All language subtitles for Lost Horizon (1937) | Adventure | Restored and Enhanced in HD [dlbV07VKNEk]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:32,125 ♪ Have you ever dreamed of a place ♪ 2 00:00:33,125 --> 00:00:36,668 ♪ far away from it all? ♪ 3 00:00:38,376 --> 00:00:42,877 ♪ Where the air you breathe is soft and clean ♪ 4 00:00:43,042 --> 00:00:48,125 ♪ and children play in fields of green ♪ 5 00:00:48,668 --> 00:00:52,085 ♪ and the sound of guns ♪ 6 00:00:53,000 --> 00:00:57,334 ♪ doesn’t pound in your ears. ♪ 7 00:00:58,960 --> 00:01:03,002 ♪ Have you ever dreamed of a place ♪ 8 00:01:03,960 --> 00:01:07,628 ♪ far away from it all? ♪ 9 00:01:09,125 --> 00:01:13,501 ♪ Where the winter winds will never blow ♪ 10 00:01:13,668 --> 00:01:18,336 ♪ and living things have room to grow ♪ 11 00:01:19,543 --> 00:01:23,461 ♪ and the sound of guns ♪ 12 00:01:23,835 --> 00:01:29,085 ♪ doesn’t pound in your ears ♪ 13 00:01:30,292 --> 00:01:33,417 ♪ anymore? ♪ 14 00:01:34,042 --> 00:01:37,626 ♪ Many miles from yesterday ♪ 15 00:01:37,710 --> 00:01:40,294 ♪ before you reach tomorrow ♪ 16 00:01:40,417 --> 00:01:46,960 ♪ where the time is always just today. ♪ 17 00:01:48,167 --> 00:01:52,835 ♪ There’s a lost horizon ♪ 18 00:01:53,376 --> 00:01:57,585 ♪ waiting to be found. ♪ 19 00:01:58,835 --> 00:02:02,127 ♪ There’s a lost horizon ♪ 20 00:02:02,167 --> 00:02:07,167 ♪ where the sound of guns ♪ 21 00:02:08,626 --> 00:02:13,793 ♪ doesn’t pound in your ears ♪ 22 00:02:15,710 --> 00:02:20,919 ♪ anymore. ♪ 23 00:02:50,292 --> 00:02:51,960 Wise, gimme that. 24 00:02:53,209 --> 00:02:56,376 George, lets get out as many as we can. 25 00:02:56,835 --> 00:02:58,127 Bring them out now. 26 00:03:28,167 --> 00:03:30,543 Don't overload me Conway! 27 00:03:58,125 --> 00:03:59,334 Mr. Lovett? 28 00:03:59,960 --> 00:04:00,795 Calme vu. 29 00:04:02,877 --> 00:04:03,837 It's all right. 30 00:04:04,334 --> 00:04:06,252 Plenty of planes are coming. 31 00:04:07,000 --> 00:04:08,167 Patients, patients. 32 00:04:08,167 --> 00:04:09,584 Please be patient. 33 00:04:09,626 --> 00:04:11,544 Plenty of planes are coming. Please. 34 00:04:12,877 --> 00:04:14,628 Don't worry. Everyone will get away. 35 00:04:15,209 --> 00:04:17,292 Please don't worry the planes are coming. 36 00:04:18,543 --> 00:04:19,835 Get me Hong Kong will you. 37 00:04:19,960 --> 00:04:21,336 Talking to them sir. 38 00:04:22,125 --> 00:04:25,250 Hello it's Conway here. Where are those planes you promised me? 39 00:04:25,250 --> 00:04:26,459 I still got a whole lot of people to get out. 40 00:04:26,501 --> 00:04:27,294 The whole towns on fire 41 00:04:27,334 --> 00:04:28,960 and the guerrillas are nearly here. 42 00:04:29,000 --> 00:04:31,292 That runway won't take heavy jets. 43 00:04:31,292 --> 00:04:33,043 We've sent you every other plain we 44 00:04:33,083 --> 00:04:34,709 could commandeer, even freighters. 45 00:04:34,793 --> 00:04:36,085 Now, Fenner's in charge. 46 00:04:36,083 --> 00:04:39,667 They should be there any time. Now, take your people and clear out. 47 00:04:39,668 --> 00:04:42,586 My people! What about the rest of them here? 48 00:04:42,584 --> 00:04:44,918 Richard, Bill Ferguson here. 49 00:04:44,918 --> 00:04:45,795 Yes Bill? 50 00:04:45,918 --> 00:04:49,001 We've had a lot of flak from your local military authority. 51 00:04:49,042 --> 00:04:52,292 They have forbidden us to let you evacuate any of their nationals. 52 00:04:52,292 --> 00:04:56,252 The ST says you are to take only your own group, only those you have listed. 53 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Do you hear me? 54 00:04:58,376 --> 00:05:01,086 - Yes, I hear you Bill, but it's not... - Hey, it's the planes. 55 00:05:01,125 --> 00:05:01,918 They're here. 56 00:05:01,960 --> 00:05:04,586 Just a minute, we think the planes are here. 57 00:05:04,584 --> 00:05:05,461 Thank you. 58 00:05:07,083 --> 00:05:08,292 Oh my god, whats happen. 59 00:05:08,292 --> 00:05:09,793 They must have blown up the generator. 60 00:05:09,835 --> 00:05:10,795 Come on. 61 00:05:11,292 --> 00:05:13,127 Those planes can't land without light. 62 00:05:13,376 --> 00:05:15,336 Hello, Hong Kong. Come in Hong Kong. 63 00:05:18,376 --> 00:05:19,294 Let's go. 64 00:05:36,125 --> 00:05:36,793 [Chele', Chele'!] 65 00:05:37,209 --> 00:05:37,793 [Chele'!] 66 00:05:38,459 --> 00:05:39,085 [Ah' roo cha'] 67 00:05:57,042 --> 00:05:58,877 [Chele' Chele' Chele' Chele' Chele'] 68 00:06:06,835 --> 00:06:08,545 Let's get back to the main building. 69 00:06:28,334 --> 00:06:30,751 Here they are, now let have the next group. 70 00:06:32,918 --> 00:06:34,377 Only the women. 71 00:06:34,417 --> 00:06:37,417 All right quiet please, just calm down. 72 00:06:37,584 --> 00:06:39,876 Hay Miss. Come on, you get left behind. 73 00:06:39,918 --> 00:06:41,377 Let the heroes go first. 74 00:06:47,877 --> 00:06:48,877 You an American? 75 00:06:50,167 --> 00:06:51,250 No, Mongolian. 76 00:06:52,668 --> 00:06:54,710 You have to teach me the language sometime. 77 00:07:02,751 --> 00:07:03,628 He's away. 78 00:07:04,083 --> 00:07:06,375 We go on the next plane. Bring out everybody that's left. 79 00:07:06,417 --> 00:07:06,918 Right. 80 00:07:32,125 --> 00:07:33,292 Hello Fenner. 81 00:07:33,960 --> 00:07:35,169 Hello Conway. 82 00:07:35,292 --> 00:07:36,626 Having a little trouble? 83 00:07:36,626 --> 00:07:37,544 Enough. 84 00:07:38,751 --> 00:07:40,377 Does this thing really fly? 85 00:07:40,501 --> 00:07:42,169 From time to time she does. 86 00:07:49,042 --> 00:07:50,668 Over there. Keep them back. 87 00:08:31,417 --> 00:08:32,918 Tell Fenner to take off. 88 00:08:38,835 --> 00:08:40,044 Fenner, let's go! 89 00:08:40,626 --> 00:08:41,294 Fenner! 90 00:08:44,543 --> 00:08:46,919 Get down! Get down on the floor! Get down! 91 00:08:48,376 --> 00:08:49,169 Fenner, come on! 92 00:08:49,668 --> 00:08:51,294 Fenner, takeoff! 93 00:08:51,334 --> 00:08:53,002 Come on Fenner! 94 00:08:53,668 --> 00:08:54,461 Fenner! 95 00:09:34,960 --> 00:09:36,043 Everybody all right? 96 00:09:37,960 --> 00:09:38,753 Yeah, sure. 97 00:09:41,960 --> 00:09:44,252 Now we all have a long journey ahead of us. 98 00:09:44,292 --> 00:09:46,876 Now I suggest you make yourselves as comfortable as possible. 99 00:09:46,877 --> 00:09:47,503 Right? 100 00:09:47,543 --> 00:09:48,960 - Fine. - OK. 101 00:09:49,000 --> 00:09:52,209 G-George, see if you can find some food. 102 00:09:55,960 --> 00:09:57,419 Uh, where we heading? 103 00:09:57,459 --> 00:09:58,626 Hong Kong. 104 00:09:59,125 --> 00:10:01,250 Who are you? I don't remember listing you. 105 00:10:01,250 --> 00:10:03,960 Yeah, well I sort of arrived the last minute. 106 00:10:04,000 --> 00:10:05,626 Names Harry Lovett the comedian. 107 00:10:05,960 --> 00:10:09,294 Just finished three solid weeks, top of the bill, Saigon USO. 108 00:10:09,334 --> 00:10:11,127 Terrific audience those guys. I love um'. 109 00:10:11,167 --> 00:10:12,292 Saigon? 110 00:10:12,501 --> 00:10:14,378 What were you doing in Baskul. 111 00:10:14,417 --> 00:10:17,127 Yeah, well, we had a few drinks and someone said "Let's go see the Temples." 112 00:10:17,125 --> 00:10:19,208 And there was this plane and we had a few more drinks 113 00:10:19,250 --> 00:10:21,500 and uh, all of a sudden we were in the middle of the jungle. 114 00:10:21,501 --> 00:10:23,419 Temple of Baskulla was pretty funny. 115 00:10:23,459 --> 00:10:25,960 Then the shells start falling and nobody's laughing. 116 00:10:27,376 --> 00:10:29,793 All right, I'll get some particulars from you later. 117 00:10:34,000 --> 00:10:35,960 Hi, name's Harry Lovett. 118 00:10:36,167 --> 00:10:37,501 The Comedian. 119 00:10:37,793 --> 00:10:40,793 Sam Cornelius. The Engineer. 120 00:10:58,835 --> 00:11:00,294 Milk and sandwiches. 121 00:11:00,459 --> 00:11:03,668 Milk? Somebody at headquarters has a sense of humor. 122 00:11:03,668 --> 00:11:04,419 Dish it out. 123 00:11:05,417 --> 00:11:07,001 I'm going to make out my report, 124 00:11:07,209 --> 00:11:08,877 while I can still remember the details. 125 00:11:28,250 --> 00:11:29,168 No thank you. 126 00:11:41,584 --> 00:11:42,876 Of course... 127 00:11:42,960 --> 00:11:44,878 You're Sally Hughes, of Newsweek. 128 00:11:44,918 --> 00:11:45,753 Yes. 129 00:11:45,793 --> 00:11:48,002 I’m George Conway, London Express. 130 00:11:48,543 --> 00:11:49,127 Hello. 131 00:11:49,793 --> 00:11:51,085 Richards my brother. 132 00:11:51,083 --> 00:11:52,834 I was covering him on the peace talks 133 00:11:52,835 --> 00:11:54,169 when the whole thing blew up. 134 00:11:57,083 --> 00:11:59,375 Well did you get some good stuff on the airfield just now? 135 00:11:59,376 --> 00:12:00,710 Look, I'm through with all this! 136 00:12:00,751 --> 00:12:02,001 And I'm tired. 137 00:12:09,835 --> 00:12:10,753 I'm sorry. 138 00:12:30,877 --> 00:12:33,712 The way Fenner is flying this thing we're in for a rough night. 139 00:12:33,710 --> 00:12:36,670 I uh, just found some jungle juice. Can I freshen your milk? 140 00:12:37,334 --> 00:12:38,002 Sure. 141 00:12:45,918 --> 00:12:46,795 It's pretty rough eh? 142 00:12:47,376 --> 00:12:48,211 Yeah. 143 00:12:48,543 --> 00:12:50,378 Were you on a project back there? 144 00:12:53,250 --> 00:12:54,043 Yeah. 145 00:12:55,793 --> 00:12:57,085 Really? 146 00:12:58,376 --> 00:12:59,336 Really. 147 00:13:03,250 --> 00:13:04,542 Well, take it easy. 148 00:13:14,459 --> 00:13:16,252 Ah, well gentlemen, I ah,... 149 00:13:16,376 --> 00:13:18,127 not been too successful up front. 150 00:13:18,125 --> 00:13:19,793 Could I interest you in a little bourbon? 151 00:13:20,459 --> 00:13:21,918 Oh, you're our man. 152 00:13:21,960 --> 00:13:22,711 Yes. 153 00:13:26,125 --> 00:13:27,043 Great. 154 00:13:28,417 --> 00:13:29,252 Great? 155 00:13:30,042 --> 00:13:31,626 Well, God Save the Queen. 156 00:13:32,835 --> 00:13:33,918 Cheers. 157 00:14:58,877 --> 00:15:00,960 Mr. Conway? Mr. Conway, wake up. 158 00:15:00,960 --> 00:15:01,920 Look outside. 159 00:15:02,167 --> 00:15:03,877 We're traveling in the wrong direction. 160 00:15:04,000 --> 00:15:05,501 Look, I know I flunked boy scout, 161 00:15:05,501 --> 00:15:07,710 but from what I remember the sun rises in the east. 162 00:15:09,668 --> 00:15:11,545 Hong Kong is east, we're going west. 163 00:15:12,000 --> 00:15:13,877 He's right. The suns behind us. 164 00:15:17,459 --> 00:15:18,501 It's desert down there. 165 00:15:20,125 --> 00:15:21,085 Must be a reason. 166 00:15:21,125 --> 00:15:23,208 Fenner too good a pilot to get lost. 167 00:15:25,250 --> 00:15:26,417 What goes on? 168 00:15:29,459 --> 00:15:30,501 Fenner? 169 00:15:31,334 --> 00:15:32,459 Fenner? 170 00:15:32,793 --> 00:15:33,628 What's happening? 171 00:15:35,125 --> 00:15:36,208 Fenner? 172 00:15:41,584 --> 00:15:43,043 [Meet say nay grean?] 173 00:15:47,167 --> 00:15:48,543 - Whats happening? - It's a hijack! 174 00:15:48,543 --> 00:15:50,626 Hijacking DC-3. Come on. 175 00:15:50,626 --> 00:15:51,876 That's what it looks like. 176 00:15:51,877 --> 00:15:52,960 Well, what are we going to do? 177 00:15:52,960 --> 00:15:54,002 What do you suggest? 178 00:15:54,000 --> 00:15:55,793 He could be a maniac, we gotta do something. 179 00:15:55,793 --> 00:15:56,336 Such as? 180 00:15:56,376 --> 00:15:57,459 Be quite! 181 00:15:59,459 --> 00:16:00,377 Now listen everybody, 182 00:16:00,417 --> 00:16:02,500 there's nothing we can do about this for the moment. 183 00:16:02,501 --> 00:16:05,085 So I suggest you all sit down and as far as possible, 184 00:16:05,918 --> 00:16:06,878 relax. 185 00:16:07,125 --> 00:16:08,417 That guy has a gun! 186 00:16:08,417 --> 00:16:11,335 There's nothing we can do about it until he lands, now please, sit down. 187 00:16:12,543 --> 00:16:13,420 George. 188 00:16:43,250 --> 00:16:44,667 We're heading down! 189 00:16:47,793 --> 00:16:48,670 We're going to land. 190 00:16:59,751 --> 00:17:01,210 I don't see a landing strip, do you? 191 00:17:15,334 --> 00:17:17,127 [Ming mashe ta lue] 192 00:17:17,459 --> 00:17:18,876 [Ming mashe ta lue] 193 00:17:20,459 --> 00:17:21,668 [Ah sha tee] 194 00:17:22,167 --> 00:17:23,501 [Ah sha tee] 195 00:17:55,626 --> 00:17:57,210 [Ming mashe ta lue] 196 00:17:57,459 --> 00:17:58,501 [Ling pi oh] 197 00:17:58,543 --> 00:18:00,793 [Ay Sing ling bi oh] 198 00:18:00,918 --> 00:18:02,377 [Sing ling bi oh] 199 00:18:06,459 --> 00:18:07,709 Let's find out what's going on. 200 00:18:07,710 --> 00:18:08,919 I think their refueling. 201 00:18:15,250 --> 00:18:16,876 [Say poo da la ca poo] 202 00:19:09,793 --> 00:19:11,793 The other facts to consider are these. 203 00:19:11,877 --> 00:19:14,211 That the fuel was waiting, the armed men were waiting, 204 00:19:14,250 --> 00:19:15,043 And they wouldn't let us off. 205 00:19:15,083 --> 00:19:16,626 If this was an ordinary hijacking they would 206 00:19:16,668 --> 00:19:17,960 have kept us back there in the desert. 207 00:19:17,960 --> 00:19:19,252 - Exactly. - It could be political. 208 00:19:19,292 --> 00:19:20,210 That means you Richard. 209 00:19:20,250 --> 00:19:22,375 I doubt it. The whole point is on *** 210 00:19:22,417 --> 00:19:24,876 Oh c'mon Conway, you'd be a price in anybody's book. 211 00:19:25,209 --> 00:19:27,334 And for good measure they got two journalist. 212 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 And by his own account, a famous comedian. 213 00:19:29,459 --> 00:19:31,501 Very funny but, what about you Cornelius. Maybe they want you. 214 00:19:31,501 --> 00:19:32,626 Who are you! 215 00:19:32,626 --> 00:19:34,085 I'm somebody flying a strange plane, 216 00:19:34,083 --> 00:19:35,459 to a strange place, 217 00:19:35,459 --> 00:19:36,542 with a lunatic pilot 218 00:19:36,543 --> 00:19:38,336 and I'm trying to find out why, 219 00:19:38,376 --> 00:19:38,960 that's who I am. 220 00:19:39,000 --> 00:19:40,209 All right all right all right. 221 00:20:07,501 --> 00:20:09,211 God he's really going high. 222 00:20:09,209 --> 00:20:10,459 What's the ceiling on these planes? 223 00:20:10,543 --> 00:20:11,420 I don't know. 224 00:20:11,417 --> 00:20:13,876 Let's see if that oxygen equipment works. 225 00:20:21,459 --> 00:20:22,377 Thank you. 226 00:20:23,334 --> 00:20:25,626 If the altitude gets you, swallow hard. 227 00:20:25,626 --> 00:20:28,002 Or hold your nose… And blow. 228 00:20:28,918 --> 00:20:29,628 That's it. 229 00:20:43,584 --> 00:20:44,168 Here. 230 00:20:45,125 --> 00:20:46,002 Hold it. 231 00:20:47,125 --> 00:20:48,085 Breathe deeply. 232 00:20:49,626 --> 00:20:51,002 - OK? - OK. 233 00:20:56,083 --> 00:20:57,375 This one's empty. 234 00:21:07,334 --> 00:21:08,417 Now take deep breaths. 235 00:21:09,042 --> 00:21:10,459 Slowly, slowly. 236 00:21:11,668 --> 00:21:12,793 Is that any better? 237 00:21:14,918 --> 00:21:16,544 I feel like were heading for outer space. 238 00:21:17,334 --> 00:21:18,002 Easy now. 239 00:21:18,334 --> 00:21:23,252 Mmm.... You know a guy to get to like this. 240 00:21:32,626 --> 00:21:33,626 What's happening?! 241 00:21:36,835 --> 00:21:37,960 He's losing his left engine. 242 00:21:38,668 --> 00:21:40,628 Seat belts, strap in! 243 00:22:11,209 --> 00:22:13,459 Brace yourselves! Lean forward. 244 00:22:13,668 --> 00:22:14,545 Right, forward. 245 00:22:14,543 --> 00:22:15,877 Lock your hands behind your head! 246 00:22:15,877 --> 00:22:17,253 Don't let them snap back! 247 00:22:35,960 --> 00:22:37,210 Ahhh! 248 00:22:38,292 --> 00:22:38,918 Get down! 249 00:23:01,835 --> 00:23:02,712 Oh! 250 00:23:15,042 --> 00:23:16,919 Are you all right? Look after the others. 251 00:24:28,835 --> 00:24:29,877 How are the others? 252 00:24:29,918 --> 00:24:31,377 Shaken, but OK. 253 00:24:32,710 --> 00:24:33,877 He's had it. 254 00:24:35,626 --> 00:24:37,002 Here's a map. 255 00:24:40,209 --> 00:24:42,960 You see that spot where he's marked I'll bet that's where we refueled. 256 00:24:43,626 --> 00:24:45,377 There's the end of civilization. 257 00:24:45,793 --> 00:24:48,169 We must be 1000 miles beyond that. 258 00:24:49,042 --> 00:24:51,334 Just a blank here on the map. 259 00:24:54,209 --> 00:24:55,835 Hay, whats happening Conway? 260 00:24:57,125 --> 00:24:58,208 Conway? 261 00:24:58,376 --> 00:24:59,960 Don't tell them about this George. 262 00:25:00,501 --> 00:25:02,710 - Conway. - Just a minute. 263 00:25:07,042 --> 00:25:09,042 - How are you? - I'm all right. 264 00:25:09,751 --> 00:25:11,210 Where the hell are we? 265 00:25:11,459 --> 00:25:13,626 Down on solid ground and it feels great. 266 00:25:19,626 --> 00:25:20,668 What are you doing? 267 00:25:20,918 --> 00:25:22,544 Listen buddy, I don't know about you, 268 00:25:22,584 --> 00:25:23,960 but I'm scared and this helps. 269 00:25:25,209 --> 00:25:26,292 What's the situation? 270 00:25:26,459 --> 00:25:28,419 - The pilots dead. - Well where are we? 271 00:25:28,543 --> 00:25:31,086 As far as I can make out, in an unexplored part of the world. 272 00:25:31,083 --> 00:25:32,250 How do we get out? 273 00:25:32,417 --> 00:25:34,001 At the moment we don't. We stay here. 274 00:25:34,501 --> 00:25:37,169 Only a fully equipped expedition could last outside. 275 00:25:37,209 --> 00:25:39,376 So here we stay, all calm and cool. 276 00:25:39,376 --> 00:25:40,668 We're sure gonna' be cool. 277 00:25:41,250 --> 00:25:42,876 It's not so bad we've got ah… 278 00:25:43,125 --> 00:25:45,835 blankets, a stove, emergency rations. 279 00:25:46,417 --> 00:25:49,335 We can get through the days. The nights maybe a little bit more difficult. 280 00:25:49,501 --> 00:25:51,419 But will manage, until somebody finds us. 281 00:25:51,543 --> 00:25:53,002 Till somebody finds us. 282 00:25:53,751 --> 00:25:54,751 They will. 283 00:26:27,459 --> 00:26:29,501 - I've got another one to work. - Good. 284 00:26:31,334 --> 00:26:33,334 Hear, hear. 285 00:26:34,793 --> 00:26:37,753 Drink this. It hasn't got much taste, but it's hot. 286 00:26:38,835 --> 00:26:40,835 As a matter of fact it hasn't got any taste at all. 287 00:26:41,668 --> 00:26:42,918 I'll try one then. 288 00:26:43,042 --> 00:26:44,292 All right, … there. 289 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Mr. Conway. 290 00:26:48,000 --> 00:26:49,209 There lights out there. 291 00:26:52,584 --> 00:26:54,335 Mr. Conway there are lights out there! 292 00:26:58,209 --> 00:27:00,626 Hey, there are people out there, moving in the snow. 293 00:27:00,626 --> 00:27:02,544 Coming towards us, down that mountain! 294 00:27:04,918 --> 00:27:07,502 There is something, they found us! I knew they would, I knew it! 295 00:27:09,292 --> 00:27:10,002 Come on. 296 00:27:30,835 --> 00:27:32,211 Conway, what is this? 297 00:27:41,668 --> 00:27:42,628 [I non cee, holla?] 298 00:27:43,626 --> 00:27:45,419 I am from a nearby Lamasery. 299 00:27:46,626 --> 00:27:48,169 My name is Chang. 300 00:27:53,125 --> 00:27:54,835 Mine is Richard Conway. 301 00:27:56,710 --> 00:27:57,752 How do you do? 302 00:27:59,793 --> 00:28:00,918 How you do. 303 00:28:01,751 --> 00:28:05,669 Forgive me, I hadn't expected anybody in this part of the world to talk English. 304 00:28:05,710 --> 00:28:09,086 I was an undergraduate at Oxford in my young days. 305 00:28:09,083 --> 00:28:11,333 It was there that I had the opportunity 306 00:28:11,334 --> 00:28:13,376 of improving my knowledge of your language. 307 00:28:13,417 --> 00:28:14,960 You speak it very well. 308 00:28:15,960 --> 00:28:17,878 You have no idea how welcome you are. 309 00:28:18,083 --> 00:28:20,584 Yesterday our plane left Baskulla for Hong Kong 310 00:28:20,584 --> 00:28:22,210 but we suddenly found ourselves hijacked 311 00:28:22,209 --> 00:28:23,960 and traveling in the opposite direction. 312 00:28:24,584 --> 00:28:26,419 - The pilot… - Where is your pilot? 313 00:28:26,751 --> 00:28:28,461 He was killed in the crash. 314 00:28:29,877 --> 00:28:31,044 May I see him? 315 00:28:32,835 --> 00:28:33,586 Please. 316 00:28:34,501 --> 00:28:36,543 [Marie ta' ma green ta luu'] 317 00:28:37,960 --> 00:28:40,878 Mr. Chang, you're obviously on a journey of your own, 318 00:28:40,918 --> 00:28:43,168 but could you possibly take us to your Lamasery? 319 00:28:43,167 --> 00:28:44,835 I would consider it an honor. 320 00:28:45,250 --> 00:28:47,626 You will need suitable clothes for the journey. 321 00:28:47,751 --> 00:28:50,711 It is not particularly far but it is quite difficult. 322 00:28:50,918 --> 00:28:53,210 I suggest we start at daybreak. 323 00:30:26,000 --> 00:30:26,918 Aah! 324 00:33:25,751 --> 00:33:27,918 Welcome to Shangri La, Mr. Conway. 325 00:33:29,501 --> 00:33:32,169 You see we are sheltered by mountains on every side. 326 00:33:32,543 --> 00:33:35,336 A strange phenomenon for which we are very grateful. 327 00:33:35,417 --> 00:33:36,584 Come, let me show you. 328 00:36:12,083 --> 00:36:13,834 This is Brother To Len. 329 00:36:14,250 --> 00:36:16,043 He will show you to your rooms. 330 00:36:16,417 --> 00:36:18,001 Shangri-La welcomes you. 331 00:36:19,751 --> 00:36:23,419 If you should wish to assume our habits of dress you will find suitable garments. 332 00:36:24,042 --> 00:36:25,668 You would need to rest now. 333 00:36:26,000 --> 00:36:30,584 And later I shall be most pleased to see you all at dinner. 334 00:36:33,960 --> 00:36:35,127 Mr. Chang. 335 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 Please. 336 00:36:48,334 --> 00:36:50,960 I am happy to report that the plane has arrived. 337 00:36:51,751 --> 00:36:53,252 With Richard Conway? 338 00:36:53,626 --> 00:36:55,751 With Conway and four others. 339 00:36:56,125 --> 00:36:57,167 Excellent. 340 00:37:17,292 --> 00:37:18,584 What are we going to do now? 341 00:37:19,710 --> 00:37:20,835 What we always do? 342 00:38:36,543 --> 00:38:37,877 - Miss. Hughes! - Gasp! 343 00:38:42,209 --> 00:38:44,251 That is the coward's way out. 344 00:38:45,292 --> 00:38:47,169 You are in the midst of life. 345 00:38:47,626 --> 00:38:50,544 Do not seek death, it will find you. 346 00:38:51,543 --> 00:38:55,127 But choose the road that makes death a fulfillment. 347 00:39:13,000 --> 00:39:14,877 Good evening ladies and gentlemen, a funny thing 348 00:39:14,918 --> 00:39:16,502 happened to me on the way to the Airport. 349 00:39:28,209 --> 00:39:31,086 Get a load of the outfit have Kimona will travel. 350 00:39:31,376 --> 00:39:32,710 Both look pretty silly. 351 00:39:32,793 --> 00:39:34,918 When in Rome, do as the romans do. 352 00:39:35,042 --> 00:39:36,752 C'mon, let's get something to eat, take a quick look 353 00:39:36,793 --> 00:39:38,876 around the place, and catch the first train out here. 354 00:39:39,668 --> 00:39:42,085 We've just crash a plane in the middle of nowhere, 355 00:39:42,125 --> 00:39:44,167 spent all day dragging ourselves up a mountain 356 00:39:44,167 --> 00:39:46,085 and you're looking for the nearest ticket office? 357 00:39:47,376 --> 00:39:49,169 Man, where do you think we're gonna go? 358 00:39:58,543 --> 00:39:59,877 Um, suits you. 359 00:40:02,042 --> 00:40:03,501 I thought I might find Chang here. 360 00:40:03,501 --> 00:40:04,710 No, sorry. 361 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 I'm not doing very well so far I failed to find him or… 362 00:40:08,000 --> 00:40:10,125 - Telephone or telex. - Telex? 363 00:40:10,918 --> 00:40:12,918 Even a socket for my razor. 364 00:40:12,960 --> 00:40:14,085 Hard luck. 365 00:40:14,668 --> 00:40:17,211 - You better use mine. - Thanks. 366 00:40:17,877 --> 00:40:19,795 Seriously, I must get in touch with my paper. 367 00:40:19,835 --> 00:40:22,127 Well an hour or two won't make any difference will it? 368 00:40:22,125 --> 00:40:24,709 It does to me. I want to get this story off before we eat. 369 00:40:24,835 --> 00:40:26,545 And I want a few more peaceful moments 370 00:40:26,584 --> 00:40:29,001 before the world gets its claws into me again. 371 00:40:29,042 --> 00:40:30,877 Oh well, in that case, 372 00:40:31,167 --> 00:40:33,918 I'll make a big sacrifice. I'll shave and shut up. 373 00:40:33,960 --> 00:40:35,711 Thank you George, I'm very grateful. 374 00:40:36,167 --> 00:40:37,376 Until dinner. 375 00:40:50,083 --> 00:40:54,417 ♪ Friendly doors open wide ♪ 376 00:40:54,417 --> 00:41:00,294 ♪ Come and share the peace and life you will find inside ♪ 377 00:41:00,292 --> 00:41:03,584 ♪ Share the joy ♪ 378 00:41:04,543 --> 00:41:09,002 ♪ Let the sun comfort you ♪ 379 00:41:09,083 --> 00:41:14,876 ♪ It will keep you safe and warm, always shining through ♪ 380 00:41:14,918 --> 00:41:18,252 ♪ Share the joy ♪ 381 00:41:19,710 --> 00:41:24,002 ♪ All the lovely songs you will hear, ♪ 382 00:41:24,793 --> 00:41:28,085 ♪ means we all hold dear ♪ 383 00:41:29,167 --> 00:41:31,626 ♪ At the same time ♪ 384 00:41:31,751 --> 00:41:36,335 ♪ All the grandest things we possess, ♪ 385 00:41:36,710 --> 00:41:39,169 ♪ means we value less ♪ 386 00:41:39,209 --> 00:41:43,835 ♪ So many small things can bring happiness ♪ 387 00:41:44,083 --> 00:41:51,417 ♪ Love is in all things ♪ 388 00:41:51,668 --> 00:41:55,751 ♪ Flowers bloom, people grow ♪ 389 00:41:55,835 --> 00:42:01,753 ♪ You may never want to leave when it's time to go ♪ 390 00:42:01,751 --> 00:42:04,461 ♪ Share the joy ♪ 391 00:42:06,167 --> 00:42:10,417 ♪ Mountains rise, mountains fall ♪ 392 00:42:10,501 --> 00:42:16,336 ♪ You have nothing more to prove, you have climbed them all ♪ 393 00:42:16,668 --> 00:42:19,628 ♪ Now you're here ♪ 394 00:42:21,543 --> 00:42:24,086 ♪ May you ♪ 395 00:42:24,125 --> 00:42:29,459 ♪ stay and share the joy ♪ 396 00:42:56,918 --> 00:42:59,461 Now that's the best thing to cheer me up since we got here. 397 00:43:10,626 --> 00:43:14,085 ♪ Now you're here ♪ 398 00:43:15,543 --> 00:43:17,752 ♪ May you ♪ 399 00:43:18,209 --> 00:43:25,710 ♪ stay and share the joy ♪ 400 00:43:26,793 --> 00:43:27,918 Bravo. 401 00:43:35,459 --> 00:43:37,668 Good evening my friends. 402 00:43:38,042 --> 00:43:39,877 Did you think I had forgotten you? 403 00:43:40,417 --> 00:43:42,709 - Have you everything you need? - Everything thank you. 404 00:43:42,877 --> 00:43:44,628 We're sorry, Miss Hughes? 405 00:43:44,835 --> 00:43:47,753 She asked me to say she's not feeling well, 406 00:43:47,793 --> 00:43:49,169 it is nothing serious. 407 00:43:49,209 --> 00:43:51,501 I hope she's well enough to travel when we leave. 408 00:43:52,083 --> 00:43:54,166 Mr. Chang, I have some questions? 409 00:43:54,292 --> 00:43:55,417 Please, ask them. 410 00:43:55,793 --> 00:43:58,544 We all wish to return to civilization as soon as possible. 411 00:43:58,584 --> 00:44:01,544 Are you so certain you are away from it? 412 00:44:05,584 --> 00:44:08,960 Mr. Chang, I think I speak for all of us, when I say 413 00:44:09,000 --> 00:44:11,877 your hospitality is quite remarkable and we're very grateful. 414 00:44:12,042 --> 00:44:14,960 But were also anxious to go home as soon as we can. 415 00:44:14,960 --> 00:44:17,085 That is always the case Mr. Conway. 416 00:44:17,334 --> 00:44:21,252 And even more urgent, for some of us, is to send cables. 417 00:44:21,459 --> 00:44:23,210 Unfortunately, 418 00:44:23,626 --> 00:44:26,835 we lack radio communication of any sort. 419 00:44:27,960 --> 00:44:30,085 It has always been a source of deep regret, 420 00:44:30,125 --> 00:44:33,375 that the same mountains that allow us our splendid weather, 421 00:44:33,626 --> 00:44:36,503 also prevent adequate wireless reception. 422 00:44:36,543 --> 00:44:39,294 Then perhaps you could send porter's or messengers or some sort. 423 00:44:39,334 --> 00:44:41,211 But I'd really like to tell my agent I'm safe. 424 00:44:41,209 --> 00:44:43,127 He's bound to have some bookings for me. 425 00:44:43,501 --> 00:44:45,626 We have no porter's or messengers. 426 00:44:45,793 --> 00:44:46,835 No porter's, but… 427 00:44:46,918 --> 00:44:49,085 You were rescued by our own people. 428 00:44:49,125 --> 00:44:51,751 Who have never gone beyond the point of which you were found. 429 00:44:51,918 --> 00:44:54,252 Two venture further would be too hazardous. 430 00:44:54,292 --> 00:44:55,960 How'd you get all this stuff brought here? 431 00:44:56,877 --> 00:44:59,712 Ahh, yes. 432 00:45:00,250 --> 00:45:03,834 Well, depending upon favorable weather of course. 433 00:45:04,250 --> 00:45:05,834 There are porters, 434 00:45:06,042 --> 00:45:09,376 500 miles away who sometimes make the journey. 435 00:45:09,918 --> 00:45:12,628 They are our only contact with what you would call, 436 00:45:12,668 --> 00:45:14,336 the outside world. 437 00:45:14,710 --> 00:45:16,461 How soon can we get in touch with them? 438 00:45:16,543 --> 00:45:18,877 In that respect you are exceedingly fortunate. 439 00:45:19,543 --> 00:45:22,877 We are expecting a shipment from them at almost any moment. 440 00:45:23,584 --> 00:45:26,461 And when is "almost any moment" Mr. Chang. 441 00:45:26,501 --> 00:45:27,960 Tomorrow, next week? 442 00:45:27,960 --> 00:45:31,294 I cannot forecast the exact date, precisely. 443 00:45:32,042 --> 00:45:34,543 Let me see, I believe… 444 00:45:35,459 --> 00:45:38,459 Aww, yes we have been expecting this particular shipment, 445 00:45:38,459 --> 00:45:39,960 for about two years. 446 00:45:41,334 --> 00:45:44,085 But I assure you gentlemen, I shall endeavor to make your stay 447 00:45:44,125 --> 00:45:45,960 here as pleasant as possible. 448 00:45:47,042 --> 00:45:50,418 And now, if you'll excuse me, it is getting late. 449 00:45:50,960 --> 00:45:52,960 I hope you will all sleep well. 450 00:45:53,751 --> 00:45:55,793 - Good night. - Good night. 451 00:46:00,543 --> 00:46:02,044 Goodnight Mr. Conway. 452 00:46:07,000 --> 00:46:08,167 Goodnight sir. 453 00:46:21,292 --> 00:46:22,417 About two years. 454 00:46:24,501 --> 00:46:26,419 Did you believe all that stuff about the porters? 455 00:46:27,960 --> 00:46:29,043 I don't know. 456 00:46:29,250 --> 00:46:31,001 - Don't you care? - Not really. 457 00:46:31,042 --> 00:46:33,501 It's nice to be in a place where time doesn't matter. 458 00:46:33,543 --> 00:46:36,086 Yes, but you wanna get out of here, don't you? 459 00:46:36,125 --> 00:46:37,501 I don't know what I want. 460 00:46:38,793 --> 00:46:42,002 George, something happen when I arrived. 461 00:46:43,626 --> 00:46:45,960 Did you ever go to a totally strange place 462 00:46:46,000 --> 00:46:48,710 and feel from the very first moment that you'd been there before? 463 00:46:48,710 --> 00:46:50,336 Because that's what happened to me. 464 00:46:51,835 --> 00:46:53,545 It's absurd I know. 465 00:46:54,376 --> 00:46:56,253 The feeling so strong that… 466 00:46:56,584 --> 00:46:58,335 I can't think of anything else. 467 00:47:00,167 --> 00:47:04,417 I've always in the past, wanted to see what it was all about. 468 00:47:05,083 --> 00:47:07,500 To see what was on the other side of the mountain. 469 00:47:09,125 --> 00:47:10,626 Perhaps this is it. 470 00:47:12,417 --> 00:47:14,043 It's like… 471 00:47:14,877 --> 00:47:15,628 coming home. 472 00:47:16,459 --> 00:47:20,709 Well with me, it's the complete reverse. I can't wait to get back. 473 00:47:22,292 --> 00:47:23,501 But I'll tell you want. 474 00:47:23,835 --> 00:47:27,169 If I, mind my manners and don't rock the boat, 475 00:47:27,710 --> 00:47:30,211 will you seriously think about getting out of here, soon. 476 00:47:31,125 --> 00:47:33,043 All right, we'll have a truce. 477 00:47:33,334 --> 00:47:34,877 Till we find out about this place. 478 00:47:35,417 --> 00:47:36,834 And then if we get out here... 479 00:47:36,877 --> 00:47:37,670 If? 480 00:47:39,042 --> 00:47:40,292 Did I say if? 481 00:47:40,668 --> 00:47:42,085 Yes, you did. 482 00:47:46,793 --> 00:47:48,419 Can I ask you a question? 483 00:47:48,584 --> 00:47:50,168 Were we brought here on purpose? 484 00:47:50,292 --> 00:47:52,459 Over 2000 people live in the valley. 485 00:47:52,459 --> 00:47:53,668 And if so, what is the purpose. 486 00:47:53,668 --> 00:47:55,751 In addition to those here in Shangri-La… 487 00:47:55,835 --> 00:47:57,294 What is Shangri-La? 488 00:47:57,334 --> 00:47:58,918 Who is he? You. 489 00:47:59,167 --> 00:48:00,584 Good heavens, no. 490 00:48:00,584 --> 00:48:01,419 Not I. 491 00:48:01,626 --> 00:48:03,336 Well who, for instance. 492 00:48:03,835 --> 00:48:06,002 In time, you will know. 493 00:48:06,751 --> 00:48:08,918 You know for a man who talks a great deal, 494 00:48:08,918 --> 00:48:11,335 it's amazing how unenlightening you can be. 495 00:48:11,501 --> 00:48:14,211 There are some things my dear Conway, 496 00:48:14,250 --> 00:48:17,542 that I deeply regret I cannot discuss. 497 00:48:18,376 --> 00:48:19,668 Shall we continue? 498 00:48:26,167 --> 00:48:28,918 You know, in the outside world, you'd be a knockout. 499 00:48:29,877 --> 00:48:32,086 I bet people would fight to see you dance. 500 00:48:32,459 --> 00:48:34,835 I fear I shall never see you're outside world. 501 00:48:35,125 --> 00:48:37,876 Never see it? Why ever not? 502 00:48:39,417 --> 00:48:40,751 It is not possible. 503 00:48:44,626 --> 00:48:48,002 Am I then, in some way on trial dear Mr. Chang. 504 00:48:48,042 --> 00:48:50,209 Oh no, like everyone else 505 00:48:50,250 --> 00:48:52,459 you are on a pilgrimage through life. 506 00:48:52,793 --> 00:48:57,210 By chance, out of your voyage of discovery, is here. 507 00:48:58,292 --> 00:48:59,334 By chance? 508 00:48:59,710 --> 00:49:02,752 Here of course, we have more time for reflection. 509 00:49:02,793 --> 00:49:04,461 Sickness is unknown. 510 00:49:04,877 --> 00:49:06,587 Perfect health is the rule. 511 00:49:07,125 --> 00:49:10,918 And it is quite common for us to live to a very ripe old age. 512 00:49:11,543 --> 00:49:12,211 Indeed. 513 00:49:12,751 --> 00:49:15,876 And does that also apply to those who come here from the outside world. 514 00:49:15,918 --> 00:49:19,043 If it did not, Shangri-La would never have been built. 515 00:49:34,501 --> 00:49:36,501 How old it is your oldest inhabitants? 516 00:49:36,710 --> 00:49:39,294 Um? Let me see? 517 00:49:39,584 --> 00:49:42,168 Considerably over 100 years old. 518 00:49:42,459 --> 00:49:43,336 Considerably. 519 00:49:44,125 --> 00:49:45,709 Yes, still at work, 520 00:49:45,793 --> 00:49:47,503 when last I spoke to him. 521 00:49:48,042 --> 00:49:52,418 Climate and diet, these are important of course to keep you young. 522 00:49:52,668 --> 00:49:56,586 But we believe it is the lack of struggle in our way of life. 523 00:49:56,960 --> 00:49:59,878 How often in your countries do you hear the expression, 524 00:49:59,918 --> 00:50:02,461 "He worried himself to death." 525 00:50:02,459 --> 00:50:05,668 or " this thing or that thing killed him." 526 00:50:05,877 --> 00:50:08,294 Your lives are, as a rule shorter. 527 00:50:08,501 --> 00:50:10,835 Not so much by natural death 528 00:50:10,835 --> 00:50:12,503 as by indirect suicide. 529 00:50:12,960 --> 00:50:14,670 Unfortunately true. 530 00:50:15,167 --> 00:50:18,292 "Climate, diet, and harmony." you said. 531 00:50:18,459 --> 00:50:20,918 And somewhere the guiding mind. Is that it? 532 00:50:21,376 --> 00:50:22,710 Is it not enough? 533 00:50:24,376 --> 00:50:26,710 What worries me is that it's a little like a dream, 534 00:50:26,751 --> 00:50:29,876 from which I shall shorty, but unpleasantly, awake. 535 00:50:30,000 --> 00:50:31,376 You surprised me. 536 00:50:32,209 --> 00:50:33,459 I surprised you? 537 00:50:33,501 --> 00:50:37,461 Yes, as you who have written so much of better worlds 538 00:50:37,543 --> 00:50:39,835 should think it a dream when you find one. 539 00:50:40,626 --> 00:50:44,336 Or is it that you fail to recognize one of your own dreams when you see it. 540 00:50:46,334 --> 00:50:48,044 And this is our school. 541 00:50:49,751 --> 00:50:53,419 This is where we start to prepare our young for the future. 542 00:50:53,459 --> 00:50:57,751 Why. Why. Why. Why. Why. Why. 543 00:50:57,793 --> 00:51:01,169 ♪ The world is a circle without a beginning ♪ 544 00:51:01,209 --> 00:51:04,292 ♪ And nobody knows where it really ends. ♪ 545 00:51:06,501 --> 00:51:13,085 ♪ Everything depends on where you ♪ 546 00:51:13,417 --> 00:51:16,626 ♪ Are in the circle that never begins, ♪ 547 00:51:16,918 --> 00:51:20,836 ♪ Nobody knows where the circle ends. ♪ 548 00:51:20,877 --> 00:51:27,086 ♪ La la la, la la-la la, la la. ♪ 549 00:51:27,626 --> 00:51:31,169 ♪ And just because you think you're small, ♪ 550 00:51:31,501 --> 00:51:34,543 ♪ That doesn't mean that you're small at all. ♪ 551 00:51:34,668 --> 00:51:38,044 ♪ And just the way a tiny branch ♪ 552 00:51:38,083 --> 00:51:41,918 ♪ is like a tree to a twig, ♪ 553 00:51:43,501 --> 00:51:47,543 ♪ To someone else you are big. ♪ 554 00:51:48,334 --> 00:51:51,710 ♪ The world is a circle without a beginning, ♪ 555 00:51:51,751 --> 00:51:54,918 ♪ And nobody knows where it really ends. ♪ 556 00:51:56,209 --> 00:51:57,169 ♪ Woooa! ♪ 557 00:51:57,209 --> 00:52:03,710 ♪ Everything depends on where you ♪ 558 00:52:03,877 --> 00:52:07,044 ♪ Are in the circle that's spinning around. ♪ 559 00:52:07,209 --> 00:52:10,376 ♪ Half of the time we are upside down. ♪ 560 00:52:10,417 --> 00:52:16,960 ♪ La-la-la La la la, la la-la la, la la. ♪ 561 00:52:17,960 --> 00:52:21,377 ♪ And just because they say you're weak, ♪ 562 00:52:21,459 --> 00:52:24,876 ♪ That doesn't mean you've a weak physique. ♪ 563 00:52:24,960 --> 00:52:28,294 ♪ And even if they're partly right, ♪ 564 00:52:28,626 --> 00:52:32,709 ♪ At least they're partially wrong. ♪ 565 00:52:33,835 --> 00:52:37,545 ♪ To someone else you are strong. ♪ 566 00:53:08,960 --> 00:53:12,544 ♪ And just because they say you're slow, ♪ 567 00:53:12,918 --> 00:53:16,001 ♪ That doesn't mean that you're slow, you know. ♪ 568 00:53:16,167 --> 00:53:19,543 ♪ And even if you're never first, ♪ 569 00:53:19,668 --> 00:53:23,793 ♪ Compared to someone who's last, ♪ 570 00:53:25,083 --> 00:53:29,333 ♪ They're sure to think you are fast. ♪ 571 00:53:33,626 --> 00:53:39,043 ♪ The world is a circle without a beginning, ♪ 572 00:53:39,083 --> 00:53:42,125 ♪ And nobody knows where it really ends. ♪ 573 00:53:43,417 --> 00:53:44,252 ♪ Woooa! ♪ 574 00:53:44,292 --> 00:53:50,960 ♪ Everything depends on where you ♪ 575 00:53:51,125 --> 00:53:54,417 ♪ Are in the circle that never begins. ♪ 576 00:53:54,543 --> 00:53:57,420 ♪ Nobody knows where the circle ends. ♪ 577 00:53:57,459 --> 00:54:03,501 ♪ La-la-la La la la, la la-la la. ♪ 578 00:54:03,584 --> 00:54:06,960 ♪ The world is a circle that never begins. ♪ 579 00:54:07,209 --> 00:54:14,086 ♪ Nobody knows where the circle ends. ♪ 580 00:54:21,459 --> 00:54:23,960 - Oh. - Children. 581 00:54:29,960 --> 00:54:31,002 Thank you. 582 00:54:33,334 --> 00:54:37,751 Sometime in the future, you shall have the pleasure of meeting her. 583 00:54:52,835 --> 00:54:55,877 Sam, Sam I had the strangest dream last night. 584 00:54:56,209 --> 00:54:58,459 I dreamt I swallowed a 50 pound marshmallow. 585 00:54:58,668 --> 00:55:00,169 And when I woke up my pillow was gone. 586 00:55:01,125 --> 00:55:03,334 - You're getting better. - I thought so. 587 00:55:03,584 --> 00:55:06,043 - You go on. I'll be with you in a minute. - OK, hurry it up. 588 00:55:14,626 --> 00:55:16,336 Oh, I'm sorry, I thought you were alone. 589 00:55:16,459 --> 00:55:17,127 What is it? 590 00:55:17,543 --> 00:55:19,503 Lovett had a deck of cards. I thought you'd... 591 00:55:19,501 --> 00:55:20,835 might like to play a game. 592 00:55:22,960 --> 00:55:24,210 Some other time, huh? 593 00:55:27,334 --> 00:55:28,252 Sure. 594 00:55:36,584 --> 00:55:38,584 I didn't think I could hold a card. 595 00:55:39,918 --> 00:55:41,419 Why am I like this? 596 00:55:45,501 --> 00:55:47,294 It helps talking to you. 597 00:55:48,459 --> 00:55:51,377 My little cold knot in my stomach starts easing up. 598 00:55:52,626 --> 00:55:53,586 My memory 599 00:55:54,543 --> 00:55:56,086 keeps coming back, that I… 600 00:55:56,292 --> 00:55:58,668 really considered dropping off this balcony. 601 00:55:59,334 --> 00:56:01,044 Would you have done so? 602 00:56:02,042 --> 00:56:03,084 I don't know. 603 00:56:04,459 --> 00:56:06,542 If Chang hadn't called, then maybe I would. 604 00:56:07,710 --> 00:56:09,002 That's what frightens me. 605 00:56:10,459 --> 00:56:11,835 What's happened to me? 606 00:56:12,543 --> 00:56:14,585 Perhaps you can answer that yourself. 607 00:56:17,042 --> 00:56:19,084 Sally, "Golden Girl." 608 00:56:20,083 --> 00:56:22,626 I was always taught, dreams could come true. 609 00:56:24,710 --> 00:56:27,044 That's terrific to believe when you're a kid. 610 00:56:27,543 --> 00:56:30,543 A little more difficult later on when you're a "little more difficult." 611 00:56:31,125 --> 00:56:33,375 All that passionate involvement. 612 00:56:33,417 --> 00:56:34,918 Men, causes. 613 00:56:35,417 --> 00:56:38,793 Going around agonizing about man's inhumanity to man. 614 00:56:38,835 --> 00:56:42,085 I made a good living out of taking pictures of people with their heads blown off. 615 00:56:42,250 --> 00:56:44,333 So other people with their heads still on 616 00:56:44,334 --> 00:56:45,543 and usually under hair dryers 617 00:56:45,543 --> 00:56:49,002 could get a kick out of them before turning to the nearest recipe. 618 00:56:50,501 --> 00:56:52,044 One day it all made me sick. 619 00:56:53,417 --> 00:56:55,127 The dreams were over. 620 00:56:55,960 --> 00:56:57,461 That is very painful but, 621 00:56:57,501 --> 00:57:00,419 also necessary so that you may take the next step. 622 00:57:00,543 --> 00:57:04,543 The next step was to start taking pills to get the dreams back. 623 00:57:04,543 --> 00:57:07,793 The excitement, the loving, the feeling good ones. 624 00:57:08,918 --> 00:57:11,419 The kicks I got, lasted about two and a half minutes. 625 00:57:12,000 --> 00:57:14,125 So you find out, that's not the answer either. 626 00:57:14,793 --> 00:57:15,918 And now? 627 00:57:19,209 --> 00:57:20,251 Nothing. 628 00:57:21,250 --> 00:57:23,584 - The end of the line. - No! 629 00:57:24,543 --> 00:57:27,253 You had the courage, not to jump. 630 00:57:27,334 --> 00:57:28,376 Which means? 631 00:57:29,209 --> 00:57:30,127 You must tell me. 632 00:57:30,167 --> 00:57:31,209 Answers! 633 00:57:31,209 --> 00:57:33,501 Where the hell are any answers! I don't know! 634 00:57:33,626 --> 00:57:35,709 Try Miss. Hughes. 635 00:57:38,668 --> 00:57:41,085 Inside me I guess. Is that it? 636 00:57:42,877 --> 00:57:45,545 It would not be wrong to start there. 637 00:57:53,125 --> 00:57:56,417 - May I help you with some tea Mr. Conway? - Thank you. 638 00:57:57,751 --> 00:58:02,751 Let me see. 19 plus 187 gives me a grand total of… 639 00:58:03,668 --> 00:58:05,710 two hundred and six. 640 00:58:05,710 --> 00:58:07,793 You know if you hadn't told me you were honest Harry, 641 00:58:07,793 --> 00:58:09,043 I'd swear you were cheating. 642 00:58:09,083 --> 00:58:10,834 Of course I'm cheating Sampson, and getting away with it. 643 00:58:10,835 --> 00:58:12,795 I mean there's no fun playing cards if you don't. 644 00:58:19,209 --> 00:58:23,169 And the rest of us, are we all as content as we seem here or… 645 00:58:23,376 --> 00:58:26,253 is there some delicious drug in our food? 646 00:58:26,960 --> 00:58:29,336 Or is all this, a mirage? 647 00:58:29,376 --> 00:58:34,418 No, no no no my dear Mr. Conway, we employ no such methods in Shangri-La. 648 00:58:34,877 --> 00:58:37,127 To put it simply, we believe in moderation. 649 00:58:37,543 --> 00:58:40,835 We teach that virtue lies in avoiding excess. 650 00:58:41,501 --> 00:58:43,960 We rule with moderates strictness. 651 00:58:44,125 --> 00:58:48,250 In return we are satisfied with moderate obedience. 652 00:58:48,501 --> 00:58:51,543 As a result our people are moderately sober. 653 00:58:51,626 --> 00:58:56,793 Moderately chase and err... moderately honest. 654 00:58:57,376 --> 00:59:00,169 Then you're more than moderately fortunate. 655 00:59:03,209 --> 00:59:04,626 Good evening. 656 00:59:07,751 --> 00:59:08,960 Good evening. 657 00:59:10,877 --> 00:59:12,628 Well, I brought you this. 658 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 Oh, thank you. 659 00:59:14,835 --> 00:59:16,419 - May I look at it? - Yes. 660 00:59:17,960 --> 00:59:20,336 Do you ever have arguments over women? 661 00:59:20,751 --> 00:59:24,127 Oh, only very rarely. 662 00:59:24,751 --> 00:59:27,127 You see, it would not be considered good manners 663 00:59:27,167 --> 00:59:29,626 to take a woman that another man wanted. 664 00:59:30,083 --> 00:59:32,918 And supposing somebody wanted some particular woman so badly, 665 00:59:32,918 --> 00:59:35,085 he didn't care whether it was good manners or not. 666 00:59:35,125 --> 00:59:36,542 Well in that event. 667 00:59:36,543 --> 00:59:39,211 It would be good manners on the part of the other man... 668 00:59:39,292 --> 00:59:40,709 To eh… 669 00:59:41,042 --> 00:59:42,459 Yes? 670 00:59:42,793 --> 00:59:44,294 To let him have her. 671 00:59:45,417 --> 00:59:48,876 That's very convenient. I think I like that. 672 00:59:49,459 --> 00:59:52,668 And ah, does this arrangement applied for women also? 673 00:59:52,835 --> 00:59:57,461 Of course. You'd be surprised Mr. Conway how a little courtesy all around 674 00:59:57,584 --> 01:00:01,461 can help to smooth out the most complicated problems. 675 01:00:01,501 --> 01:00:02,877 Thank you. 676 01:00:03,000 --> 01:00:04,793 - Hope it has a happy ending. - Good night. 677 01:00:04,793 --> 01:00:06,336 - Good night. - Good night. 678 01:00:09,334 --> 01:00:11,169 Excuse me. 679 01:00:15,459 --> 01:00:17,002 Just a minute. 680 01:00:18,793 --> 01:00:20,544 Yes Mr. Conway. 681 01:00:24,918 --> 01:00:27,711 I'm… in a quandary and ah… 682 01:00:27,835 --> 01:00:29,461 I thought that… 683 01:00:29,877 --> 01:00:31,795 you might be able to help me. 684 01:00:31,877 --> 01:00:35,837 I noticed you are having your course in elementary Chang. 685 01:00:36,751 --> 01:00:38,502 What is your problem? 686 01:00:38,668 --> 01:00:41,628 Well, Chang tells me that as soon as I meet a woman I like 687 01:00:41,751 --> 01:00:44,586 I must be prepared to give her up if somebody else likes her as well 688 01:00:44,626 --> 01:00:47,169 and I don't think I'm capable of doing that. 689 01:00:47,751 --> 01:00:50,669 - When that happens… - I think it has. 690 01:00:51,334 --> 01:00:53,835 When that happens the important thing 691 01:00:53,877 --> 01:00:58,503 is to try and make the… other fellow, the one who must be courteous. 692 01:00:58,584 --> 01:01:00,584 I see, I hadn't thought of it like that. 693 01:01:02,710 --> 01:01:04,752 Perhaps you could help me with some other questions. 694 01:01:04,793 --> 01:01:07,419 I have so many I hardly know where to begin. 695 01:01:08,710 --> 01:01:11,670 You want to know who I am and what I'm doing here. 696 01:01:12,417 --> 01:01:16,168 - My name is Catherine and I was born here. - Were you? 697 01:01:16,292 --> 01:01:19,793 Well, almost born here. It was just beyond the pass. 698 01:01:19,835 --> 01:01:24,835 My parents were explorers who couldn't rest until they had seen everything. 699 01:01:27,125 --> 01:01:30,709 Unfortunately, they died just on the other side. 700 01:01:30,835 --> 01:01:32,419 And Chang rescued you. 701 01:01:32,459 --> 01:01:35,709 Fateful Chang, he and his men found me barely alive. 702 01:01:36,125 --> 01:01:38,417 Here I've grown up and here I've been happy. 703 01:01:38,584 --> 01:01:40,001 With no desire to leave. 704 01:01:41,334 --> 01:01:42,918 Absolutely none. 705 01:01:44,250 --> 01:01:46,417 So I should know a good thing when I see it. 706 01:01:46,459 --> 01:01:47,793 Is that it? 707 01:01:48,292 --> 01:01:49,835 That's it. 708 01:01:50,250 --> 01:01:51,918 Goodnight Mr. Conway. 709 01:02:27,960 --> 01:02:33,503 Well my friends you have seen our mountains our valley and our people. 710 01:02:34,584 --> 01:02:36,584 You've heard about our past, 711 01:02:37,459 --> 01:02:39,709 now you are seeing our future. 712 01:02:40,000 --> 01:02:42,626 This is our Festival Of The Family. 713 01:02:42,918 --> 01:02:48,210 A chosen couple perform a ritual, honoring the newly born children. 714 01:02:49,376 --> 01:02:54,002 ♪ Start with a man and you have one ♪ 715 01:02:54,042 --> 01:03:00,251 ♪ Add on a woman and then you have two. ♪ 716 01:03:00,334 --> 01:03:06,918 ♪ Add on a child and what have you got? ♪ 717 01:03:07,960 --> 01:03:11,711 ♪ You've got more than three. ♪ 718 01:03:11,918 --> 01:03:17,878 ♪ You have what they call a family. ♪ 719 01:03:18,042 --> 01:03:25,626 ♪ Living Together, Growing Together, just being together, ♪ 720 01:03:25,877 --> 01:03:28,336 ♪ that's how it starts. ♪ 721 01:03:28,459 --> 01:03:32,668 ♪ Three loving hearts all ♪ 722 01:03:32,710 --> 01:03:40,336 ♪ pulling together, working together, just building together, ♪ 723 01:03:40,543 --> 01:03:43,169 ♪ that makes you strong. ♪ 724 01:03:43,334 --> 01:03:51,334 ♪ If things go wrong we'll still get along somehow, ♪ 725 01:03:53,668 --> 01:04:00,751 ♪ living and growing together. ♪ 726 01:04:01,918 --> 01:04:05,960 ♪ It just takes wood to build a house. ♪ 727 01:04:06,083 --> 01:04:11,709 ♪ Fill it with people and you have a home. ♪ 728 01:04:11,710 --> 01:04:17,752 ♪ Fill it with love and people take root. ♪ 729 01:04:18,459 --> 01:04:21,876 ♪ It's just like a tree ♪ 730 01:04:22,167 --> 01:04:27,710 ♪ where each branch becomes a family that's ♪ 731 01:04:27,751 --> 01:04:35,168 ♪ Living Together, Growing Together, just being together, ♪ 732 01:04:35,417 --> 01:04:37,960 ♪ that's how it starts. ♪ 733 01:04:38,083 --> 01:04:42,208 ♪ Three loving hearts all ♪ 734 01:04:42,376 --> 01:04:49,919 ♪ pulling together, working together, just building together, ♪ 735 01:04:50,209 --> 01:04:52,668 ♪ that makes you strong. ♪ 736 01:04:52,877 --> 01:04:57,002 ♪ If things go wrong we'll ♪ 737 01:04:57,083 --> 01:05:01,793 ♪ still get along somehow, ♪ 738 01:05:03,334 --> 01:05:09,835 ♪ living and growing together. ♪ 739 01:05:11,626 --> 01:05:19,626 ♪ Living Together, Growing Together, just being together, ♪ 740 01:05:20,083 --> 01:05:22,667 ♪ that's how it starts. ♪ 741 01:05:22,918 --> 01:05:27,294 ♪ Three loving hearts all ♪ 742 01:05:27,376 --> 01:05:35,294 ♪ pulling together, working together, just building together, ♪ 743 01:05:35,417 --> 01:05:38,168 ♪ that makes you strong. ♪ 744 01:05:38,292 --> 01:05:47,002 ♪ If things go wrong we'll still get along somehow, ♪ 745 01:05:48,960 --> 01:05:53,377 ♪ living and growing ♪ 746 01:05:53,543 --> 01:06:06,420 ♪ just like we're doing now, together. ♪ 747 01:07:00,793 --> 01:07:02,336 Yeaahhh!! 748 01:07:28,250 --> 01:07:32,375 ♪ Seems like I've had so little time. ♪ 749 01:07:32,584 --> 01:07:36,043 ♪ All through my life ♪ 750 01:07:36,626 --> 01:07:40,835 ♪ Maybe that's why I've always been ♪ 751 01:07:41,209 --> 01:07:43,877 ♪ so impatient. ♪ 752 01:07:44,960 --> 01:07:48,377 ♪ I must learn to be patient ♪ 753 01:07:48,877 --> 01:07:53,877 ♪ or I might frighten her away. ♪ 754 01:07:53,918 --> 01:07:57,836 ♪ Seems like I've had just too much time ♪ 755 01:07:57,877 --> 01:08:01,044 ♪ All through my life ♪ 756 01:08:02,125 --> 01:08:06,043 ♪ Maybe that’s why I’ve seemed to be ♪ 757 01:08:06,334 --> 01:08:13,835 ♪ So unhurried, somethings just should be hurried ♪ 758 01:08:14,125 --> 01:08:19,125 ♪ Or they might frighten him away ♪ 759 01:08:19,125 --> 01:08:22,793 ♪ Seemed like were part of two different world ♪ 760 01:08:22,793 --> 01:08:25,169 ♪ In the way we live ♪ 761 01:08:25,209 --> 01:08:29,585 ♪ More than in just a few things ♪ 762 01:08:29,626 --> 01:08:33,751 ♪ that mean we both a lot to give ♪ 763 01:08:33,835 --> 01:08:38,044 ♪ Learning how we do things ♪ 764 01:08:38,083 --> 01:08:44,793 ♪ Sharing new things ♪ 765 01:08:44,793 --> 01:08:50,876 ♪ Looking back I see that I’ve always been alone ♪ 766 01:08:51,083 --> 01:08:54,667 ♪ All through my life ♪ 767 01:08:55,250 --> 01:08:59,459 ♪ Maybe I knew when it was time ♪ 768 01:08:59,626 --> 01:09:02,626 ♪ Love would find me ♪ 769 01:09:03,209 --> 01:09:07,251 ♪ I must just let it find me ♪ 770 01:09:07,292 --> 01:09:14,210 ♪ Or it might frighten her away ♪ 771 01:09:15,209 --> 01:09:23,209 ♪ Yes it might frighten him away ♪ 772 01:09:24,459 --> 01:09:28,336 ♪ If we rush we may loose ♪ 773 01:09:28,376 --> 01:09:32,169 ♪ What we may have found ♪ 774 01:09:32,209 --> 01:09:41,626 ♪ today. ♪ 775 01:09:42,125 --> 01:09:50,125 ♪ Mmmmh, 776 01:09:50,209 --> 01:09:58,044 Mmmmm, ♪ 777 01:10:02,626 --> 01:10:03,586 Hi. 778 01:10:05,584 --> 01:10:08,667 Ah, improving your mind again eh? 779 01:10:09,042 --> 01:10:10,209 You should try it. 780 01:10:10,417 --> 01:10:11,459 Yes. 781 01:10:11,877 --> 01:10:13,336 Yes, maybe you're right. 782 01:10:14,000 --> 01:10:16,209 Then perhaps I can understand what it is 783 01:10:16,209 --> 01:10:18,752 about this place that the rest of you seem to enjoy so much. 784 01:10:19,000 --> 01:10:22,042 Tell me, don't you ever give a thought to leaving here? 785 01:10:22,042 --> 01:10:24,710 No. I don’t know what you left behind 786 01:10:24,751 --> 01:10:27,168 but what I left behind, I'm not in such a hurry to see again. 787 01:10:27,167 --> 01:10:27,960 Aw. 788 01:10:28,209 --> 01:10:29,960 Don't listen to her Maria. 789 01:10:30,042 --> 01:10:32,585 She was born to be a recluse. 790 01:10:36,292 --> 01:10:40,169 Hello Maria. I saw you dance at the ceremony, and you were lovely. 791 01:10:40,209 --> 01:10:41,044 Thank you. 792 01:10:41,083 --> 01:10:42,793 I've read these and I've come back for more. 793 01:10:42,877 --> 01:10:45,795 I wonder what will happen when we've read them all. 794 01:10:45,960 --> 01:10:48,753 We'll be about 250 and need new glasses. 795 01:10:49,710 --> 01:10:52,211 You sound like you hate the outside world. 796 01:10:52,334 --> 01:10:54,835 - Do you? - Well I don't love it. 797 01:10:55,083 --> 01:10:57,793 But what about London and Paris? 798 01:10:57,793 --> 01:11:00,461 And the Greek islands and the Leningrad Ballet. 799 01:11:00,501 --> 01:11:03,918 You mean compared to hear? Oh, Maria you must be kidding. 800 01:11:04,292 --> 01:11:07,960 Look what you got, plus all the time the world to enjoy it. 801 01:11:08,376 --> 01:11:12,211 Time, … Yes there is time. 802 01:11:13,334 --> 01:11:18,710 Before George came, it didn't seem strange to spend my days in reading. 803 01:11:18,793 --> 01:11:21,252 Talk to myself, dance. 804 01:11:21,751 --> 01:11:25,168 Drift through the days full of nothing but peace and quiet. 805 01:11:26,376 --> 01:11:29,668 It didn't seem too long, but it's different now. 806 01:11:29,751 --> 01:11:33,419 Oh boy, good old George. 807 01:11:33,960 --> 01:11:38,002 Take it from me Maria, Shangri-La has a definite edge over New York City, 808 01:11:38,042 --> 01:11:39,877 not to mention Calcutta and the rest. 809 01:11:39,918 --> 01:11:41,918 But the way George describes it. 810 01:11:41,918 --> 01:11:45,377 Listen Marie, George is a nice guy and I don't mean to knock him, 811 01:11:45,417 --> 01:11:48,377 but don't let him kid you there's some sort of wonderland outside. 812 01:11:48,835 --> 01:11:52,044 So all you have is peace and quiet uh-uh. 813 01:11:52,125 --> 01:11:54,208 You have a place here where you can breathe. 814 01:11:54,209 --> 01:11:56,418 Where no violence, no cruelty. 815 01:11:56,751 --> 01:11:59,043 A place where people will take the time to care. 816 01:11:59,877 --> 01:12:02,837 George can have his rat race. I can do without it. 817 01:12:04,417 --> 01:12:07,335 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 818 01:12:07,376 --> 01:12:09,002 ♪ First of all is noise ♪ 819 01:12:10,751 --> 01:12:15,960 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 820 01:12:15,960 --> 01:12:17,544 ♪ Is peace and quiet ♪ 821 01:12:17,584 --> 01:12:20,419 ♪ I would like to try it ♪ 822 01:12:22,250 --> 01:12:25,333 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 823 01:12:25,334 --> 01:12:31,459 ♪ If you really want the things I have just help yourself ♪ 824 01:12:31,668 --> 01:12:33,461 ♪ I give it all to you ♪ 825 01:12:33,501 --> 01:12:36,002 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 826 01:12:36,083 --> 01:12:37,709 ♪ I would mention crowds ♪ 827 01:12:39,626 --> 01:12:44,503 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 828 01:12:44,543 --> 01:12:46,294 ♪ Is open spaces ♪ 829 01:12:46,334 --> 01:12:49,127 ♪ Why can't we change places? ♪ 830 01:12:51,125 --> 01:12:53,918 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 831 01:12:53,960 --> 01:13:00,169 ♪ If you really want the things I have just help yourself ♪ 832 01:13:00,209 --> 01:13:02,209 ♪ I give it all to you ♪ 833 01:13:02,250 --> 01:13:04,709 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 834 01:13:04,710 --> 01:13:06,211 ♪ I would mention work ♪ 835 01:13:08,167 --> 01:13:13,376 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 836 01:13:13,376 --> 01:13:15,002 ♪ Is contemplation ♪ 837 01:13:15,042 --> 01:13:17,501 ♪ Sounds like a great vacation ♪ 838 01:13:19,710 --> 01:13:22,793 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 839 01:13:22,835 --> 01:13:28,918 ♪ If you really want the things I have just help yourself ♪ 840 01:13:28,960 --> 01:13:31,795 ♪ I give it all to you ♪ 841 01:13:48,042 --> 01:13:50,793 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 842 01:13:50,835 --> 01:13:56,960 ♪ If you really want the things I have just help yourself ♪ 843 01:13:57,167 --> 01:13:58,918 ♪ I give it all to you ♪ 844 01:13:58,960 --> 01:14:01,461 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 845 01:14:01,501 --> 01:14:03,336 ♪ Most of all is rain ♪ 846 01:14:04,960 --> 01:14:09,795 ♪ On the list of the things that I will not miss ♪ 847 01:14:09,835 --> 01:14:12,085 ♪ Is too much sunshine ♪ 848 01:14:12,125 --> 01:14:14,375 ♪ Can there be too much sunshine? ♪ 849 01:14:16,543 --> 01:14:19,543 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 850 01:14:45,417 --> 01:14:48,335 ♪ Different people look at life from different points of view ♪ 851 01:14:48,459 --> 01:14:54,085 ♪ If you really want the things I have just help yourself ♪ 852 01:14:54,125 --> 01:14:57,876 ♪ They're yours ♪ 853 01:14:57,918 --> 01:15:05,294 ♪ I give it all to you ♪ 854 01:15:49,334 --> 01:15:52,459 You know, those girls would be great in my new act. 855 01:15:52,960 --> 01:15:55,043 They should be so lucky. 856 01:16:01,960 --> 01:16:03,252 You look beautiful. 857 01:16:03,292 --> 01:16:05,127 Thanks. I guess. 858 01:16:05,167 --> 01:16:08,250 Oh I mean, you looked beautiful before but now, you look beautiful. 859 01:16:08,960 --> 01:16:10,544 Tomorrow I got something to tell you. 860 01:16:10,584 --> 01:16:11,709 What's wrong with today? 861 01:16:11,710 --> 01:16:13,503 I can't now, it's a secret. 862 01:16:17,167 --> 01:16:18,501 Alright. 863 01:16:27,835 --> 01:16:29,461 I'm afraid that truces over. 864 01:16:29,626 --> 01:16:30,751 Why? 865 01:16:30,835 --> 01:16:32,835 If we don't get it straight now we never will. 866 01:16:32,835 --> 01:16:34,002 Get what straight? 867 01:16:34,042 --> 01:16:37,167 Who wants to leave, and when and how. 868 01:16:37,459 --> 01:16:39,501 For start, I want you to tell them what you told me. 869 01:16:39,501 --> 01:16:40,835 That we were brought here deliberately. 870 01:16:40,835 --> 01:16:42,670 And what's the point. They're perfectly happy. 871 01:16:42,710 --> 01:16:44,628 They won't be when they find out. 872 01:16:45,083 --> 01:16:46,292 Will you tell them? 873 01:16:46,751 --> 01:16:48,751 No, and certainly not tonight. 874 01:16:48,751 --> 01:16:49,918 Then I will. 875 01:16:55,042 --> 01:16:56,459 Listen everybody. 876 01:16:56,877 --> 01:16:58,712 My brother wants to explode a small bomb but 877 01:16:58,751 --> 01:17:00,419 I think I better do it. Sit down George. 878 01:17:00,459 --> 01:17:02,876 Do you realize that we are all prisoners here? 879 01:17:02,877 --> 01:17:04,294 No we're not, we're guest. 880 01:17:04,334 --> 01:17:06,002 We were deliberately kidnapped. 881 01:17:06,042 --> 01:17:07,710 - What is this? - You have no proof of that. 882 01:17:07,751 --> 01:17:10,001 The pilot of a plane was a man from Shangri-La. 883 01:17:10,042 --> 01:17:13,209 - May have been. - Stop glossing over the facts. 884 01:17:15,167 --> 01:17:18,002 I want to get out of here. I can't do it alone 885 01:17:18,042 --> 01:17:20,626 I need to know if anyone else feels as I do? 886 01:17:24,960 --> 01:17:27,753 Well, does anyone else want to leave. 887 01:17:28,083 --> 01:17:31,375 Mr. Conway? Mr. Conway. 888 01:17:31,918 --> 01:17:34,043 Ask him if you don't believe me. 889 01:17:35,167 --> 01:17:37,543 Why were we kidnapped and brought here Mr. Chang? 890 01:17:37,710 --> 01:17:40,044 Mr. Conway I'd bring you extraordinary news. 891 01:17:40,083 --> 01:17:41,375 Answer the question. 892 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 - Let him go. - Richard! - Let him go! 893 01:17:48,626 --> 01:17:49,668 Mr. Chang, 894 01:17:49,835 --> 01:17:52,336 Forgive my brother's determination to force the issue. 895 01:17:52,334 --> 01:17:54,044 You've been very kind and we appreciate it. 896 01:17:54,125 --> 01:17:57,334 But I think the time has come for you to be more open with us. 897 01:17:58,000 --> 01:18:00,459 Were we brought here deliberately and if so why? 898 01:18:00,459 --> 01:18:03,085 There is no time to answer questions now Mr. Conway. 899 01:18:03,125 --> 01:18:07,085 You must come at once. The High Lama wishes to see you. 900 01:18:08,167 --> 01:18:09,751 Who is the High Lama? 901 01:18:09,877 --> 01:18:11,670 I thought you ran this place Chang. 902 01:18:11,710 --> 01:18:14,294 Oh no, I'm only a humbled member of the community. 903 01:18:14,334 --> 01:18:16,252 - Please Mr. Conway, you must… - Just a minute. 904 01:18:16,918 --> 01:18:19,168 Will your High Lama answer our questions? 905 01:18:21,376 --> 01:18:23,086 That is possible. 906 01:18:25,083 --> 01:18:27,375 Then he's the man that I want to see. 907 01:18:30,543 --> 01:18:31,626 Richard? 908 01:18:33,584 --> 01:18:36,210 Tell him that, I at least intend to leave here. 909 01:18:45,083 --> 01:18:47,500 I was here for five years before I was called. 910 01:18:47,710 --> 01:18:49,587 You cannot appreciate the overwhelming 911 01:18:49,626 --> 01:18:51,503 honor that has been bestowed upon you. 912 01:18:51,543 --> 01:18:53,626 It is unprecedented. 913 01:19:32,543 --> 01:19:34,503 Good evening Mr. Conway. 914 01:19:35,501 --> 01:19:38,543 Please come in. Sit down near me. 915 01:19:53,376 --> 01:19:58,418 I trust, you have been comfortable at Shangri-La since you arrival. 916 01:19:58,584 --> 01:20:00,168 I've liked it very much. 917 01:20:01,125 --> 01:20:04,835 But some of my friends and in particularly my brother are puzzled by the mystery. 918 01:20:04,960 --> 01:20:07,461 I can understand that Mr. Conway. 919 01:20:07,960 --> 01:20:11,503 Perhaps if I told you of Shangri-La's origins 920 01:20:11,877 --> 01:20:13,670 things would become clearer. 921 01:20:14,459 --> 01:20:15,501 Thank you. 922 01:20:16,083 --> 01:20:19,542 A Belgian priest named Father Perrault 923 01:20:19,960 --> 01:20:23,837 was was the first European to enter the valley of the Blue Moon. 924 01:20:24,459 --> 01:20:25,584 When was that? 925 01:20:25,877 --> 01:20:29,461 Was the year 1747. 926 01:20:30,000 --> 01:20:34,376 When Father Perrault tumbled into the valley half frozen to death, 927 01:20:34,584 --> 01:20:39,001 one of his legs was so badly frostbitten, 928 01:20:39,042 --> 01:20:44,084 there being no doctor he was forced to amputate it himself. 929 01:20:44,751 --> 01:20:47,252 - He amputated his own leg? - Yes. 930 01:20:47,417 --> 01:20:53,043 Oddly enough, later, when the natives came to trust him. 931 01:20:53,292 --> 01:20:57,210 He learned from them that his leg would have healed 932 01:20:57,250 --> 01:20:59,292 without amputation. 933 01:20:59,543 --> 01:21:02,211 - With frostbite that's impossible. - Oh no. 934 01:21:04,000 --> 01:21:07,417 This valley celebrates the natural life. 935 01:21:08,292 --> 01:21:10,127 And he recovered well. 936 01:21:10,417 --> 01:21:13,459 Soon he was making his way around the valley 937 01:21:13,459 --> 01:21:16,501 taking a great interest in everything. 938 01:21:16,960 --> 01:21:21,002 He taught his own religion and the best of others. 939 01:21:21,125 --> 01:21:23,250 Instructing the children 940 01:21:23,376 --> 01:21:28,793 knowing how important education would be for future generations. 941 01:21:29,668 --> 01:21:33,503 He began building the Lamasery of Shangri-La 942 01:21:33,543 --> 01:21:35,877 with one or two helpers. 943 01:21:35,918 --> 01:21:39,210 But after some years hundreds of the natives 944 01:21:39,250 --> 01:21:43,001 who by now had come to respect him helped with the task. 945 01:21:44,751 --> 01:21:50,419 When it was finished he was 108 years old. 946 01:21:51,960 --> 01:21:54,503 He's life works is over. 947 01:21:55,668 --> 01:22:01,085 He became weak and lay in his room for many weeks between life and death. 948 01:22:02,125 --> 01:22:04,876 And then a strange thing happened. 949 01:22:06,042 --> 01:22:08,042 He had a vision 950 01:22:09,918 --> 01:22:12,085 of the purpose 951 01:22:12,376 --> 01:22:16,294 of Shangri-La, of its entire meaning. 952 01:22:17,209 --> 01:22:19,334 And of his part in it. 953 01:22:20,459 --> 01:22:24,793 From that moment on he began to recover. 954 01:22:26,000 --> 01:22:27,918 And how old was he when he died? 955 01:22:46,459 --> 01:22:48,127 But that's incredible! 956 01:22:48,877 --> 01:22:50,960 Yes my son. 957 01:22:52,626 --> 01:22:54,918 You're still alive Father Perrault. 958 01:22:57,250 --> 01:22:59,375 Sit down my son. 959 01:23:03,167 --> 01:23:08,002 You may not know it, but I've been an admirer of yours for a great many years. 960 01:23:08,793 --> 01:23:10,252 Of mine, Father? 961 01:23:10,292 --> 01:23:15,960 Oh, not the Richard Conway, the public hero, the government servant 962 01:23:16,250 --> 01:23:19,168 but the Richard Conway who once wrote, 963 01:23:19,584 --> 01:23:23,127 "There are moments in every man's life 964 01:23:23,334 --> 01:23:27,626 when he glimpses the eternal." 965 01:23:28,459 --> 01:23:31,169 That man seemed to belong here. 966 01:23:31,417 --> 01:23:35,960 In fact, it was suggested that someone be sent 967 01:23:35,960 --> 01:23:38,169 to bring him here. 968 01:23:38,209 --> 01:23:41,127 So I was right, we were brought here. 969 01:23:42,000 --> 01:23:46,501 But, what possible use could I be to an already thriving community? 970 01:23:46,501 --> 01:23:49,751 If this community is to continue to thrive, 971 01:23:49,793 --> 01:23:52,544 then we need men like you here. 972 01:23:54,751 --> 01:23:56,294 You can work today. 973 01:23:57,167 --> 01:23:59,960 Is there anything more pitiful. 974 01:24:00,042 --> 01:24:02,084 Will surely this is a time of crisis. 975 01:24:02,584 --> 01:24:04,876 But when has the world known any other time. 976 01:24:05,417 --> 01:24:07,834 What madness there is 977 01:24:07,835 --> 01:24:12,545 what blindness, what unintelligent leadership. 978 01:24:13,584 --> 01:24:19,085 A furiously harassing marshall, bewildered, humanities, strengthening, 979 01:24:19,125 --> 01:24:22,876 not in wisdom but in vulgar passions. 980 01:24:23,083 --> 01:24:27,292 The time must come when evil will destroy itself. 981 01:24:28,835 --> 01:24:31,503 I will not live to see that day. 982 01:24:33,501 --> 01:24:35,710 But you might, my son. 983 01:24:36,501 --> 01:24:41,294 And that is why you have been brought to Shangri-La. 984 01:24:42,125 --> 01:24:47,918 For when the day comes, that the world begins to look for a new life, 985 01:24:48,125 --> 01:24:50,125 it is our belief 986 01:24:50,376 --> 01:24:54,793 that they will find a reservoir of hope here. 987 01:24:55,250 --> 01:24:59,751 So here we shall stay with our books and our music. 988 01:25:00,417 --> 01:25:02,417 And our medications. 989 01:25:03,292 --> 01:25:07,918 Here we shall be, to guide the footsteps of a weary people. 990 01:25:09,083 --> 01:25:12,043 Here we shall be with our way of life. 991 01:25:12,501 --> 01:25:15,336 There's only one simple rule, … 992 01:25:16,501 --> 01:25:18,211 be kind. 993 01:25:21,292 --> 01:25:23,417 And it is our hope 994 01:25:23,835 --> 01:25:28,586 that our brotherly love will then spread throughout the world. 995 01:25:30,250 --> 01:25:34,542 And when the strong have devoured each other, 996 01:25:35,167 --> 01:25:38,209 then, at last… 997 01:25:40,710 --> 01:25:44,127 the meek shall inherit the earth. 998 01:25:49,167 --> 01:25:51,334 I am tired now my son. 999 01:25:56,459 --> 01:25:58,294 Will you come again? 1000 01:25:58,960 --> 01:26:00,544 Yes I will. 1001 01:26:51,835 --> 01:26:57,628 ♪ How do I know this is part of my real life? ♪ 1002 01:27:02,584 --> 01:27:07,168 ♪ If there's no pain can I be sure I feel life? ♪ 1003 01:27:12,292 --> 01:27:25,043 ♪ And would I go back if I knew how to go back? ♪ 1004 01:27:26,167 --> 01:27:31,417 ♪ What good is time when you're sure of tomorrow? ♪ 1005 01:27:36,167 --> 01:27:40,626 ♪ Can there be joy where there has been no sorrow? ♪ 1006 01:27:45,626 --> 01:27:58,960 ♪ And would I go back if I knew how to go back? ♪ 1007 01:27:58,960 --> 01:28:12,169 ♪ Will I find there is really such a thing as peace of mind, ♪ 1008 01:28:13,543 --> 01:28:18,002 ♪ and what I thought was living was truly just confusion, ♪ 1009 01:28:18,584 --> 01:28:26,626 ♪ the chance to live forever is really no illusion, ♪ 1010 01:28:27,209 --> 01:28:36,044 ♪ and this all can be mine? ♪ 1011 01:28:36,417 --> 01:28:44,252 ♪ Why can't I make myself believe it? ♪ 1012 01:29:11,125 --> 01:29:15,417 ♪ Can I accept what I see around me? ♪ 1013 01:29:20,167 --> 01:29:26,044 ♪ Have I found Shangri-La, or has it found me? ♪ 1014 01:29:26,626 --> 01:29:40,544 ♪ And would I go back if I knew how to go back? ♪ 1015 01:29:40,584 --> 01:29:53,918 ♪ Will I find there is really such a thing as peace of mind, ♪ 1016 01:29:54,877 --> 01:29:59,545 ♪ and what I thought was living was truly just confusion, ♪ 1017 01:29:59,960 --> 01:30:08,336 ♪ the chance to live forever is really no illusion, ♪ 1018 01:30:08,793 --> 01:30:17,960 ♪ and this all can be mine? ♪ 1019 01:30:18,376 --> 01:30:27,002 ♪ Why can't I make myself believe it? ♪ 1020 01:30:50,167 --> 01:30:55,501 ♪ There are things that you see. ♪ 1021 01:30:56,250 --> 01:31:00,500 ♪ Other things you feel. ♪ 1022 01:31:01,209 --> 01:31:12,877 ♪ Feelings can't be seen yet we never doubt they are real. ♪ 1023 01:31:15,125 --> 01:31:25,876 ♪ When you search for the truth don't just use your eyes. ♪ 1024 01:31:26,292 --> 01:31:39,169 ♪ Look inside yourself that is where the truth always lies. ♪ 1025 01:31:41,209 --> 01:31:53,169 ♪ Where knowledge ends faith begins, ♪ 1026 01:31:53,835 --> 01:32:04,002 ♪ and it shines like a star, ♪ 1027 01:32:04,292 --> 01:32:22,668 ♪ till your heart fills with hope and with love. ♪ 1028 01:32:28,209 --> 01:32:36,543 ♪ I have looked in your heart. ♪ 1029 01:32:37,167 --> 01:32:43,751 ♪ I have faith in you. ♪ 1030 01:32:54,334 --> 01:32:55,584 No not there. 1031 01:32:57,877 --> 01:32:59,628 I apologize for being away so long. 1032 01:32:59,668 --> 01:33:02,545 Well, did you ask about…- What was he like? - Richard, did you see him? 1033 01:33:03,501 --> 01:33:04,127 Yes. 1034 01:33:05,668 --> 01:33:06,793 I saw the High Lama. 1035 01:33:08,209 --> 01:33:12,459 And I haven't the answers to all of our questions yet, but I will in time. 1036 01:33:13,209 --> 01:33:16,459 And when I do I'll tell you exactly what the situation is. 1037 01:33:16,960 --> 01:33:18,837 Particularly about going home. 1038 01:33:20,292 --> 01:33:22,626 Until then you all have to trust me. 1039 01:33:40,042 --> 01:33:42,459 Come on, come on, 1040 01:33:43,167 --> 01:33:45,835 Oh my lord. 1041 01:33:57,209 --> 01:34:00,960 - There, gold, the stream is full of it. - So? 1042 01:34:01,125 --> 01:34:03,167 We can smuggle it out. Get those porters to help us. 1043 01:34:03,209 --> 01:34:05,752 Correction, you bribe the porters, I got something better to do. 1044 01:34:05,793 --> 01:34:06,503 Such as? 1045 01:34:06,543 --> 01:34:08,378 Such as not sitting around worrying about how to 1046 01:34:08,417 --> 01:34:10,252 spend money in a place where money isn't any good. 1047 01:34:10,292 --> 01:34:12,375 But what about when we get out? 1048 01:34:12,543 --> 01:34:15,919 Get out, how? Sam you gotta' be more practical. 1049 01:34:16,417 --> 01:34:19,085 Trouble with you is you haven't got any inner resources. 1050 01:34:19,167 --> 01:34:20,376 Who hasn't? What are you trying to tell me? 1051 01:34:20,626 --> 01:34:22,876 Your life is made up of infinite possibilities 1052 01:34:22,877 --> 01:34:24,086 and you're not realizing one of them. 1053 01:34:24,125 --> 01:34:25,835 - Not one. - For instance? 1054 01:34:25,960 --> 01:34:30,252 ♪ When you look at yourself do you like what you see? ♪ 1055 01:34:30,710 --> 01:34:36,336 ♪ If you like what you see, you're the person you should be. ♪ 1056 01:34:36,376 --> 01:34:40,501 ♪ 'Cause your reflection reflects in everything you do, ♪ 1057 01:34:40,710 --> 01:34:46,420 ♪ and everything you do reflects on you. ♪ 1058 01:34:52,292 --> 01:34:56,751 ♪ When you wake up each day do you like how you feel? ♪ 1059 01:34:57,417 --> 01:35:02,793 ♪ If you like how you feel, you've got nothing to conceal. ♪ 1060 01:35:02,960 --> 01:35:07,210 ♪ 'Cause your reflection reflects in everything you do, ♪ 1061 01:35:07,584 --> 01:35:13,127 ♪ and everything you do reflects on you. ♪ 1062 01:35:18,376 --> 01:35:24,668 ♪ Doing something for someone else isn't really for someone else. ♪ 1063 01:35:24,960 --> 01:35:33,252 ♪ It does twice as much for you as something you do just for yourself. ♪ 1064 01:35:33,710 --> 01:35:38,378 ♪ When you lay down to sleep do you like all your dreams? ♪ 1065 01:35:38,793 --> 01:35:44,336 ♪ If you like all your dreams, life's as happy as it seems. ♪ 1066 01:35:44,376 --> 01:35:48,626 ♪ 'Cause your reflection reflects in everything you do, ♪ 1067 01:35:49,042 --> 01:35:54,752 ♪ and everything you do reflects on you. ♪ 1068 01:36:08,543 --> 01:36:12,294 Now you said the other night that these farms around here need better irrigation. 1069 01:36:12,334 --> 01:36:15,710 Well you were an engineer, go irrigate them. 1070 01:36:15,877 --> 01:36:17,336 Yea! 1071 01:36:19,209 --> 01:36:21,960 Excuse me, I was looking for your brother. 1072 01:36:21,960 --> 01:36:23,419 He's not here. 1073 01:36:28,167 --> 01:36:30,376 She seems to be quite taken with him. 1074 01:36:31,376 --> 01:36:35,086 Let's hope that beautiful young women can talk more sense into him than I can. 1075 01:36:35,584 --> 01:36:37,461 You spoke of her as young. 1076 01:36:37,835 --> 01:36:39,960 My dear friend I hate to dissolution you. 1077 01:36:39,960 --> 01:36:42,628 But you must not be deceived by her appearance. 1078 01:36:43,209 --> 01:36:46,835 Our way of life has preserved her youth and her beauty. 1079 01:36:47,376 --> 01:36:49,835 She came here when she was 20. 1080 01:36:51,167 --> 01:36:54,584 She was on her wedding journey but her carriers lost their way in the mountains 1081 01:36:54,626 --> 01:36:57,918 and the whole party would have perished but for meeting our people. 1082 01:36:58,125 --> 01:36:59,793 They brought her here. 1083 01:37:01,376 --> 01:37:05,459 That was many, many years ago. 1084 01:37:08,459 --> 01:37:09,709 How many? 1085 01:37:12,584 --> 01:37:15,544 You are more beautiful than the women of Thailand. 1086 01:37:16,751 --> 01:37:19,669 More feminine than the women of France. 1087 01:37:20,417 --> 01:37:23,459 More pliable than the women of Japan. 1088 01:37:24,167 --> 01:37:26,626 - More… - Stop. Stop. 1089 01:37:26,877 --> 01:37:29,336 I don't want to hear about all these other women. 1090 01:37:29,376 --> 01:37:31,919 All I want to hear is that, you won't leave me. 1091 01:37:32,042 --> 01:37:35,501 Oh, I adore you. 1092 01:37:38,083 --> 01:37:41,375 But, I can't stay here. 1093 01:37:42,710 --> 01:37:46,169 There's so much I want to do with my life that, I can't do here. 1094 01:37:47,584 --> 01:37:51,335 Maria, if I could find a way, would you come back with me? 1095 01:37:51,459 --> 01:37:54,294 - There is no way. - Well there has to be! 1096 01:37:56,083 --> 01:37:59,459 Tomorrow I'm going out to the pass that leads out of here, to see if its guarded. 1097 01:37:59,543 --> 01:38:03,086 And to look for those porters. If they exist. 1098 01:38:04,125 --> 01:38:05,417 They exist. 1099 01:38:06,083 --> 01:38:07,208 They do? 1100 01:38:08,292 --> 01:38:10,085 Then why didn't you tell me before? 1101 01:38:10,250 --> 01:38:13,459 I hoped you would become contented, like the others. 1102 01:38:13,918 --> 01:38:16,628 Con-Contented? 1103 01:38:17,835 --> 01:38:19,545 Oh... 1104 01:38:21,584 --> 01:38:24,626 Look, I have to get out of here. 1105 01:38:25,459 --> 01:38:28,085 Please, will you come with me? 1106 01:38:29,083 --> 01:38:31,709 Would you stay with me here if I said no? 1107 01:38:35,459 --> 01:38:37,085 Then I will come with you. 1108 01:38:53,083 --> 01:38:55,001 The water starts up in the hills all right 1109 01:38:55,042 --> 01:38:57,418 but about halfway down it's starts going the wrong way. 1110 01:38:57,501 --> 01:39:00,501 Now if we put a dam here and these interconnecting bamboo pipes 1111 01:39:00,501 --> 01:39:03,336 you'd have the whole valley. You'd have the entire mountainside. 1112 01:39:03,376 --> 01:39:06,418 And just watch that stuff grow. And no more women carrying buckets of water. 1113 01:39:06,501 --> 01:39:09,002 - Sam you're excited. - Yeah, yeah. 1114 01:39:09,042 --> 01:39:10,585 I guess it's been a long time. 1115 01:39:10,626 --> 01:39:13,127 - A longtime what? - Oh, since I was so excited. 1116 01:39:13,167 --> 01:39:15,044 And involved. 1117 01:39:15,668 --> 01:39:17,793 A long time ago I used to work the land. 1118 01:39:19,376 --> 01:39:22,294 I guess I got waylaid somewhere along the line. 1119 01:39:22,501 --> 01:39:24,252 - What happened? - Nothing. 1120 01:39:24,751 --> 01:39:27,043 - Come on. - Forget it. I don't wanna talk about it. 1121 01:39:27,167 --> 01:39:29,918 Sam, I'm interested. 1122 01:39:31,751 --> 01:39:35,210 Okay, does the name Simon Causefield mean anything to you? 1123 01:39:36,543 --> 01:39:38,044 Causefield... 1124 01:39:38,626 --> 01:39:41,002 - Yeah, didn't he… - That's me. 1125 01:39:42,209 --> 01:39:45,251 I remember American Consolidated Products. 1126 01:39:45,417 --> 01:39:48,252 And the thing fell apart. You were gone and the money was too. 1127 01:39:48,292 --> 01:39:51,709 I wasn't there because there wasn't any money! And it wasn't my fault! 1128 01:39:59,501 --> 01:40:01,294 I'd worked hard and made a little bit. 1129 01:40:01,334 --> 01:40:02,751 That little bit became a lot. 1130 01:40:02,751 --> 01:40:05,294 So I built a corporation. It became a lot of corporations. 1131 01:40:05,543 --> 01:40:06,752 I was a hero. 1132 01:40:06,918 --> 01:40:09,377 It was the American dream. Everybody wanted in. 1133 01:40:09,459 --> 01:40:12,252 I did ask them to, nobody told them to buy, they just did. 1134 01:40:12,835 --> 01:40:14,918 Overnight the balloon burst. 1135 01:40:16,209 --> 01:40:20,002 The next day I'm the biggest crook that the country has ever seen. 1136 01:40:21,501 --> 01:40:22,793 I don't know what to do. 1137 01:40:24,083 --> 01:40:25,417 So I started running. 1138 01:40:26,083 --> 01:40:27,751 Anywhere I think that they won't find me. 1139 01:40:28,334 --> 01:40:30,211 That's how I ended up in Baskul. 1140 01:40:30,793 --> 01:40:32,711 Maybe here the running can stop. 1141 01:40:34,918 --> 01:40:36,795 Maybe. 1142 01:40:37,334 --> 01:40:39,085 Sam… 1143 01:40:47,125 --> 01:40:50,043 I stopped running here, you can too. 1144 01:41:31,459 --> 01:41:36,336 Il pleut, il pleut, bergère. 1145 01:41:36,877 --> 01:41:40,837 Il pleut, il pleut, bergère. 1146 01:41:40,918 --> 01:41:44,502 Look, uh-uh-uh, I-I don't know a thing about teaching. 1147 01:41:44,543 --> 01:41:46,044 - C'mon you're going to have to… - Mouton. 1148 01:41:46,083 --> 01:41:48,626 - Il pleut, il pleut, … - All you have to do is to follow me. 1149 01:41:48,626 --> 01:41:51,294 Come along with me. Ladies and gentlemen, 1150 01:41:51,334 --> 01:41:53,211 Miss Catherine has to leave you, so I want to 1151 01:41:53,250 --> 01:41:55,085 introduce you to your new teacher of the day. 1152 01:41:55,125 --> 01:41:57,208 Your new expert Mr. Lovett. 1153 01:41:57,376 --> 01:41:59,253 Yea. 1154 01:42:09,250 --> 01:42:14,127 Well now, there you are, here I am, and ah, where are we? 1155 01:42:15,501 --> 01:42:18,044 Ah, success. You think that was funny folks, 1156 01:42:18,083 --> 01:42:19,542 'You ain't heard nothing yet.' 1157 01:42:20,960 --> 01:42:23,336 - Now what are you learning? - French. 1158 01:42:24,626 --> 01:42:28,210 French. Well that lets me out. 'I know nothing about French.'. 1159 01:42:28,584 --> 01:42:32,667 A teacher should only teach what he knows at all I know is ah, Show Business 1160 01:42:32,710 --> 01:42:33,877 I don't think they'd approve. 1161 01:42:33,877 --> 01:42:36,294 You know when I was a kid, the thing that got me 1162 01:42:36,376 --> 01:42:40,169 was that every teacher I ever had, only ask me questions and expected answers. 1163 01:42:42,000 --> 01:42:44,000 You too? Well I'll tell you what I think. 1164 01:42:44,125 --> 01:42:47,751 Any dummy can know the answers. It's the smart ones that know the questions. 1165 01:42:52,209 --> 01:42:55,086 ♪ Question me an answer bright and clear. ♪ 1166 01:42:55,167 --> 01:42:58,501 ♪ I will answer with a question clear and bright. ♪ 1167 01:42:59,417 --> 01:43:02,043 ♪ Even though your answer may be ♪ 1168 01:43:02,083 --> 01:43:05,001 ♪ wrong my question will be right. ♪ 1169 01:43:05,960 --> 01:43:08,837 ♪ Question me an answer. ♪ 1170 01:43:09,751 --> 01:43:12,586 ♪ Answer with a question. ♪ 1171 01:43:13,334 --> 01:43:15,835 ♪ Fourteen hundred ninety two. ♪ 1172 01:43:15,877 --> 01:43:20,294 ♪ What's the year that Babe Ruth hit his sixtieth home run? ♪ 1173 01:43:20,626 --> 01:43:23,085 ♪ Wellington at Waterloo. ♪ 1174 01:43:23,167 --> 01:43:28,459 ♪ Who became the hero at the battle of Bull Run? ♪ 1175 01:43:29,250 --> 01:43:31,876 ♪ Learning can be lots of fun. ♪ 1176 01:43:32,250 --> 01:43:35,043 ♪ Question me an answer bright and clear. ♪ 1177 01:43:35,209 --> 01:43:38,877 ♪ I will answer with a question clear and bright. ♪ 1178 01:43:39,584 --> 01:43:42,210 ♪ Even though your answer may be ♪ 1179 01:43:42,250 --> 01:43:45,127 ♪ wrong my question will be right. ♪ 1180 01:43:46,167 --> 01:43:48,877 ♪ Question me an answer. ♪ 1181 01:43:49,918 --> 01:43:52,795 ♪ Answer with a question. ♪ 1182 01:43:53,584 --> 01:43:56,085 ♪ Midnight ride of Paul Revere. ♪ 1183 01:43:56,125 --> 01:44:00,626 ♪ What's the way that Yankee Doodle really went to town? ♪ 1184 01:44:00,960 --> 01:44:03,419 ♪ Cleaning up the atmosphere. ♪ 1185 01:44:03,459 --> 01:44:08,960 ♪ What's the reason London Bridge is always falling down. ♪ 1186 01:44:09,459 --> 01:44:12,419 ♪ You can learn things from a clown. ♪ 1187 01:44:12,543 --> 01:44:15,336 ♪ Question me an answer bright and clear. ♪ 1188 01:44:15,584 --> 01:44:18,918 ♪ I will answer with a question clear and bright. ♪ 1189 01:44:19,877 --> 01:44:22,503 ♪ Even though your answer may be ♪ 1190 01:44:22,543 --> 01:44:25,420 ♪ wrong my question will be right. ♪ 1191 01:44:26,501 --> 01:44:29,378 ♪ Question me an answer. ♪ 1192 01:44:30,083 --> 01:44:33,001 ♪ Answer with a question. ♪ 1193 01:44:33,751 --> 01:44:36,252 ♪ On the good ship Lollypop. ♪ 1194 01:44:36,417 --> 01:44:40,918 ♪ How did Christopher Columbus sail upon the sea? ♪ 1195 01:44:41,167 --> 01:44:43,626 ♪ Underneath the circus top. ♪ 1196 01:44:43,751 --> 01:44:48,834 ♪ Where did Cleopatra get to meet Mark Antony? ♪ 1197 01:44:49,835 --> 01:44:59,960 ♪ They say knowledge makes you free. ♪ 1198 01:46:34,793 --> 01:46:46,169 ♪ They say knowledge makes you free. ♪ 1199 01:46:46,960 --> 01:46:51,002 ♪ Question me an answer if you please. ♪ 1200 01:46:51,417 --> 01:46:55,709 ♪ I will answer with a question if I can. ♪ 1201 01:46:56,459 --> 01:47:02,002 ♪ Let me show you just how I became an educated man. ♪ 1202 01:47:02,960 --> 01:47:05,670 ♪ Question me an answer. ♪ 1203 01:47:06,877 --> 01:47:09,461 ♪ Answer with a question. ♪ 1204 01:47:30,417 --> 01:47:33,252 ♪ If you wanna' know, if you wanna' hear, if you wanna' see, ♪ 1205 01:47:33,292 --> 01:47:36,960 ♪ question me an answer. ♪ 1206 01:47:55,793 --> 01:47:57,503 Harry, what are you doing? 1207 01:47:57,835 --> 01:47:59,712 You hear that? They love me! 1208 01:48:00,125 --> 01:48:01,292 They love me. 1209 01:48:07,167 --> 01:48:08,167 It's beautiful. 1210 01:48:15,209 --> 01:48:17,002 It's also inconceivable. 1211 01:48:17,292 --> 01:48:19,043 Father Perrault, his story and… 1212 01:48:20,083 --> 01:48:22,125 This place hidden away from the rest of the world. 1213 01:48:22,459 --> 01:48:24,294 Then you come along and confuse me even more. 1214 01:48:24,710 --> 01:48:26,670 - Am I so strange? - No you're not. 1215 01:48:27,083 --> 01:48:28,250 Nothing here is strange. 1216 01:48:29,083 --> 01:48:30,542 And that's what's so confusing. 1217 01:48:31,710 --> 01:48:33,919 I'm desperately trying to keep my… 1218 01:48:34,167 --> 01:48:36,167 emotional feedings… 1219 01:48:36,626 --> 01:48:38,419 and my spiritual needs 1220 01:48:38,459 --> 01:48:40,210 from clobbering each other to death. 1221 01:48:41,710 --> 01:48:42,877 You're very beautiful. 1222 01:48:43,543 --> 01:48:44,710 And very desirable. 1223 01:48:45,918 --> 01:48:48,377 But like everything else beautiful that's happened to me here. 1224 01:48:48,376 --> 01:48:49,752 I find it remarkable that… 1225 01:48:50,083 --> 01:48:52,043 it has happened to me here 1226 01:48:53,042 --> 01:48:54,084 and not out there. 1227 01:48:56,292 --> 01:48:57,793 You know, I can't explain it but, … 1228 01:48:58,584 --> 01:49:00,210 everything seems familiar. 1229 01:49:01,292 --> 01:49:02,085 This air, … 1230 01:49:03,543 --> 01:49:05,336 Those beautiful gardens, you, 1231 01:49:06,751 --> 01:49:08,168 This lamasery with its 1232 01:49:08,459 --> 01:49:10,918 feet rooted in a good earth of this fertile valley. 1233 01:49:11,960 --> 01:49:13,795 While its head explores the eternal. 1234 01:49:16,459 --> 01:49:17,876 And I've been kidnapped… 1235 01:49:18,626 --> 01:49:20,085 Brought here against my will 1236 01:49:20,125 --> 01:49:21,793 which is a crime, a great crime. 1237 01:49:22,376 --> 01:49:24,919 And yet I accepted it as, one would accept 1238 01:49:24,960 --> 01:49:27,461 an act performed by a very dear friend. 1239 01:49:28,501 --> 01:49:29,626 Can you tell me why? 1240 01:49:30,459 --> 01:49:34,210 Perhaps because you've always been a part of Shangri-La without knowing it. 1241 01:49:34,835 --> 01:49:38,795 I'm certain there's a, wish for Shangri-La in everyone's heart. 1242 01:49:41,751 --> 01:49:43,751 I've never seen you're outside world 1243 01:49:43,751 --> 01:49:46,294 but I imagine it's full of millions of people 1244 01:49:46,334 --> 01:49:49,918 who secretly wish to be in a beautiful place like this. 1245 01:49:50,877 --> 01:49:53,670 Well if they were, it wouldn't be beautiful for long. 1246 01:49:58,793 --> 01:50:00,628 For years I hoped that someone like you 1247 01:50:00,668 --> 01:50:02,668 would come and share these moments with me. 1248 01:50:03,793 --> 01:50:06,252 But now you're here you're not as I pictured you. 1249 01:50:06,584 --> 01:50:07,544 What did you expect? 1250 01:50:08,209 --> 01:50:11,127 From your books some uh, Saintly Hero. 1251 01:50:11,167 --> 01:50:12,584 Almost astatic. 1252 01:50:12,710 --> 01:50:14,420 And much less attractive. 1253 01:50:14,793 --> 01:50:18,628 Well, people who worship heroes must be prepared for disillusionment. 1254 01:50:19,209 --> 01:50:21,209 But, I shall become saintly immediately. 1255 01:50:21,292 --> 01:50:23,793 Just, to please you. 1256 01:50:24,417 --> 01:50:25,626 Did you ever think… 1257 01:50:26,334 --> 01:50:28,835 What did you expect? Or hope? 1258 01:50:30,125 --> 01:50:31,960 I imagined she'd be just like you. 1259 01:50:37,125 --> 01:50:38,002 I come to you… 1260 01:50:39,334 --> 01:50:42,002 with all my hopes and I bring you love. 1261 01:50:43,710 --> 01:50:44,587 I come to you… 1262 01:50:47,501 --> 01:50:51,211 All my life I searched for something rare. 1263 01:50:52,960 --> 01:50:55,544 A love that I could share. 1264 01:50:57,125 --> 01:51:04,835 ♪ I come to you with all my dreams and I bring you love. ♪ 1265 01:51:05,501 --> 01:51:07,501 ♪ I come to you. ♪ 1266 01:51:10,042 --> 01:51:15,877 ♪ There were times my faith in life was gone, ♪ 1267 01:51:16,501 --> 01:51:19,710 ♪ still I continued on. ♪ 1268 01:51:20,626 --> 01:51:25,876 ♪ Those endless days turned into years. ♪ 1269 01:51:25,877 --> 01:51:32,336 ♪ They were lonely years in many ways. ♪ 1270 01:51:33,000 --> 01:51:46,376 ♪ And deep inside I'm sure I always knew I had to wait for you. ♪ 1271 01:51:47,167 --> 01:51:53,002 ♪ And here you are, my own true love. ♪ 1272 01:51:54,543 --> 01:52:00,668 ♪ I come to you. ♪ 1273 01:52:09,584 --> 01:52:12,834 ♪ Happy birthday to you ♪ 1274 01:52:13,209 --> 01:52:16,334 ♪ Happy birthday to you ♪ 1275 01:52:16,543 --> 01:52:20,127 ♪ Happy birthday dear Harry ♪ 1276 01:52:20,584 --> 01:52:24,377 ♪ Happy birthday to you ♪ 1277 01:52:27,710 --> 01:52:30,503 Thank you. Thank you my friends. Old friends. 1278 01:52:31,292 --> 01:52:32,375 And new friends. 1279 01:52:32,793 --> 01:52:35,377 And a special thank you to Sally for arranging the candles. 1280 01:52:35,918 --> 01:52:37,502 Twenty one how'd you guess? 1281 01:52:38,960 --> 01:52:40,002 Well, here we go. 1282 01:52:42,668 --> 01:52:44,044 Yea. 1283 01:52:46,960 --> 01:52:48,711 Well, this is a pretty happy day for me. 1284 01:52:48,835 --> 01:52:51,044 Not just because it's my birthday but ah, 1285 01:52:51,668 --> 01:52:53,169 because I've come to a big decision. 1286 01:52:54,083 --> 01:52:56,125 I've decided to stay in Shangri-La. 1287 01:52:56,125 --> 01:52:56,960 If they'll have me. 1288 01:52:57,710 --> 01:52:58,835 Good that's fine. 1289 01:52:58,877 --> 01:53:01,127 Now wait a minute. Hold it. I hope Mr. Chang 1290 01:53:01,710 --> 01:53:03,628 that you'll go along with a great idea I've got. 1291 01:53:03,960 --> 01:53:06,544 I shall be most interested to hear it Mr. Lovett. 1292 01:53:07,501 --> 01:53:09,918 Well Mr. Chang I know I speak for all of us 1293 01:53:10,835 --> 01:53:11,918 I say that ah… 1294 01:53:11,960 --> 01:53:13,210 this place is terrific. 1295 01:53:13,877 --> 01:53:15,294 I don't worry here, 1296 01:53:15,626 --> 01:53:16,544 and I sleep well. 1297 01:53:17,417 --> 01:53:19,584 Confidentially I've had some pretty rough times lately. 1298 01:53:19,960 --> 01:53:21,878 Few bookings and audiences well… 1299 01:53:22,584 --> 01:53:24,667 They weren't throwing bread, they sat on their hands. 1300 01:53:24,877 --> 01:53:26,877 But ah, these kids here… 1301 01:53:27,584 --> 01:53:28,461 They ah... 1302 01:53:29,000 --> 01:53:29,835 They love me. 1303 01:53:30,334 --> 01:53:33,211 You know I took a little personal inventory about 10:30 last night, 1304 01:53:33,250 --> 01:53:34,626 just before going to sleep. And I said to myself. 1305 01:53:34,668 --> 01:53:36,628 "Harry Lovette things are going pretty well for a change." 1306 01:53:36,668 --> 01:53:40,044 And they are, so why not go for a run of the play contract. Right? 1307 01:53:40,334 --> 01:53:42,918 Well down in school those kids, 1308 01:53:43,083 --> 01:53:45,208 Terrific kids you got here Mr. Chang. 1309 01:53:45,250 --> 01:53:47,292 They're very imaginative. They keep imitating me. 1310 01:53:48,584 --> 01:53:50,210 Wanting to be like me. 1311 01:53:52,042 --> 01:53:54,752 I thought it might be a good idea to give them a course in dramatics. 1312 01:53:54,793 --> 01:53:56,670 Teach them to sing and dance, you know 1313 01:53:56,710 --> 01:53:58,211 sort of that, 'Big Time Stuff.' 1314 01:53:58,835 --> 01:54:01,753 But ah, would that be all right with you Mr. Chang? 1315 01:54:03,334 --> 01:54:04,584 Can I stay? 1316 01:54:04,668 --> 01:54:07,835 Watch it Mr. Chang he's liable to cause chaos in that school. 1317 01:54:07,835 --> 01:54:11,378 I don't think so. We have a saying, 1318 01:54:11,668 --> 01:54:15,169 "The trees that bend a little to the harmless breeze, 1319 01:54:15,209 --> 01:54:18,209 will later grow to withstand the wild wind." 1320 01:54:19,292 --> 01:54:20,459 Uh? 1321 01:54:20,584 --> 01:54:23,751 We shall be most honored to have you Mr. Lovett. 1322 01:54:24,334 --> 01:54:28,793 Oh, great great great. Now, I'll cut the cake. 1323 01:54:29,501 --> 01:54:31,169 Chang! 1324 01:54:32,167 --> 01:54:34,250 I wanna' talk with you Mr. Chang. 1325 01:54:34,793 --> 01:54:37,503 That famous tribe of porter's expected for two years 1326 01:54:37,543 --> 01:54:39,793 that will take us all out of here whenever they arrive. 1327 01:54:39,877 --> 01:54:42,336 Well, I've just discovered they have arrived, three days ago. 1328 01:54:42,459 --> 01:54:45,002 And there was never any intention that they should take us out of here. 1329 01:54:45,042 --> 01:54:46,793 Isn't that right Mr. Chang? 1330 01:54:49,877 --> 01:54:51,712 I'm going with them Richard. 1331 01:54:51,793 --> 01:54:54,419 As for the rest of you well, think about it. 1332 01:54:55,501 --> 01:54:57,044 Mr. Conway. 1333 01:54:59,083 --> 01:55:00,918 My friend you must not let him go. 1334 01:55:01,334 --> 01:55:03,543 The porters could only take him a certain distance. 1335 01:55:03,584 --> 01:55:07,252 Beyond that is a wilderness for which he would never get out alive. 1336 01:55:07,543 --> 01:55:09,378 You should have told me the porters where here. 1337 01:55:09,417 --> 01:55:10,960 I could have prepared him for this. 1338 01:55:11,125 --> 01:55:12,334 Talk to him. 1339 01:55:13,877 --> 01:55:16,420 I'll try, I don't think he'll listen to me. 1340 01:55:16,417 --> 01:55:17,626 Richard. 1341 01:55:19,584 --> 01:55:20,918 Richard. 1342 01:55:22,960 --> 01:55:26,795 Be careful. He will want you to go with him. 1343 01:55:28,000 --> 01:55:29,209 Well. 1344 01:55:30,751 --> 01:55:32,043 What shall I do Catherine? 1345 01:55:32,083 --> 01:55:34,208 Go and talk to Father Perrault. 1346 01:55:36,125 --> 01:55:37,918 Yes, I will. 1347 01:55:42,376 --> 01:55:45,002 And I need your help Father, to stop him from leaving. 1348 01:55:47,042 --> 01:55:49,626 I am no longer able to help you. 1349 01:55:50,543 --> 01:55:53,461 The responsibility is yours. 1350 01:55:55,626 --> 01:55:56,918 My son… 1351 01:55:58,250 --> 01:55:59,876 I'm going to die. 1352 01:56:01,292 --> 01:56:04,459 I wish to place in your hands, 1353 01:56:04,501 --> 01:56:07,668 the future and destiny of Shangri-La. 1354 01:56:09,083 --> 01:56:12,500 I knew my work was done when I first set eyes upon you. 1355 01:56:13,376 --> 01:56:17,418 I'd been waiting for you for a long time. 1356 01:56:17,543 --> 01:56:20,086 I've sat in this room 1357 01:56:20,250 --> 01:56:24,542 and seen the faces of many newcomers. 1358 01:56:24,710 --> 01:56:28,628 I've looked into their eyes and heard their voices. 1359 01:56:28,835 --> 01:56:32,044 Always in the hope that I might find you. 1360 01:56:33,543 --> 01:56:38,461 It's not an honest task that I bequeathed. 1361 01:56:38,710 --> 01:56:43,002 For our order knows no rigid bonds. 1362 01:56:46,000 --> 01:56:49,417 To be gentle and patient, 1363 01:56:50,751 --> 01:56:55,168 to care for the riches of the mind, 1364 01:56:55,668 --> 01:56:59,002 to reside here in wisdom, 1365 01:56:59,459 --> 01:57:02,584 while the storm rages without. 1366 01:57:05,334 --> 01:57:09,751 It will be such a one my son as the world has not seen before. 1367 01:57:12,125 --> 01:57:14,876 There will be no safety by arms. 1368 01:57:15,376 --> 01:57:17,668 No help from authority. 1369 01:57:18,083 --> 01:57:20,834 No answer in science. 1370 01:57:21,793 --> 01:57:25,876 It will rage till every flower 1371 01:57:26,042 --> 01:57:28,501 of culture is trampled 1372 01:57:29,417 --> 01:57:33,584 and all human beings are leveled 1373 01:57:33,877 --> 01:57:36,587 in a loss chaos. 1374 01:57:37,376 --> 01:57:42,294 Ask yourself, has it not already begun? 1375 01:57:43,459 --> 01:57:47,668 Do you, really believe that I'll live to see the end of the storm? 1376 01:57:47,835 --> 01:57:52,628 I do. That is why it is you 1377 01:57:53,501 --> 01:57:56,252 who must preserve 1378 01:57:56,417 --> 01:57:59,127 the fragrance of our history 1379 01:57:59,877 --> 01:58:03,919 and add to it, a touch of your own mind. 1380 01:58:06,960 --> 01:58:08,294 You net… 1381 01:58:09,376 --> 01:58:10,543 I… 1382 01:58:11,751 --> 01:58:13,461 My vision weakens. 1383 01:58:16,459 --> 01:58:18,127 I can see, 1384 01:58:19,209 --> 01:58:21,086 the great distance. 1385 01:58:21,877 --> 01:58:23,336 A new world 1386 01:58:24,334 --> 01:58:27,211 stirring in the ruins. 1387 01:58:27,835 --> 01:58:31,002 Stirring clumsily 1388 01:58:31,250 --> 01:58:33,542 but in hopefulness. 1389 01:58:33,751 --> 01:58:40,210 Seeking its lost and legendary treasures. 1390 01:58:42,209 --> 01:58:46,044 They will all be here my son. 1391 01:58:48,209 --> 01:58:52,626 Hidden behind the mountains 1392 01:58:54,376 --> 01:58:57,710 in the Valley Of The Blue Moon. 1393 01:58:59,042 --> 01:59:02,668 Preserve in Shangri-La. 1394 01:59:04,042 --> 01:59:05,376 I see... 1395 01:59:05,960 --> 01:59:07,419 my... 1396 01:59:09,125 --> 01:59:10,668 miracle. 1397 02:00:33,167 --> 02:00:34,877 And that's the story. 1398 02:00:35,835 --> 02:00:40,628 He said, " I place in your hands the future and destiny of Shangri-La." 1399 02:00:41,584 --> 02:00:43,461 I now know that 1400 02:00:43,751 --> 02:00:45,918 I found the answers to all the confusion of the 1401 02:00:45,918 --> 02:00:47,878 world that has plagued me for a long time. 1402 02:00:48,751 --> 02:00:50,419 I found what I'm searching for… 1403 02:00:53,877 --> 02:00:55,628 I don't know what to say to you. 1404 02:00:56,793 --> 02:00:58,876 Do you really believe everything he told you? 1405 02:00:58,918 --> 02:01:00,628 Yes, I do. 1406 02:01:01,125 --> 02:01:02,668 Without any proof? 1407 02:01:02,710 --> 02:01:04,628 The proof is in the man himself. 1408 02:01:04,918 --> 02:01:07,836 In everything I've felt. Here, from the beginning. 1409 02:01:12,918 --> 02:01:15,127 Doesn't the story mean anything to you? 1410 02:01:15,167 --> 02:01:17,501 What could it mean to me? 1411 02:01:20,167 --> 02:01:24,167 You're right George. This is no place for you. 1412 02:01:24,668 --> 02:01:27,503 And you should realize it's no place for you either. 1413 02:01:27,710 --> 02:01:29,545 You're needed in the outside world 1414 02:01:29,584 --> 02:01:31,210 where the problems are far more urgent and pressing 1415 02:01:31,250 --> 02:01:33,001 than they are here in Shangri-La. 1416 02:01:33,167 --> 02:01:35,710 Here, here you just marking time. 1417 02:01:36,167 --> 02:01:39,209 Besides think of your obligations to the U.N. 1418 02:01:39,250 --> 02:01:40,834 I know the obligations. 1419 02:01:41,543 --> 02:01:42,960 I know. 1420 02:01:44,835 --> 02:01:46,877 But I've found peace here. 1421 02:01:47,918 --> 02:01:49,377 And I've found love. 1422 02:01:50,877 --> 02:01:52,754 And I must hold on to it. 1423 02:01:56,083 --> 02:01:58,960 I'm going to pack and see to the others. 1424 02:02:02,960 --> 02:02:07,878 Richard, I beg you to think again. 1425 02:02:08,751 --> 02:02:10,294 And change your mind. 1426 02:03:13,125 --> 02:03:16,167 George, I'm staying. 1427 02:03:19,292 --> 02:03:20,459 Sorry. 1428 02:03:22,584 --> 02:03:23,751 I'm very sorry. 1429 02:03:24,960 --> 02:03:28,544 I shall miss you. So will a lot of other people. 1430 02:03:29,877 --> 02:03:33,378 So you won't be lonely, I've talked to the rest of them. 1431 02:03:33,584 --> 02:03:35,001 They're staying too. 1432 02:03:37,417 --> 02:03:39,542 So it'll be just Maria and me. 1433 02:03:39,960 --> 02:03:41,461 Maria, what she got to do with it? 1434 02:03:41,584 --> 02:03:43,168 She's coming with me. 1435 02:03:43,459 --> 02:03:45,835 - You can't take her away. - Why not? 1436 02:03:46,334 --> 02:03:48,835 Don't you know what will happen to her if she leaves Shangri-La? 1437 02:03:48,918 --> 02:03:51,127 She'll begin to live the happiest part of her life. That's what will happen. 1438 02:03:51,167 --> 02:03:53,376 She'll begin to live the last moments of her life. 1439 02:03:54,209 --> 02:03:55,543 Her beauty is… 1440 02:03:57,501 --> 02:03:59,835 She must stay here where she's safe. 1441 02:04:00,918 --> 02:04:03,377 She's young and strong, she'll manage the trip all right. 1442 02:04:03,417 --> 02:04:05,252 George listen, she can't make that trip. 1443 02:04:05,501 --> 02:04:08,668 She's not young and strong. Chang told me that she came here, … 1444 02:04:09,376 --> 02:04:10,752 80 years ago. 1445 02:04:11,835 --> 02:04:12,835 Eighty? 1446 02:04:14,209 --> 02:04:15,877 What are you talking about? 1447 02:04:17,167 --> 02:04:20,292 Oh come on Richard, you can't believe that. 1448 02:04:20,960 --> 02:04:24,169 You've seen her, she's not a day over 20. 1449 02:04:24,250 --> 02:04:26,876 Shangri-La will keep her youthful indefinitely. 1450 02:04:28,960 --> 02:04:32,294 I see. And what if she leaves Shangri-La? 1451 02:04:32,543 --> 02:04:35,877 Chang said she would quickly revert to her actual age. 1452 02:04:36,250 --> 02:04:37,709 And you must believe it. 1453 02:04:41,292 --> 02:04:45,876 Look, will you believe me if I prove you're wrong? 1454 02:04:46,543 --> 02:04:49,503 And will you then see that, if I'm right about Maria, 1455 02:04:50,167 --> 02:04:51,918 I'm probably right about the rest too. 1456 02:04:52,167 --> 02:04:54,835 I'll die if I have to stay here alone now. 1457 02:04:55,543 --> 02:04:57,503 George promised he wouldn't leave me. 1458 02:04:57,584 --> 02:04:59,377 If it weren't for me you'd never get out. 1459 02:04:59,459 --> 02:05:01,294 It was I who bribed the porters. 1460 02:05:01,501 --> 02:05:04,793 They were forbidden by the High Lama to take any one out of here. 1461 02:05:05,918 --> 02:05:08,127 - Is it true? - I was with her. 1462 02:05:08,417 --> 02:05:11,001 They only took the bribe because he's dead now. 1463 02:05:12,250 --> 02:05:15,542 But aren't you afraid to leave? You know what will happen if you go. 1464 02:05:15,626 --> 02:05:16,709 Happen? 1465 02:05:18,083 --> 02:05:22,292 Ah, I suppose Chang told you that I am old. 1466 02:05:23,250 --> 02:05:25,751 That is part of the myth of Shangri-La. 1467 02:05:25,960 --> 02:05:27,837 Chang did tell you didn't he. 1468 02:05:28,167 --> 02:05:29,292 Yes. 1469 02:05:31,209 --> 02:05:32,919 Look at me Mr. Conway, 1470 02:05:34,501 --> 02:05:36,461 Do I look like an old woman? 1471 02:05:39,000 --> 02:05:41,250 Is this the skin of an old woman? 1472 02:05:42,543 --> 02:05:44,835 Are these the eyes of an old woman? 1473 02:05:47,334 --> 02:05:52,918 And in my heart, are these the feedings of an old woman? 1474 02:05:54,334 --> 02:05:57,252 Do you believe I have been here for 80 years? 1475 02:05:59,960 --> 02:06:02,127 Like us, she was kidnapped. 1476 02:06:02,751 --> 02:06:05,127 They brought her here just two years ago. 1477 02:06:05,209 --> 02:06:07,543 Well I don't believe it. I can't believe it. She's lying. 1478 02:06:07,835 --> 02:06:10,753 You're lying every word you said is a lie. Now come on admit it. 1479 02:06:10,877 --> 02:06:13,002 What reason would I have for lying? 1480 02:06:14,417 --> 02:06:16,085 Look Mr. Conway, 1481 02:06:16,543 --> 02:06:20,461 the chances are, we will never live through this terrible journey. 1482 02:06:21,501 --> 02:06:24,169 But, I would rather go out there with George, 1483 02:06:24,250 --> 02:06:28,210 and die in a snowstorm than stay here one minute more. 1484 02:06:29,376 --> 02:06:31,086 But why have they told me this story! 1485 02:06:31,083 --> 02:06:32,500 Because they need you here. 1486 02:06:33,083 --> 02:06:35,667 Sally and the others have already found ways to be useful, 1487 02:06:35,793 --> 02:06:39,043 But you're the one they were after, you had to be convinced. 1488 02:06:40,125 --> 02:06:43,292 But your job isn't here and you must realize that now. 1489 02:06:44,877 --> 02:06:46,545 Are you telling me the truth? 1490 02:06:54,459 --> 02:06:58,501 I am 20 years old and I was brought here two years ago. 1491 02:07:17,751 --> 02:07:19,544 I'm going to need your help on this journey. 1492 02:07:19,960 --> 02:07:21,210 We both are. 1493 02:07:22,376 --> 02:07:23,919 Please come with us Richard. 1494 02:07:25,334 --> 02:07:26,710 I believe her. 1495 02:07:28,083 --> 02:07:29,083 Humph. 1496 02:07:29,835 --> 02:07:32,835 I once said to Chang that I was afraid this was a dream 1497 02:07:32,835 --> 02:07:35,960 from which I might suddenly and unhappily awake. 1498 02:07:37,960 --> 02:07:41,461 All right, I'll come with you. 1499 02:07:56,793 --> 02:07:58,711 Catherine! 1500 02:08:03,417 --> 02:08:05,210 Catherine? 1501 02:08:43,376 --> 02:08:44,459 To Len. 1502 02:08:52,584 --> 02:08:54,461 - Yes Mr. Conway. - Where's Catherine? 1503 02:08:55,042 --> 02:08:57,543 Chang has given orders that she cannot be disturbed. 1504 02:08:57,584 --> 02:08:58,960 But where is she, I must see her. 1505 02:09:00,501 --> 02:09:03,127 I regret that is not possible Mr. Conway. 1506 02:09:03,167 --> 02:09:06,250 Richard! Richard come on. 1507 02:09:06,459 --> 02:09:07,960 I can't find Catherine. 1508 02:09:07,960 --> 02:09:10,002 I'm sorry, but the porters won't wait. 1509 02:09:12,376 --> 02:09:14,710 Richard, the porters won't wait. 1510 02:09:54,543 --> 02:09:56,294 I hope they make it. 1511 02:09:57,334 --> 02:09:59,127 Doesn't tempt you, does it Harry? 1512 02:10:00,835 --> 02:10:02,127 Not me Sam. 1513 02:10:07,459 --> 02:10:09,085 We can still go with them if you want to. 1514 02:10:54,793 --> 02:10:57,336 What's happened? Where's Richard? 1515 02:10:57,584 --> 02:10:59,544 He's leaving my child. 1516 02:11:00,918 --> 02:11:03,085 - Leaving?! - But, he will return. 1517 02:11:04,584 --> 02:11:05,876 Richard! 1518 02:11:15,209 --> 02:11:16,251 Richard! 1519 02:11:41,417 --> 02:11:42,793 Richard. 1520 02:11:43,417 --> 02:11:45,001 Richard, hurry! 1521 02:12:16,334 --> 02:12:17,294 Richard! 1522 02:12:19,501 --> 02:12:20,668 Richard! 1523 02:12:26,918 --> 02:12:28,043 Richard! 1524 02:12:44,292 --> 02:12:45,542 Richard. 1525 02:13:49,626 --> 02:13:50,918 [Hundunn!] 1526 02:14:03,877 --> 02:14:05,420 Can't you get them to wait. 1527 02:14:05,543 --> 02:14:07,626 They're leaving us father behind everyday. 1528 02:14:07,877 --> 02:14:10,044 They're only trying to save themselves. We're too slow. 1529 02:14:10,083 --> 02:14:12,960 I am sorry. I cannot go faster. 1530 02:14:13,042 --> 02:14:14,960 I cannot move faster. 1531 02:14:15,960 --> 02:14:19,002 - Hey! Hey! - Hey! Hey! 1532 02:14:22,042 --> 02:14:23,418 [Hoodelee] 1533 02:14:41,501 --> 02:14:42,710 Aahh! 1534 02:15:46,292 --> 02:15:47,417 Richard. 1535 02:15:49,710 --> 02:15:50,752 Help me. 1536 02:15:59,334 --> 02:16:02,543 I must rest. I cannot go on any longer. 1537 02:16:03,292 --> 02:16:04,542 I must rest! 1538 02:16:05,835 --> 02:16:07,336 I'll carry her. 1539 02:16:48,459 --> 02:16:50,584 Richard? Richard! 1540 02:16:51,877 --> 02:16:53,754 Richard, her-her face! 1541 02:16:54,417 --> 02:16:56,085 Look at her face! 1542 02:17:10,042 --> 02:17:11,835 There's a cave over there. 1543 02:17:26,083 --> 02:17:27,292 Help me. 1544 02:17:33,751 --> 02:17:34,751 There. 1545 02:17:53,209 --> 02:17:54,292 Ugh. 1546 02:18:04,209 --> 02:18:05,960 No! 1547 02:18:06,835 --> 02:18:08,127 No! 1548 02:18:08,250 --> 02:18:09,500 - Oh no! - George! 1549 02:18:09,710 --> 02:18:11,919 No no! 1550 02:18:11,918 --> 02:18:13,294 - George! - No! 1551 02:18:13,793 --> 02:18:19,085 Aaaahh! 1552 02:19:21,000 --> 02:19:22,459 Aah! 1553 02:20:06,584 --> 02:20:07,793 Doctor. 1554 02:20:13,877 --> 02:20:15,545 How are you Mr. Conway? 1555 02:20:16,417 --> 02:20:18,793 I dreamt for a moment that I was back again. 1556 02:20:19,042 --> 02:20:21,209 Back again? Where? 1557 02:20:22,417 --> 02:20:23,876 Where? 1558 02:20:24,376 --> 02:20:25,710 How are you feeling? 1559 02:20:27,167 --> 02:20:31,584 I don't know whether I've been mad, and now sane or, 1560 02:20:32,334 --> 02:20:36,710 I was sane for a time and now mad again. 1561 02:20:38,668 --> 02:20:40,336 Mr. Conway. 1562 02:20:41,668 --> 02:20:43,294 How do you know my name? 1563 02:20:43,417 --> 02:20:46,667 The whole world knows your name and wonders what happened to you? 1564 02:20:47,042 --> 02:20:50,752 You were flying back from a U.N. peace mission when your plane disappeared. 1565 02:20:52,250 --> 02:20:53,960 Peace mission. 1566 02:20:54,918 --> 02:20:58,419 - Did we succeeded? - Sadly no. 1567 02:20:58,710 --> 02:21:00,503 But there's always hope. 1568 02:21:01,626 --> 02:21:04,252 Yes hope. 1569 02:21:06,042 --> 02:21:07,793 It must be that. 1570 02:21:34,292 --> 02:21:36,375 Mr. Ferguson, I'm Dr. Verden. 1571 02:21:36,710 --> 02:21:38,086 I told Conway you're coming. 1572 02:21:38,125 --> 02:21:41,167 - Oh good. This is my associate Theo Murphy. - How do you do. 1573 02:21:41,250 --> 02:21:42,626 - Dr.. - Please come with me. 1574 02:21:43,459 --> 02:21:44,252 Follow me. 1575 02:21:47,250 --> 02:21:49,918 When the tribesmen found him wandering in the lower valley, 1576 02:21:49,960 --> 02:21:51,461 he was totally lost. 1577 02:21:51,751 --> 02:21:55,127 Suffering from snow blindness and near starvation. 1578 02:21:55,334 --> 02:21:58,584 Despite this, they had a hard time getting him to the village. 1579 02:21:58,710 --> 02:22:01,420 So keen was he to get back into the mountains. 1580 02:22:01,543 --> 02:22:03,835 To get to this place called Shangri-La. 1581 02:22:04,042 --> 02:22:06,710 Shangri-La. Yes, that was in your report. 1582 02:22:06,793 --> 02:22:08,960 - But do you think...? - You'll hear about it from him. 1583 02:22:09,668 --> 02:22:10,419 Come. 1584 02:22:21,167 --> 02:22:22,417 Where he is he? 1585 02:22:24,167 --> 02:22:25,835 I'm afraid you arrived too late. 1586 02:22:27,584 --> 02:22:28,502 He's gone. 1587 02:22:28,668 --> 02:22:29,503 Gone? 1588 02:22:37,376 --> 02:22:38,710 Shangri-La. 1589 02:22:39,543 --> 02:22:42,793 On and on he talked about this fantastic place. 1590 02:22:43,501 --> 02:22:45,668 He must return. He must return! 1591 02:22:47,042 --> 02:22:49,125 Obviously right now that's what he's trying to do. 1592 02:22:49,167 --> 02:22:50,459 But I've got to find him. 1593 02:22:50,710 --> 02:22:52,294 It's my job to take him home. 1594 02:22:52,668 --> 02:22:55,751 Your job won't be easy Mr. Ferguson, even if you do find him. 1595 02:22:56,459 --> 02:22:58,419 This, obsession if you will, 1596 02:22:58,459 --> 02:23:01,918 kept him alive in the wilderness, beyond all human endurance. 1597 02:23:02,417 --> 02:23:05,085 Even here his convalescence is do less to medicine, 1598 02:23:05,584 --> 02:23:09,294 than to that, all consuming passion to return. 1599 02:23:10,543 --> 02:23:12,336 In Richard Conway's mind, 1600 02:23:12,751 --> 02:23:17,711 Shangri-La represents the ultimate way of life. 1601 02:23:18,167 --> 02:23:22,960 It's ah, Shangri-La. Do you believe it? 1602 02:23:25,877 --> 02:23:27,461 Yes, I believe it. 1603 02:23:29,584 --> 02:23:33,626 I believe it, because I want to believe it. 1604 02:24:20,376 --> 02:24:24,752 ♪ There's a Lost Horizon, ♪ 1605 02:24:25,376 --> 02:24:29,127 ♪ waiting to be found. ♪ 1606 02:24:30,292 --> 02:24:33,793 ♪ There's a Lost Horizon ♪ 1607 02:24:33,918 --> 02:24:38,502 ♪ where the sound of guns ♪ 1608 02:24:40,209 --> 02:24:45,292 ♪ doesn't pound in your ears, ♪ 1609 02:24:47,292 --> 02:24:51,252 ♪ anymore. ♪ 1610 02:25:01,250 --> 02:25:01,751 S. 1611 02:25:01,751 --> 02:25:01,918 Su. 1612 02:25:01,918 --> 02:25:02,085 Sub. 1613 02:25:02,083 --> 02:25:02,250 Subt. 1614 02:25:02,292 --> 02:25:02,459 Subti. 1615 02:25:02,459 --> 02:25:02,626 Subtit. 1616 02:25:02,626 --> 02:25:02,793 Subtitl. 1617 02:25:02,793 --> 02:25:02,960 Subtitle. 1618 02:25:02,960 --> 02:25:03,127 Subtitles. 1619 02:25:03,125 --> 02:25:03,292 Subtitles. 1620 02:25:03,292 --> 02:25:03,459 Subtitles b. 1621 02:25:03,459 --> 02:25:03,626 Subtitles by. 1622 02:25:03,668 --> 02:25:03,835 Subtitles by: 1623 02:25:03,835 --> 02:25:04,002 Subtitles by: 1624 02:25:03,960 --> 02:25:04,127 Subtitles by: M. 1625 02:25:04,167 --> 02:25:04,334 Subtitles by: Mi. 1626 02:25:04,334 --> 02:25:04,459 Subtitles by: Mig. 1627 02:25:04,501 --> 02:25:04,668 Subtitles by: Migh. 1628 02:25:04,668 --> 02:25:04,835 Subtitles by: Might. 1629 02:25:04,877 --> 02:25:05,044 Subtitles by: Mighty. 1630 02:25:05,042 --> 02:25:05,209 Subtitles by: MightyM. 1631 02:25:05,209 --> 02:25:05,376 Subtitles by: MightyMi. 1632 02:25:05,376 --> 02:25:05,543 Subtitles by: MightyMik. 1633 02:25:05,543 --> 02:25:05,668 Subtitles by: MightyMike. 1634 02:25:05,710 --> 02:25:05,877 Subtitles by: MightyMike7. 1635 02:25:05,877 --> 02:25:06,044 Subtitles by: MightyMike77. 1636 02:25:06,083 --> 02:25:06,208 Subtitles by: MightyMike770. 1637 02:25:06,250 --> 02:25:06,375 Subtitles by: MightyMike7702. 1638 02:25:06,376 --> 02:25:06,543 Subtitles by: MightyMike77020. 1639 02:25:06,584 --> 02:25:08,584 Subtitles by: MightyMike77020. 1640 02:25:09,167 --> 02:25:10,751 Ref: Http://www.losthorizon.org/ 1641 02:25:10,793 --> 02:25:12,294 http://www.metrolyrics.com/ https://www.Google.com/ 1642 02:25:12,292 --> 02:25:13,835 http://www.losthorizon.org http://gutenberg.net.au/ 1643 02:25:13,877 --> 02:25:18,960 I wish to thank the aforementioned for their help with the sub's and lyrics. 1644 02:25:19,292 --> 02:25:24,169 If you like my subtitles, please leave a comment at: Http://subscene.com 1645 02:26:28,672 --> 02:26:31,734 Bye. 124313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.