Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:07,971
Spring - 1649
2
00:00:24,591 --> 00:00:28,596
So, even though you're a whore,
you refuse me?
3
00:00:29,796 --> 00:00:33,801
If I don't llke someone...
then I don't like him.
4
00:00:34,601 --> 00:00:35,807
And I don't like you.
5
00:00:37,003 --> 00:00:37,606
What?
6
00:00:37,804 --> 00:00:40,705
You are persistentl...
7
00:00:41,674 --> 00:00:43,676
I am a prostitute
because I like it.
8
00:00:44,577 --> 00:00:46,579
But I won't sleep with someone
who disgusts me.
9
00:00:49,382 --> 00:00:50,383
You rude bitch!
10
00:00:50,984 --> 00:00:52,088
Are you going to kill me?
11
00:00:53,486 --> 00:00:56,990
Well, then do your best.
I'd like to see it.
12
00:01:04,697 --> 00:01:05,698
Don't get involved!
13
00:01:07,000 --> 00:01:12,507
If she doesn't llke you...
just leave.
14
00:01:13,206 --> 00:01:14,002
Bastard!
15
00:01:18,311 --> 00:01:20,018
We won't forget this!
16
00:01:24,884 --> 00:01:27,285
- Are you okay?
- Yes.
17
00:01:28,288 --> 00:01:30,791
Don't glve up your llfe
so easily.
18
00:01:31,991 --> 00:01:36,997
Excuse me... what is your name?
19
00:01:37,997 --> 00:01:39,396
My name isn't important.
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,004
Maybe we'll meet agaln
under better times.
21
00:01:46,005 --> 00:01:49,407
My name ls Kyara...
come visit anytime.
22
00:01:52,512 --> 00:01:58,019
I hope I see him again.
23
00:02:05,592 --> 00:02:14,103
FEMALE NINJAS MAGIC CHRONICLES 2
Kunoichi Ninpo-cho ll: Seishojo no Hiho
24
00:02:23,810 --> 00:02:28,816
Religious Census Magistrate's Offlce
25
00:02:58,611 --> 00:02:59,612
Okay, nextl
26
00:03:15,595 --> 00:03:19,498
* Somon Bugyo: Baba Samemasa *
27
00:03:36,316 --> 00:03:39,320
My Christ...
I can't step on him.
28
00:03:43,323 --> 00:03:48,329
You are a secret Chrlstlanl
Take her to the prison!
29
00:03:48,695 --> 00:03:50,493
Yesl Right away!
30
00:03:51,297 --> 00:03:57,498
In the 11th century, the Shounate
tried to wipe out Christianity.
31
00:03:57,704 --> 00:04:00,708
Innocent people were persecuted
for their religious beliefs.
32
00:04:01,507 --> 00:04:04,511
Many were forced to practice
their religion in secrecy.
33
00:04:14,320 --> 00:04:17,324
I am Innocent of any crlmel
You are a monstefl
34
00:04:17,724 --> 00:04:21,433
I'll discover your deepest secrets.
35
00:04:32,305 --> 00:04:35,309
You are wearing a bell!
I hear it inside your body.
36
00:04:36,309 --> 00:04:37,606
I have no bell.
37
00:04:37,810 --> 00:04:41,417
Yes you do. The bell of Christ
is inside your body.
38
00:04:42,515 --> 00:04:45,724
The bell ls jlngllng because
I'm holding this cross near.
39
00:04:53,626 --> 00:04:58,234
Matsudaira lzu-no-Kami's Mansion
40
00:05:01,034 --> 00:05:05,733
Oh? So you found it, Chuo...
41
00:05:07,507 --> 00:05:12,513
It wasn't just Idle gossip,
nor a made-up story...
42
00:05:13,313 --> 00:05:14,815
Tenth year
43
00:05:15,715 --> 00:05:19,618
Christian Lord, Otomo Sorin
44
00:05:19,719 --> 00:05:22,120
and four other Chrlstlans
asked for help.
45
00:05:22,522 --> 00:05:25,128
' Rolu Matsudalra lzu-no-kaml Nobutsuna '
The Vatican sent money.
46
00:05:25,124 --> 00:05:26,228
* Roju Matsudaira lzu-no-kami Nobutsuna *
47
00:05:26,225 --> 00:05:27,226
* Roju Matsudalra lzu-no-kaml Nobutsuna "
They want to establish their religion in Japan,
48
00:05:27,226 --> 00:05:31,629
They want to establish their religion in Japan,
49
00:05:32,231 --> 00:05:40,139
so they sent a shipment of 100,000 gold coins.
50
00:05:41,240 --> 00:05:47,441
100,000 colns?... That would be
over a million ryol
51
00:05:47,914 --> 00:05:53,296
The money was hldden
somewhere near Shinagawa,
52
00:05:53,419 --> 00:05:57,219
and It wlll remaln hldden untll
the Christians are ready to act.
53
00:05:58,524 --> 00:06:03,530
The key to Its whereabouts
lies with this cross.
54
00:06:04,430 --> 00:06:10,233
We found the flrst of the flve bells
inside the girl.
55
00:06:10,336 --> 00:06:13,636
Once we get them all, we'll know
the location of the fortune.
56
00:06:22,548 --> 00:06:28,055
Most Ilkely, the bell ls
hidden in the girl's vagina.
57
00:06:29,222 --> 00:06:34,023
Now, I'll show you how to remove
it without touching her...
58
00:07:31,818 --> 00:07:36,824
Look at thlsl Just as we heard!
There's a message on the bell
59
00:07:38,324 --> 00:07:42,329
Saint and Salt water
60
00:07:52,038 --> 00:07:58,546
What does thls mean? The two
words don't mean anything.
61
00:07:58,744 --> 00:08:02,248
No. Remember... there
are five bells altogether
62
00:08:02,348 --> 00:08:07,252
Each of them are hldden lnslde
a Christian female...
63
00:08:11,524 --> 00:08:15,825
Females who have pledged
obedience to Princess Maria Ten.
64
00:08:15,928 --> 00:08:19,535
She holds the ultimate answer.
65
00:08:20,132 --> 00:08:22,134
Princess Maria Ten.
66
00:08:22,535 --> 00:08:26,540
She ls the granddaughter of the
Christian Daimyo Otomo Sorin...
67
00:08:26,839 --> 00:08:32,243
The princess Is protected by
5 Catholic female ninjas.
68
00:08:34,046 --> 00:08:38,552
It's frightening to comprehend...
69
00:08:38,551 --> 00:08:42,954
A rellglon that would hlde a
bell inside a girl's vaginal
70
00:08:43,456 --> 00:08:44,457
But...
71
00:08:44,757 --> 00:08:48,762
Regardless... I can't let
the money slip away.
72
00:08:49,362 --> 00:08:53,868
Contact Amakusa Sellchlro.
I must see him immediately.
73
00:09:05,344 --> 00:09:08,348
Ohl Chrlstlan slut...
you're awake.
74
00:09:09,549 --> 00:09:12,348
Are you thlrsty?
Do you want something?
75
00:09:40,046 --> 00:09:43,346
I'm praying for salvation.
And I'm taking you with me.
76
00:09:43,549 --> 00:09:51,559
Salvation? You mean 'death?
I'm not going with you.
77
00:09:56,862 --> 00:10:00,446
I curse you with my magic...
The Crossl
78
00:10:15,247 --> 00:10:16,749
What have you done?
79
00:10:23,055 --> 00:10:25,057
The cross In your eye
will never go away!
80
00:10:33,566 --> 00:10:39,972
Princess Marla Tenl
Let her divine curse fill youl
81
00:10:42,642 --> 00:10:43,643
Okyol
82
00:10:47,847 --> 00:10:52,847
Slstersl I'm going to my
salvationl Goodbye sisters!
83
00:11:11,771 --> 00:11:15,378
Otomo Magic
The Cross
84
00:11:34,560 --> 00:11:35,959
Okyo.
85
00:11:42,268 --> 00:11:44,270
What are you doing here?
86
00:11:45,571 --> 00:11:46,572
I'm not doing anything.
87
00:11:48,074 --> 00:11:51,874
I saw you make the slgn
of the cross. Are you Christian?
88
00:12:13,065 --> 00:12:17,366
Young Noble, he's one of Otomds
ninjas... Mikaeru Sukezo.
89
00:12:28,380 --> 00:12:29,381
Seiichiro...
90
00:12:30,249 --> 00:12:37,053
I want you to locate the Roman
treasure and claim it for us!
91
00:12:38,157 --> 00:12:42,856
Yes, I'll accept with honor.
I'll do my best.
92
00:12:44,063 --> 00:12:51,572
Mmmm. Very good. I'm happy.
You're the best and most trusted.
93
00:12:52,071 --> 00:12:59,080
Your famlly wlll be rewarded
by the Shogunate.
94
00:12:59,578 --> 00:13:00,682
Thank you, my lord.
95
00:13:03,082 --> 00:13:08,088
For 60 years my famlly has known
poverty and unhappiness...
96
00:13:09,054 --> 00:13:14,561
Thls ls a grand opportunity
for my Amakusa Family.
97
00:13:16,662 --> 00:13:21,964
Tell me your Ideas... How wlll
you compromise the Christians?
98
00:13:22,668 --> 00:13:25,171
I've collected the best nlnja
anny possible...
99
00:13:30,176 --> 00:13:32,076
I'm Mahiru Kyonen.
100
00:13:44,190 --> 00:13:47,592
My name is Uguisu Donin.
101
00:13:51,864 --> 00:13:54,470
Hate Manjimaru.
102
00:14:00,973 --> 00:14:02,077
Soga Mokubei.
103
00:14:12,885 --> 00:14:17,095
Thank you for coming...
Army of Seiichirol Do a good job!
104
00:14:17,890 --> 00:14:18,891
Yesl
105
00:14:19,491 --> 00:14:24,998
Sellchlro... please demonstrate
some of your ninja magic.
106
00:14:25,497 --> 00:14:26,498
Yes...
107
00:14:26,665 --> 00:14:29,669
My lord... try to attack me.
108
00:14:30,169 --> 00:14:31,876
Are you sure?
- Yes -
109
00:14:39,778 --> 00:14:43,783
Strike me as hard as you can...
This is my Echo Trick.
110
00:14:55,394 --> 00:14:56,395
What did you do?
111
00:14:56,795 --> 00:15:01,801
I'm sorry. Thls ls a trick...
When you hit me...
112
00:15:02,801 --> 00:15:04,303
Llke an echo...
it returns to you.
113
00:15:05,304 --> 00:15:11,311
Thls ls very good maglc.
Use it against the harlots.
114
00:15:11,577 --> 00:15:13,181
It's a trick of my eyes...
115
00:15:13,979 --> 00:15:15,583
As long as I can see...
I can use it.
116
00:15:18,183 --> 00:15:21,687
Sellchlro... you are the perfect
Tokugawa warrior.
117
00:15:22,087 --> 00:15:25,591
And now, llke a good warrlor,
it's time to fightl...
118
00:15:25,891 --> 00:15:29,896
Do your best against
the bitches!
119
00:15:35,100 --> 00:15:39,606
Rellglous Census Magistrate
Government Office
120
00:15:41,507 --> 00:15:44,511
Thank you for accepting...
here is money from the Lord.
121
00:15:44,510 --> 00:15:46,615
If you need anything more, just ask.
122
00:15:47,513 --> 00:15:48,218
Thank you.
123
00:15:49,114 --> 00:15:52,516
Prepare for a most ambltlous job.
- I know that.
124
00:15:53,585 --> 00:16:00,890
The Princess and the 4 remalnlng
girls are related to Lord Otomo.
125
00:16:01,493 --> 00:16:04,099
They are very dangerous.
Do not underestimate them.
126
00:16:05,297 --> 00:16:07,698
I understand they're well protected in Edo...
127
00:16:08,000 --> 00:16:13,404
But I plan a dlrect approach.
I'll challenge them rationally.
128
00:16:13,605 --> 00:16:14,606
L SQQ-
129
00:16:17,009 --> 00:16:18,010
Excuse me.
130
00:16:20,012 --> 00:16:24,017
My daughter...
This is Amakusa Seiichiro.
131
00:16:24,917 --> 00:16:27,215
I'm Shlno.
- Nice to meet you -
132
00:16:28,120 --> 00:16:30,122
I've heard much about you.
133
00:16:31,123 --> 00:16:32,921
You're the samural from the
Amakusa family.
134
00:16:34,626 --> 00:16:36,833
She's not Impressed wlth the
power and plight of our country.
135
00:16:37,296 --> 00:16:39,503
She doesn't even respect
my political position.
136
00:16:39,798 --> 00:16:40,799
Father...
137
00:16:41,400 --> 00:16:42,401
Why do you feel that way?
138
00:16:42,801 --> 00:16:44,803
His job is very important.
139
00:16:45,904 --> 00:16:49,113
I don't like It.
Killing Christians is awfuli...
140
00:16:49,608 --> 00:16:50,905
They don't hurt anybody.
141
00:16:51,410 --> 00:16:52,514
I apologize for her political views.
142
00:16:53,812 --> 00:16:55,018
Excuse me, gentleman.
143
00:17:12,531 --> 00:17:13,532
What is that?
144
00:17:49,735 --> 00:17:50,736
Ruflna.
145
00:17:51,437 --> 00:17:52,438
Francesca.
146
00:17:53,238 --> 00:17:54,239
Justa.
147
00:17:54,606 --> 00:17:55,607
Savina.
148
00:17:57,509 --> 00:18:04,211
Okyo Is dead. But she kllled the
man who stole her bell.
149
00:18:07,719 --> 00:18:11,223
The Tokugawa famlly knows about
the bells and their secret.
150
00:18:12,724 --> 00:18:18,731
Sellchlro the nlnja has been
hired to find and kill you.
151
00:18:20,132 --> 00:18:24,638
Sukezo... ls Princess Marla Ten
in danger?
152
00:18:25,237 --> 00:18:29,242
The Princess is safe for now.
153
00:18:30,542 --> 00:18:32,943
But these are danerous tlmes
for Catholics.
154
00:18:34,046 --> 00:18:37,050
Our treasure must remaln
a secret.
155
00:18:38,016 --> 00:18:40,917
I taught the nlnja magic to you
for times like this.
156
00:18:41,820 --> 00:18:47,930
You must be prepared to protect
the bells with your lives.
157
00:18:51,930 --> 00:18:55,833
The others rlsked their llves to
protect their own bells.
158
00:18:57,436 --> 00:18:59,939
No waiting or loyalty is necessary in battle.
159
00:19:01,039 --> 00:19:05,545
Trust In God. Everything
will work out.
160
00:19:06,245 --> 00:19:07,246
Yes.
161
00:19:22,828 --> 00:19:26,230
Guard thls place.
And be careful.
162
00:19:27,332 --> 00:19:29,039
Go wlth God.
Amen.
163
00:19:34,039 --> 00:19:38,044
I want the bells...
I don't want to kill them.
164
00:19:38,744 --> 00:19:40,041
I can't allow that!
165
00:19:42,748 --> 00:19:43,954
I'll protect them
with my life.
166
00:19:44,550 --> 00:19:48,851
Do you value your llfe
so little? I'm readyl
167
00:20:42,541 --> 00:20:44,543
Echo Magic! Nowl
168
00:21:04,029 --> 00:21:06,327
Otomo maglcl
Blow darts!
169
00:21:07,432 --> 00:21:09,537
Your eyes will never openl
170
00:21:12,537 --> 00:21:17,043
You won't be able to use the
Echo Trick again... without eyes!
171
00:21:43,935 --> 00:21:45,334
Can we stop?
- Yes.
172
00:22:07,759 --> 00:22:08,760
Samurai!
173
00:22:11,563 --> 00:22:16,569
You're bumlng up with fever!
Be strong! Strong!
174
00:22:57,342 --> 00:22:59,549
Samurail You're awake!
175
00:23:01,646 --> 00:23:02,647
Who are you?
176
00:23:03,348 --> 00:23:05,055
I'm Kyara. The whore you
helped once before.
177
00:23:05,851 --> 00:23:06,556
Kyaral
178
00:23:06,852 --> 00:23:09,253
Yes. I work in the brothel.
179
00:23:10,355 --> 00:23:11,754
You helped me once.
180
00:23:14,559 --> 00:23:16,061
Don't try to get up.
181
00:23:18,063 --> 00:23:20,065
You can stay here untll
you feel better.
182
00:23:20,966 --> 00:23:23,970
But that's not a good Idea...
it'd be bad for your business.
183
00:23:24,669 --> 00:23:28,071
Don't worry. I can
do what I want...
184
00:23:29,841 --> 00:23:33,243
But, tell me, what happened
to your eyes?...
185
00:23:36,548 --> 00:23:40,257
There must be some reason...
perhaps because of this bell?
186
00:23:42,554 --> 00:23:46,263
Glve the bell back to mel
Give it to mel Give itl
187
00:23:47,559 --> 00:23:48,560
Here.
188
00:24:04,176 --> 00:24:10,183
I wouldn't care lfyou decide
to stay here forever... foreverl
189
00:24:18,857 --> 00:24:20,859
Come everyonel Look at these
incredible eggs.
190
00:24:21,460 --> 00:24:23,758
They aren't the usual fawn-eggs
you've been eating.
191
00:24:24,863 --> 00:24:26,262
These are the eggs from
giant frogs.
192
00:24:26,465 --> 00:24:29,969
And their taste is...
193
00:24:30,068 --> 00:24:33,572
Get away! Move!
194
00:24:34,973 --> 00:24:39,376
Merchant! Who gave you permlsslon
to conduct business here?
195
00:24:41,279 --> 00:24:45,580
Pay me your rent money
if you wish to continual
196
00:24:46,084 --> 00:24:49,088
Your tone doesn't match
your pretty face.
197
00:24:49,387 --> 00:24:51,094
Pay me the money,
forget the flattery.
198
00:24:51,156 --> 00:24:54,057
I'd llke to pay you...
but I have no money.
199
00:24:55,060 --> 00:24:57,062
Perhaps I could pay you with
some loving tonight?
200
00:24:57,162 --> 00:25:01,065
What the hell are you dolng?
- ls that how you treat a lady?
201
00:25:10,575 --> 00:25:16,082
Stop the vlolencel Everyone has
to pay rent around here.
202
00:25:16,181 --> 00:25:18,582
Mmmm? Who are you?
203
00:25:18,984 --> 00:25:21,988
Me? I'm the one who has this...
204
00:25:22,587 --> 00:25:23,588
Whatl But it's...
205
00:25:24,389 --> 00:25:26,187
I took it from a samurai.
206
00:25:31,496 --> 00:25:32,793
This is the rent moneyl
207
00:25:34,065 --> 00:25:38,070
You!
waitl waitl
208
00:25:50,382 --> 00:25:55,491
Where are you, woman?
Come out!
209
00:26:09,968 --> 00:26:11,675
I knew you would come for me.
210
00:26:13,371 --> 00:26:18,571
Woman! It seems you know the
meaning of that bell...
211
00:26:20,378 --> 00:26:22,380
You're a secret Christian!
212
00:26:24,482 --> 00:26:25,688
My name is Okail
213
00:26:27,485 --> 00:26:28,486
Rufina Okail
214
00:26:45,303 --> 00:26:53,415
Thls bell ls mlnel And now I'll
take another one from your bodyl
215
00:27:06,691 --> 00:27:08,693
Cherry Blossom Trickl...
216
00:27:10,195 --> 00:27:13,199
Your body wlll get very hot
soon.
217
00:27:49,100 --> 00:27:52,502
Hotter! Even hotterl...
218
00:27:54,005 --> 00:27:55,507
Where is the bell?
219
00:28:03,882 --> 00:28:04,883
Where?
220
00:28:22,400 --> 00:28:23,401
I found it.
221
00:28:37,882 --> 00:28:42,490
I have ltl
I won!
222
00:28:47,992 --> 00:28:51,201
You want more?
I understand.
223
00:29:04,709 --> 00:29:07,007
Otomo maglcl
Serpent tongue!
224
00:29:28,199 --> 00:29:31,999
Otomo Magic - Serpent Tongue
225
00:29:42,213 --> 00:29:47,213
Ruflna Okal prays to meet God...
Amen.
226
00:30:13,011 --> 00:30:15,514
Festival...
Treasure
227
00:30:23,988 --> 00:30:27,993
Mahiru Kyonen died very quickly.
228
00:30:29,594 --> 00:30:35,601
That's a strange name...
Who is he? Your partner? Friend?
229
00:30:39,304 --> 00:30:42,308
You never answer my questions.
230
00:30:43,708 --> 00:30:45,710
Kyara...
- What?
231
00:30:46,511 --> 00:30:49,117
I need to find all five bells.
232
00:30:50,014 --> 00:30:52,312
Five of them? Why?
233
00:30:53,218 --> 00:30:54,515
I can't tell you why, but...
234
00:30:55,820 --> 00:30:57,527
I'll flnd the bells
even though I'm blind...
235
00:30:58,122 --> 00:31:01,922
I dedicate my life to the bells.
236
00:31:03,294 --> 00:31:08,198
Very good! And I'll help you...
I've fallen in love with you...
237
00:31:08,499 --> 00:31:09,500
Ask anything of me...
238
00:31:11,703 --> 00:31:14,707
I'll keep them for you...
I'd never lose them.
239
00:31:16,007 --> 00:31:17,008
Samurai...
240
00:31:19,510 --> 00:31:20,511
That's fine.
241
00:31:22,113 --> 00:31:23,114
Madam Kyara... 7
242
00:31:23,514 --> 00:31:24,515
What is it?
243
00:31:26,618 --> 00:31:29,827
There ls someone here
to see you. Someone named Shino.
244
00:31:30,221 --> 00:31:31,222
Shino?
245
00:31:32,023 --> 00:31:33,024
Oh, it's a visitor for me.
246
00:31:33,825 --> 00:31:38,126
You have a lady vlsltlng you?
That's not good.
247
00:31:42,033 --> 00:31:43,535
Thank you for coming.
248
00:31:44,936 --> 00:31:46,233
Do your eyes hurt?
249
00:31:47,238 --> 00:31:51,539
It's Inconvenient...
but there's no pain.
250
00:31:52,510 --> 00:31:56,219
You are Sellchlro the nlnjal
How did this happen?
251
00:31:58,917 --> 00:32:01,318
It ls embarrassing, but...
I lost a challenge.
252
00:32:03,721 --> 00:32:07,624
Wlll you take a message to
the Lord, Shino?...
253
00:32:08,126 --> 00:32:12,927
So far, I have two bells...
- Two bells?
254
00:32:14,732 --> 00:32:16,439
You don't need to tell hlm
anything more.
255
00:32:19,837 --> 00:32:23,637
Kyara... come out.
I know you're hiding over there.
256
00:32:26,244 --> 00:32:28,246
So you discovered me?
Well, I'm just curious.
257
00:32:32,817 --> 00:32:35,821
Thls Is Kyara. She nursed me
back to health.
258
00:32:37,221 --> 00:32:39,724
Oh, she's very beautifull
259
00:32:40,024 --> 00:32:44,530
My name's Shlno. I came to vlslt
him on behalf of my father.
260
00:32:45,229 --> 00:32:46,230
How nice of youl
261
00:32:48,733 --> 00:32:53,341
Kyara, dld you hear a daughter of
Huchira died at Tomyo-ji Temple?
262
00:32:54,639 --> 00:32:56,141
I knew about that.
263
00:33:01,145 --> 00:33:05,150
Let's go to Hakone right away
264
00:33:05,450 --> 00:33:09,057
There's a natural spring...
the water would help your eyes.
265
00:33:09,654 --> 00:33:10,655
Well, let's gol
266
00:33:13,524 --> 00:33:14,525
Kyaral
267
00:33:18,029 --> 00:33:22,034
Hakone
268
00:33:29,640 --> 00:33:34,646
It feels qulte ood.
I'm happy with you.
269
00:33:36,047 --> 00:33:38,049
I feel like I'm in a dream.
270
00:33:39,150 --> 00:33:42,552
Because you're wlth me,
You should always be with me.
271
00:33:43,554 --> 00:33:46,558
When I'm wlth you...
I forget all the bad things.
272
00:33:47,058 --> 00:33:51,063
You're Iylng. You never stop
thinking about the damn bells.
273
00:33:51,863 --> 00:33:52,864
Well...
274
00:33:53,731 --> 00:33:58,032
Don't worry. If you stay wlth me,
we'll find the bells.
275
00:34:00,838 --> 00:34:02,840
Spring god...
make his eyes better.
276
00:34:10,348 --> 00:34:11,349
H01!
277
00:34:13,951 --> 00:34:15,555
It's not good to sneak up
on people.
278
00:34:16,754 --> 00:34:21,260
Young Noble, I heard you had an
unfortunate accident.
279
00:34:22,360 --> 00:34:23,259
What did he call you?
280
00:34:23,461 --> 00:34:25,759
My eyes won't affect anything.
281
00:34:25,963 --> 00:34:32,073
Good. I feel much better now.
Mokubei and Manjimaru are coming.
282
00:34:32,470 --> 00:34:33,175
L SQQ-
283
00:34:33,471 --> 00:34:34,677
Who is this man?
284
00:34:35,573 --> 00:34:39,976
I'm sorry. I didn't Introduce
myself... Uguisu Donin.
285
00:34:41,746 --> 00:34:44,750
Uguisu? Like the bird?
286
00:34:46,451 --> 00:34:49,250
This is a special place...
287
00:34:49,654 --> 00:34:53,261
It's especially refreshing to
see such a pretty nude lady...
288
00:34:54,058 --> 00:34:55,765
I must pray now...
289
00:34:56,160 --> 00:34:57,161
He's too strange!
290
00:34:57,862 --> 00:34:59,864
Ouch! It's hotl
291
00:35:01,566 --> 00:35:06,970
I'm so surprised... Samural,
you're from such a good family,
292
00:35:07,071 --> 00:35:09,472
You're right. He ls from a good
family...
293
00:35:09,574 --> 00:35:11,576
Certainly above your level.
294
00:35:11,676 --> 00:35:12,677
Don't fight.
295
00:35:14,278 --> 00:35:16,576
Flnel So what If I'm just
a whore7l
296
00:35:16,781 --> 00:35:19,990
Stop, Kyara. "Young Noble" ls only a
name...
297
00:35:20,084 --> 00:35:24,191
In truth, I don't have anything...
No house, no money...
298
00:35:24,388 --> 00:35:25,389
Only this band of ninjas.
299
00:35:26,090 --> 00:35:29,094
Oh? ls that right?
300
00:35:30,561 --> 00:35:33,770
And I have you, Kyara.
301
00:35:36,868 --> 00:35:37,869
Sweetheart.
302
00:35:43,074 --> 00:35:44,280
I'll get some more sake.
303
00:35:51,082 --> 00:35:54,382
Young Noble, can you trust Kyara?
304
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
What do you mean?
305
00:35:58,089 --> 00:36:00,797
She could be one of the
secret Christians.
306
00:36:01,692 --> 00:36:04,491
Mokubei, how dare youl
307
00:36:05,096 --> 00:36:07,599
I just saying... sometimes It's
safer to think that way.
308
00:36:07,598 --> 00:36:11,102
Be wary of anyone who wants to
get close to you.
309
00:36:13,171 --> 00:36:14,878
There's no way she would've
helped me...
310
00:36:15,473 --> 00:36:17,180
if she were a Christian.
311
00:36:18,876 --> 00:36:22,085
I guess she wouldn't have glven
you the bells...
312
00:36:23,281 --> 00:36:25,579
if she were a Christian.
313
00:36:26,184 --> 00:36:29,188
Kyara doesn't have a bell
in her body...
314
00:36:29,987 --> 00:36:32,695
And she's definitely not
a virgini
315
00:36:35,393 --> 00:36:39,398
When I thlnk about Kyara the
darkness in my eyes gets bright...
316
00:36:39,497 --> 00:36:40,794
but I haven't forgotten my training.
317
00:36:45,002 --> 00:36:51,203
I'll recover the bells.
Somehow I'll get them.
318
00:36:53,978 --> 00:36:55,980
And she'll continue to help me.
319
00:37:11,596 --> 00:37:14,202
Goodnight, samurai.
320
00:37:37,989 --> 00:37:39,491
Come over here.
321
00:37:42,593 --> 00:37:43,594
Samurai!
322
00:37:44,795 --> 00:37:47,196
I want to be close to you
tonight.
323
00:37:49,500 --> 00:37:55,109
Samurall I'm so happy.
So happy!
324
00:39:07,511 --> 00:39:12,813
Well, well. I'm surprised to flnd you up
so early in the morning.
325
00:39:12,983 --> 00:39:18,786
I'm a woman... with things to do...
do you play that lute?
326
00:39:19,490 --> 00:39:23,199
Would you llke to hear
"Bateren no Goeika“?
327
00:39:53,190 --> 00:39:57,400
Please stop!
I hate that song!
328
00:39:58,295 --> 00:40:03,597
That's good... most Chrlstlans
I've met love that song.
329
00:40:04,802 --> 00:40:08,807
Stop playlngl I slmply have a
headache... from lack of sleep.
330
00:40:09,707 --> 00:40:12,711
Oh? You haven't been
sleeping well?
331
00:40:18,516 --> 00:40:22,123
Young Noble, I have Infonnatlon
for you.
332
00:40:23,220 --> 00:40:27,020
There's talk about a stranger
living on the outskirts of town.
333
00:40:27,124 --> 00:40:29,832
The townspeople say
she's a hermit.
334
00:40:29,994 --> 00:40:31,792
She doesn't want people to see
her face.
335
00:40:31,996 --> 00:40:34,294
And she says weird prayers.
336
00:40:34,698 --> 00:40:35,699
Prayers?
337
00:40:36,300 --> 00:40:38,598
You don't thlnk she's saylng
Christian prayers?
338
00:40:39,003 --> 00:40:41,005
Uguisu went to investigate.
339
00:40:42,406 --> 00:40:46,513
We should go, too.
Mokubei, you carry this.
340
00:40:46,911 --> 00:40:47,912
Yes, Young Noble.
341
00:41:12,603 --> 00:41:14,310
I'm sorry sweet Christ...
342
00:41:14,605 --> 00:41:23,116
I'm wearlng these clothes to
protect myself... and the bell.
343
00:42:03,621 --> 00:42:07,023
Do you llke this?
Eh, Christian girl?...
344
00:42:08,025 --> 00:42:17,434
Your body Is going to slng...
with my Lute Trickl
345
00:42:29,513 --> 00:42:31,515
The strlng Is made from an
enforced spider's web.
346
00:42:32,716 --> 00:42:34,218
You can't llft your hands
from it.
347
00:42:35,519 --> 00:42:38,420
Now... I'm going to investigate.
348
00:42:39,523 --> 00:42:41,025
Nol Please stop!
349
00:42:58,709 --> 00:43:00,711
I'm golng to enter youl
Prepare!
350
00:43:21,332 --> 00:43:22,834
Give me the bell...
351
00:43:26,036 --> 00:43:27,743
Give it to mel
352
00:43:42,820 --> 00:43:45,824
River - Descent
353
00:43:53,530 --> 00:43:54,531
I'll kill youl
354
00:44:06,243 --> 00:44:14,355
Otomo magic moon water bubble!
355
00:44:42,446 --> 00:44:47,953
Otomo Magic
Moon Water Bubble
356
00:45:08,338 --> 00:45:09,043
Be strong!
357
00:45:09,339 --> 00:45:15,847
I've been poisoned!
- Uguisul Uguisul
358
00:45:16,346 --> 00:45:22,149
Young Noble, good luck. I hope your
family regains its power.
359
00:45:24,221 --> 00:45:26,223
Ugulsul
- Uguisul
360
00:45:36,834 --> 00:45:43,843
Princess Marla Ten!
Francesca Oyu is coming
361
00:45:44,742 --> 00:45:49,043
comlng to salvation.
Amen.
362
00:46:17,641 --> 00:46:21,441
Young Noble, I'll flnd the next bell
with this...
363
00:46:34,024 --> 00:46:35,025
Be careful!
364
00:46:46,036 --> 00:46:47,037
The cross is mine.
365
00:46:54,545 --> 00:46:56,752
Mokubel... after herl
Do it nowl
366
00:46:58,549 --> 00:46:59,948
Umbrella Trickl
367
00:47:08,058 --> 00:47:09,162
I'll go ahead.
368
00:48:26,837 --> 00:48:28,544
Tell mel Are you Princess Mafia?
369
00:48:30,040 --> 00:48:31,041
You're my enemy!
370
00:48:53,230 --> 00:48:56,336
I don't know If you're Otomo's
granddaughter... but you'll die!
371
00:49:15,252 --> 00:49:24,263
Princess Marla Ten...
Justa Ofue is coming to see God.
372
00:49:43,246 --> 00:49:45,954
Ofue... I'll take your bell.
373
00:49:59,262 --> 00:50:02,266
Sink - Under
374
00:50:17,948 --> 00:50:21,054
Otomo maglc
Dead Eyes Portrait.
375
00:50:50,047 --> 00:50:51,549
I thought you were alive.
376
00:51:37,260 --> 00:51:41,265
Otomo Magic Dead Eyes Portrait
377
00:51:46,837 --> 00:51:55,245
That was a great trlck...
I saw the face of your attacker.
378
00:51:57,848 --> 00:52:02,149
Justa, dle quletly now...
Salvation awaits.
379
00:52:16,066 --> 00:52:19,969
We have four bells, but we've
lost many brave fighters.
380
00:52:20,570 --> 00:52:22,572
You can't have weak emotions
over this.
381
00:52:23,840 --> 00:52:28,243
Remember your goal...
the plight of your family.
382
00:52:32,549 --> 00:52:39,251
True. But after all this...
we still don't know the secret.
383
00:52:40,357 --> 00:52:44,157
Samurai, I thlnk I know how
to read the eight symbols.
384
00:52:49,766 --> 00:52:50,767
I think this is it...
385
00:52:52,068 --> 00:52:54,366
Saint - Treasure...
386
00:52:55,272 --> 00:52:58,674
Salt water - Under - Sink
387
00:53:00,577 --> 00:53:04,480
River - Descent - Festival
388
00:53:05,048 --> 00:53:06,550
I don't know what that means.
389
00:53:07,851 --> 00:53:11,060
The first part "Salnt Treasure
Under Salt water"
390
00:53:12,255 --> 00:53:15,259
ls about the Catholic treasure
probably under the ocean.
391
00:53:16,159 --> 00:53:19,663
And the second part... traveling
down a river to the right spot.
392
00:53:20,163 --> 00:53:21,164
Does that make sense?
393
00:53:21,264 --> 00:53:26,168
Yes. That's very good. But
what about “festival"?...
394
00:53:27,070 --> 00:53:33,373
Plus an ocean ls unpredictable...
with the tides moving in and out.
395
00:53:34,077 --> 00:53:36,079
The treasure must be movlng
around.
396
00:53:38,081 --> 00:53:41,790
Young Noble... we can't figure It out
from only 8 characters.
397
00:53:42,886 --> 00:53:46,493
There must be another symbol
which gives the answer.
398
00:53:46,756 --> 00:53:53,264
The secret of time. The word
'festival' seems out of place.
399
00:53:54,864 --> 00:53:58,164
We need to find the 5th bell.
400
00:54:11,581 --> 00:54:17,588
I can't believe how easlly they
accept their death...
401
00:54:20,090 --> 00:54:23,890
They look so relaxed as they
go to their salvation.
402
00:54:27,364 --> 00:54:29,867
I wonder If I wlll dle
with the same ease...
403
00:54:31,268 --> 00:54:34,067
I don't llke It
when you talk of death.
404
00:54:36,973 --> 00:54:39,579
I don't plan to die soon, Kyara.
405
00:54:40,277 --> 00:54:44,282
Are you telling me the truth?
Promise me.
406
00:54:48,885 --> 00:54:51,491
What wlll you do when you flnd
the treasure?
407
00:54:52,889 --> 00:54:55,290
The treasure belongs to our
emperor.
408
00:54:55,792 --> 00:55:00,002
The Emperor? But you're rlsklng
your life for itl
409
00:55:01,698 --> 00:55:04,804
The Amakusa Famlly wlll galn
respect again through my success.
410
00:55:07,070 --> 00:55:14,773
I forgot. You're from a good famlly.
You are important.
411
00:55:15,178 --> 00:55:16,577
You live in the clouds.
412
00:55:16,780 --> 00:55:17,781
Kyaral
413
00:55:18,381 --> 00:55:21,487
I wanted to be wlth you,
but it's only a dreaml
414
00:55:21,584 --> 00:55:23,291
I won't leave you.
415
00:55:23,987 --> 00:55:26,490
Oh, will you marry me?
416
00:55:26,690 --> 00:55:27,691
Yes.
417
00:55:28,491 --> 00:55:33,292
There's no way It could happen...
not in this world.
418
00:55:34,998 --> 00:55:40,505
When my famlly regains strength...
I can do whatever I want.
419
00:55:45,008 --> 00:55:51,812
Samurall Even If It's a Ile...
I love hearing talk like that.
420
00:55:54,984 --> 00:55:55,985
I'm telling the truth.
421
00:56:01,891 --> 00:56:02,892
Samurai!
422
00:56:26,082 --> 00:56:27,083
What is it?
423
00:56:28,385 --> 00:56:29,784
The crickets stopped.
424
00:56:29,986 --> 00:56:31,192
Do you think someone is there?
425
00:56:39,796 --> 00:56:40,797
I don't see anybody.
426
00:56:41,498 --> 00:56:42,897
Kyara, get the cross.
427
00:57:02,185 --> 00:57:03,186
I don't hear anything.
428
00:57:05,789 --> 00:57:08,793
Our enemy wants to steal
this cross and the 4 bells.
429
00:57:10,193 --> 00:57:12,992
They wlll come after us
to get these things.
430
00:57:15,198 --> 00:57:18,202
We won't have to look for
the fifth bell. It will come.
431
00:57:41,991 --> 00:57:45,996
Edo
432
00:57:58,208 --> 00:57:59,414
The fifth bell?
433
00:58:05,014 --> 00:58:07,016
Move! Out of the way!
434
00:58:11,020 --> 00:58:15,423
Kyaral I accuse you of belng
a secret Christianl
435
00:58:15,725 --> 00:58:18,831
That's absurd!
How could I be a Christian?
436
00:58:18,895 --> 00:58:23,503
Shut upl Thls cross wlll tell us
everything we need to know!
437
00:58:23,700 --> 00:58:24,701
Take herl
438
00:58:28,304 --> 00:58:32,707
Let me go!
I'm not a Christian...
439
00:58:33,209 --> 00:58:34,210
Helpl Samurai!
440
00:58:36,412 --> 00:58:39,712
The cross whlch Kyara had
was the key to finding the bells.
441
00:58:40,316 --> 00:58:42,523
She can't be a Chrlstlan.
There's no way!
442
00:58:42,919 --> 00:58:47,720
I'm sorry. She was accused
of being a Christian.
443
00:58:48,324 --> 00:58:49,826
We apologize.
444
00:58:50,827 --> 00:58:54,127
Who? Who made the accusation?
- I can't say.
445
00:58:55,031 --> 00:59:00,538
I dld. I knew you would come
if she were arrested.
446
00:59:03,306 --> 00:59:04,307
Shino...
447
00:59:15,518 --> 00:59:16,519
Shinol
448
00:59:17,320 --> 00:59:20,324
You've been spylng on us,
haven't you?
449
00:59:21,124 --> 00:59:22,831
I am a Christian.
450
00:59:23,026 --> 00:59:25,233
Nol Shinol What are you saying?
451
00:59:25,929 --> 00:59:29,035
Father, I was hiding it from you.
452
00:59:29,532 --> 00:59:31,534
I've been a Christian
since I was a little girl.
453
00:59:32,435 --> 00:59:36,440
I've carried mother's beliefs
ever since she died.
454
00:59:36,940 --> 00:59:37,941
This can't be!
455
00:59:38,541 --> 00:59:43,741
Shlnol Are you also the
Princess Maria Ten?
456
00:59:44,013 --> 00:59:45,014
Will you kill me?...
457
00:59:45,114 --> 00:59:51,019
If you klll me, my followers
have instructions to beat Kyara.
458
00:59:51,921 --> 00:59:52,922
Kyaral
459
00:59:53,623 --> 00:59:55,830
I have four bells in my hand.
460
00:59:56,826 --> 01:00:00,330
Before I can add the flfth bell...
I must kill your family.
461
01:00:01,931 --> 01:00:04,036
Father, what is your response'). .
462
01:00:04,634 --> 01:00:10,038
Wlll you destroy your only
daughter? Or kill Seiichiro?
463
01:00:14,644 --> 01:00:17,352
Guards! Somebody!
464
01:00:20,350 --> 01:00:24,560
Sellchlro ls a Chrlstlanl
Throw him in jaill
465
01:00:38,735 --> 01:00:39,736
Samurai!
466
01:00:44,240 --> 01:00:46,242
Samurall
Kyaral
467
01:01:11,534 --> 01:01:12,535
I've been looking for you.
468
01:01:14,137 --> 01:01:16,435
You're the one who stole
the bell from Justa.
469
01:01:18,841 --> 01:01:21,242
So you are also a Christian?
470
01:01:32,055 --> 01:01:35,059
My nlnja magic...
Silk Worm Fingerl
471
01:01:37,760 --> 01:01:38,465
Diel
472
01:01:44,133 --> 01:01:46,033
Otomo magic...
Double shadow.
473
01:01:46,936 --> 01:01:49,234
The one you kllled
was merely my reflection.
474
01:01:52,241 --> 01:01:54,243
You little bitch!
475
01:02:01,451 --> 01:02:03,453
Go to Hell, warriorl
476
01:02:06,856 --> 01:02:12,556
I lost to a Christian!
477
01:02:17,834 --> 01:02:22,840
Justa... I killed him for you.
478
01:02:25,241 --> 01:02:27,642
What's going to happen to us?
479
01:02:29,245 --> 01:02:32,454
I'm golng to be kllled.
- I won't let them!
480
01:02:34,350 --> 01:02:36,352
I want to help you.
You must stay alive.
481
01:02:37,553 --> 01:02:39,555
I feel gullty for Involving
you in thisl
482
01:02:41,057 --> 01:02:46,962
It's too late... I already
know the secret.
483
01:02:47,463 --> 01:02:48,965
They won't let me live.
484
01:02:53,269 --> 01:02:56,569
I'm not afrald...
if I'm with you.
485
01:03:03,746 --> 01:03:05,851
Maybe It would be best
if we died together.
486
01:03:07,250 --> 01:03:13,451
We know who has the flfth bell
but we can't do anything.
487
01:03:15,758 --> 01:03:17,658
There's stlll something else
I want to do...
488
01:03:19,262 --> 01:03:21,060
I want to meet
Princess Maria Ten.
489
01:03:29,071 --> 01:03:30,072
Come out...
490
01:03:35,878 --> 01:03:40,878
Monika Okyo, Ruflna Okal, Francesca Oyu, Justa Oiue.
God rest your souls.
491
01:03:58,668 --> 01:03:59,669
Kneel down.
492
01:04:01,571 --> 01:04:07,078
Shlno. You smell of death.
What have you done?
493
01:04:08,377 --> 01:04:13,383
I kllled your last nlnla.
I killed him for Justa.
494
01:04:14,550 --> 01:04:15,847
You murdered Mokubei...
495
01:04:16,953 --> 01:04:18,660
I'll kill you too.
496
01:04:21,457 --> 01:04:22,959
And what about Kyara?
497
01:04:25,761 --> 01:04:28,765
I must klll everyone associated
with the enemy.
498
01:04:29,565 --> 01:04:32,569
Is that the wlsh of
Princess Mafia Ten?
499
01:04:36,873 --> 01:04:39,080
I don't know what Princess Ten
wants anymore.
500
01:04:40,877 --> 01:04:45,883
I don't know why she has allowed
all the bells to be discovered.
501
01:04:48,184 --> 01:04:52,985
It seems the Princess has
betrayed the Christians...
502
01:04:55,591 --> 01:04:57,593
I can't support that.
503
01:05:00,863 --> 01:05:06,563
I'd say the Princess has stopped
taking an interest in you.
504
01:05:12,174 --> 01:05:13,175
So be itl
505
01:05:32,094 --> 01:05:35,098
Princess Maria Tenl
506
01:05:42,571 --> 01:05:47,571
I, Savlna Oshlno, am comln to
my salvation! Amen.
507
01:06:03,993 --> 01:06:06,291
Kyara... can I ask a question?
508
01:06:08,497 --> 01:06:09,498
What is it?
509
01:06:09,966 --> 01:06:13,072
Shlno trled to klll you
as her enemy.
510
01:06:13,469 --> 01:06:15,676
It's llke she was trylng to
say something...
511
01:06:16,072 --> 01:06:19,076
Perhaps you are the
Princess Ten.
512
01:06:20,476 --> 01:06:22,979
That's Impossible!
Don't you think?
513
01:06:25,681 --> 01:06:30,482
That's true. There's no way
you could be Princess Ten.
514
01:06:44,000 --> 01:06:49,404
The fifth bell reads:
Virgin - Birth
515
01:06:52,675 --> 01:06:54,473
Do you know what it means?
516
01:06:58,080 --> 01:07:03,080
Salnt-Treasure-Salt water-Under-Shlnagawa
Virgin-Birth-Descent-Festival
517
01:07:16,599 --> 01:07:21,002
"Vlrgln Blrth Descent Festival"
That's the Christian's holiday.
518
01:07:21,303 --> 01:07:26,309
Christmas time.
The 25th of December.
519
01:07:27,009 --> 01:07:31,708
Probably the treasure wlll be
there in the water.
520
01:07:32,782 --> 01:07:36,685
Samurai! You did itl
521
01:07:41,490 --> 01:07:47,896
I see. Flnally, Sellchlro solved
the secret of the bells.
522
01:07:48,898 --> 01:07:53,301
Now there's nothlng to keep us
from getting the treasure.
523
01:07:54,403 --> 01:07:56,610
So... like you promised...
524
01:07:56,906 --> 01:07:58,908
Wlll you reinstate the
Amakusa family?
525
01:07:59,508 --> 01:08:04,617
Don't be a fool. We need the
fortune for the Tokugawa Shogunate...
526
01:08:05,014 --> 01:08:07,221
But I don't have any room for
the Amakusa Family.
527
01:08:07,616 --> 01:08:11,723
I'll klll them and
keep the money.
528
01:08:12,688 --> 01:08:15,294
That's the true meaning
of Christmas.
529
01:08:16,292 --> 01:08:17,691
You are a powerful Lord.
530
01:08:28,003 --> 01:08:33,009
Shlnagawa
December 25th
531
01:08:46,188 --> 01:08:49,089
The Chrlstlans probably
calculated the weight of the box,
532
01:08:49,792 --> 01:08:53,592
and the movement of the tlde.
Everything is on schedule for today.
533
01:08:55,297 --> 01:08:59,097
We should walt for
the tide to go out.
534
01:09:09,111 --> 01:09:13,014
Today ls the day.
If we find the treasure...
535
01:09:14,016 --> 01:09:16,018
my family's future will be secure.
536
01:09:17,820 --> 01:09:21,620
Samurai, do you stlll want to
see Princess Ten?
537
01:09:22,925 --> 01:09:26,828
Yes. If possible... I'd llke
to see her... at least once.
538
01:09:27,997 --> 01:09:28,998
I understand.
539
01:09:30,499 --> 01:09:33,901
But the real person I want to
see is you, Kyara.
540
01:09:35,704 --> 01:09:37,809
That's all I want.
541
01:09:40,109 --> 01:09:41,907
You want to see me more
than anyone else?
542
01:09:43,312 --> 01:09:44,313
Yes, only you.
543
01:09:49,518 --> 01:09:51,520
Ninja echo trick.
544
01:09:58,027 --> 01:10:02,726
I understand... I can
open your eyes.
545
01:10:04,733 --> 01:10:05,734
Kyara.
546
01:10:39,134 --> 01:10:44,436
Open your eyes.
Do it.
547
01:11:05,828 --> 01:11:08,536
I can see! I see you Kyaral
548
01:11:10,332 --> 01:11:14,439
Kyaral You are...
549
01:11:16,038 --> 01:11:19,338
I am Princess Ten...
Maria Ten
550
01:11:20,809 --> 01:11:21,810
Are you going to kill me?
551
01:11:26,915 --> 01:11:33,617
I dldn't know then... but now
I understand what Shino said.
552
01:11:36,025 --> 01:11:37,823
The reason she wanted to kill you...
553
01:11:39,828 --> 01:11:45,130
I don't know why she has allowed
all the bells to be discovered.
554
01:11:47,036 --> 01:11:51,837
It seems the Princess has
betrayed the Christians...
555
01:11:53,342 --> 01:11:55,140
What Shlno sald
was exactly correct.
556
01:11:56,045 --> 01:12:02,951
My plan changed.
The girls became insignificant.
557
01:12:04,219 --> 01:12:10,226
My goal ls now to recover the
money and use it as a barter.
558
01:12:10,726 --> 01:12:16,335
I decided to use the Christians
to eliminate my enemies.
559
01:12:18,734 --> 01:12:23,843
No matter who dled, I was stlll
ahead...
560
01:12:24,840 --> 01:12:28,344
And now the money wlll secure
my own reign.
561
01:12:29,244 --> 01:12:31,451
It was easy to use the rellglon
of these Christians...
562
01:12:31,847 --> 01:12:33,645
They are so gullible and eager.
563
01:12:35,951 --> 01:12:40,957
I have no lntentlon
of letting you keep the money...
564
01:12:43,425 --> 01:12:47,931
Sellchlro... It won't be turned over to
the Tokugawa Shogunate.
565
01:12:48,530 --> 01:12:49,531
Kyaral
566
01:12:50,733 --> 01:12:51,734
I am Princess Maria Ten.
567
01:12:52,634 --> 01:12:53,635
What?
568
01:12:58,440 --> 01:13:02,445
Sellchlro, why don't you try
the Echo Trick?
569
01:13:02,845 --> 01:13:09,854
Can't your open eyes secure me
as I just did to you?
570
01:13:13,255 --> 01:13:18,255
Kyara, lwon'! even try. I refuse
to use magic on my loved one.
571
01:13:31,340 --> 01:13:32,341
Kyaral
572
01:13:44,153 --> 01:13:45,154
Samurai.
573
01:14:40,843 --> 01:14:43,141
I'm golng to glve up my plan
for Amakusa family's recovery.
574
01:14:45,147 --> 01:14:47,149
I want to llve wlth you.
Only you.
575
01:14:48,550 --> 01:14:51,554
You can't. It's impossible.
576
01:14:53,255 --> 01:14:58,261
Besides, I don't want to be
trapped in the weakness of woman.
577
01:15:00,462 --> 01:15:02,567
Do you understand?
578
01:15:04,766 --> 01:15:05,767
Kyaral
579
01:15:06,969 --> 01:15:09,677
Thank you, Samurai.
580
01:15:12,040 --> 01:15:15,943
I'm so in love with you.
581
01:15:17,946 --> 01:15:20,051
I wish I could be only one person.
582
01:15:21,950 --> 01:15:23,554
As Kyara, I could love you,
583
01:15:26,255 --> 01:15:30,055
but I am Princess Maria Ten.
584
01:16:19,141 --> 01:16:25,843
I have to o Into the ocean...
and open the lock...
585
01:16:27,349 --> 01:16:29,056
Thls cross Is the key.
I must do it.
586
01:16:31,053 --> 01:16:33,158
Kyaral Don't go!
587
01:16:33,655 --> 01:16:37,660
No, Princess Maria Ten must do it.
588
01:16:38,460 --> 01:16:40,064
Now is the time.
589
01:16:44,466 --> 01:16:49,472
If there ls a God, protect me.
Amen.
590
01:16:58,280 --> 01:17:02,581
Kyaral Stop!
Come backl...
591
01:17:03,652 --> 01:17:06,656
Kyaral Please stay with mel
592
01:17:21,570 --> 01:17:27,179
Princess Ten... you are an
enemy I can't destroy.
593
01:17:28,577 --> 01:17:35,085
Kyara. Thank you for the dream.
We'll be together in heaven.
594
01:18:07,182 --> 01:18:10,288
My flnal maglc...
The Echo Trick!
595
01:18:35,377 --> 01:18:38,586
The souls of Kyara and Sellchlro have
ascended to heaven.
596
01:18:40,582 --> 01:18:45,588
Two souls, which were never meant to be
united in this life, can finally be together
597
01:18:48,957 --> 01:18:53,258
No one knows the whereabouts
of the 1 million ryo in gold.
598
01:18:55,864 --> 01:18:57,866
Produced by
KADOKAWA Yuji
599
01:18:58,867 --> 01:19:00,574
Planning/Producer
AKASHI Wataru
600
01:19:01,369 --> 01:19:03,371
Orlglnal Story by
YAMADA Futaro
601
01:19:03,872 --> 01:19:05,874
Screenplay by
ISHIKAWA Takato
602
01:19:06,374 --> 01:19:08,376
Cast
603
01:19:09,377 --> 01:19:11,379
SUMIDA Yuki as Kyara
604
01:19:11,880 --> 01:19:13,882
YAMAGUCHI Kenji as AMAKUSA Seiichiro
605
01:19:14,382 --> 01:19:15,781
ITAYA Yumiko as Savina Oshino
606
01:19:15,884 --> 01:19:20,890
Mizuno Miki as Juan Ofue, Arai Mioko as Franoosca Oyu
Yano Kazumi as Rufina Okai
607
01:19:21,890 --> 01:19:23,392
SHIOJI Aklra
MAKI Fuyukichi as MIKAERU Sukezo
608
01:19:34,369 --> 01:19:36,303
Special Appearance by
ENDO Tatsuo as MATSUDAIRA lzu-no-kami
609
01:19:37,372 --> 01:19:38,874
HAYAMA Reiko as Monika Okyo
610
01:19:54,890 --> 01:19:56,892
Produced In Cooperation with KYOTO
MOVIE C0, LTD. SHOCHIKU GEINO C0, LTD.
611
01:19:57,793 --> 01:19:59,295
Directed by
TSUSHIMA Masaru
612
01:20:00,295 --> 01:20:06,803
Produced by SUMIKAWA
FILM ARTS TOHO KUSHINSHA
613
01:20:08,270 --> 01:20:10,272
Translation and subtitles by
Amy Asai and Thomas Weisser
614
01:20:10,672 --> 01:20:12,970
Extra translation and transcribing by Chanbara.
Extra thanks to Zen for translation.
615
01:20:13,675 --> 01:20:16,679
Subtitled by
Marukomu
46805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.