 00:34:19,111 He was just... he was trying to save his sister. 697 00:34:19,154 --> 00:34:21,635 Yeah, well, at least there's one sane person 698 00:34:21,678 --> 00:34:23,289 in that poor girl's family. 699 00:34:23,332 --> 00:34:25,726 The police should lock up every last one of those people 700 00:34:25,770 --> 00:34:27,206 and lose the key. 701 00:34:29,208 --> 00:34:30,687 Yeah. 702 00:34:32,515 --> 00:34:34,300 Nobody's getting arrested. 703 00:34:34,343 --> 00:34:36,389 What? 704 00:34:36,432 --> 00:34:38,478 Because there's no federal law 705 00:34:38,521 --> 00:34:40,610 against child marriage in this country. 706 00:34:40,654 --> 00:34:42,917 That's why. 707 00:34:42,961 --> 00:34:45,790 Because it only became illegal in New York last year, 708 00:34:45,833 --> 00:34:48,705 so Lily's mother drove up to West Virginia 709 00:34:48,749 --> 00:34:52,013 and got herself a 100% legal marriage license. 710 00:34:54,494 --> 00:34:56,254 In some of these states, they could have married her off 711 00:34:56,278 --> 00:34:57,845 when she was five. 712 00:35:00,282 --> 00:35:03,633 Right, so nobody is gonna get punished for this. 713 00:35:04,983 --> 00:35:06,636 Just Lily. 714 00:35:41,149 --> 00:35:42,542 Iggy. 715 00:35:44,370 --> 00:35:45,675 Uh... 716 00:35:47,939 --> 00:35:50,724 It... it's not your night. I know, I know. 717 00:35:50,767 --> 00:35:52,769 Can I just, um... 718 00:35:54,771 --> 00:35:56,382 Can I just see the kids? 719 00:35:58,210 --> 00:36:00,473 Yeah. Yeah, babe, of course. 720 00:36:09,482 --> 00:36:13,573 - Hey. - Hey. 721 00:36:13,616 --> 00:36:15,880 Listen, there's something that I want to tell you and... 722 00:36:15,923 --> 00:36:18,230 You know what? Me first. 723 00:36:20,014 --> 00:36:22,060 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 724 00:36:22,103 --> 00:36:25,890 It's... I mean, it's complicated, right? 725 00:36:25,933 --> 00:36:27,413 We're... we're complicated, 726 00:36:27,456 --> 00:36:31,330 but I really appreciate that you're trying 727 00:36:31,373 --> 00:36:32,592 to make up for stuff, and I... 728 00:36:32,635 --> 00:36:35,725 I love that we're... 729 00:36:35,769 --> 00:36:38,163 you know, bonding. 730 00:36:38,206 --> 00:36:40,730 Or, I don't know, whatever this is. 731 00:36:40,774 --> 00:36:43,168 So... 732 00:36:43,211 --> 00:36:44,517 Me too, Ness. 733 00:36:47,172 --> 00:36:48,521 Uh, OK. 734 00:36:48,564 --> 00:36:51,002 So, sorry, you... you wanted to tell me something. 735 00:36:53,743 --> 00:36:55,136 It was just that I love you. 736 00:36:59,271 --> 00:37:01,012 Uh, you know what? 737 00:37:05,668 --> 00:37:09,150 To the Bloom sisters. 738 00:37:14,939 --> 00:37:18,029 Barely functional, but a ton of fun. 739 00:37:21,858 --> 00:37:23,425 All right, cheers. 740 00:37:27,038 --> 00:37:28,038 Ah. 741 00:37:39,267 --> 00:37:41,008 May I come in? 742 00:37:41,052 --> 00:37:44,185 I don't remember us making any plans. 743 00:37:51,192 --> 00:37:53,325 Uh, Dad. 744 00:37:55,980 --> 00:37:58,895 I got to say something that's gonna be hard to hear. 745 00:38:04,075 --> 00:38:06,033 I think you may be bipolar. 746 00:38:07,339 --> 00:38:08,557 Bipolar? 747 00:38:08,601 --> 00:38:10,472 Yes, and I think that you've been living 748 00:38:10,516 --> 00:38:12,953 with it for most of your life. 749 00:38:15,086 --> 00:38:19,525 So all the times you made choices that, uh, 750 00:38:19,568 --> 00:38:22,484 caused you to... 751 00:38:22,528 --> 00:38:25,835 lose things, I... 752 00:38:25,879 --> 00:38:27,489 I think this is... 753 00:38:27,533 --> 00:38:28,969 I think this is why. 754 00:38:35,367 --> 00:38:38,022 So this bipolar, 755 00:38:38,065 --> 00:38:40,111 this is a real medical condition? 756 00:38:40,154 --> 00:38:41,851 Yes. 757 00:38:43,505 --> 00:38:45,725 So all the stuff I did to you, your mama, 758 00:38:45,768 --> 00:38:48,075 to your sisters... 759 00:38:48,119 --> 00:38:50,034 It's not your fault. 760 00:38:52,036 --> 00:38:54,038 It's not my fault? 761 00:38:55,387 --> 00:38:57,215 No, Dad. 762 00:38:57,258 --> 00:39:00,000 Everybody been making me out to be the bad guy, 763 00:39:00,044 --> 00:39:02,263 but I'm just a sick man? 764 00:39:02,307 --> 00:39:04,091 That's right. 765 00:39:04,135 --> 00:39:07,834 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam 766 00:39:07,877 --> 00:39:10,184 tomorrow, OK? For what? 767 00:39:10,228 --> 00:39:12,578 Oh, for testing, and so we can come up 768 00:39:12,621 --> 00:39:14,188 with a plan for treatment. 769 00:39:14,232 --> 00:39:16,538 I don't want to do any of that, 770 00:39:16,582 --> 00:39:19,019 but I do think your mama owes me an apology. 771 00:39:19,063 --> 00:39:21,674 Your sisters too. What? 772 00:39:21,717 --> 00:39:23,067 I'm not all those names 773 00:39:23,110 --> 00:39:24,590 they've been calling me for years. 774 00:39:24,633 --> 00:39:27,245 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 775 00:39:27,288 --> 00:39:30,117 I'm sick! I got a condition. 776 00:39:31,945 --> 00:39:33,947 I got to make some calls! 777 00:39:49,136 --> 00:39:50,746 - Hey. - Hey. 778 00:40:40,100 --> 00:40:43,364 Go? Hug. 779 00:40:48,717 --> 00:40:51,546 Mm-hmm. 780 00:41:16,571 --> 00:41:19,400 Hey, Lu, you know what I was thinking? 781 00:41:19,444 --> 00:41:20,619 What? 782 00:41:20,662 --> 00:41:22,118 Maybe I'll sleep here with you tonight. 783 00:41:22,142 --> 00:41:23,752 What do you think? Good. 784 00:41:23,796 --> 00:41:25,450 Yeah? Yeah. 785 00:41:27,800 --> 00:41:29,062 Goodnight, baby. 786 00:41:29,105 --> 00:41:30,933 Goodnight. 787 00:41:34,023 --> 00:41:36,896 - Love you, Lu. - Love you. 55712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.