Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:07,716
A Toho Presentation
2
00:00:09,175 --> 00:00:14,488
ATokyo Film Production
3
00:00:47,580 --> 00:00:50,151
Cast
4
00:00:50,150 --> 00:00:55,031
Masao Kusakari
5
00:00:55,088 --> 00:00:59,696
Janet Hatta
Kaori Momoi
6
00:00:59,759 --> 00:01:03,798
Yoko Takahashi
Choichiro Kawarasaki
7
00:01:03,797 --> 00:01:07,677
Shin Kishida
Akira Nagoya
8
00:01:07,734 --> 00:01:12,808
Meika Seri
Junko Ogawa
9
00:01:12,906 --> 00:01:19,585
Kenji Oba
Chie Utagawa
10
00:01:36,496 --> 00:01:43,038
Love In A Small Room
11
00:02:42,829 --> 00:02:46,106
You don't like it when things
end abruptly, do you?
12
00:02:48,768 --> 00:02:50,509
What are you going to do?
13
00:02:54,340 --> 00:02:55,978
One time will do.
14
00:02:57,310 --> 00:02:59,654
You don't know how women are.
15
00:03:02,549 --> 00:03:04,358
It's been exactly three years.
16
00:03:05,385 --> 00:03:07,797
Since your girlfriend died.
17
00:03:11,758 --> 00:03:15,968
She died in front of my eyes,
collapsed into my arms...
18
00:03:17,797 --> 00:03:19,868
...and grabbed me tightly.
19
00:03:30,376 --> 00:03:32,515
I feel sorry for you.
20
00:03:35,682 --> 00:03:37,855
You want to reset your
life, don't you?
21
00:03:39,219 --> 00:03:41,028
But I can help you.
22
00:03:41,888 --> 00:03:44,596
It's painful for me to see
you like this, Mr. Hirobe.
23
00:03:46,993 --> 00:03:48,904
I knew that from the
beginning.
24
00:03:50,263 --> 00:03:51,537
That's right.
25
00:03:51,531 --> 00:03:54,375
You knew that well from
the beginning, Mr. Hirobe.
26
00:03:56,369 --> 00:04:00,681
That's not important now.
27
00:04:08,381 --> 00:04:10,019
What's wrong?
28
00:04:13,419 --> 00:04:16,059
Are you going to cling
to a woman like this?
29
00:04:17,357 --> 00:04:19,963
Is this why you said
it was not important?
30
00:04:22,862 --> 00:04:27,174
But it doesn't mean that
I like sleeping with you.
31
00:05:04,070 --> 00:05:05,481
Get down.
32
00:05:09,609 --> 00:05:13,614
Hurry u I
Qkayyp'
33
00:05:14,580 --> 00:05:19,620
You are not trying hard enough!
That's why you keep failing!
34
00:05:22,155 --> 00:05:25,261
Hurry up, will you?
35
00:05:25,825 --> 00:05:27,964
Hurry UP~
36
00:05:28,761 --> 00:05:30,502
Will you?
37
00:05:41,641 --> 00:05:44,952
I can do the rest by myself.
Go over there.
38
00:05:49,782 --> 00:05:52,592
You are so kind.
39
00:05:56,856 --> 00:05:58,233
H ey.
40
00:06:02,729 --> 00:06:03,969
Hm?
41
00:06:05,031 --> 00:06:08,808
Aren't you supposed to
help me sit up?
42
00:06:18,277 --> 00:06:20,279
Iam going to die.
43
00:06:24,250 --> 00:06:26,560
Perhaps soon.
44
00:06:36,763 --> 00:06:39,334
Iam going to die.
45
00:06:42,535 --> 00:06:44,481
S ay.
46
00:06:46,839 --> 00:06:48,250
Hm?
47
00:06:49,175 --> 00:06:52,918
Washing my body with
lukewarm water...
48
00:07:08,661 --> 00:07:11,335
ls it better for me
to die for you?
49
00:07:12,498 --> 00:07:14,000
It's warm.
50
00:07:17,370 --> 00:07:18,781
It's warm.
51
00:07:51,337 --> 00:07:52,645
No!
52
00:08:07,386 --> 00:08:09,957
It's... warm.
53
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
Eat the rest.
54
00:09:22,995 --> 00:09:27,410
Wait a second.
Can I get that?
55
00:09:34,340 --> 00:09:35,944
Let me go back
56
00:09:36,809 --> 00:09:38,254
What's up with you?
57
00:09:44,283 --> 00:09:46,160
_ Say'
_ Huh?
58
00:09:46,152 --> 00:09:49,099
Come again tomorrow.
59
00:09:52,091 --> 00:09:54,332
At what time?
60
00:09:54,860 --> 00:09:56,430
Where are you going
tomorrow?
61
00:09:56,429 --> 00:09:58,067
Don't you want to
go anywhere?
62
00:09:58,464 --> 00:09:59,841
Rain...
63
00:09:59,932 --> 00:10:00,808
What?
64
00:10:00,800 --> 00:10:03,679
- It will rain.
- Ah, it will rain.
65
00:10:08,574 --> 00:10:11,248
You are supposed to eat
that too!
66
00:11:31,090 --> 00:11:34,765
Even ifl die, Iwon't
separate from you
67
00:11:34,760 --> 00:11:37,832
That kind of man promises
68
00:12:06,859 --> 00:12:08,770
No! Stop!
69
00:13:09,622 --> 00:13:13,695
I don't want to see your
miserable face.
70
00:13:15,127 --> 00:13:17,733
It can be contagious.
71
00:13:25,538 --> 00:13:28,576
Why don't you make the bed
and take a nap if you are tired?
72
00:13:42,955 --> 00:13:45,094
It's very calming.
73
00:13:55,167 --> 00:13:58,774
Don't look at me with
those sorrowful eyes.
74
00:13:59,939 --> 00:14:02,112
Dawn will come soon.
75
00:14:06,879 --> 00:14:08,552
If you get scared...
76
00:14:08,814 --> 00:14:12,023
...come to the lighted room
on the first floor.
77
00:14:12,351 --> 00:14:14,228
Knock on the window.
78
00:14:59,331 --> 00:15:00,810
Thank you.
79
00:15:05,871 --> 00:15:07,316
Well, then.
80
00:15:08,173 --> 00:15:09,777
I'm leaving.
81
00:15:11,644 --> 00:15:14,090
Don't put out the incense.
82
00:15:40,639 --> 00:15:46,555
Earlier, I forgot to return this
after I combed her hair.
83
00:15:49,615 --> 00:15:52,027
Put it into the box.
84
00:16:43,602 --> 00:16:46,549
You like this kind of stuff,
don't you, Mr. Hirobe?
85
00:16:51,844 --> 00:16:54,484
Mother
86
00:16:57,383 --> 00:17:01,559
Mother
87
00:17:09,528 --> 00:17:12,509
Ah, mother!
88
00:17:13,132 --> 00:17:15,134
Mother
89
00:17:15,134 --> 00:17:20,015
Ifl look at the sky,
I find there
90
00:17:20,739 --> 00:17:25,745
That on the rainy days
you were an umbrella
91
00:17:25,744 --> 00:17:31,160
"You too someday for
the world"
92
00:17:31,150 --> 00:17:36,099
"Be an umbrella",
you taught me
93
00:18:23,435 --> 00:18:28,976
It's been a year and half since l wrote you a letter. l have lost contact
with men and friends alike. l have recently felt like seeing you again.
94
00:18:48,093 --> 00:18:49,436
Hi.
95
00:18:50,729 --> 00:18:52,140
Hello.
96
00:18:57,369 --> 00:18:59,042
Long time no see.
97
00:19:07,980 --> 00:19:10,586
After I left university...
98
00:19:13,619 --> 00:19:18,432
...l hung out with four friends around
barricades in Tokyo here and there...
99
00:19:19,558 --> 00:19:23,404
...but I've realized that things
don't go differently...
100
00:19:26,465 --> 00:19:29,571
...just because the location changes.
101
00:19:32,905 --> 00:19:35,078
After a few days...
102
00:19:35,207 --> 00:19:39,485
...l realized that the democratic movement
groups forced their way through.
103
00:19:40,946 --> 00:19:44,189
Everyone got into a
car one by one.
104
00:19:47,686 --> 00:19:50,860
The guys on both sides asked me:
105
00:19:51,790 --> 00:19:54,999
"Where do you want to go?"
I didn't respond.
106
00:19:55,961 --> 00:19:59,568
Then, they brought me somewhere
far away from the university.
107
00:20:03,702 --> 00:20:05,943
They left me at a station.
108
00:20:08,740 --> 00:20:10,378
Were you tired?
109
00:20:12,778 --> 00:20:14,985
I was really tired.
110
00:20:21,153 --> 00:20:23,292
And, after that...
111
00:20:23,956 --> 00:20:27,267
...the five of us felt discouraged.
112
00:20:27,693 --> 00:20:30,867
Each of us quit university.
113
00:20:32,030 --> 00:20:35,671
Finally, we became distant
from the movement.
114
00:20:38,770 --> 00:20:41,216
We had nothing else to do.
115
00:20:42,774 --> 00:20:46,551
We gathered at a random place
every day and wasted time talking.
116
00:20:49,181 --> 00:20:52,025
But I am a woman.
117
00:20:54,853 --> 00:20:59,165
So, I felt that I had become
a nuisance to them.
118
00:21:02,027 --> 00:21:06,942
And then, each of them
tried to hit on me...
119
00:21:08,367 --> 00:21:12,076
...when we were alone.
120
00:21:14,172 --> 00:21:16,982
I heard a controversial rumor.
121
00:21:17,609 --> 00:21:18,713
Hm?
122
00:21:19,711 --> 00:21:21,622
About the four guys.
123
00:21:24,082 --> 00:21:28,758
That you had relationships
with the four guys.
124
00:21:29,688 --> 00:21:31,099
Is it true?
125
00:21:32,691 --> 00:21:34,466
Such a dirty rumor.
126
00:21:36,595 --> 00:21:37,938
It's true that...
127
00:21:38,196 --> 00:21:42,611
...l was treated like a girl shared
by four guys at one point.
128
00:21:43,535 --> 00:21:46,744
I mean, day and night.
129
00:21:47,372 --> 00:21:51,081
They would take the key when
I was absent without telling me.
130
00:21:51,310 --> 00:21:55,520
I was taken for granted so much that they
didn't even notice I was absent in the end.
131
00:21:59,384 --> 00:22:02,957
So, what did you do
with the four guys?
132
00:22:33,218 --> 00:22:35,528
I don't like touching.
133
00:22:36,955 --> 00:22:39,265
I don't like it.
Don't touch me.
134
00:22:40,992 --> 00:22:42,767
I don't like it.
135
00:23:08,854 --> 00:23:10,697
Don't touch me.
136
00:23:11,156 --> 00:23:13,659
I don't like touching.
Okay?
137
00:23:15,227 --> 00:23:16,604
Okay?
138
00:23:18,230 --> 00:23:21,336
I don't like it.
Hey.
139
00:25:10,642 --> 00:25:13,316
What were you thinking earlier?
140
00:25:13,879 --> 00:25:16,860
What were you thinking while
you were having sex?
141
00:25:17,115 --> 00:25:21,655
I thought that your face hasn't changed
since I met you for the first time.
142
00:25:25,156 --> 00:25:27,966
Have men been rough to
you recently?
143
00:25:32,731 --> 00:25:34,768
The guys from earlier?
144
00:25:36,668 --> 00:25:37,874
Hm?
145
00:25:38,803 --> 00:25:40,248
Yes.
146
00:25:41,840 --> 00:25:43,979
The man next to you...
147
00:25:44,309 --> 00:25:45,982
...in the hotel lobby...
148
00:25:46,578 --> 00:25:48,148
...who didn't say a word...
149
00:25:48,847 --> 00:25:51,259
...when we met for the
first time, right?
150
00:25:56,488 --> 00:25:58,331
Have you slept with him?
151
00:25:59,491 --> 00:26:00,765
Three times.
152
00:26:01,159 --> 00:26:03,435
- Only three times.
- That hurts.
153
00:26:06,932 --> 00:26:08,411
Is that true?
154
00:26:10,936 --> 00:26:12,973
I was very drunk...
155
00:26:13,605 --> 00:26:16,279
...when I had sex with him
for the first time.
156
00:26:17,342 --> 00:26:19,322
Why are you making excuses?
157
00:26:21,580 --> 00:26:23,389
The next one...
158
00:26:24,182 --> 00:26:27,026
...was more about giving
him back...
159
00:26:27,552 --> 00:26:29,122
...unfortunately.
160
00:26:29,688 --> 00:26:31,395
In the end...
161
00:26:32,090 --> 00:26:33,569
...l slept with him.
162
00:26:33,658 --> 00:26:34,864
That hurts.
163
00:26:35,527 --> 00:26:38,064
Until I was humiliated to
an extent.
164
00:26:39,931 --> 00:26:42,377
How about the chubby guy?
165
00:26:42,934 --> 00:26:45,608
That one approached me...
166
00:26:47,472 --> 00:26:52,785
...even ifl hardly did
anything with him.
167
00:27:01,653 --> 00:27:06,295
Ah, I remember you were
laughing so hard.
168
00:27:07,626 --> 00:27:11,540
I think he wanted to
sleep with me.
169
00:27:13,064 --> 00:27:16,011
But we didn't end up...
170
00:27:16,735 --> 00:27:19,443
...sleeping together at all.
171
00:28:08,987 --> 00:28:12,093
You... You look sad...
172
00:28:13,258 --> 00:28:15,397
...because of the story
I just told.
173
00:28:17,262 --> 00:28:20,903
Iam a guy just like them.
174
00:28:23,334 --> 00:28:24,813
Hey, you.
175
00:28:27,238 --> 00:28:28,444
Hey, you.
176
00:28:28,540 --> 00:28:30,713
Do you have a headache?
177
00:28:33,745 --> 00:28:37,352
I can give you a pill
if you want.
178
00:28:40,318 --> 00:28:41,695
Do you want to go home?
179
00:28:42,320 --> 00:28:45,358
Or do you want to spend
the night like this?
180
00:28:48,960 --> 00:28:50,598
That's right.
181
00:28:54,466 --> 00:28:57,345
Iam fine with continuing
like this though.
182
00:28:59,037 --> 00:29:02,382
But your father will be angry
with me.
183
00:29:04,242 --> 00:29:06,188
That's... right.
184
00:29:06,978 --> 00:29:10,949
I wonder what... he would say.
185
00:29:12,083 --> 00:29:15,963
I haven't seen my father for
almost a year.
186
00:29:17,922 --> 00:29:20,095
I lied to him.
187
00:29:20,859 --> 00:29:27,606
I told him that I was divorced,
but I am not divorced yet.
188
00:29:29,134 --> 00:29:30,977
I still live with my husband.
189
00:29:34,139 --> 00:29:38,588
I just wanted to contact you.
190
00:30:23,788 --> 00:30:27,065
You have been thinking
about me.
191
00:30:28,960 --> 00:30:30,234
However...
192
00:30:30,862 --> 00:30:32,239
...you...
193
00:30:32,630 --> 00:30:35,702
...you couldn't tell him about us.
194
00:30:36,367 --> 00:30:37,710
Right?
195
00:30:38,870 --> 00:30:40,178
Right?
196
00:30:51,516 --> 00:30:57,558
I... tried... to tell him.
197
00:31:10,535 --> 00:31:14,745
If we keep doing this, please
do not ask me anything further.
198
00:31:25,383 --> 00:31:28,193
We are not supposed to meet
each other again.
199
00:32:07,859 --> 00:32:11,397
If we keep doing this, please
do not ask me anything further.
200
00:32:11,963 --> 00:32:15,968
If we keep doing this, there won't
be any meaningful outcome.
201
00:32:20,238 --> 00:32:22,149
What does Yazawa do?
202
00:32:22,840 --> 00:32:24,820
He teaches English
at a university.
203
00:32:27,578 --> 00:32:30,559
How about the
money situation?
204
00:32:32,150 --> 00:32:34,824
We cannot split the money.
205
00:32:36,354 --> 00:32:39,767
Yazawa will pay me some
money though.
206
00:32:45,863 --> 00:32:48,275
Will it be enough for
you to live on?
207
00:32:48,733 --> 00:32:53,182
I have some translation jobs that
will support me financially.
208
00:32:53,604 --> 00:32:56,778
Now, it is more like I am
supporting him financially.
209
00:32:59,243 --> 00:33:02,417
You are very confident.
Why?
210
00:33:05,550 --> 00:33:10,693
Actually, Yazawa should find
another woman for himself soon.
211
00:33:13,624 --> 00:33:16,730
I didn't mean to lead the
issue this way though.
212
00:33:19,130 --> 00:33:24,136
So, he will get out
voluntarily?
213
00:33:27,538 --> 00:33:30,644
My father bought the house...
214
00:33:30,942 --> 00:33:33,855
...so it's mine.
215
00:33:35,179 --> 00:33:38,285
You seem very interested
in my story.
216
00:33:41,886 --> 00:33:46,335
This is not a comforting story.
But he likes girls...
217
00:33:46,491 --> 00:33:49,404
...so he always flirts with them.
218
00:33:49,394 --> 00:33:52,375
I found out he had a lover
about a year and half ago.
219
00:33:52,430 --> 00:33:58,073
Yazawa confessed right away and
told me that he wanted to divorce.
220
00:35:45,977 --> 00:35:48,651
So, did things go
smoothly afterwards?
221
00:35:51,516 --> 00:35:53,757
Not a single bit.
222
00:35:53,918 --> 00:35:55,898
Did he come back?
223
00:35:56,988 --> 00:35:59,093
Well, about one month ago...
224
00:35:59,290 --> 00:36:03,033
...Yazawa came back.
225
00:36:03,528 --> 00:36:06,372
I think things didn't go
well with the girl.
226
00:36:06,364 --> 00:36:09,709
He has come home sometimes since
you and I started to see each other.
227
00:36:09,734 --> 00:36:11,975
The same kind of commotion
again and again.
228
00:36:12,737 --> 00:36:14,341
Again and again?
229
00:36:15,173 --> 00:36:19,053
I rejected him twice, and he
finally came back at his third attempt.
230
00:37:49,800 --> 00:37:51,040
It doesn't make sense!
231
00:37:51,202 --> 00:37:55,378
Cutting ties with a man just
to be owned by another one?
232
00:37:56,807 --> 00:38:00,687
- Have you slept with this man?
- lfl said I haven't, will you feel relieved?
233
00:38:00,845 --> 00:38:03,121
But I would never say
such a thing.
234
00:38:03,547 --> 00:38:08,223
Because I don't know what I will do if this
man here keeps trying so hard to seduce me.
235
00:38:09,820 --> 00:38:12,027
Whether I have slept
with other men...
236
00:38:12,189 --> 00:38:14,965
...is not relevant to our
relationship in any way.
237
00:38:42,753 --> 00:38:44,289
No.
238
00:38:45,222 --> 00:38:47,133
I'll be leaving soon.
239
00:38:47,558 --> 00:38:49,401
Don't enter.
240
00:38:58,536 --> 00:39:02,245
You look like a man who
has killed someone.
241
00:39:03,240 --> 00:39:05,652
I do feel like killing someone.
242
00:39:11,682 --> 00:39:14,322
Don't touch me.
243
00:39:18,856 --> 00:39:20,858
Don't touch me.
244
00:39:37,742 --> 00:39:40,416
Why don't you stay at
a hotel with this money?
245
00:39:43,381 --> 00:39:46,658
I don't know what kind of big
fight you have had with her...
246
00:39:47,084 --> 00:39:51,032
...but coming here is like betraying
her love toward you.
247
00:39:54,091 --> 00:39:58,267
If you want to have an affair,
please do without getting me involved.
248
00:39:58,996 --> 00:40:01,476
I will definitely pay
you back next month.
249
00:40:08,372 --> 00:40:09,976
Mr. Tabe?
250
00:40:11,175 --> 00:40:13,621
This is Masako Yazawa.
251
00:40:14,645 --> 00:40:18,457
I cannot take it anymore.
Please.
252
00:40:20,151 --> 00:40:23,894
I want to talk with you.
Help me.
253
00:40:38,269 --> 00:40:41,307
If the relationship between Yazawa
and her becomes complicated...
254
00:40:41,338 --> 00:40:44,979
...l am scared that our relationship
will become sticky...
255
00:40:45,109 --> 00:40:48,886
...while the divorce is
not confirmed.
256
00:40:49,380 --> 00:40:51,519
I know about that.
257
00:40:52,283 --> 00:40:55,162
Yazawa's girl has another guy.
258
00:40:55,653 --> 00:40:58,497
Their relationship has been
going on in a unique way.
259
00:40:58,756 --> 00:41:01,396
And the girl doesn't even
try to hide it.
260
00:41:02,560 --> 00:41:06,508
While the girl suffers because
of Yazawa's jealousy...
261
00:41:06,797 --> 00:41:09,937
...she is still obsessed with him.
262
00:41:10,768 --> 00:41:14,910
And she is not cutting ties
with the other guy either.
263
00:41:16,407 --> 00:41:19,445
Lotte
264
00:41:52,843 --> 00:41:56,052
Welcome.
I haven't seen you in a while.
265
00:42:02,553 --> 00:42:04,362
What have you been doing?
266
00:42:06,757 --> 00:42:11,934
I have brought the
thing we saw...
267
00:42:12,263 --> 00:42:16,370
...when we separated in front
of the station the other day.
268
00:42:16,767 --> 00:42:20,544
I haven't talked with
Yazawa at all...
269
00:42:20,905 --> 00:42:24,443
...even though I've seen him around
the foyer several times.
270
00:42:24,975 --> 00:42:30,357
I called that man to come see me
in order to disturb Yazawa at home.
271
00:42:31,348 --> 00:42:36,229
Why do you have to consult
him about Yazawa?
272
00:42:38,055 --> 00:42:41,366
Because he will become the
only witness to the divorce vow.
273
00:42:44,428 --> 00:42:47,307
There is no other choice
but to ask for his help.
274
00:42:47,298 --> 00:42:49,676
Did you like him in the past?
275
00:42:50,634 --> 00:42:51,840
No.
276
00:42:54,238 --> 00:42:59,187
While he was drunk,
his attitude became strange.
277
00:43:00,411 --> 00:43:04,882
Then, I came up with
a strange idea.
278
00:43:05,449 --> 00:43:09,226
I never knew I could come
up with that kind of idea.
279
00:43:11,555 --> 00:43:13,398
What were you thinking?
280
00:43:18,329 --> 00:43:20,536
Something despicable.
281
00:43:22,066 --> 00:43:24,512
Something really despicable.
282
00:43:27,438 --> 00:43:30,282
Basically, you came here
to hear this.
283
00:43:32,910 --> 00:43:36,153
You have to protect
me against Yazawa.
284
00:43:37,281 --> 00:43:40,455
One night, that man told me.
285
00:43:41,018 --> 00:43:45,125
He was extremely drunk.
286
00:43:50,661 --> 00:43:53,733
When I think about Masako
staying alone at home...
287
00:43:55,666 --> 00:43:57,543
...l just can't help it.
288
00:43:57,968 --> 00:43:59,140
Sleep with me.
289
00:43:59,436 --> 00:44:00,642
Please, sleep with me.
290
00:44:00,638 --> 00:44:02,777
He tried to fuck me forcefully...
291
00:44:03,240 --> 00:44:06,016
...but I thought I would just
let him do it.
292
00:44:15,786 --> 00:44:18,198
Hotel Meguro Emperor
293
00:45:42,339 --> 00:45:44,319
ls it okay...
294
00:45:45,642 --> 00:45:48,179
...for you to go home
late tonight?
295
00:45:54,585 --> 00:45:56,587
That sounds cruel.
296
00:45:57,154 --> 00:46:01,000
I had no other choice.
297
00:46:01,425 --> 00:46:06,067
Even after that, I had to put up
with Yazawa. He was drunk.
298
00:46:06,096 --> 00:46:09,009
Mother
299
00:46:10,234 --> 00:46:14,649
Mother
300
00:46:16,039 --> 00:46:22,046
Ifl look at the sky...
301
00:46:22,479 --> 00:46:26,586
...I find there
302
00:46:27,651 --> 00:46:31,793
That on the rainy days
303
00:46:32,623 --> 00:46:37,038
...you were an umbrella
304
00:46:37,261 --> 00:46:41,971
You met Tabe once or twice.
I can accept that.
305
00:46:43,000 --> 00:46:45,344
But the third time is
not acceptable.
306
00:46:50,174 --> 00:46:55,174
"Be an umbrella",
you taught me
307
00:47:02,719 --> 00:47:11,537
Your truth, your truth
308
00:47:12,529 --> 00:47:18,275
Iwon't forget it
309
00:47:21,772 --> 00:47:25,345
Mother
310
00:47:26,577 --> 00:47:29,285
Mother
311
00:47:31,148 --> 00:47:37,793
Ifl look at the sky,
I find there
312
00:47:39,289 --> 00:47:45,069
That on the rainy days,
you were an umbrella
313
00:47:46,897 --> 00:47:55,078
"You too someday for
the world"
314
00:47:56,974 --> 00:48:05,257
"Be an umbrella",
you taught me
315
00:48:06,717 --> 00:48:14,761
Your truth, your truth
316
00:48:15,559 --> 00:48:19,701
Iwon't forget it
317
00:48:21,565 --> 00:48:23,476
- No.
- Mother
318
00:48:25,168 --> 00:48:29,844
- Mother
- Don't. No.
319
00:48:30,274 --> 00:48:33,619
- Ifl look at the sky
- No.
320
00:48:35,045 --> 00:48:40,859
Ifl look at the sky,
I find there
321
00:48:40,851 --> 00:48:42,694
No.
322
00:48:44,087 --> 00:48:49,537
That on the rainy days you
were an umbrella
323
00:48:52,195 --> 00:48:59,773
"You too someday for
the world"
324
00:49:06,543 --> 00:49:10,457
Woman...
325
00:49:15,218 --> 00:49:18,427
...sighs
326
00:49:21,224 --> 00:49:28,506
Even ifl die...
327
00:49:39,609 --> 00:49:49,496
...I won't separate from you
328
00:49:50,754 --> 00:49:53,257
That kind...
329
00:49:55,792 --> 00:50:02,004
...of man promises
330
00:50:02,065 --> 00:50:04,568
You are bleeding.
Blood.
331
00:50:10,440 --> 00:50:13,444
I believed
332
00:50:14,778 --> 00:50:16,985
Go take a shower.
Shower.
333
00:50:20,751 --> 00:50:24,699
Are those the first words coming
out of your mouth after waking up?
334
00:50:29,359 --> 00:50:32,636
I believed...
335
00:50:33,864 --> 00:50:36,208
...without knowing that...
336
00:50:38,268 --> 00:50:42,683
...they were lies.
337
00:50:48,779 --> 00:50:51,055
The night...
338
00:50:51,615 --> 00:50:53,822
The night...
339
00:50:54,451 --> 00:50:59,662
The night is crying
340
00:51:05,395 --> 00:51:07,341
Blood stains.
341
00:51:07,964 --> 00:51:11,605
You will get blood stains.
342
00:51:15,539 --> 00:51:17,576
Blood stains.
343
00:51:45,435 --> 00:51:48,143
I don 't understand
344
00:51:49,573 --> 00:51:52,281
I don 't understand
345
00:51:54,044 --> 00:51:58,959
I don't understand women
346
00:52:01,685 --> 00:52:04,029
I am Matsuoka.
347
00:52:04,354 --> 00:52:08,268
As I said over the phone,
I came on Yazawa's behalf.
348
00:52:08,325 --> 00:52:11,863
- Would you like to come up?
- I have to take my bag.
349
00:52:11,862 --> 00:52:13,341
Please do.
350
00:52:14,731 --> 00:52:17,712
Are you here to persuade me?
351
00:52:18,101 --> 00:52:19,842
You are correct.
352
00:52:22,973 --> 00:52:28,719
I don't mean to preach, though.
He just wants to use all of his options.
353
00:52:28,778 --> 00:52:32,658
Iam just glad that I can help him,
because he helped me in the past.
354
00:52:32,749 --> 00:52:35,127
Ah, it's a big loss.
355
00:52:35,118 --> 00:52:35,528
Uh?
356
00:52:35,519 --> 00:52:36,896
- This.
- Ah!
357
00:52:37,687 --> 00:52:39,394
Do you like this kind of stuff?
358
00:52:39,890 --> 00:52:42,962
Aren't you a longtime
acquaintance of Yazawa?
359
00:52:42,959 --> 00:52:44,461
- That's true.
- Aren't you cold?
360
00:52:44,461 --> 00:52:45,633
I'll do it, thanks.
361
00:52:45,629 --> 00:52:46,869
- Are you sure?
- Yes.
362
00:52:49,599 --> 00:52:52,671
He is an eccentric man.
363
00:52:53,170 --> 00:52:54,945
Actually, he is...
364
00:52:56,840 --> 00:52:58,444
I'm sorry.
365
00:53:02,145 --> 00:53:04,648
- Are you okay?
- I am. Sorry about that.
366
00:53:05,048 --> 00:53:08,621
Ouch! No! Stop!
I told you to stop!
367
00:53:08,685 --> 00:53:10,221
Hey! Stop hitting!
368
00:53:10,487 --> 00:53:13,263
Other customers are watching!
369
00:53:13,256 --> 00:53:16,237
You look like an idiot right now!
Go away! Shoo!
370
00:53:16,226 --> 00:53:17,671
Did you give "P7
371
00:53:27,337 --> 00:53:29,578
But, she is a good girl.
372
00:53:29,606 --> 00:53:33,247
How to put it... I don't feel any
trace of negativity in her.
373
00:53:34,411 --> 00:53:37,949
What an attitude she has.
374
00:53:38,181 --> 00:53:40,627
She looks very innocent.
375
00:53:41,384 --> 00:53:44,695
What happened with the
discussion about the divorce?
376
00:53:44,988 --> 00:53:46,899
- We're going to do it soon.
- Well...
377
00:53:46,990 --> 00:53:48,992
...l just wanted to remind you.
378
00:53:49,759 --> 00:53:52,467
What are you talking about?
379
00:53:52,929 --> 00:53:55,170
Do you have any idea
of how this works?
380
00:53:55,165 --> 00:53:58,237
Only famous actresses think
about divorcing their husbands.
381
00:53:58,235 --> 00:54:02,047
They bring the divorce papers
and have the husband sign them.
382
00:54:02,539 --> 00:54:05,645
But it is cruel to wait...
383
00:54:06,276 --> 00:54:10,747
...until they cannot live
together anymore...
384
00:54:11,114 --> 00:54:12,718
...or one side sues the other.
385
00:54:12,716 --> 00:54:14,320
Hey, hey, heY!
386
00:54:14,718 --> 00:54:20,327
That's the problem with your thinking!
Yazawa and his girl told me the same kind of thing.
387
00:54:21,157 --> 00:54:26,539
"The couple hate each other.
And that's the couple's final moment."
388
00:54:26,863 --> 00:54:29,343
I think that's too coldhearted.
389
00:54:29,332 --> 00:54:32,006
You don't understand the
situation at all.
390
00:54:33,203 --> 00:54:34,841
What do you want to say?
391
00:54:35,972 --> 00:54:43,914
The two people in a couple should control
their anger instead of directing it at each other.
392
00:54:45,682 --> 00:54:48,356
Look.
Look at this scar.
393
00:54:49,085 --> 00:54:54,626
I was talking about a break-up calmly,
while reading the newspaper.
394
00:54:55,525 --> 00:54:57,266
Then, she suddenly attacked me.
395
00:54:57,327 --> 00:55:02,800
I grabbed her with my right hand and
protected myself with my left hand like this.
396
00:55:03,300 --> 00:55:07,180
And then, she told me later that
she didn't remember the incident.
397
00:55:07,570 --> 00:55:10,050
She didn't remember it at all.
398
00:55:11,908 --> 00:55:16,015
This is my personal story.
Actually, she is older than me.
399
00:55:17,681 --> 00:55:21,561
What I am saying is that you
have to talk more with people.
400
00:55:22,085 --> 00:55:26,192
The more you talk with people,
the broader your thinking becomes.
401
00:55:26,323 --> 00:55:29,031
Then, everything will
go smoothly.
402
00:55:30,860 --> 00:55:33,136
Don't you want everything
to go smoothly?
403
00:55:33,163 --> 00:55:37,270
My goal was already achieved when I met you.
Make yourself comfortable!
404
00:55:39,769 --> 00:55:43,581
Let me call... someone.
405
00:56:06,329 --> 00:56:07,933
Get out.
406
00:56:10,166 --> 00:56:12,237
I cannot live without you.
407
00:56:12,569 --> 00:56:16,779
I don't care what you do outside.
You don't have to prepare meals for me.
408
00:56:17,040 --> 00:56:20,044
I will even try not
to disturb you.
409
00:56:20,777 --> 00:56:26,193
Just accept me when I want.
410
00:56:29,819 --> 00:56:34,268
At least, let me hold you in
my arms while sleeping.
411
00:56:34,624 --> 00:56:37,002
Please, don't be scared of me.
412
00:56:37,127 --> 00:56:41,576
I am too powerless to even
force myself on you right now.
413
00:56:43,700 --> 00:56:45,680
I am scared of other people.
414
00:56:46,803 --> 00:56:49,977
I am scared of women.
You are the only one.
415
00:56:54,978 --> 00:56:58,050
However harshly you treat me...
416
00:56:59,048 --> 00:57:02,052
...your existence itself
is kind to me.
417
00:57:04,320 --> 00:57:10,498
Become a lone woman
in front of my eyes.
418
00:57:11,728 --> 00:57:15,699
That's the best thing I
can get from this world.
419
00:57:18,802 --> 00:57:22,579
Would you pretend,
once a month...
420
00:57:23,139 --> 00:57:26,245
...to be a stupid woman...
421
00:57:27,510 --> 00:57:30,320
...in front of me?
422
00:57:30,313 --> 00:57:36,059
If you kindly tell me that
you would console me...
423
00:57:37,253 --> 00:57:40,166
...in a wayl like...
424
00:57:40,623 --> 00:57:43,365
...l will never touch you again.
425
00:57:49,799 --> 00:57:53,303
Are you going... to kill me?
426
00:57:54,237 --> 00:57:55,739
Killing you?
427
00:57:59,175 --> 00:58:01,121
I will never give you
to anyone else.
428
00:58:01,211 --> 00:58:03,350
You'll not be a wife of
anyone else.
429
00:58:04,080 --> 00:58:07,118
Girls will become free
one day, anyway.
430
00:58:08,351 --> 00:58:10,194
Do you want to call Hirobe?
431
00:58:10,720 --> 00:58:11,960
That's impossible.
432
00:58:12,288 --> 00:58:15,633
He is with Matsuoka right now.
433
00:58:15,959 --> 00:58:21,739
He must be having fun with many girls.
He must have forgotten about you by now.
434
00:58:22,265 --> 00:58:25,735
Matsuoka just told me
that over the phone.
435
00:58:29,772 --> 00:58:33,083
Have you slept with Matsuoka?
436
00:58:34,043 --> 00:58:36,489
Maybe with Tabe too?
437
00:58:39,682 --> 00:58:41,628
Have you slept with them?
438
00:59:59,329 --> 01:00:01,468
No.
439
01:00:14,277 --> 01:00:15,984
No.
440
01:01:06,629 --> 01:01:08,108
It's messy, isn't it?
441
01:01:15,204 --> 01:01:16,911
Can I enter?
442
01:01:17,507 --> 01:01:20,317
He will be angry if he finds out.
443
01:01:21,444 --> 01:01:25,051
This is not my first time bringing
a girl into my messy house.
444
01:01:26,749 --> 01:01:28,490
Iam going to warm it up.
445
01:01:28,951 --> 01:01:30,726
Wait a second.
446
01:01:31,554 --> 01:01:35,559
Aren't you going to ask
what has happened to me?
447
01:01:37,326 --> 01:01:39,829
Yazawa has been
disturbing me.
448
01:01:40,363 --> 01:01:41,467
That's a bother.
449
01:01:41,798 --> 01:01:44,244
I thought he was going
to kill me.
450
01:01:47,236 --> 01:01:52,447
I promised him that I would
follow his orders...
451
01:01:53,509 --> 01:01:55,682
...to let his strangling
hands go.
452
01:01:56,546 --> 01:02:00,688
It's not that I surrendered
to his physical power.
453
01:02:02,752 --> 01:02:05,926
Would you like to see
how my back looks like now?
454
01:02:09,759 --> 01:02:12,501
At that time,
Yazawa told me...
455
01:02:13,062 --> 01:02:15,303
...that you and Matsuoka...
456
01:02:16,065 --> 01:02:21,037
...were drinking at a place where a lot of girls were
entertaining you. Hadn't he told me that...
457
01:02:21,471 --> 01:02:24,941
...l would've taken a chance
to run away from the house.
458
01:02:29,112 --> 01:02:32,252
So, that's what Yazawa
told you? Hm?
459
01:02:34,317 --> 01:02:35,387
Yes.
460
01:02:36,552 --> 01:02:38,327
Check my back.
461
01:02:39,789 --> 01:02:42,065
He told me that Matsuoka
called him...
462
01:02:43,059 --> 01:02:46,597
...telling that you two
were having fun...
463
01:02:49,065 --> 01:02:52,274
...and that you had forgotten
about me.
464
01:03:22,632 --> 01:03:28,913
I think I have been too serious about
this because I am wicked and old.
465
01:03:30,439 --> 01:03:32,578
Please, forgive me.
466
01:03:40,583 --> 01:03:43,359
I've been waiting for you
in the cold.
467
01:03:43,352 --> 01:03:46,458
It looks like I intentionally
came here to suffer.
468
01:03:47,423 --> 01:03:49,266
Iam like a ghost.
469
01:03:50,359 --> 01:03:53,033
I think I should be
leaving soon.
470
01:03:53,329 --> 01:03:55,866
Iam going back to the home
where my father lives.
471
01:03:55,932 --> 01:04:00,278
If we keep staying together every day,
you are going to hate me eventually.
472
01:04:04,640 --> 01:04:08,850
That's what I thought while you
were warming up the kotatsu.
473
01:04:11,113 --> 01:04:14,492
So, if your aversion to seeing
my face disappears...
474
01:04:14,584 --> 01:04:16,495
...just call me again.
475
01:04:17,486 --> 01:04:22,231
I brought brandy because I didn't
want to leave it at home.
476
01:04:22,758 --> 01:04:26,035
It's not full because
I drank a bit from it...
477
01:04:26,662 --> 01:04:30,269
...since I had nothing to do while
waiting for you outside.
478
01:04:55,157 --> 01:04:56,727
H ey.
479
01:04:59,996 --> 01:05:04,570
As soon as you enter this room,
you become my woman.
480
01:05:10,439 --> 01:05:13,511
Your woman?
Me?
481
01:05:18,281 --> 01:05:20,158
I saw you in my dream once.
482
01:05:21,284 --> 01:05:24,163
By looking at your face...
483
01:05:24,954 --> 01:05:28,231
I found out you were
a yakuza.
484
01:05:30,026 --> 01:05:31,164
It was a nightmare.
485
01:05:31,160 --> 01:05:33,265
Is that so?
Here.
486
01:05:35,932 --> 01:05:40,677
If you don't want it, you can refuse it.
At least, stay with me for a week.
487
01:05:41,837 --> 01:05:44,647
While keeping you here...
488
01:05:45,107 --> 01:05:47,986
...l will do something
to Matsuoka.
489
01:05:50,446 --> 01:05:52,153
What is that?
490
01:05:55,017 --> 01:05:56,826
Here. Take it.
491
01:06:05,061 --> 01:06:07,803
You see, when I'm dazed...
492
01:06:08,931 --> 01:06:13,539
...l tend to sit on
my big butt.
493
01:07:01,083 --> 01:07:02,357
Listen.
494
01:07:03,252 --> 01:07:07,029
Masako ran away after being
strangled by Yazawa.
495
01:07:09,925 --> 01:07:12,337
- Are you listening?
- I can hear you.
496
01:07:13,295 --> 01:07:14,797
Really?
That's how it went.
497
01:07:14,997 --> 01:07:17,307
"That's how it went?"
Are you kidding me?
498
01:07:18,734 --> 01:07:22,978
Did you try to distract me while you
knew that he was planning to kill her?
499
01:07:24,440 --> 01:07:27,080
Anyway, I am not going
to give Masako to anyone.
500
01:07:28,077 --> 01:07:29,522
Never!
501
01:08:27,203 --> 01:08:29,046
Isn't it cold?
502
01:08:32,374 --> 01:08:35,480
You never make me feel bored.
503
01:08:36,679 --> 01:08:40,354
When people are sick,
they are not supposed to stay bored.
504
01:08:43,786 --> 01:08:47,461
But they might die as well.
505
01:08:48,958 --> 01:08:53,566
You had the same experience
with your late girlfriend, didn't you?
506
01:09:31,700 --> 01:09:34,544
What happened?
You are late.
507
01:09:35,971 --> 01:09:38,713
It only took ten minutes
longer than usual.
508
01:09:39,775 --> 01:09:43,655
"You were sleeping in a comfortable bed."
ls that what you want to say?
509
01:09:54,456 --> 01:09:56,265
Walking in the rain...
510
01:09:56,559 --> 01:10:00,871
...with a paper bag is way more
comfortable than sleeping here.
511
01:10:03,732 --> 01:10:07,043
And I tend to think about
negative things in here.
512
01:10:09,939 --> 01:10:11,885
So...
513
01:10:28,857 --> 01:10:31,133
...my body...
514
01:10:32,061 --> 01:10:34,940
...doesn't feel like mine anymore!
515
01:10:36,465 --> 01:10:38,342
It feels hot...
516
01:10:39,468 --> 01:10:41,470
...painful...
517
01:10:42,671 --> 01:10:44,514
...and heavy.
518
01:11:25,481 --> 01:11:27,222
What a shameless girl.
519
01:11:27,883 --> 01:11:30,489
She treated you harshly
until she died.
520
01:11:35,157 --> 01:11:38,434
Can I sleep next to you?
521
01:11:40,796 --> 01:11:43,777
Are you going to take care
of me all night?
522
01:11:46,935 --> 01:11:48,039
H ey.
523
01:11:48,771 --> 01:11:53,743
Isn't it going to be like sleeping
next to your late girlfriend?
524
01:11:58,247 --> 01:12:00,727
I think it would feel like that.
525
01:12:00,716 --> 01:12:02,320
How so?
526
01:12:07,022 --> 01:12:11,437
If you call me Yasuko,
I will reply to you.
527
01:12:15,264 --> 01:12:18,643
Dead people are dead.
528
01:12:21,737 --> 01:12:25,344
And I think they are stubborn.
529
01:12:30,813 --> 01:12:35,353
I've decided to stay here.
530
01:12:36,318 --> 01:12:38,195
As long as you want.
531
01:12:38,987 --> 01:12:40,625
If I bother you...
532
01:12:41,523 --> 01:12:43,525
...you can kill me.
533
01:12:43,959 --> 01:12:45,734
Or we can die together.
534
01:12:46,495 --> 01:12:48,099
What are you talking about?
535
01:12:49,798 --> 01:12:54,269
I think that, even if we tried to commit
suicide together, you would stay alive...
536
01:12:55,070 --> 01:12:58,176
...three days longer to
take care of me.
537
01:13:07,950 --> 01:13:11,830
Wasn't this the reason why
Yasuko died?
538
01:13:12,221 --> 01:13:14,201
That's ridiculous.
539
01:13:15,924 --> 01:13:19,963
I met her on New Year's eve.
She was admitted to the hospital the next day.
540
01:13:20,362 --> 01:13:23,002
And then she died
ten days later.
541
01:13:23,999 --> 01:13:25,478
But...
542
01:13:26,635 --> 01:13:29,445
...you slept with her before she
was sick, didn't you?
543
01:13:30,105 --> 01:13:33,882
You never know what girls
really think in their head.
544
01:14:00,002 --> 01:14:05,452
I think I am going to get your full attention
and care before leaving this house.
545
01:14:09,044 --> 01:14:12,651
I think that's better than being
taken care of after my death.
546
01:14:42,177 --> 01:14:43,884
You must be Mr. Yazawa.
547
01:14:43,946 --> 01:14:45,619
Ah, thank you for coming.
548
01:14:45,747 --> 01:14:47,818
Is Masako doing fine?
549
01:14:48,750 --> 01:14:52,027
Except that she spent a week in
bed after the incident.
550
01:14:52,621 --> 01:14:57,934
Ah, she tends to have fevers when
she is psychologically unstable.
551
01:15:05,300 --> 01:15:06,836
I'm sorry.
552
01:15:07,336 --> 01:15:08,781
It's fine.
553
01:15:09,471 --> 01:15:12,247
- Sorry.
- No, I didn't mean to.
554
01:15:14,710 --> 01:15:18,658
I think Masako has been raped.
555
01:15:18,881 --> 01:15:20,554
Is that what she told you?
556
01:15:20,716 --> 01:15:22,354
No.
557
01:15:25,521 --> 01:15:28,092
But the scar on her throat.
558
01:15:29,424 --> 01:15:32,098
I strangled her,
but I didn't intend to kill her.
559
01:15:33,462 --> 01:15:37,842
But it's not much different if you make
her think she was going to be killed.
560
01:15:39,868 --> 01:15:42,280
Masako forgave me.
561
01:15:43,505 --> 01:15:45,246
That's why I didn't...
562
01:15:46,008 --> 01:15:48,716
...complicate things
even though I knew...
563
01:15:49,478 --> 01:15:51,116
...she was with you.
564
01:15:52,881 --> 01:15:57,387
This is the last issue I have to take care of.
We used to be a married couple anyway.
565
01:16:03,358 --> 01:16:06,271
I have a bundle of
divorce papers.
566
01:16:07,563 --> 01:16:10,976
Please, give this to Masako.
567
01:16:12,000 --> 01:16:14,810
Actually, I'll be going on
a trip for a while.
568
01:16:16,004 --> 01:16:19,042
I will move out from the
house when I get back.
569
01:16:23,245 --> 01:16:25,953
Masako thinks you are
going to kill her.
570
01:16:26,014 --> 01:16:27,755
Iam not going to.
571
01:16:29,151 --> 01:16:33,099
What a pleasant tree. No tree can
enjoy the beautiful sky better than this.
572
01:16:33,555 --> 01:16:36,832
Don't you think it can breathe in
fresh air very well?
573
01:16:37,626 --> 01:16:41,972
If every day was as pleasant as today,
nobody would be depressed.
574
01:16:43,932 --> 01:16:47,072
I have to leave because of
the traveling schedule.
575
01:16:47,436 --> 01:16:48,744
Is that so?
576
01:16:49,071 --> 01:16:50,948
Well, see you.
577
01:17:54,102 --> 01:17:55,843
Here.
578
01:18:02,411 --> 01:18:04,652
You met Yazawa, didn't you?
579
01:18:05,447 --> 01:18:08,087
He called me yesterday.
580
01:18:08,684 --> 01:18:10,755
Why didn't you tell me?
581
01:18:13,388 --> 01:18:15,698
It was more like a guy talk.
582
01:18:16,591 --> 01:18:20,061
So, it's like he is officially
giving me to you?
583
01:18:22,531 --> 01:18:24,636
Don't say it like that.
584
01:18:28,804 --> 01:18:30,442
I am somewhat scared.
585
01:18:30,572 --> 01:18:31,880
Of what?
586
01:18:32,007 --> 01:18:33,918
I don't know.
587
01:18:37,279 --> 01:18:39,225
What is that?
588
01:18:39,848 --> 01:18:41,953
I got scared out of the blue.
589
01:18:43,018 --> 01:18:44,622
Is this about Yazawa?
590
01:18:45,620 --> 01:18:47,759
I don't even know.
591
01:18:49,157 --> 01:18:51,660
You scare me a little too.
592
01:18:55,530 --> 01:18:56,668
You know...
593
01:18:57,132 --> 01:18:59,612
...ah, I'm hungry.
594
01:19:00,102 --> 01:19:02,412
This is a very crucial
moment to me.
595
01:19:06,408 --> 01:19:11,050
Why do you have to
do it so perfectly?
596
01:19:11,747 --> 01:19:13,556
I have to.
597
01:19:14,616 --> 01:19:16,892
Why don't you eat out?
598
01:19:17,085 --> 01:19:18,189
What?
599
01:19:18,620 --> 01:19:21,032
Why don't you eat out?
600
01:19:23,158 --> 01:19:26,264
Iam too hungry to walk.
601
01:19:28,263 --> 01:19:29,571
H ey.
602
01:19:31,066 --> 01:19:33,068
It must be difficult.
603
01:19:34,269 --> 01:19:37,910
I get it. I will be waiting
for you until you finish it.
604
01:19:38,306 --> 01:19:40,547
This kotatsu is too hot.
605
01:19:40,976 --> 01:19:43,547
- It will take a while.
- That's fine.
606
01:19:45,547 --> 01:19:47,652
The ashtray dropped.
607
01:20:47,642 --> 01:20:48,882
Here.
608
01:20:51,213 --> 01:20:52,157
Here.
609
01:20:53,048 --> 01:20:54,459
Here.
610
01:20:56,551 --> 01:20:57,825
Here.
611
01:21:05,393 --> 01:21:06,633
Here.
612
01:21:07,696 --> 01:21:08,936
Here.
613
01:21:10,365 --> 01:21:12,538
How was Yazawa like?
614
01:21:13,568 --> 01:21:15,479
He looked slightly drunk.
615
01:21:17,038 --> 01:21:19,382
So, how was it?
616
01:21:19,774 --> 01:21:23,221
Well, he was strangely positive.
617
01:21:29,784 --> 01:21:35,029
He looked like he genuinely
enjoyed the separation.
618
01:21:37,726 --> 01:21:39,967
I think he is emotionally
stable now.
619
01:21:40,996 --> 01:21:44,239
Didn't he say anything else?
620
01:21:46,001 --> 01:21:50,450
He told me that even if you looked crazy,
he was the one who was actually crazy.
621
01:21:51,473 --> 01:21:52,952
What does that mean?
622
01:21:53,041 --> 01:21:54,714
I don't know.
623
01:21:56,945 --> 01:21:59,755
Maybe he was talking
about that night.
624
01:22:06,087 --> 01:22:09,796
He stressed that he would
never try to kill you.
625
01:22:11,259 --> 01:22:15,298
That's right.
I am still here anyway.
626
01:22:16,598 --> 01:22:18,669
- Where did you meet him?
- At a park.
627
01:22:19,034 --> 01:22:21,310
The one near your house.
628
01:22:23,338 --> 01:22:27,081
Did he appear groomed when he
came to sort things out?
629
01:22:27,609 --> 01:22:29,520
Did he tell you...
630
01:22:29,978 --> 01:22:33,687
...what he was going to do
with his stuff in the house?
631
01:22:41,256 --> 01:22:43,065
What are you going to do?
632
01:22:44,626 --> 01:22:48,267
Like this...
Let's live together like this.
633
01:23:08,083 --> 01:23:09,892
Do you have to do it now...
634
01:23:12,087 --> 01:23:14,567
...no matter what?
635
01:23:31,573 --> 01:23:34,645
I might get pregnant.
636
01:23:35,377 --> 01:23:37,448
I don't care.
637
01:25:17,278 --> 01:25:19,258
Where did you drop it?
638
01:25:19,747 --> 01:25:21,385
I think it was over there.
639
01:25:21,382 --> 01:25:22,759
Huh?
640
01:25:24,052 --> 01:25:26,032
- Over there.
- Yes.
641
01:26:04,726 --> 01:26:08,230
Yazawa must have killed her.
642
01:26:10,865 --> 01:26:14,779
You shouldn't say things
without proof.
643
01:26:22,377 --> 01:26:24,323
It doesn't matter who
it is, does it?
644
01:26:24,546 --> 01:26:26,025
What do you mean?
645
01:26:27,549 --> 01:26:30,155
Ifl get pregnant because
of this...
646
01:26:32,353 --> 01:26:34,230
That will be my child.
647
01:26:36,558 --> 01:26:38,538
No, it will be my child.
648
01:27:01,282 --> 01:27:04,092
You are going to come
back, aren't you?
649
01:27:04,452 --> 01:27:05,897
Hey?
650
01:27:06,154 --> 01:27:09,158
Production: Osamu Tanaka
651
01:27:09,157 --> 01:27:11,137
Based on a novel by: Yoshikichi Furui
652
01:27:11,159 --> 01:27:13,161
Script: Yasuko Ono, Tatsumi Kumashiro
653
01:27:13,161 --> 01:27:15,437
Director of photography: Shinsaku Himeda
654
01:27:15,463 --> 01:27:17,340
Art direction: Shigekazu lkuno
655
01:27:17,432 --> 01:27:19,070
Lights: Shinji Kojima
656
01:27:19,067 --> 01:27:21,069
Music: Hidenori Taga, Tetsuji Hayashi
657
01:27:21,069 --> 01:27:23,140
Recording: Noboru Kamikura
658
01:27:23,137 --> 01:27:25,083
Assistant director: Kazuo Suzuki
659
01:27:25,073 --> 01:27:27,075
Editing: Sachiko Yamaji
660
01:27:27,075 --> 01:27:29,077
Still photography: Takayoshi Nakao
661
01:27:29,177 --> 01:27:35,025
Directed by: Tatsumi Kumashiro
662
01:27:37,151 --> 01:27:40,724
The End
47842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.