All language subtitles for Mikaela 2025 2160p iT WEB-DL H.265 DTS-HD MA 5.1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,249 --> 00:02:56,874 How much does the L10 cost? 2 00:02:57,333 --> 00:02:59,541 So, let's see. The installment would be… 3 00:02:59,708 --> 00:03:02,666 No, wait, no installments, I pay in cash. 4 00:03:03,708 --> 00:03:06,666 All right. A single payment of 700 euros. 5 00:03:11,374 --> 00:03:13,624 How does it cost so much? 6 00:03:13,833 --> 00:03:16,166 Well, it's one of the latest models from this brand. 7 00:03:17,208 --> 00:03:21,791 No, you see, miss, it would be my 13-year-old daughter's first cell phone. 8 00:03:22,458 --> 00:03:24,583 Better to start with a basic model, right? 9 00:03:24,749 --> 00:03:25,999 With L1. 10 00:03:26,499 --> 00:03:29,124 No, it's been out of production for years now. 11 00:03:29,291 --> 00:03:30,666 Out of production. 12 00:03:30,958 --> 00:03:32,749 - And the second? - We don't have it. 13 00:03:34,249 --> 00:03:35,333 - Three? - No. 14 00:03:38,583 --> 00:03:41,499 Give me one that doesn't cost more than 200 euros. 15 00:03:52,374 --> 00:03:54,083 This was all that was missing… 16 00:03:58,416 --> 00:03:59,749 Accident. 17 00:04:36,999 --> 00:04:38,666 - Excuse me, there's a surcharge. - What? 18 00:04:38,874 --> 00:04:39,916 Wait a second. 19 00:04:40,083 --> 00:04:41,124 A supplement? 20 00:04:42,124 --> 00:04:44,666 - A supplement for what? - For the garage. 21 00:04:45,541 --> 00:04:48,374 The garage? The car has been out all week. 22 00:04:48,541 --> 00:04:51,749 Madam, I understand that you parked it in the garage on Saturday the 30th. 23 00:04:52,208 --> 00:04:53,208 Okay. 24 00:04:53,333 --> 00:04:56,624 When we arrived, a colleague of his let us enter the garage with the car 25 00:04:56,791 --> 00:04:59,416 to be able to unload since there is an internal elevator. 26 00:04:59,583 --> 00:05:02,499 - But we removed it right away. - Yes. And who was this colleague of mine? 27 00:05:02,666 --> 00:05:05,749 We don't know. We don't know the names of the staff. 28 00:05:05,916 --> 00:05:07,874 Honey, turn it down, please. 29 00:05:08,041 --> 00:05:09,291 - We don't remember. - Okay. 30 00:05:09,916 --> 00:05:11,541 Then I'll call the director. 31 00:05:11,708 --> 00:05:15,416 No, you don't have to call anyone. We've already explained what happened. 32 00:05:15,583 --> 00:05:18,541 We didn't use the garage. Don't you believe it? 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,041 That's not it, ma'am. 34 00:05:21,208 --> 00:05:24,583 So? Explain it to me. Are you questioning it? 35 00:05:24,749 --> 00:05:26,916 I didn't use the garage and she questions it. 36 00:05:27,083 --> 00:05:28,916 - Give me an explanation. - How much is it? 37 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 I want to speak to the director too, call him. 38 00:05:31,166 --> 00:05:32,999 - Please, Laura. - It's 20 euros. 39 00:05:33,833 --> 00:05:35,208 No problem, I'll pay right away. 40 00:05:36,708 --> 00:05:39,624 Do you want to get robbed by these guys? Is that so? 41 00:05:39,791 --> 00:05:42,458 What do you say, Laura? It's only 20 euros. 42 00:05:46,166 --> 00:05:48,041 Pay up. Pay up, pay up. 43 00:05:48,666 --> 00:05:49,958 It's incredible. 44 00:05:50,583 --> 00:05:53,874 Is this how you raise your children? By bowing your head like this? 45 00:05:54,041 --> 00:05:56,124 Please, let's not make a big deal out of this now. 46 00:05:57,499 --> 00:05:59,249 Guys, let's go. 47 00:05:59,833 --> 00:06:01,999 Mom, there's no need to do this, right? 48 00:06:02,166 --> 00:06:03,916 Go with your mother. 49 00:06:07,458 --> 00:06:08,874 Thank you. 50 00:06:10,124 --> 00:06:13,124 Forgive her, she's in a bad mood today. 51 00:06:15,791 --> 00:06:19,749 The new year started as expected with a large influx of cold air. 52 00:06:20,208 --> 00:06:23,374 Thermometers dropped, recording temperatures below… 53 00:06:35,166 --> 00:06:36,291 Shit. 54 00:06:43,041 --> 00:06:44,124 Good evening. 55 00:06:44,291 --> 00:06:45,666 Good evening. 56 00:06:46,708 --> 00:06:48,374 - What are you doing here? - Indeed… 57 00:06:48,541 --> 00:06:50,749 - The flu, darling… - What flu? 58 00:06:50,999 --> 00:06:54,583 How many times can you contract it in a month? Because, aside from avian flu, he's had them all. 59 00:06:54,749 --> 00:06:57,166 - Sure. Are you talking about Victor? - Yes. 60 00:06:57,416 --> 00:06:58,666 What is that? 61 00:06:58,833 --> 00:07:02,916 Epiphany night may be ruined, but no one can take away my sweet treat. 62 00:07:03,333 --> 00:07:04,333 - Do you want? - No. 63 00:07:04,499 --> 00:07:05,833 Oh yes, you are celiac. 64 00:07:05,999 --> 00:07:09,041 The third, Sandra. This is the third substitution I've made. 65 00:07:09,499 --> 00:07:11,541 And this time I had a trip planned, you know? 66 00:07:11,708 --> 00:07:14,249 - Oh yeah? And with whom? - With my mother. 67 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 Now that he's accepting his age, we get along better. 68 00:07:17,124 --> 00:07:18,458 I don't know what's worse: 69 00:07:18,666 --> 00:07:21,749 whether your mother or our new friend. 70 00:07:22,166 --> 00:07:23,874 The storm. 71 00:07:24,041 --> 00:07:26,458 - Does she have a name yet? - Yes, Mikaela. 72 00:07:26,708 --> 00:07:29,208 - With a K. - Mikaela with a K. 73 00:07:29,749 --> 00:07:31,791 He's going to give us a hard time tonight. 74 00:08:21,666 --> 00:08:22,833 Holy shit! 75 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Yes? 76 00:08:29,666 --> 00:08:31,374 - Leo. - Tell me. 77 00:08:31,541 --> 00:08:32,874 Where the fuck are you? 78 00:08:33,041 --> 00:08:34,791 By car, I'm going to Segovia. 79 00:08:34,958 --> 00:08:37,791 - I assume you have your hands free. - Yes, of course. 80 00:08:38,166 --> 00:08:39,166 Okay. 81 00:08:39,249 --> 00:08:41,708 Good. Did you read my email? 82 00:08:42,791 --> 00:08:45,583 No, I didn't have time, sorry, I had to run. 83 00:08:46,124 --> 00:08:47,791 - What happened? - What happened? 84 00:08:47,958 --> 00:08:50,124 You will get disciplinary action . 85 00:08:50,916 --> 00:08:55,291 Damn, Felipe, they can't do this to me, I'm two years away from retirement. 86 00:08:55,458 --> 00:08:58,166 I recommend you speak to the union's lawyer. 87 00:08:58,333 --> 00:09:01,999 Those are useless. I'll have to hire a private one. 88 00:09:02,166 --> 00:09:05,041 Do you know how much it costs? You know perfectly well. 89 00:09:05,374 --> 00:09:06,666 That's not fucking fair. 90 00:09:06,833 --> 00:09:10,166 I've been working for 40 years. And I've always done my duty. Always. 91 00:09:10,333 --> 00:09:12,291 We'll find a solution, okay? 92 00:09:12,458 --> 00:09:15,166 I will talk to them to really see what the situation is. 93 00:09:15,708 --> 00:09:18,583 By the way, Leo, how's things going with Marta? 94 00:09:18,749 --> 00:09:19,749 Come? 95 00:09:19,833 --> 00:09:22,458 My wife says things aren't going very well between you, 96 00:09:22,624 --> 00:09:25,499 that Marta and your daughter went to the countryside to visit her parents. 97 00:09:25,666 --> 00:09:27,833 Felipe, your wife is a gossip. 98 00:09:29,124 --> 00:09:31,124 It's a temporary thing, for the holidays. 99 00:09:31,291 --> 00:09:35,083 Marta mustn't know anything. She'd never forgive me. 100 00:09:36,124 --> 00:09:38,083 You didn't tell your wife, did you? 101 00:09:38,458 --> 00:09:40,624 Don't worry, I'm a tomb. 102 00:09:40,791 --> 00:09:44,374 - A grave is where I'll end up very soon! - Leo, we'll talk about it when you get back. 103 00:09:44,583 --> 00:09:46,833 - Hey, Felipe, listen to me… - You think about the lawyer. 104 00:09:46,999 --> 00:09:48,208 Don't fucking hang up. 105 00:09:52,416 --> 00:09:53,541 Damn it! 106 00:09:54,708 --> 00:09:56,124 Shit! 107 00:10:01,083 --> 00:10:04,208 Madrid is preparing to welcome the Three Kings. 108 00:10:04,374 --> 00:10:07,541 All the citizens of the capital are gathering to welcome them. 109 00:10:07,708 --> 00:10:09,333 We'll keep you updated… 110 00:10:09,541 --> 00:10:10,541 Leo? 111 00:10:11,416 --> 00:10:14,416 - Hi, darling. - We're all waiting for you. Where are you? 112 00:10:14,666 --> 00:10:17,874 It's snowing heavily here. We're moving at a walking pace. 113 00:10:18,874 --> 00:10:21,999 - Does that mean you're not coming? - No, I didn't say that. 114 00:10:22,624 --> 00:10:25,291 I just want to say that I might be a little late. 115 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 - Maybe even more than a little. - Fabulous. 116 00:10:28,833 --> 00:10:30,208 And you couldn't leave earlier? 117 00:10:30,708 --> 00:10:32,833 Julia has to go to sleep. 118 00:10:33,249 --> 00:10:36,833 - But she doesn't have school tomorrow, she can wait. - You got her a present, right? 119 00:10:36,999 --> 00:10:38,333 - Yes, but… - But what? 120 00:10:38,499 --> 00:10:39,874 Nothing, I'm coming. 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,374 - Hi. - But… 122 00:10:56,624 --> 00:10:59,249 What a beautiful Epiphany… 123 00:11:39,583 --> 00:11:40,666 Done. 124 00:11:40,958 --> 00:11:43,083 There's little gas left. 125 00:11:43,541 --> 00:11:44,833 Come? 126 00:11:44,999 --> 00:11:46,916 We're running out of gas. 127 00:11:47,124 --> 00:11:49,041 LOW FUEL LEVEL 128 00:11:49,583 --> 00:11:52,374 We'll fill up at the next gas station. 129 00:11:52,541 --> 00:11:53,541 Simple. 130 00:11:56,583 --> 00:11:57,958 How's it going back there? 131 00:12:10,499 --> 00:12:12,416 Don't worry, it's just a traffic jam. 132 00:14:48,958 --> 00:14:51,666 - Juan, how's it going? - Bad. It's getting worse. 133 00:14:51,833 --> 00:14:54,374 There is almost 15 centimeters of snow. 134 00:14:54,541 --> 00:14:57,666 - Are the snowplows out? - All except the spare ones. 135 00:14:59,083 --> 00:15:01,708 - How's the highway? - I think it's still free. 136 00:15:01,874 --> 00:15:03,458 Okay. Then do this: 137 00:15:03,624 --> 00:15:06,458 Open tunnel 3 from the south and clear the north exit. 138 00:15:06,666 --> 00:15:09,583 - We need to get the cars out. - Yes, I'll go right away, see you later. 139 00:15:10,041 --> 00:15:11,499 All right. 140 00:15:14,208 --> 00:15:17,333 Around thirty Spanish national roads have been hit by Mikaela. 141 00:15:17,874 --> 00:15:21,916 The snowstorm is paralyzing the entire central Iberian Peninsula 142 00:15:22,083 --> 00:15:23,791 and two autonomous communities… 143 00:15:26,583 --> 00:15:27,916 Perfect… 144 00:15:44,833 --> 00:15:45,999 All right… 145 00:15:59,874 --> 00:16:01,041 That's enough. 146 00:17:00,208 --> 00:17:02,374 Guys, something's wrong. 147 00:17:02,708 --> 00:17:04,541 Go check it out. 148 00:17:05,499 --> 00:17:06,499 Received. 149 00:17:48,124 --> 00:17:50,333 Concha, I'm Mario from 135. 150 00:17:50,999 --> 00:17:53,208 Call the police, they're fucking robbing us! 151 00:18:28,708 --> 00:18:29,708 What are you doing? 152 00:18:29,874 --> 00:18:32,458 I turn on the heating, can't you see that the glass is fogged up? 153 00:18:32,791 --> 00:18:35,041 No, turn it off. We need to save gas. 154 00:18:35,208 --> 00:18:38,999 - I can't see anything. - What do you have to see, if we're stuck. 155 00:18:39,166 --> 00:18:41,958 - Nadia, I left it at home. - You could have remembered… 156 00:18:42,208 --> 00:18:45,124 - What's going on back there? - Nadia won't give me the charger! 157 00:18:45,291 --> 00:18:47,333 - Because it's mine. - That's enough! 158 00:18:47,791 --> 00:18:51,124 The next person who takes a breath gets out of the car and stays there, you understand? 159 00:18:52,833 --> 00:18:53,916 Javi? 160 00:18:54,374 --> 00:18:57,249 Javi, holy shit, what the fuck is going on? 161 00:19:00,166 --> 00:19:02,291 You know how to act tough with them, right? 162 00:19:04,083 --> 00:19:06,333 - What do you mean? - Don't be silly. 163 00:19:07,833 --> 00:19:10,416 - What you're saying is unfair. - Do you find it unfair? 164 00:19:10,583 --> 00:19:12,999 Other things seem unfair to me and I won't tell you anything. 165 00:19:13,166 --> 00:19:15,624 - Dad… - And I don't turn away like you do. 166 00:19:18,499 --> 00:19:19,791 Javi, can you hear me? 167 00:19:19,958 --> 00:19:22,124 - I deal with things. - You mix up problems. 168 00:19:22,291 --> 00:19:24,916 - You're just mixing them up! - Don't talk nonsense! 169 00:19:25,083 --> 00:19:26,083 Mother… 170 00:19:26,291 --> 00:19:27,916 - You do that every time! - Dad… 171 00:19:28,166 --> 00:19:30,374 - I always face every problem. - Dad! 172 00:19:30,541 --> 00:19:32,958 - You're playing dumb. - You're mixing things up. 173 00:19:33,124 --> 00:19:34,124 - Dad! - What's up? 174 00:19:34,208 --> 00:19:35,249 Look ahead! 175 00:19:40,374 --> 00:19:42,083 Come on, come on, get down. 176 00:20:23,791 --> 00:20:24,833 Mother… 177 00:20:25,208 --> 00:20:26,499 Come on, turn them off. 178 00:20:26,916 --> 00:20:28,874 - Should I call? - Yes, call the police. 179 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 One of them is armed. 180 00:20:30,208 --> 00:20:31,749 - 112. - Yes… 181 00:21:12,708 --> 00:21:13,749 Yes? 182 00:21:14,374 --> 00:21:16,124 - Where are you? - I have no idea. 183 00:21:16,666 --> 00:21:19,166 50 kilometers from Madrid, why? 184 00:21:19,374 --> 00:21:22,041 They just called to say there's a robbery in progress. 185 00:21:22,416 --> 00:21:24,041 Where, here? Come on… 186 00:21:24,208 --> 00:21:28,208 An armored van is blocked at kilometer 52 in the direction of Madrid. 187 00:21:28,374 --> 00:21:30,041 They raised the alarm. 188 00:21:30,208 --> 00:21:33,749 They called some motorists saying they had seen strange things. 189 00:21:33,916 --> 00:21:36,208 - Strange things? What kind? - I don't know. 190 00:21:36,374 --> 00:21:38,124 I want you to go out there and check it out. 191 00:21:38,291 --> 00:21:40,958 Don't be a pain, Felipe, I'm about to be suspended. 192 00:21:41,291 --> 00:21:42,958 Don't you remember? 193 00:21:43,124 --> 00:21:46,208 Listen, you're the only agent we have there. 194 00:21:46,416 --> 00:21:49,999 I just want you to go out there and take a look, nothing more. 195 00:21:50,291 --> 00:21:53,333 In your position, a positive gesture will earn you points. 196 00:21:53,499 --> 00:21:54,833 Okay. 197 00:21:57,666 --> 00:21:59,833 Okay, if that's the case… 198 00:22:00,999 --> 00:22:04,291 Let's see what I can do. Call me when you know anything. 199 00:22:04,833 --> 00:22:05,833 Okay. 200 00:22:44,749 --> 00:22:45,874 Shit. 201 00:22:47,666 --> 00:22:49,708 Holy shit, damn it. 202 00:23:19,499 --> 00:23:21,041 Stay down! 203 00:24:32,166 --> 00:24:34,374 - Don't worry, everything's fine. - Have they left? 204 00:25:01,166 --> 00:25:02,291 Carlos, stay down. 205 00:25:07,208 --> 00:25:08,999 Please don't shoot! 206 00:25:09,624 --> 00:25:10,624 Get the bag! 207 00:25:11,166 --> 00:25:12,916 Get your fucking bag, asshole! 208 00:25:13,208 --> 00:25:14,583 No, no, no! 209 00:25:14,749 --> 00:25:17,124 Don't get out of the car! Don't get out! 210 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 Walk! 211 00:25:19,916 --> 00:25:20,958 After you! 212 00:25:21,333 --> 00:25:22,374 Let's go! 213 00:25:28,541 --> 00:25:30,333 Get it! Get it! 214 00:25:42,041 --> 00:25:43,083 Let's go. 215 00:25:43,291 --> 00:25:44,333 Walk. 216 00:25:44,833 --> 00:25:45,916 Fast! 217 00:27:54,833 --> 00:27:56,083 Stop! 218 00:27:57,249 --> 00:27:58,958 Don't shoot me! 219 00:27:59,249 --> 00:28:01,166 - Who are you? - And what about her? 220 00:28:01,499 --> 00:28:03,666 - Police. - I'm the Guardia Civil. 221 00:28:04,249 --> 00:28:05,291 You? 222 00:28:06,499 --> 00:28:08,374 Show me the badge. 223 00:28:10,916 --> 00:28:13,708 I just finished the academy, I have to start the practice. 224 00:28:15,083 --> 00:28:17,041 All right, put the gun down. 225 00:28:20,208 --> 00:28:21,416 What happened here? 226 00:28:21,791 --> 00:28:23,208 What do you think, huh? 227 00:28:23,374 --> 00:28:25,041 We were missing this little one… 228 00:28:27,916 --> 00:28:30,041 - Maybe they're the police. - You can't know. 229 00:28:30,208 --> 00:28:31,999 - Don't go. - No, no, no! 230 00:28:32,166 --> 00:28:34,083 - Don't leave us alone! - Don't move! 231 00:28:34,249 --> 00:28:35,541 Mom, please don't go! 232 00:28:36,083 --> 00:28:38,583 - Ma'am, get back in the car right now! - Please… 233 00:28:39,041 --> 00:28:41,583 They took my husband, help me, please! 234 00:28:41,791 --> 00:28:43,541 Don't worry. 235 00:28:44,333 --> 00:28:46,499 Did you see what happened in the van? 236 00:28:47,499 --> 00:28:49,166 We were in the car, 237 00:28:49,333 --> 00:28:51,333 they started shooting… 238 00:28:51,499 --> 00:28:53,374 And then they got closer… 239 00:28:53,958 --> 00:28:56,083 a man and a woman, and they kidnapped my husband. 240 00:28:57,458 --> 00:28:59,291 - You take care of it. - My kids are in the car… 241 00:28:59,458 --> 00:29:02,541 You better get back to your kids. We'll take care of this, okay? 242 00:29:02,833 --> 00:29:04,624 Let's go. Don't worry. 243 00:29:06,916 --> 00:29:08,458 What is his name? 244 00:29:08,916 --> 00:29:10,041 - My name is Laura. - Yes… 245 00:29:10,208 --> 00:29:12,249 My husband doesn't have a jacket. 246 00:29:12,458 --> 00:29:15,041 - He'll freeze to death. - Don't worry. 247 00:29:16,041 --> 00:29:18,291 We'll get him back safe and sound. 248 00:29:18,874 --> 00:29:20,208 I promise you. 249 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Agree? 250 00:29:27,124 --> 00:29:28,416 Three dead. 251 00:29:28,749 --> 00:29:31,458 It's a real mess, they even took a hostage. 252 00:29:31,624 --> 00:29:34,583 Calm down now. We spoke to the Guardia Civil. 253 00:29:34,749 --> 00:29:36,541 Better, because I have nothing to do with it. 254 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 They'll take a while to arrive. 255 00:29:38,833 --> 00:29:41,958 And like it or not, you're the only law enforcement officer we have there. 256 00:29:42,124 --> 00:29:44,124 What order, it's a mess here, Felipe! 257 00:29:44,291 --> 00:29:47,124 Stop it, damn it! And do what I tell you. 258 00:29:47,708 --> 00:29:50,083 The UCO people will call you any minute, you understand? 259 00:29:50,916 --> 00:29:52,499 I understand, I understand. 260 00:30:08,749 --> 00:30:10,583 - Hello? - Inspector Font? 261 00:30:11,208 --> 00:30:12,374 Yes, it's me. 262 00:30:12,541 --> 00:30:15,041 This is Lieutenant Arana of the UCO, can you hear me? 263 00:30:15,208 --> 00:30:16,916 - Perfectly. - Good. 264 00:30:17,249 --> 00:30:20,624 I just spoke to your Commissioner. He filled me in on everything. 265 00:30:20,791 --> 00:30:24,499 - We're going to the control center. - And why are you telling me this? 266 00:30:24,666 --> 00:30:27,083 Two GAR agents are coming there. 267 00:30:27,791 --> 00:30:32,083 - What can you tell me about the robbers? - There are three of them. And they are very dangerous. 268 00:30:32,249 --> 00:30:34,041 - Is he hurt? - No. 269 00:30:34,833 --> 00:30:36,041 But I hit one. 270 00:30:36,208 --> 00:30:37,874 They are Russians. 271 00:30:38,416 --> 00:30:40,124 Wait a second. What did you say? 272 00:30:40,291 --> 00:30:42,791 Laura, the hostage's wife, said they had Russian accents. 273 00:30:45,041 --> 00:30:48,541 - Looks like they're Russian, or from around there. - Is there anything left in the van? 274 00:30:48,708 --> 00:30:50,208 Some money, but don't worry. 275 00:30:50,374 --> 00:30:52,083 - We'll take care of it. - Good. 276 00:30:52,499 --> 00:30:54,416 You need to be able to locate them. 277 00:30:55,208 --> 00:30:57,166 I'm not asking you to face them. 278 00:30:57,666 --> 00:31:00,291 Just locate them until we get there. 279 00:31:00,458 --> 00:31:03,541 The Commissioner said that she will help us in any way possible. 280 00:31:03,708 --> 00:31:04,833 Did he say this? 281 00:31:07,416 --> 00:31:09,541 All right, Lieutenant, but I can't promise you anything. 282 00:31:09,916 --> 00:31:12,166 Okay. Let's stay in touch. 283 00:31:14,124 --> 00:31:15,333 A thousand thanks. 284 00:31:22,791 --> 00:31:24,208 When will you start practicing? 285 00:31:24,374 --> 00:31:26,999 - In a week. - Well, you'll start sooner. 286 00:31:28,041 --> 00:31:29,666 Do you have any other plans? 287 00:31:29,874 --> 00:31:30,916 No. 288 00:31:32,249 --> 00:31:33,291 No shootings… 289 00:31:35,249 --> 00:31:37,291 - Those at UCO know a lot… - All right. 290 00:31:37,458 --> 00:31:41,166 - I'm here to help you. - Great. That really reassures me. 291 00:31:55,333 --> 00:31:59,083 Jon, return with your unit. We'll need the whole team when we find them. 292 00:31:59,249 --> 00:32:00,666 At your command, Lieutenant. 293 00:32:08,374 --> 00:32:09,416 Alicia? 294 00:32:09,583 --> 00:32:11,249 - We have visitors. - Who? 295 00:32:13,916 --> 00:32:15,416 I am Lieutenant Arana, from the UCO. 296 00:32:17,583 --> 00:32:20,791 And they are Agent Lozano of the UCO, and Lieutenant Cobo of the GAR. 297 00:32:21,041 --> 00:32:22,791 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 298 00:32:22,958 --> 00:32:26,124 We weren't expecting this mess… actually. 299 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 I believe it. 300 00:32:30,333 --> 00:32:32,041 Kilometer 52. 301 00:32:33,374 --> 00:32:35,958 We have the Inspector's car license plate, right? 302 00:32:36,499 --> 00:32:38,833 1171GZW. 303 00:32:38,999 --> 00:32:40,958 It's a grey Citroën C5. 304 00:32:41,333 --> 00:32:44,874 We need to locate every vehicle that passed that spot between… 305 00:32:45,541 --> 00:32:47,833 8pm and 8:30pm, more or less. 306 00:32:48,499 --> 00:32:50,708 - That's a lot of cars. - Yes… 307 00:32:51,458 --> 00:32:52,541 I know. 308 00:32:52,791 --> 00:32:56,749 And we also have to check the license plates of all the cars in the vicinity. 309 00:32:56,916 --> 00:32:58,791 We are looking for a stolen vehicle. 310 00:32:58,958 --> 00:33:01,083 This makes it even more difficult. 311 00:33:03,374 --> 00:33:04,958 Sure, that's fine. Sandra! 312 00:33:05,124 --> 00:33:06,458 - Sandra! - Yes? 313 00:33:06,624 --> 00:33:08,416 Come on, we need a hand. 314 00:33:09,166 --> 00:33:12,833 On that computer you can check all the images you need… 315 00:33:12,999 --> 00:33:15,499 I continue here… 316 00:33:15,666 --> 00:33:17,291 Please, this way. 317 00:33:21,249 --> 00:33:22,333 Thank you. 318 00:33:22,874 --> 00:33:24,249 You're welcome. 319 00:33:27,749 --> 00:33:29,749 - Do we have the list? - Yes, here it is. 320 00:33:29,958 --> 00:33:31,124 We see… 321 00:33:49,624 --> 00:33:53,458 What will you do to me? I can't help you. 322 00:33:54,249 --> 00:33:58,124 Let me go, please. Let me go back to my family. 323 00:34:11,041 --> 00:34:13,708 Behave and nothing will happen. 324 00:35:28,749 --> 00:35:29,916 Come on, let's go. 325 00:35:42,541 --> 00:35:44,291 Marta? Can you hear me? 326 00:35:44,999 --> 00:35:46,916 Is this another one of your excuses? 327 00:35:47,083 --> 00:35:50,083 No, not this time. It's truly a case of force majeure. 328 00:35:50,249 --> 00:35:52,999 If you don't believe it, ask Felipe, he'll tell you. 329 00:35:53,166 --> 00:35:55,166 Can you put me through to Julia, please? 330 00:35:55,874 --> 00:35:57,041 Julia, my treasure… 331 00:35:58,624 --> 00:35:59,708 Hi, Dad. 332 00:35:59,874 --> 00:36:01,666 Hi, darling, how are you? 333 00:36:01,833 --> 00:36:02,916 Well. 334 00:36:03,124 --> 00:36:04,708 - Are you coming? - Listen… 335 00:36:04,874 --> 00:36:09,291 I wanted to tell you that your father is on a very important mission. 336 00:36:09,666 --> 00:36:13,166 - Dangerous? - Dangerous for the bad guys, yes, but not for me. 337 00:36:13,333 --> 00:36:16,833 Let's do this: I'll arrive tomorrow morning and we'll open the presents together, what do you think? 338 00:36:16,999 --> 00:36:19,708 - Yeah, but you're coming, right? - Have I ever let you down, little one? 339 00:36:19,874 --> 00:36:20,999 Don't make me talk… 340 00:36:21,166 --> 00:36:24,624 Don't listen to your mother. If I tell you I'm coming, I'm definitely coming. 341 00:36:24,791 --> 00:36:26,458 All right. Be careful. 342 00:36:26,624 --> 00:36:28,624 Hello, kiss, goodnight. 343 00:36:31,249 --> 00:36:34,124 It's rude to listen to people's conversations. 344 00:36:34,291 --> 00:36:37,416 - As rude as yelling into the phone? - Well, I… 345 00:36:45,041 --> 00:36:46,083 Passamela. 346 00:36:47,374 --> 00:36:48,541 Be alert. 347 00:37:53,833 --> 00:37:56,958 What? There's only one, and you haven't earned it yet. 348 00:37:57,124 --> 00:37:58,583 You take the flashlight. 349 00:38:01,416 --> 00:38:02,416 Perfect… 350 00:38:04,624 --> 00:38:06,416 - Let's go look for them. - Where? 351 00:38:06,583 --> 00:38:09,874 To the van. Maybe they'll come back for the money. 352 00:38:10,291 --> 00:38:12,583 - Help, please… - Police, get in the car immediately! 353 00:38:12,749 --> 00:38:14,541 Get in the car! 354 00:38:18,624 --> 00:38:20,624 No, no. There are many. 355 00:38:20,874 --> 00:38:23,124 And they have the fucking equipment… 356 00:38:23,291 --> 00:38:25,374 Let's leave small cars aside. 357 00:38:25,833 --> 00:38:28,749 These plates do not belong to large vehicles. 358 00:38:28,916 --> 00:38:30,458 They are cars. 359 00:38:31,291 --> 00:38:35,999 If they had stolen a commercial cargo vehicle , they would have reported it. 360 00:38:36,416 --> 00:38:37,499 I know. 361 00:38:38,624 --> 00:38:40,124 But we're missing something. 362 00:38:49,958 --> 00:38:53,333 Here it is. It's a camper. Stolen this evening in Aravaca. 363 00:38:53,583 --> 00:38:56,583 - License plate number? - 0691KBX. 364 00:38:56,749 --> 00:38:58,874 I think I've seen this before. Go down. 365 00:38:59,374 --> 00:39:00,624 This is it. 366 00:39:18,083 --> 00:39:21,791 Come on, it's no use. Let's wait for the GAR. 367 00:39:23,708 --> 00:39:25,916 - Where are we going? - Where it's not cold. 368 00:39:26,291 --> 00:39:28,374 And put away the iron, as you call it. 369 00:39:28,541 --> 00:39:29,999 I call it a service weapon. 370 00:39:30,166 --> 00:39:32,583 My family is Colombian, but I was born here. 371 00:39:32,749 --> 00:39:35,041 - Don't tell me. - In Avila, to be precise. 372 00:39:35,916 --> 00:39:38,791 You were born there like Saint Teresa, right? 373 00:39:39,416 --> 00:39:40,624 Exactly. 374 00:39:44,416 --> 00:39:48,249 - Tell me, Lieutenant. - Inspector, locate a camper with license plates. 375 00:39:48,541 --> 00:39:51,708 0691KBX, okay? 376 00:39:52,499 --> 00:39:55,041 How do I locate a camper in all this mess? 377 00:39:55,208 --> 00:39:57,041 - We just ran into one. - What did you say? 378 00:39:57,291 --> 00:39:58,333 Over there. 379 00:40:00,916 --> 00:40:04,541 - You were lucky. - Go check inside. 380 00:40:05,374 --> 00:40:06,874 Yes, let's go right away. 381 00:40:50,374 --> 00:40:51,374 Little one! 382 00:40:55,916 --> 00:40:56,999 Is he okay? 383 00:40:57,999 --> 00:40:59,374 Holy shit, yeah. 384 00:41:00,666 --> 00:41:01,749 One second… 385 00:41:06,166 --> 00:41:07,416 Take it. 386 00:41:07,583 --> 00:41:09,333 - Take off this jacket. - One second. 387 00:41:09,499 --> 00:41:11,083 Take it off me, please. 388 00:41:14,708 --> 00:41:15,708 Is he okay? 389 00:41:16,541 --> 00:41:17,624 Much better. 390 00:41:19,291 --> 00:41:20,499 Help me. 391 00:41:25,916 --> 00:41:26,999 Shit! 392 00:41:32,416 --> 00:41:34,708 Where the fuck did the others go? 393 00:41:37,249 --> 00:41:40,333 We don't know how long it's been since they left the camper, Lieutenant. 394 00:41:40,499 --> 00:41:42,166 But they can't have gone far. 395 00:41:42,333 --> 00:41:45,374 - Are the GAR motorcyclists on site? - Not that I know of. 396 00:41:45,541 --> 00:41:47,374 - Can you call them, please? - Yes, right away. 397 00:41:47,541 --> 00:41:48,624 Well. 398 00:41:50,333 --> 00:41:53,083 Theoretically, they've more or less arrived here. 399 00:41:55,083 --> 00:41:57,458 The nearest cities are right there and there. 400 00:41:57,958 --> 00:42:00,791 - How many kilometers away? - Four or five, let's say. 401 00:42:00,958 --> 00:42:03,916 But as the crow flies. By car, there are more. 402 00:42:04,083 --> 00:42:07,958 - They can walk. - In this weather? I think it's difficult. 403 00:42:08,124 --> 00:42:10,583 What if they took the highway? 404 00:42:10,749 --> 00:42:12,291 It's nearby, right? Has it been closed? 405 00:42:12,458 --> 00:42:13,916 - Yes. - Good. 406 00:42:14,083 --> 00:42:17,124 Call nearby police stations and have the streets monitored. 407 00:42:17,833 --> 00:42:20,333 And have a patrol sent up to the pass, you never know. 408 00:42:20,499 --> 00:42:21,583 Received. 409 00:42:23,624 --> 00:42:24,624 Well. 410 00:42:24,749 --> 00:42:27,708 Looks like it's going to be a busy night, doesn't it? 411 00:42:27,874 --> 00:42:29,791 Yes. Yes, it seems so. 412 00:42:33,291 --> 00:42:34,374 A coffee? 413 00:42:35,124 --> 00:42:36,541 Yes, a coffee. 414 00:42:39,458 --> 00:42:40,666 Excuse me. 415 00:42:42,416 --> 00:42:44,708 There are no more pods. 416 00:42:44,874 --> 00:42:46,041 Not even one. 417 00:42:46,874 --> 00:42:48,333 It does not matter. 418 00:42:48,749 --> 00:42:50,291 All right. Okay, great. 419 00:43:05,041 --> 00:43:07,249 - Look what's in there. - Okay. 420 00:43:14,791 --> 00:43:16,291 They passed by here. 421 00:43:16,958 --> 00:43:18,624 What a clever little one. 422 00:43:20,833 --> 00:43:24,874 I'm just trying to help. You don't have to be so sarcastic with me all the time. 423 00:43:25,041 --> 00:43:28,041 - And don't call me "little one." - It's also impertinent, huh? 424 00:43:29,958 --> 00:43:33,749 - Hey, wait, where do you think you're going? - I want to chase them or we'll lose them. 425 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 But you can't see a damn thing down there, it's dangerous. 426 00:43:37,249 --> 00:43:40,291 - We're waiting for the GAR. - There won't be any more fingerprints by then. 427 00:43:40,458 --> 00:43:42,999 The footprints are no longer there, they've disappeared. 428 00:43:43,791 --> 00:43:45,083 They have a hostage with them. 429 00:43:45,249 --> 00:43:47,541 We can't abandon him, we promised his wife. 430 00:43:47,708 --> 00:43:50,124 You promised her, I didn't promise her anything. 431 00:43:50,291 --> 00:43:51,541 Perfect. 432 00:43:51,708 --> 00:43:54,583 Wait. You can't fucking go alone. 433 00:43:54,749 --> 00:43:56,749 Then come with me and stop complaining. 434 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Wait. 435 00:43:59,958 --> 00:44:01,708 Hey! That's an order! 436 00:44:01,874 --> 00:44:04,333 I don't take orders from an old cop. 437 00:44:24,749 --> 00:44:26,333 You can't see anything. 438 00:44:41,791 --> 00:44:43,708 - What was it? - I don't know, some shadows. 439 00:44:43,874 --> 00:44:45,083 Where? 440 00:44:47,958 --> 00:44:49,291 Over there! 441 00:44:52,916 --> 00:44:55,166 - Holy shit. - What was that? 442 00:44:55,583 --> 00:44:59,666 An animal. We'll end up getting arrested for poaching. 443 00:44:59,833 --> 00:45:02,124 What did I tell you about shooting? 444 00:45:03,333 --> 00:45:07,291 I know I shot it, but you put me in the position to do it. 445 00:45:08,333 --> 00:45:10,499 It's not funny, come on. 446 00:45:22,666 --> 00:45:25,458 They tricked us into believing we had passed through here. 447 00:45:25,624 --> 00:45:27,749 But if they didn't pass through here, where did they go? 448 00:45:27,916 --> 00:45:29,749 Definitely north. 449 00:46:02,374 --> 00:46:05,083 You'll let me go, right? I swear I won't say anything. 450 00:46:37,166 --> 00:46:38,874 But I've already spoken to his colleague. 451 00:46:39,041 --> 00:46:41,416 - Did you send a photograph of your husband? - Yes. 452 00:46:41,583 --> 00:46:43,874 - To our email? - Yes, of course I sent the photo. 453 00:46:44,041 --> 00:46:46,458 I'll tell the Guardia Civil to contact her. 454 00:46:46,624 --> 00:46:48,708 - What else can I do? - I'll put you through to my colleague. 455 00:46:48,874 --> 00:46:50,958 No, please don't attack. 456 00:46:51,124 --> 00:46:54,541 I've been in the car for two hours with my kids and no one has come yet. 457 00:46:54,708 --> 00:46:55,749 - No one? - No. 458 00:46:55,916 --> 00:46:58,458 - No one's contacted me. - Mom, is it them? 459 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Yes. 460 00:47:05,208 --> 00:47:07,208 - Don't get out of the car. - Okay. 461 00:47:09,374 --> 00:47:11,333 Please get back in the car. 462 00:47:11,916 --> 00:47:13,666 Go by car. 463 00:47:15,166 --> 00:47:17,083 Excuse me, have you found my husband? 464 00:47:17,249 --> 00:47:18,874 It was reported to the headquarters. 465 00:47:19,166 --> 00:47:21,749 Ma'am, please… get back in the car and stay calm! 466 00:47:21,958 --> 00:47:23,958 Stay calm and come back inside right away. 467 00:47:24,124 --> 00:47:26,041 We're the police, Inspector Font. 468 00:47:27,291 --> 00:47:29,249 Here, I give you these envelopes. 469 00:47:31,958 --> 00:47:33,333 Did you find it? 470 00:47:34,624 --> 00:47:36,166 Not yet, but we will. 471 00:47:40,583 --> 00:47:42,249 I'll walk her to the car. 472 00:47:42,624 --> 00:47:45,541 Further on, 100 meters away, there is a camper. 473 00:47:45,749 --> 00:47:47,458 Inside is one of the robbers dead. 474 00:47:48,374 --> 00:47:49,583 And the others? 475 00:47:49,749 --> 00:47:52,083 They went north, walked through the tunnel. 476 00:47:52,249 --> 00:47:53,791 We have to chase them. 477 00:47:54,124 --> 00:47:56,874 We have orders to stay put and wait for the forensic team. 478 00:47:57,541 --> 00:47:58,833 It could arrive tomorrow. 479 00:47:58,999 --> 00:48:00,958 If we don't go soon, they will disappear forever. 480 00:48:02,624 --> 00:48:03,874 Check the camper. 481 00:48:04,999 --> 00:48:06,124 And you? 482 00:48:07,166 --> 00:48:10,958 - I have to go and follow orders. - Who cares about orders? 483 00:48:11,124 --> 00:48:13,208 If we don't catch them soon, they'll run away. 484 00:48:13,374 --> 00:48:16,124 We'll take care of that. She's from the Guardia Civil. 485 00:48:16,291 --> 00:48:18,666 - This case is ours. - What do you mean "yours"? 486 00:48:18,833 --> 00:48:20,874 I just risked my life, you understand? 487 00:48:21,041 --> 00:48:24,874 I risked my fucking life and I won't let some idiot… 488 00:48:25,083 --> 00:48:28,166 - Who's the idiot, huh? - Don't you dare touch me, asshole! 489 00:48:28,333 --> 00:48:31,541 Hey, there's no need to argue. We're on the same side. Let's go. 490 00:48:31,708 --> 00:48:32,874 Damn! 491 00:48:35,124 --> 00:48:37,583 - We'll settle the accounts later. - Whenever you want! 492 00:48:38,541 --> 00:48:39,791 Clown. 493 00:48:39,958 --> 00:48:42,041 Get back in the car, please! 494 00:48:44,124 --> 00:48:46,249 They say they will release him. 495 00:48:46,791 --> 00:48:47,791 Really? 496 00:48:47,916 --> 00:48:52,041 They know where it is, but we have to be patient. 497 00:48:52,291 --> 00:48:53,374 - Okay. - Okay? 498 00:48:54,499 --> 00:48:57,291 Mom, what will he do without his jacket, without his boots? 499 00:48:57,458 --> 00:48:58,624 Honey, I don't know… 500 00:48:58,791 --> 00:49:01,583 I don't know, darling, but we have to be patient, okay? 501 00:50:05,499 --> 00:50:08,291 - Can you thank him for me? - For what? 502 00:50:08,458 --> 00:50:09,833 For protecting me. 503 00:50:09,999 --> 00:50:12,583 He didn't want to protect you, he wanted to protect this. 504 00:50:23,416 --> 00:50:26,458 - Are they okay with you? - Yes, very good, thank you. 505 00:50:29,374 --> 00:50:31,999 They're my husband's. Give them to him. 506 00:50:35,333 --> 00:50:36,624 I will do it. 507 00:50:39,499 --> 00:50:41,958 Life can change in a second, right? 508 00:50:44,249 --> 00:50:47,916 We had argued shortly before he was kidnapped. 509 00:50:52,208 --> 00:50:56,166 I would love to have the opportunity to apologize to him. 510 00:51:01,833 --> 00:51:03,999 And tell him that I need him. 511 00:51:07,166 --> 00:51:09,291 Madam, I will do everything I can. 512 00:51:17,916 --> 00:51:20,291 - What did they say? - That we should let them work. 513 00:51:23,833 --> 00:51:25,458 What do we do now? 514 00:51:30,374 --> 00:51:32,874 Why don't you go and look for him? 515 00:51:34,083 --> 00:51:35,416 But how do we get there? 516 00:51:36,916 --> 00:51:38,499 With that. 517 00:51:57,624 --> 00:51:59,541 So, do you have any plans? 518 00:51:59,874 --> 00:52:01,749 No, I don't actually have it. 519 00:52:02,958 --> 00:52:04,291 Very good. 520 00:52:04,458 --> 00:52:05,624 Fantastic. 521 00:52:16,499 --> 00:52:18,458 - What's happening? - That man, do you see him? 522 00:52:21,874 --> 00:52:25,666 - He's got a bag, I think it's one of them. - Let's go check. 523 00:52:56,499 --> 00:52:58,249 - Are you okay? - Yes. 524 00:52:58,541 --> 00:53:00,249 - I just crashed. - Come on. 525 00:53:05,374 --> 00:53:06,791 - Wait here. - Okay. 526 00:53:51,083 --> 00:53:53,041 - How are you? - It's just a wound. 527 00:53:55,624 --> 00:53:56,666 Damn. 528 00:53:57,333 --> 00:53:59,208 We need to go to the hospital. Come on. 529 00:53:59,499 --> 00:54:01,166 Come on, let's go. 530 00:54:03,958 --> 00:54:05,791 Come on, let's go. Slowly, slowly. 531 00:54:15,583 --> 00:54:17,083 I can't now. 532 00:54:17,249 --> 00:54:18,249 Please. 533 00:54:18,416 --> 00:54:19,833 Yes, I'll call her back. 534 00:54:20,208 --> 00:54:21,749 - Look here. - In the four? 535 00:54:21,916 --> 00:54:23,249 Yes. Here they are! 536 00:54:26,791 --> 00:54:28,499 It must be them. 537 00:54:28,999 --> 00:54:31,458 - How far are they from here? - Less than a kilometer. 538 00:54:31,624 --> 00:54:33,416 You can go on foot. 539 00:54:37,624 --> 00:54:39,208 Lonzalo, plastic amoci. 540 00:54:40,499 --> 00:54:42,999 Lieutenant Cobo will remain here to direct operations. 541 00:54:43,499 --> 00:54:44,708 - Okay? - Yes. 542 00:54:47,749 --> 00:54:48,874 A thousand thanks. 543 00:54:49,124 --> 00:54:50,249 Wait… 544 00:54:52,333 --> 00:54:53,999 He'll be careful, won't he? 545 00:54:56,208 --> 00:54:57,458 Yes, yes, of course. 546 00:55:00,958 --> 00:55:02,208 Come on, let's go. 547 00:55:09,541 --> 00:55:11,374 It's not bad, right? 548 00:55:12,833 --> 00:55:13,958 Spend? 549 00:55:15,999 --> 00:55:17,333 The Lieutenant? 550 00:55:18,083 --> 00:55:19,458 It depends on the days. 551 00:55:19,624 --> 00:55:20,916 Is he gay? 552 00:55:22,624 --> 00:55:24,708 Can you concentrate, please? 553 00:55:25,124 --> 00:55:26,749 I'm very focused. 554 00:55:46,208 --> 00:55:47,208 Shit. 555 00:55:47,374 --> 00:55:49,041 They will go by train. 556 00:55:49,791 --> 00:55:51,083 - How? - The line is working. 557 00:55:51,249 --> 00:55:53,333 There's a train at three, in 15 minutes. 558 00:55:53,958 --> 00:55:55,958 - And where is the station? - Let's see. 559 00:55:56,624 --> 00:55:58,708 There it is. 500 meters away. 560 00:56:00,624 --> 00:56:02,374 - Lieutenant, do you hear me? - Tell me. 561 00:56:02,541 --> 00:56:05,958 They're heading to the station. I repeat: they're heading to the station. 562 00:56:06,249 --> 00:56:08,374 Send a unit now. What are you waiting for? 563 00:56:08,541 --> 00:56:10,124 Let's go, let's go, let's go! 564 00:56:28,208 --> 00:56:29,999 Get up. It won't be long now. 565 00:56:30,166 --> 00:56:31,166 I can't do it. 566 00:56:46,874 --> 00:56:48,999 All hands, we are at the station. 567 00:56:49,166 --> 00:56:52,041 Keep quiet, the area is completely dark. 568 00:56:53,291 --> 00:56:57,583 I checked the outside perimeter. The main entrance is blocked. 569 00:56:58,499 --> 00:57:02,291 Check everywhere, suspects may appear along the tracks. 570 00:57:10,291 --> 00:57:11,541 Negative. 571 00:57:11,749 --> 00:57:13,124 No movement. 572 00:57:44,874 --> 00:57:45,958 Agents! 573 00:57:47,124 --> 00:57:48,458 - Yes, Lieutenant. - Officers… 574 00:57:50,374 --> 00:57:52,458 - Have you seen them? - No, negative. 575 00:57:56,958 --> 00:57:59,416 - Have your weapons ready. - We're ready, Lieutenant. 576 00:58:17,708 --> 00:58:21,166 When all this is over, they'll give you a medal. 577 00:58:21,708 --> 00:58:23,083 - Do you think so? - Yes. 578 00:58:23,958 --> 00:58:25,708 I'll recommend it to you. 579 00:58:25,874 --> 00:58:28,124 Although I don't know if it will do much good. 580 00:58:29,583 --> 00:58:30,708 And you? 581 00:58:32,333 --> 00:58:35,374 I'm trying to earn points so I don't get kicked out. 582 00:58:35,833 --> 00:58:38,041 But apparently, you stole them from me. 583 00:58:38,208 --> 00:58:42,208 We South Americans are like that. We come to Spain to take your jobs. 584 00:58:42,624 --> 00:58:44,666 No, the fact is that you try harder. 585 00:58:44,958 --> 00:58:46,083 Guard. 586 00:58:46,333 --> 00:58:49,374 Hey! Stop! Stop! 587 00:58:50,666 --> 00:58:51,791 Stopped! 588 00:58:57,666 --> 00:58:58,916 But where are they? 589 00:59:01,041 --> 00:59:03,708 - Were you able to locate them? - No, we lost them, unfortunately. 590 00:59:08,291 --> 00:59:10,458 What would "We lost them, unfortunately" be? 591 00:59:10,666 --> 00:59:14,041 Alicia, we've requested reinforcements from the Military Emergency Unit. 592 00:59:14,208 --> 00:59:16,541 You have to be committed to your work, especially today. 593 00:59:16,708 --> 00:59:18,458 Yes I know. 594 00:59:18,874 --> 00:59:21,749 If you agree, I think the best thing to do is… 595 00:59:21,916 --> 00:59:23,999 open all roads… 596 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 Alicia, are you listening to me? 597 00:59:26,499 --> 00:59:29,208 There they are, it's them. Quickly, warn the Lieutenant. 598 00:59:29,708 --> 00:59:31,624 They are going towards tunnel 1. 599 00:59:31,791 --> 00:59:34,958 Lieutenant, we've located them. They're heading toward Tunnel 1, towards Madrid. 600 00:59:35,249 --> 00:59:36,999 Tunnel 1, direction Madrid. 601 00:59:51,541 --> 00:59:54,791 They're inside the tunnel! We'll block their passage. 602 00:59:55,458 --> 00:59:57,041 We're about to enter! 603 00:59:59,708 --> 01:00:02,166 Everyone in the car, quickly, quickly! 604 01:00:02,833 --> 01:00:04,499 Forward, Guardia Civil! 605 01:00:04,666 --> 01:00:07,166 Come on, everyone in the car! Quick! 606 01:00:07,333 --> 01:00:08,958 Close the door! Everyone in the car! 607 01:00:26,166 --> 01:00:27,708 Target at 12 o'clock! 608 01:00:40,666 --> 01:00:41,874 Civil Guard! 609 01:00:49,708 --> 01:00:50,874 Civil Guard! 610 01:00:52,416 --> 01:00:53,416 Backwards. 611 01:00:56,624 --> 01:00:57,749 Coverage! 612 01:01:20,208 --> 01:01:22,083 One of them is the hostage. 613 01:01:24,541 --> 01:01:26,166 No! 614 01:01:30,833 --> 01:01:31,999 Cease-fire! 615 01:01:32,458 --> 01:01:33,833 Cease-fire! 616 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Stop! Stop! 617 01:01:38,999 --> 01:01:40,416 Civil Guard! 618 01:01:51,791 --> 01:01:52,874 After you. 619 01:02:03,499 --> 01:02:04,791 What a son of a bitch. 620 01:02:12,791 --> 01:02:15,499 Don't shoot! I'm a hostage, I'm a hostage! 621 01:02:15,749 --> 01:02:17,416 Don't shoot, please! 622 01:02:17,708 --> 01:02:19,708 I'm a hostage! I'm a hostage! 623 01:02:20,208 --> 01:02:21,208 I'm a hostage! 624 01:02:24,166 --> 01:02:25,499 Calm down, calm down. 625 01:02:27,208 --> 01:02:29,124 Are you okay? Come here. 626 01:02:34,874 --> 01:02:36,958 Are you okay? Are you sure? Are you sure? 627 01:02:37,124 --> 01:02:38,999 Lieutenant, we'll take care of it. 628 01:02:39,208 --> 01:02:40,208 Let's go! 629 01:02:43,249 --> 01:02:44,374 Last! 630 01:02:54,208 --> 01:02:55,458 Cover it, cover it. 631 01:02:56,249 --> 01:02:59,374 - Unit 4 to Central, over. - Central, I'm copying you. 632 01:03:00,124 --> 01:03:04,208 I have Inspector Font and an injured officer with me. I'll take them to the hospital. 633 01:03:04,999 --> 01:03:07,708 Let me know when you get to the hospital. I'll come over and hang up. 634 01:03:12,499 --> 01:03:13,624 What is the wound like? 635 01:03:14,208 --> 01:03:17,333 You're not ready to go dancing, but everything will be okay. 636 01:03:21,041 --> 01:03:22,958 How long until the hospital? 637 01:03:23,416 --> 01:03:24,874 About 40 minutes. 638 01:03:25,666 --> 01:03:28,333 Speed ​​up, please, as fast as possible. 639 01:03:28,541 --> 01:03:30,624 I'm going as fast as I can. 640 01:03:32,708 --> 01:03:34,249 What did you do? 641 01:03:36,499 --> 01:03:37,499 What? 642 01:03:39,416 --> 01:03:41,374 You said they want to kick you out. 643 01:03:42,999 --> 01:03:44,499 Did I say that? 644 01:03:44,999 --> 01:03:47,374 I don't think you want to know. 645 01:03:48,916 --> 01:03:49,958 Is it that serious? 646 01:03:51,624 --> 01:03:53,541 It depends on the point of view. 647 01:03:54,666 --> 01:03:56,749 - Come on, tell me. - No. 648 01:03:57,041 --> 01:03:59,916 Maybe it's the last thing I'll ever hear in this life. 649 01:04:00,166 --> 01:04:01,249 Stop it. 650 01:04:05,416 --> 01:04:09,583 During an investigation, I looked the other way. That's all. 651 01:04:11,124 --> 01:04:12,666 How is that "all there is"? 652 01:04:15,166 --> 01:04:17,374 - Did you let yourself be bribed? - Bribed? 653 01:04:18,874 --> 01:04:20,749 “Corrupt” is a big word. 654 01:04:21,124 --> 01:04:24,624 Let's say… I accepted a gift. 655 01:04:25,166 --> 01:04:27,208 - A gift? - Yes, a gift. 656 01:04:27,666 --> 01:04:29,458 Have you never been given a gift? 657 01:04:30,166 --> 01:04:32,458 Our company gives us cookies at Christmas. 658 01:04:32,624 --> 01:04:35,749 - But yours weren't biscuits. - No, they weren't biscuits. Let's forget it. 659 01:04:35,916 --> 01:04:36,999 No! 660 01:04:38,124 --> 01:04:41,124 What you did was easy. Turn away. 661 01:04:41,291 --> 01:04:43,333 And then you took advantage of it. 662 01:04:43,499 --> 01:04:47,208 The hard thing is doing your duty even if you feel like shit. 663 01:04:56,624 --> 01:04:58,874 Let's finish this. Enough now, really. 664 01:05:00,208 --> 01:05:02,208 Because you know I'm right. 665 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 The suspect is in the second tunnel 666 01:05:15,749 --> 01:05:18,291 and he goes towards tunnel 3, towards Madrid, he is alone. 667 01:05:18,458 --> 01:05:20,374 How alone? There were two of them. 668 01:05:20,541 --> 01:05:22,374 We only see one on the monitor. 669 01:05:22,624 --> 01:05:26,083 We're chasing the man in the tunnel. We're inside the tunnel! 670 01:05:26,249 --> 01:05:28,083 Perfect! We'll guide you. 671 01:05:32,749 --> 01:05:35,124 - It's about… - 50 meters away. 672 01:05:35,291 --> 01:05:37,291 At 50 meters, Lieutenant. At 50 meters. 673 01:05:43,124 --> 01:05:44,416 It's there, third gallery. 674 01:05:44,833 --> 01:05:46,666 It's going towards tunnel 2, northbound. 675 01:05:46,833 --> 01:05:48,791 Everybody in the car! 676 01:05:49,583 --> 01:05:50,749 - Lieutenant. - Yes! 677 01:05:50,916 --> 01:05:54,124 He heads toward the third tunnel. Emergency door F13. 678 01:05:54,374 --> 01:05:55,749 To the right! To the right! 679 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 In the car, get out of the way! 680 01:06:06,624 --> 01:06:08,624 - Come on! Come on! - Everyone in the car! 681 01:06:11,124 --> 01:06:12,541 It's that door! F13! 682 01:06:13,083 --> 01:06:15,833 - Help, my wife is sick. - Get in the car! 683 01:06:16,999 --> 01:06:18,541 F13, it's this door! 684 01:06:20,041 --> 01:06:21,291 Inside, inside! 685 01:06:25,458 --> 01:06:26,499 Last! 686 01:06:36,749 --> 01:06:39,874 Door D13. I repeat, Lieutenant, door D13. 687 01:06:43,208 --> 01:06:44,208 Last. 688 01:06:55,249 --> 01:06:57,416 Everybody in the car! Get in the car! 689 01:06:58,124 --> 01:06:59,833 Here we are in tunnel 3. 690 01:06:59,999 --> 01:07:02,624 No, I don't see it. I don't see it, I don't see it, I don't see it. 691 01:07:02,791 --> 01:07:04,999 Cobo? Cobo, do you copy? 692 01:07:05,249 --> 01:07:07,416 Lieutenant? Jon? No, we're losing them. 693 01:07:07,583 --> 01:07:09,833 - There's no signal. - Jon? Lieutenant? 694 01:07:10,083 --> 01:07:11,083 Cobo? 695 01:07:11,208 --> 01:07:12,624 Holy shit! 696 01:07:26,624 --> 01:07:28,499 It can't have disappeared. 697 01:07:28,833 --> 01:07:32,541 He had to go from tunnel 1 to 2, passing through 3… 698 01:07:32,874 --> 01:07:36,624 Through these emergency tunnels, but in tunnel 2 there is no exit. 699 01:07:36,791 --> 01:07:39,708 There is no other way to go than back to 3, passing through the tunnels. 700 01:07:39,874 --> 01:07:41,916 But we would see it on that camera. 701 01:07:42,499 --> 01:07:44,874 - So where is it? - I don't know. 702 01:07:45,791 --> 01:07:46,958 I do not know. 703 01:07:50,291 --> 01:07:52,124 - He went here. - What is it? 704 01:07:53,999 --> 01:07:56,041 A conduit to the outside. Through the forest. 705 01:07:56,208 --> 01:07:58,583 Cobo, what's going on? I can't hear you. 706 01:07:58,749 --> 01:07:59,749 Lieutenant… 707 01:07:59,833 --> 01:08:01,416 Yes. Tell me. 708 01:08:01,583 --> 01:08:03,874 - Alicia saw an exit. - Pass it to me! Pass it to me! 709 01:08:04,624 --> 01:08:06,958 - He wants to talk to her. - Me? 710 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 HI… 711 01:08:11,124 --> 01:08:13,624 Hi. Where do you think he went? 712 01:08:14,666 --> 01:08:18,583 Well, I think… it's in the ventilation duct. 713 01:09:05,958 --> 01:09:08,374 Unit 4, this is Central, can you copy? 714 01:09:10,124 --> 01:09:11,458 Unit 4, yes, pass. 715 01:09:11,958 --> 01:09:15,041 Hi, Paco, it's Alicia. Is Inspector Font still there? Over. 716 01:09:15,874 --> 01:09:17,624 Affirmative, it's here. 717 01:09:18,541 --> 01:09:21,041 Okay. They want to talk to him, over. 718 01:09:25,208 --> 01:09:26,958 Inspector Font. Over. 719 01:09:27,249 --> 01:09:28,791 Who is Cobo, from the GAR. 720 01:09:28,958 --> 01:09:31,666 I'm working with Lieutenant Arana. Where is he? Over. 721 01:09:32,041 --> 01:09:34,624 - Where are we? - We're crossing the pass. 722 01:09:35,124 --> 01:09:36,916 We are crossing the pass. 723 01:09:37,083 --> 01:09:38,291 Got it, Inspector. 724 01:09:38,624 --> 01:09:41,083 The suspect heads towards the ventilation tower, 725 01:09:41,249 --> 01:09:43,208 100 meters from where she is now. 726 01:09:43,374 --> 01:09:44,874 We need your help, over. 727 01:09:53,333 --> 01:09:56,958 I'm sorry, but I can't help you this time. I'll pass and hang up. 728 01:09:59,791 --> 01:10:01,041 Shit. 729 01:10:01,749 --> 01:10:02,833 Damn… 730 01:10:05,874 --> 01:10:09,374 I have to take you to the hospital. That's the most important thing. 731 01:10:09,541 --> 01:10:13,583 - It's not necessary, he can take me there. - You're really stubborn, you know that? 732 01:10:13,749 --> 01:10:15,708 Don't want to earn points? This is the perfect opportunity. 733 01:10:15,874 --> 01:10:18,458 - They won't be of any use to me when I'm dead. - No, don't say that. 734 01:10:21,166 --> 01:10:24,166 Even if you don't want to admit it, you're a good cop. 735 01:10:24,333 --> 01:10:25,791 And tonight you're proving it. 736 01:10:31,874 --> 01:10:33,999 Perfect, thank you. 737 01:10:34,583 --> 01:10:37,374 But I'm just an ignorant little girl… 738 01:10:42,374 --> 01:10:46,291 Actually, for such an ignorant little thing, you're smart. You know that, right? 739 01:10:48,291 --> 01:10:49,874 I have a good teacher. 740 01:10:51,333 --> 01:10:52,916 This is true. 741 01:10:55,333 --> 01:10:57,374 Anyway, I still don't know your name. 742 01:10:58,624 --> 01:10:59,874 Mikaela. 743 01:11:00,708 --> 01:11:03,249 Come on, stop it. Mikaela, how are you tormenting her? 744 01:11:08,291 --> 01:11:09,374 Wait. 745 01:11:14,416 --> 01:11:17,624 - Are you still there? Over. - Affirmative. 746 01:11:17,833 --> 01:11:20,166 Tell Lieutenant Arana I'm leaving. I'll go over and hang up. 747 01:11:20,333 --> 01:11:22,124 Got it. Over and out. 748 01:11:23,166 --> 01:11:24,916 Stop, I have to get off. 749 01:11:27,666 --> 01:11:28,791 Hey, listen to me carefully. 750 01:11:29,791 --> 01:11:31,291 Get her to the hospital safe and sound. 751 01:11:31,458 --> 01:11:34,583 Because otherwise I'll strangle you with my own hands. Do you understand? 752 01:11:35,041 --> 01:11:36,208 Yes, yes, yes. 753 01:14:26,708 --> 01:14:28,249 Stop, police! 754 01:15:26,958 --> 01:15:28,041 - Font! - Sì! 755 01:15:28,458 --> 01:15:29,958 - Are you okay? - Yes. 756 01:15:30,124 --> 01:15:31,874 - Are you okay? Are you sure? - Yes. 757 01:15:32,708 --> 01:15:33,958 - Damn. - What's up? 758 01:15:34,124 --> 01:15:37,499 - I thought you were younger. - And I thought you were older. 759 01:15:37,666 --> 01:15:39,499 - Which way did he go? - Over there, maybe I hit him. 760 01:15:39,666 --> 01:15:41,041 - From which one? - From that one, damn it. 761 01:15:41,249 --> 01:15:42,708 - Then I'm going. - Yes! 762 01:16:12,624 --> 01:16:14,458 Stop, don't move! 763 01:16:34,624 --> 01:16:36,291 Stop, don't move! 764 01:16:39,708 --> 01:16:40,874 The hands! 765 01:16:41,041 --> 01:16:42,333 Hands up! 766 01:16:45,083 --> 01:16:46,708 Hands in full view! 767 01:16:47,583 --> 01:16:48,833 The hands! 768 01:16:49,124 --> 01:16:50,583 In plain sight! 769 01:16:57,458 --> 01:16:58,708 Drop the gun! 770 01:16:59,124 --> 01:17:00,624 Drop the gun! 771 01:17:01,291 --> 01:17:02,333 The weapon! 772 01:17:03,249 --> 01:17:04,416 Well. 773 01:17:06,666 --> 01:17:07,749 Stopped. 774 01:17:09,874 --> 01:17:13,291 If you move, I'll kill you. Did you hear me? I'll kill you! 775 01:17:26,416 --> 01:17:29,166 - Move over, Font! - No, Lieutenant! 776 01:17:29,333 --> 01:17:32,791 - I said move the fuck away! - We got him, don't shoot. 777 01:17:49,083 --> 01:17:52,083 He's too young to die tonight. 778 01:17:52,583 --> 01:17:54,249 What the fuck… 779 01:18:04,708 --> 01:18:05,874 At that time? 780 01:18:06,583 --> 01:18:07,916 They caught him. 781 01:18:08,583 --> 01:18:10,499 And ours are fine. 782 01:19:16,958 --> 01:19:18,249 Dad! 783 01:19:18,416 --> 01:19:19,708 It's dad! 784 01:19:21,291 --> 01:19:22,749 Dad! 785 01:19:26,333 --> 01:19:27,791 My treasures… 786 01:19:29,958 --> 01:19:31,458 My love. 787 01:19:37,416 --> 01:19:38,666 I am fine. 788 01:19:40,083 --> 01:19:42,083 I'm fine, I'm fine… 789 01:20:12,124 --> 01:20:13,208 HI. 790 01:20:13,833 --> 01:20:16,791 - What happened? - Nothing, the car didn't start. 791 01:20:17,874 --> 01:20:18,999 Accident. 792 01:20:21,166 --> 01:20:23,416 - Bad night, huh? - Unforgettable. 793 01:20:24,499 --> 01:20:26,458 - I resigned. - Oh, yeah? 794 01:20:27,208 --> 01:20:29,291 - This job isn't for me. - Yeah. 795 01:20:29,833 --> 01:20:31,624 And what are you doing here? 796 01:20:33,541 --> 01:20:37,124 Nothing, I just… I wanted to know how you were. 797 01:20:37,499 --> 01:20:39,541 Well, here it is… as you can see… 798 01:20:42,666 --> 01:20:43,958 You serve… 799 01:20:45,374 --> 01:20:46,583 a passage? 800 01:20:46,749 --> 01:20:49,624 No, I called a taxi. My insurance will pay for it. 801 01:20:52,749 --> 01:20:54,124 Well, at this point… 802 01:20:58,291 --> 01:20:59,458 Nothing, I… 803 01:20:59,791 --> 01:21:01,374 - Thanks for everything. - You're welcome. 804 01:21:01,749 --> 01:21:03,499 - See you. - So… 805 01:21:03,708 --> 01:21:04,916 HI. 806 01:21:09,083 --> 01:21:10,083 Wait. 807 01:21:12,541 --> 01:21:14,833 Look… the taxi can't come. 808 01:21:15,708 --> 01:21:18,041 - It can't work. - I just got a message. 809 01:21:18,708 --> 01:21:22,291 It looks like he got stuck in the snow. In fact, I'm on my way there now. 810 01:21:26,583 --> 01:21:27,916 Well, good luck. 811 01:21:28,916 --> 01:21:30,291 You're the lucky one. 812 01:21:32,499 --> 01:21:33,666 Do you want to go? 813 01:21:33,833 --> 01:21:35,749 - And where are we going? - Wherever you want. 814 01:21:36,083 --> 01:21:37,499 Yes, that's fine. 815 01:22:28,499 --> 01:22:31,041 Temperatures below zero for over 18 hours. 816 01:22:31,208 --> 01:22:34,166 During the impressive storm, an even more unusual thing happened. 817 01:22:34,333 --> 01:22:38,999 A gang of robbers took advantage of the chaos to rob an armored van. 818 01:22:39,166 --> 01:22:42,541 The robbers were caught by the police and special forces 819 01:22:42,708 --> 01:22:46,583 in a joint operation in which Inspector Font was decisive, 820 01:22:46,749 --> 01:22:50,124 of the Madrid police station, which happened to be there. 821 01:22:59,666 --> 01:23:00,999 Happy Epiphany. 822 01:23:01,166 --> 01:23:02,291 Dad! 823 01:23:03,166 --> 01:23:05,583 Honey, how are you? Here, this is for you. 824 01:23:09,708 --> 01:23:11,208 - It's the L10! - Yes. 825 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 - Thanks! - Do you like it? 826 01:23:13,333 --> 01:23:14,666 - Yes, very much. - I'm happy. 827 01:23:21,833 --> 01:23:24,374 And this is for you. Well, for all three of us. 828 01:23:29,583 --> 01:23:30,874 Things? 829 01:23:32,958 --> 01:23:37,208 We could use a Caribbean vacation before Julia goes back to school. 830 01:23:37,374 --> 01:23:39,958 They say the Samaná Peninsula is very beautiful. 831 01:23:40,999 --> 01:23:42,333 Samaná? 832 01:23:42,708 --> 01:23:44,749 You're really crazy. 833 01:23:44,916 --> 01:23:48,124 Do you want to go or not? Because if you don't, I still have time to cancel. 834 01:23:48,374 --> 01:23:50,624 No, no… I mean, yes, here… 835 01:23:50,999 --> 01:23:51,999 Yes. 836 01:23:52,666 --> 01:23:53,874 Why not! 837 01:23:54,541 --> 01:23:57,791 Well, we could have some fun, right? 838 01:23:59,083 --> 01:24:01,041 That's what I say too. 839 01:24:25,291 --> 01:24:26,749 Aren't you going for a walk? 840 01:24:33,916 --> 01:24:36,791 - It's still early to row. - Yes. 841 01:24:38,208 --> 01:24:40,166 How did you know I was here? 842 01:24:40,999 --> 01:24:42,708 Because I'm a cop. 843 01:24:42,999 --> 01:24:44,083 For now. 844 01:24:44,249 --> 01:24:46,333 - They didn't kick you out anymore? - No. 845 01:24:47,083 --> 01:24:49,416 And I think they'll give me a medal. 846 01:24:49,874 --> 01:24:51,041 How beautiful. 847 01:24:51,708 --> 01:24:54,499 Actually, you're the one who deserves it. 848 01:24:55,291 --> 01:24:56,708 But since I'm an old man… 849 01:24:57,083 --> 01:24:58,083 Already. 850 01:24:59,541 --> 01:25:01,333 The rule of life. 851 01:25:07,541 --> 01:25:09,624 You were right, Mikaela. 852 01:25:12,958 --> 01:25:15,208 The difficult thing is to do one's duty. 853 01:25:15,374 --> 01:25:17,374 The rest is all an excuse. 854 01:25:19,999 --> 01:25:22,458 I'm glad you realized that. 855 01:25:23,541 --> 01:25:25,624 But don't get too big for your boots, little one. 856 01:25:32,041 --> 01:25:33,291 Listen to me. 857 01:30:45,749 --> 01:30:47,874 Subtitles: Laser S. Film srl - Rome 62700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.