All language subtitles for Keyholes Are For Peeping

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:04,214 (fireworks pop) 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,514 (sped up, garbled speech) 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,351 - I'm convinced that men are monsters. 4 00:00:16,351 --> 00:00:19,896 (sped up, garbled speech) 5 00:00:19,896 --> 00:00:21,147 Really, truly. 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,651 (brassy orchestral music) 7 00:01:59,370 --> 00:02:02,874 (percussive, funky music) 8 00:02:17,805 --> 00:02:20,558 (object grinding) 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,650 - ls that you, Stanley? 10 00:02:28,650 --> 00:02:29,442 - Yeah, Ma. 11 00:02:30,318 --> 00:02:31,319 - Where were you? 12 00:02:32,403 --> 00:02:34,697 So long it took you to buy the newspaper? 13 00:02:36,449 --> 00:02:37,325 What is it? 14 00:02:38,326 --> 00:02:40,578 - Zowee, it came! (laughs) 15 00:02:40,578 --> 00:02:41,663 My diploma! 16 00:02:41,663 --> 00:02:44,457 I'm a full-fledged marriage counselor now. (laughs) 17 00:02:44,457 --> 00:02:47,168 - Don't get so excited, Stanley. 18 00:02:47,168 --> 00:02:48,211 - How about that, Ma? 19 00:02:49,587 --> 00:02:52,090 - My son, a marriage counselor. 20 00:02:53,966 --> 00:02:57,595 (percussive, playful music) 21 00:03:24,247 --> 00:03:26,749 (light music) 22 00:03:30,586 --> 00:03:34,090 (percussive, funky music) 23 00:03:38,886 --> 00:03:41,889 (bluesy rock music) 24 00:03:47,603 --> 00:03:51,149 (bluesy psychedelic music) 25 00:04:17,508 --> 00:04:20,636 (raspy, funky music) 26 00:04:30,396 --> 00:04:33,649 (bright, brassy music) 27 00:04:41,157 --> 00:04:46,162 (woman moaning) (sinuous music) 28 00:04:59,926 --> 00:05:03,054 (raspy, funky music) 29 00:05:09,811 --> 00:05:14,816 (woman moaning) (raspy, funky music) 30 00:05:40,466 --> 00:05:43,219 (doorbell rings) 31 00:05:47,098 --> 00:05:49,851 (Person panting) 32 00:05:52,854 --> 00:05:55,690 (machine humming) 33 00:06:01,612 --> 00:06:02,697 - Stanley! 34 00:06:02,697 --> 00:06:04,699 (machine humming) 35 00:06:04,699 --> 00:06:07,618 (low, funky music) 36 00:06:10,121 --> 00:06:11,706 Stop. 37 00:06:11,706 --> 00:06:12,957 Stanley, stop. 38 00:06:12,957 --> 00:06:14,458 Stanley! 39 00:06:14,458 --> 00:06:15,251 Stop. 40 00:06:16,127 --> 00:06:17,253 Stanley, stop it. 41 00:06:17,253 --> 00:06:20,339 (low, funky music) 42 00:06:20,339 --> 00:06:21,132 Stanley. 43 00:06:22,592 --> 00:06:24,135 Oh, you klutz. 44 00:06:24,135 --> 00:06:29,098 (low, funky music) (machine humming) 45 00:06:32,393 --> 00:06:35,271 - Turn that damn vacuum cleaner off, will ya, Katie? 46 00:06:36,147 --> 00:06:38,649 (vacuum cleaner hums) 47 00:06:38,649 --> 00:06:41,903 Oh, come on, Katie, you gotta give me some. 48 00:06:41,903 --> 00:06:43,529 Oh, why don't you give me anything? 49 00:06:43,529 --> 00:06:45,031 - You're a schmuck! 50 00:06:45,031 --> 00:06:46,782 - Yeah, I'm a schmuck? 51 00:06:46,782 --> 00:06:48,618 - Yeah, you're a schmuck. 52 00:06:48,618 --> 00:06:50,536 - Maybe I'm a schmuck, but I got feelings 53 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 like any other schmuck. 54 00:06:52,538 --> 00:06:54,624 Oh, God, Katie, you don't know what it's like 55 00:06:54,624 --> 00:06:57,919 to look at you all day long and then not be able to get any. 56 00:06:57,919 --> 00:06:58,794 Do you know what it's like to sit 57 00:06:58,794 --> 00:07:01,923 there all day long, reading Playboy with one hand, huh? 58 00:07:01,923 --> 00:07:02,757 - You're a schmuck. 59 00:07:02,757 --> 00:07:03,925 I still say you're a schmuck. - Yeah, a schmuck. 60 00:07:03,925 --> 00:07:05,301 - Stanley! - Schmuck, it's getting so 61 00:07:05,301 --> 00:07:06,135 that that Playboy, let me tell you something, 62 00:07:06,135 --> 00:07:07,386 I'm finding it hard to believe girls 63 00:07:07,386 --> 00:07:08,804 don't have staples in their navels. 64 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 That's how bad it is, Katie. 65 00:07:11,390 --> 00:07:13,309 - Stanley, when are we getting married? 66 00:07:16,520 --> 00:07:21,442 Stanley Bebble, you're not the only pebble on the beach. 67 00:07:21,442 --> 00:07:22,693 - You know I can't marry you. 68 00:07:22,693 --> 00:07:24,195 I gotta take care of my mother. 69 00:07:25,947 --> 00:07:27,323 - Get out! 70 00:07:27,323 --> 00:07:28,157 - Get out? 71 00:07:28,157 --> 00:07:29,033 You don't mean that, Katie. 72 00:07:29,033 --> 00:07:31,035 - I said get out. 73 00:07:31,035 --> 00:07:31,827 Gut! 74 00:07:35,039 --> 00:07:36,457 - Look- - Get out! 75 00:07:40,711 --> 00:07:43,297 (object rings) 76 00:07:48,803 --> 00:07:51,180 (doorbell rings) 77 00:07:51,180 --> 00:07:52,431 - Oh, really? 78 00:07:52,431 --> 00:07:55,309 I've been up since seven am. 79 00:07:55,309 --> 00:07:57,103 It's 11 o'clock. 80 00:07:57,103 --> 00:07:57,979 (sped up, garbled speech) 81 00:07:57,979 --> 00:07:59,855 I've been cooking, I've been washing clothes. 82 00:07:59,855 --> 00:08:01,816 I am so tired of all this. 83 00:08:01,816 --> 00:08:03,859 (sped up, garbled speech) 84 00:08:03,859 --> 00:08:05,236 (doorbell rings) 85 00:08:05,236 --> 00:08:06,696 I'm sick and tired of all this. 86 00:08:06,696 --> 00:08:09,448 (doorbell rings) 87 00:08:10,324 --> 00:08:11,993 - I'm collecting for- 88 00:08:11,993 --> 00:08:13,619 - I gave already. 89 00:08:13,619 --> 00:08:16,122 (light music) 90 00:08:19,834 --> 00:08:22,753 (percussive music) 91 00:08:29,260 --> 00:08:32,930 - Always be prepared, that's my motto. 92 00:08:32,930 --> 00:08:35,558 (upbeat music) 93 00:08:40,187 --> 00:08:43,024 (low organ music) 94 00:08:46,402 --> 00:08:49,905 (sedate light jazz music) 95 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 - I guess they're bashful, fucking with no lights on. 96 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 (man laughs) 97 00:10:04,396 --> 00:10:07,149 (dramatic music) 98 00:10:27,044 --> 00:10:29,547 (light music) 99 00:10:40,182 --> 00:10:41,308 - Ah, Manuel. 100 00:10:43,060 --> 00:10:43,936 Come here. 101 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 - What's the matter? 102 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 - I wanna talk to you for a minute. 103 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 - What you want? 104 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 - Come here. 105 00:10:52,444 --> 00:10:53,821 Happened again, huh, Manuel? 106 00:10:53,821 --> 00:10:54,822 - What you talking about? 107 00:10:54,822 --> 00:10:56,157 - You know what I'm talking about. 108 00:10:56,157 --> 00:10:57,825 - Hey, hey, hey, I the super. 109 00:10:57,825 --> 00:10:58,659 - Don't worry about it. 110 00:10:58,659 --> 00:10:59,451 I'm not gonna take your job away, Manuel. 111 00:10:59,451 --> 00:11:00,828 - Okay, that good. 112 00:11:00,828 --> 00:11:02,329 - Yes, Manuel. 113 00:11:02,329 --> 00:11:03,164 - What you want? 114 00:11:03,164 --> 00:11:04,290 - You are a pre-vert. 115 00:11:04,290 --> 00:11:07,084 You are a true, dyed-in-the-wool di-generate 116 00:11:07,084 --> 00:11:08,794 if I've ever seen one, you know that? 117 00:11:08,794 --> 00:11:10,713 Peeping through peepholes, looking. 118 00:11:10,713 --> 00:11:11,964 Aren't you ashamed of yourself? 119 00:11:11,964 --> 00:11:13,174 (indistinct) 120 00:11:13,174 --> 00:11:14,300 - What do you want me to do? 121 00:11:14,300 --> 00:11:15,092 - What do I want you to do? 122 00:11:15,092 --> 00:11:15,968 If you want a girl so badly, 123 00:11:15,968 --> 00:11:18,053 why don't you just go out and get the real stuff? 124 00:11:18,053 --> 00:11:19,305 Go after the real thing. 125 00:11:19,305 --> 00:11:20,931 - I no speak English good. 126 00:11:20,931 --> 00:11:23,350 I don't know how to talk to a woman. 127 00:11:23,350 --> 00:11:24,226 - Oh, come on. 128 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 "L don't speak English good, I don't know how to talk." 129 00:11:26,103 --> 00:11:27,438 That's got nothing to do with it. 130 00:11:27,438 --> 00:11:28,439 It's all a matter of approach. 131 00:11:28,439 --> 00:11:30,107 - What do you mean? - Hey, I've got an idea. 132 00:11:30,107 --> 00:11:30,983 - What? 133 00:11:30,983 --> 00:11:31,984 - You know, a lot of people in this building 134 00:11:31,984 --> 00:11:32,860 don't know about this. 135 00:11:32,860 --> 00:11:34,361 Come closer. 136 00:11:34,361 --> 00:11:36,447 I happen to be a doctor of sexology. 137 00:11:36,447 --> 00:11:37,239 - Si. 138 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 - Went through a four year correspondence course. 139 00:11:39,116 --> 00:11:40,492 - Si. 140 00:11:40,492 --> 00:11:42,828 - Yeah, I had to send a lot of box tops from cereals 141 00:11:42,828 --> 00:11:44,997 to get this course. 142 00:11:44,997 --> 00:11:46,749 I am going to help you because I like you, Manuel. 143 00:11:46,749 --> 00:11:48,209 I think you're a nice guy, no matter what 144 00:11:48,209 --> 00:11:49,710 anybody else says in this neighborhood. 145 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 I think you're a nice guy and I'm gonna help you. 146 00:11:51,378 --> 00:11:52,254 - Sure. 147 00:11:52,254 --> 00:11:53,505 - For a small fee, of course. 148 00:11:53,505 --> 00:11:55,591 I am going to teach you a full proof, 149 00:11:56,759 --> 00:12:00,262 sure-as-fire method of picking up a woman, 150 00:12:00,262 --> 00:12:03,724 and no woman, with my method, will ever refuse 151 00:12:03,724 --> 00:12:05,476 to go out with you. 152 00:12:05,476 --> 00:12:06,644 How's that, huh? 153 00:12:06,644 --> 00:12:07,895 - That's idea! 154 00:12:07,895 --> 00:12:08,896 - Deal, for $10. 155 00:12:08,896 --> 00:12:09,772 '$10? 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,526 (doorbell rings) 157 00:12:14,526 --> 00:12:16,237 - Come in, the door's open. 158 00:12:16,237 --> 00:12:19,657 (playful castanet music) 159 00:12:22,743 --> 00:12:25,788 - Hi, I'm your new neighbor. 160 00:12:25,788 --> 00:12:28,040 Could I borrow a cup of scotch? 161 00:12:28,040 --> 00:12:30,668 - Psst, hey, Manuel, come here. 162 00:12:31,627 --> 00:12:32,670 How do you like that, huh? 163 00:12:32,670 --> 00:12:33,504 - That's all right, boy. 164 00:12:33,504 --> 00:12:35,422 That's a nice piece of meat, boy. 165 00:12:35,422 --> 00:12:36,674 (wolf howls) 166 00:12:36,674 --> 00:12:38,300 - How'd you like to try out an approach on her, okay? 167 00:12:38,300 --> 00:12:39,176 - Sure. 168 00:12:39,176 --> 00:12:40,302 - First, let me see your natural approach. 169 00:12:40,302 --> 00:12:42,638 Let me see how you talk to that girl right now. 170 00:12:42,638 --> 00:12:43,430 - Hey, I'm your super. 171 00:12:43,430 --> 00:12:46,267 How about coming down to the basement with me? 172 00:12:46,267 --> 00:12:47,685 - Come here, will ya, please? 173 00:12:47,685 --> 00:12:48,811 - What the matter? 174 00:12:48,811 --> 00:12:50,312 - What kind of talk is that? - What I do? 175 00:12:50,312 --> 00:12:51,188 - "L'm your super, come down to the basement." 176 00:12:51,188 --> 00:12:52,064 - What I do? 177 00:12:52,064 --> 00:12:52,898 - You haven't got the right approach. 178 00:12:52,898 --> 00:12:56,151 You gotta be gentile, you gotta be suave. 179 00:12:56,151 --> 00:12:57,027 - What are you talk about? 180 00:12:57,027 --> 00:12:58,279 I ain't no gentile, I no slob. 181 00:12:58,279 --> 00:13:00,322 - Yeah, no, no, no, no. 182 00:13:00,322 --> 00:13:02,574 You gotta have the right things to say to a woman. 183 00:13:02,574 --> 00:13:04,535 Now you say everything I tell ya, okay? 184 00:13:04,535 --> 00:13:05,327 - Sure. - First thing you say to her, 185 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 "Pardon me, madam, often times I've seen you 186 00:13:08,038 --> 00:13:10,541 "promenade up and down the boulevard." 187 00:13:10,541 --> 00:13:11,333 Try that. 188 00:13:12,334 --> 00:13:14,545 - Often times I see you running around naked 189 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 in the bull-yard. 190 00:13:16,046 --> 00:13:18,173 - NO, no, no, no, no, come hEFG! 191 00:13:18,173 --> 00:13:19,591 What, "running around naked in the bull-yard"? 192 00:13:19,591 --> 00:13:21,176 "L seen you promenade up and down the boulevard." 193 00:13:21,176 --> 00:13:21,969 Try that. 194 00:13:21,969 --> 00:13:23,846 "L seen you promenade up and down the boulevard." 195 00:13:23,846 --> 00:13:24,722 Try it. 196 00:13:24,722 --> 00:13:25,597 - Often times, I see you running around naked 197 00:13:25,597 --> 00:13:27,099 in the bull-yard, the bull-yard, 198 00:13:27,099 --> 00:13:30,060 because when the bull get you up against the fence. 199 00:13:30,060 --> 00:13:32,438 (shouting) 200 00:13:32,438 --> 00:13:34,982 - Now, now, now, Manuel, Manuel, don't get carried away. 201 00:13:34,982 --> 00:13:38,110 The lines are, "Often times, I've seen you promenade 202 00:13:38,110 --> 00:13:39,361 "up and down the boulevard." 203 00:13:39,361 --> 00:13:40,195 Try it that way. 204 00:13:40,988 --> 00:13:44,616 - Often times I see you promenade up and down the bull-yard. 205 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 - Thank you. 206 00:13:45,701 --> 00:13:46,493 _ 207 00:13:47,369 --> 00:13:48,746 - Now you're scoring, baby boy. 208 00:13:48,746 --> 00:13:51,248 Right on! (laughs) 209 00:13:51,248 --> 00:13:52,499 - Good, huh? - Yes. 210 00:13:52,499 --> 00:13:53,334 - What I do now, boss? 211 00:13:53,334 --> 00:13:56,211 - Now say to her, "You are the quintessence of beauty." 212 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 - I like to put my thing between your boobies. 213 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 - No, no, not "l'd like to put 214 00:14:01,258 --> 00:14:02,134 my thing between your boobies!" 215 00:14:02,134 --> 00:14:04,386 "You are the quintessence of beauty." 216 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 - You are the quintessence of beauty. 217 00:14:06,972 --> 00:14:08,640 - Oh, thank you! 218 00:14:10,142 --> 00:14:12,019 - Stanley, come eat. 219 00:14:12,019 --> 00:14:15,147 - Okay, Ma, I just wanna take my jacket off. 220 00:14:15,147 --> 00:14:17,274 - Who were you talking to? 221 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 - Manuel. 222 00:14:19,234 --> 00:14:21,153 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 223 00:14:21,153 --> 00:14:21,987 - Sit down already. 224 00:14:21,987 --> 00:14:23,113 Everything is getting cold. 225 00:14:24,031 --> 00:14:25,616 - Ma, you're so lucky. 226 00:14:25,616 --> 00:14:27,242 To have such a beautiful son. 227 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Oh my goodness, look how beautiful I am. 228 00:14:29,661 --> 00:14:32,498 Oh, my heavens, good thing I'm not a woman. 229 00:14:32,498 --> 00:14:35,751 You're so pretty and so witty. 230 00:14:35,751 --> 00:14:38,295 I So pretty, witty, and gay I 231 00:14:38,295 --> 00:14:39,880 You're so adorable. 232 00:14:39,880 --> 00:14:40,672 - All right. - (indistinct) Ma. 233 00:14:40,672 --> 00:14:42,257 - Enough with the fooling around. 234 00:14:42,257 --> 00:14:44,802 - Hey, Ma, ever see two u-bang-ees meeting 235 00:14:44,802 --> 00:14:45,886 in the middle of the jungle? 236 00:14:45,886 --> 00:14:47,805 One u-bang-ee turns to the other u-bang-ee, says, 237 00:14:47,805 --> 00:14:50,057 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 238 00:14:50,057 --> 00:14:52,935 "Now you fan me for a while." (laughs) 239 00:14:52,935 --> 00:14:56,688 You fan me (chuckles) for a while. 240 00:14:56,688 --> 00:14:57,815 - Stanley, stop clowning. 241 00:14:57,815 --> 00:14:59,441 Eat, please. 242 00:14:59,441 --> 00:15:00,943 - You've no sense of humor, Ma. 243 00:15:01,944 --> 00:15:04,321 - Stanley, I've been thinking. 244 00:15:04,321 --> 00:15:05,823 Maybe I should get married. 245 00:15:08,075 --> 00:15:09,451 - Did you say "married," Ma? 246 00:15:11,078 --> 00:15:13,580 - It'd be nice to have a man in the house. 247 00:15:13,580 --> 00:15:14,832 - A man around the house? 248 00:15:14,832 --> 00:15:16,166 I'm a man, Ma. 249 00:15:16,166 --> 00:15:18,210 - Yeah, yeah, I know, I know. 250 00:15:19,169 --> 00:15:23,048 It would be nice not to have to worry about bills and rent. 251 00:15:23,048 --> 00:15:25,175 - Yeah, Ma, but I'm a marriage counselor now. 252 00:15:25,175 --> 00:15:26,218 I'll take care of you. 253 00:15:26,218 --> 00:15:29,096 - I'm so tired of washing dishes and cleaning. 254 00:15:29,096 --> 00:15:31,932 If God wanted me to clean, he would have made me a broom. 255 00:15:33,475 --> 00:15:36,228 Mr. Greenberg, the one that owns the fruit store, 256 00:15:36,228 --> 00:15:38,480 he's crazy about me, I can tell. 257 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 - Wow, you got some taste, Ma. 258 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 - And that Mr. Bloom from the drugstore, 259 00:15:44,486 --> 00:15:45,988 he can't take his eyes off me. 260 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 - You know who might be really good to you, Ma? 261 00:15:49,700 --> 00:15:54,329 Somebody fascinating, like Claude Rains. 262 00:15:55,372 --> 00:15:56,707 Remember Claude Rains, Ma? 263 00:15:58,000 --> 00:15:59,126 His most famous part. 264 00:16:01,837 --> 00:16:05,382 "L don't take up much room, I'm invisible." 265 00:16:07,759 --> 00:16:09,011 Don't like that either, Ma, huh? 266 00:16:09,011 --> 00:16:09,845 Well, uh. 267 00:16:11,138 --> 00:16:12,139 - Go, go already. 268 00:16:12,139 --> 00:16:14,892 - (stutters) That's all, Ma. 269 00:16:14,892 --> 00:16:16,518 - You're driving me crazy. 270 00:16:16,518 --> 00:16:18,395 It's time you stopped clowning around. 271 00:16:19,271 --> 00:16:20,105 _ Qkay- 272 00:16:20,105 --> 00:16:22,399 - Son, a marriage counselor. 273 00:16:23,650 --> 00:16:27,029 (upbeat, comical music) 274 00:17:01,813 --> 00:17:03,065 (phone rings) 275 00:17:03,065 --> 00:17:05,609 (funky music) 276 00:18:23,604 --> 00:18:28,609 (woman moaning) (funky music) 277 00:18:54,885 --> 00:18:58,221 (funky music continues) 278 00:19:08,357 --> 00:19:11,610 (phone rings) 279 00:19:11,610 --> 00:19:12,402 - Hello. 280 00:19:12,402 --> 00:19:14,988 - Hello there. - Oh, Marge. 281 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 How nice to hear from you. 282 00:19:17,157 --> 00:19:18,617 - What are you doing, Manuel? 283 00:19:19,409 --> 00:19:22,037 - I left something, I'm looking for it. 284 00:19:22,037 --> 00:19:25,040 - Is that right, Manuel? (chuckles) 285 00:19:25,040 --> 00:19:27,542 (light music) 286 00:19:40,931 --> 00:19:42,307 - Hey, what's this I hear about going 287 00:19:42,307 --> 00:19:44,935 over to Marge's house tonight? 288 00:19:44,935 --> 00:19:46,186 I'm not going over to Marge's house. 289 00:19:46,186 --> 00:19:47,437 I don't like them. 290 00:19:47,437 --> 00:19:48,689 They're cheap bastards. 291 00:19:48,689 --> 00:19:49,564 - We're going. 292 00:19:49,564 --> 00:19:51,316 - No, we are not going. 293 00:19:51,316 --> 00:19:52,693 - Yes, we are. 294 00:19:52,693 --> 00:19:54,194 - No, we're not. - We're going. 295 00:19:54,194 --> 00:19:56,279 - We're not going. - We're going. 296 00:19:56,279 --> 00:19:57,572 - We're not going. 297 00:19:57,572 --> 00:20:00,325 - We're going. - No, we are not. 298 00:20:00,325 --> 00:20:01,410 - Yes, we are. 299 00:20:02,703 --> 00:20:03,537 We're going. 300 00:20:03,537 --> 00:20:05,330 - No, we're not. - We're going. 301 00:20:05,330 --> 00:20:06,331 - No. - Yes. 302 00:20:06,331 --> 00:20:07,833 - No. - Going, going. 303 00:20:07,833 --> 00:20:10,085 We are going. - No. 304 00:20:10,085 --> 00:20:10,961 - Going. - We're not going. 305 00:20:10,961 --> 00:20:12,546 - We are going. 306 00:20:12,546 --> 00:20:13,922 - No, we are not. 307 00:20:13,922 --> 00:20:15,090 - Yes, we are. 308 00:20:15,966 --> 00:20:16,842 We're going. 309 00:20:16,842 --> 00:20:17,676 _ He going. 310 00:20:18,844 --> 00:20:19,720 - No. - Yes. 311 00:20:19,720 --> 00:20:20,679 - No. 312 00:20:20,679 --> 00:20:23,181 (phone rings) 313 00:20:27,728 --> 00:20:30,605 (phone rings) 314 00:20:30,605 --> 00:20:31,481 - Hello? 315 00:20:34,484 --> 00:20:37,112 Well, the doctor is a very busy man. 316 00:20:41,116 --> 00:20:43,702 Let me look at his appointment book. 317 00:20:43,702 --> 00:20:44,995 Stanley! 318 00:20:44,995 --> 00:20:45,871 - Yeah? 319 00:20:45,871 --> 00:20:47,873 - There's a lady on the phone, a Mrs. Rawson. 320 00:20:47,873 --> 00:20:48,999 She's a patient. 321 00:20:48,999 --> 00:20:52,210 She wants to come and see you tonight with her husband. 322 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 - Tell them to come at seven o'clock, Ma. 323 00:20:54,129 --> 00:20:56,506 No, no, no, make that eight o'clock. 324 00:20:56,506 --> 00:20:58,508 - The doctor is very busy, 325 00:20:58,508 --> 00:21:01,511 but he'll see you tonight at eight o'clock. 326 00:21:01,511 --> 00:21:02,345 Goodbye. 327 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 - I have patients already. 328 00:21:07,142 --> 00:21:08,143 How about that? 329 00:21:08,143 --> 00:21:11,772 Stanley Bebble, successful marriage counselor. 330 00:21:12,981 --> 00:21:15,650 (comical music) 331 00:21:20,113 --> 00:21:23,366 (dramatic, busy music) 332 00:22:00,195 --> 00:22:04,282 (dramatic, busy music continues) 333 00:22:44,865 --> 00:22:48,952 (dramatic, busy music continues) 334 00:23:00,088 --> 00:23:03,341 (light, comical music) 335 00:23:20,025 --> 00:23:25,030 (low organ music) (people moaning) 336 00:24:04,778 --> 00:24:06,154 (cow lows) 337 00:24:06,154 --> 00:24:11,159 (organ music) (woman moaning) 338 00:24:41,439 --> 00:24:43,858 - What a pair of post-er-ays. 339 00:24:43,858 --> 00:24:48,863 (fast organ music) (woman moaning) 340 00:25:10,844 --> 00:25:13,888 (lighthearted music) 341 00:25:47,130 --> 00:25:52,135 (people moaning) (lighthearted music) 342 00:25:58,391 --> 00:26:01,144 (fast percussive music) 343 00:26:01,144 --> 00:26:04,397 (sedate, upbeat music) 344 00:26:17,035 --> 00:26:20,538 (staccato, playful music) 345 00:27:11,464 --> 00:27:15,760 (staccato, playful music continues) 346 00:27:19,973 --> 00:27:23,143 (light, upbeat music) 347 00:27:26,521 --> 00:27:31,234 - Okay, Katie, you win, let's get married. 348 00:27:31,234 --> 00:27:35,029 - Oh, Stanley, darling, married! 349 00:27:35,029 --> 00:27:39,617 - Oh, boy, does that mean now we can make love? 350 00:27:39,617 --> 00:27:42,287 - Oh, Stanley, darling, married! 351 00:27:43,621 --> 00:27:46,416 - Oh, oh, oh, boy, then we can make love? 352 00:27:46,416 --> 00:27:48,918 (light music) 353 00:28:13,818 --> 00:28:16,446 (water patters) 354 00:28:23,411 --> 00:28:25,914 (light music) 355 00:28:28,833 --> 00:28:31,586 (doorbell rings) 356 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 (person knocks) 357 00:28:36,216 --> 00:28:38,718 (light music) 358 00:28:52,732 --> 00:28:55,610 - Darling, will you hand me the soap? 359 00:28:55,610 --> 00:28:58,863 (light, comical music) 360 00:29:27,392 --> 00:29:29,894 Oh, darling, wash my back. 361 00:29:29,894 --> 00:29:34,899 (water patters) (soft music) 362 00:29:39,654 --> 00:29:42,156 Your hands feel so gentle today. 363 00:29:42,156 --> 00:29:46,369 Oh, just keep on rubbing. 364 00:29:46,369 --> 00:29:50,665 (water patters) (soft music) 365 00:29:50,665 --> 00:29:53,167 Oh, I've got soap in my eyes, darling! 366 00:29:53,167 --> 00:29:55,169 Get me a towel. 367 00:29:55,169 --> 00:29:57,672 (light music) 368 00:29:59,507 --> 00:30:00,883 Get me a towel, please! 369 00:30:01,759 --> 00:30:05,013 (light, comical music) 370 00:30:21,195 --> 00:30:23,573 (wolf howls) 371 00:30:28,786 --> 00:30:32,206 - My, you do have a problem! 372 00:30:33,207 --> 00:30:35,335 (whistles) Holy gravy. 373 00:30:35,335 --> 00:30:36,711 You mean to tell me that your husband 374 00:30:36,711 --> 00:30:38,338 always calls you a bitch? 375 00:30:39,297 --> 00:30:41,674 Mm hmm, and your sex life. 376 00:30:41,674 --> 00:30:43,092 I haven't heard anything so weird in my life. 377 00:30:43,092 --> 00:30:44,844 Likes to make love in a park. 378 00:30:45,845 --> 00:30:50,058 Well, park is not too bad. 379 00:30:51,225 --> 00:30:52,727 People's backyards? 380 00:30:54,854 --> 00:30:57,190 Well, maybe that's not so weird, either. 381 00:30:57,190 --> 00:31:00,610 On the street, everybody watching? 382 00:31:01,486 --> 00:31:02,320 Oh my God. 383 00:31:04,614 --> 00:31:05,490 He likes to what? 384 00:31:06,616 --> 00:31:07,992 Do it dog fashion? 385 00:31:07,992 --> 00:31:09,369 Only dog fashion? 386 00:31:11,371 --> 00:31:12,830 How degrading! 387 00:31:16,250 --> 00:31:18,878 Next time he does that, you just tell him 388 00:31:18,878 --> 00:31:21,631 he's barking up the wrong tree. 389 00:31:22,965 --> 00:31:24,759 What do you think of that? 390 00:31:24,759 --> 00:31:27,095 (dOg barks) 391 00:31:29,639 --> 00:31:31,974 That's what you get, talking to a dog. 392 00:31:31,974 --> 00:31:33,851 Straitjacket, throw away the key. 393 00:31:34,644 --> 00:31:36,396 Yeah, all right, get out of here, Cocoa. 394 00:31:36,396 --> 00:31:37,980 Come on, come on, come OH. 395 00:31:41,150 --> 00:31:42,610 I'm not talking to any more weirdos. 396 00:31:42,610 --> 00:31:43,986 I want real patients. 397 00:31:43,986 --> 00:31:47,240 Ma, bring in the next patient! 398 00:31:47,240 --> 00:31:52,245 (light music) (woman moans) 399 00:31:59,293 --> 00:32:01,879 (upbeat music) 400 00:32:08,052 --> 00:32:13,057 (bluesy rock music) (people grunting) 401 00:32:23,651 --> 00:32:26,654 (bluesy rock music) 402 00:32:45,047 --> 00:32:47,842 (slow rock music) 403 00:32:59,979 --> 00:33:03,941 (shimmering synthesizer music) 404 00:33:08,488 --> 00:33:11,616 (skipping rock music) 405 00:33:24,504 --> 00:33:27,089 (upbeat music) 406 00:33:39,268 --> 00:33:44,273 (bluesy rock music) (woman moaning) 407 00:34:11,551 --> 00:34:14,470 (raspy rock music) 408 00:34:24,730 --> 00:34:27,358 (brassy music) 409 00:34:33,614 --> 00:34:38,619 (slow rock music) (woman moaning) 410 00:34:51,632 --> 00:34:54,510 (raspy rock music) 411 00:35:20,536 --> 00:35:21,537 Hey, Manuel. 412 00:35:26,542 --> 00:35:29,045 Come here, I wanna talk to you a minute. 413 00:35:29,045 --> 00:35:29,920 Come here. 414 00:35:35,176 --> 00:35:37,011 What were you doing out there? 415 00:35:37,011 --> 00:35:38,554 - I dropped a piece of soap. 416 00:35:38,554 --> 00:35:40,640 I was bending down to pick it up. 417 00:35:40,640 --> 00:35:41,682 - Oh, yeah, oh, because you were cleaning 418 00:35:41,682 --> 00:35:43,559 the hallways again, huh? 419 00:35:43,559 --> 00:35:45,686 How come you're always cleaning the hallways? 420 00:35:45,686 --> 00:35:47,146 You know something, I bet we got 421 00:35:47,146 --> 00:35:49,148 the cleanest hallways in all of America. 422 00:35:49,148 --> 00:35:50,316 No, no, no, no, I take that back. 423 00:35:50,316 --> 00:35:52,818 Probably in the whole wide world. 424 00:35:52,818 --> 00:35:56,030 - I got a bad back, so I got a system. 425 00:35:56,030 --> 00:35:58,157 I clean the hallway, a different hallway, 426 00:35:58,157 --> 00:36:00,576 every day, make it easier for me. 427 00:36:00,576 --> 00:36:02,787 - Yeah, I know what you mean, yeah, 428 00:36:02,787 --> 00:36:04,455 but let me tell you something, Manuel, 429 00:36:04,455 --> 00:36:05,831 and I don't want you to think I'm talking down to you, 430 00:36:05,831 --> 00:36:07,166 and I want you to know something. 431 00:36:07,166 --> 00:36:08,918 This has nothing to do with the fact 432 00:36:08,918 --> 00:36:11,420 that you're Puerto Rican and I'm American. 433 00:36:11,420 --> 00:36:12,213 Because I wanna tell you something. 434 00:36:12,213 --> 00:36:13,798 Some of my best friends are janitors. 435 00:36:13,798 --> 00:36:14,965 I want you to know that. 436 00:36:14,965 --> 00:36:15,841 I want you to know something. 437 00:36:15,841 --> 00:36:19,053 - Ah, ah, Mister, I'm no janitor, I a super. 438 00:36:19,053 --> 00:36:19,845 - A super. 439 00:36:19,845 --> 00:36:20,721 - Please (speaking foreign language). 440 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 No janitor. 441 00:36:21,555 --> 00:36:22,348 - Hmm, (speaking foreign language) throw 442 00:36:22,348 --> 00:36:23,349 a couple of romantic words there. 443 00:36:23,349 --> 00:36:24,725 Let me tell you something. 444 00:36:24,725 --> 00:36:26,060 You're trying to get out of something, 445 00:36:26,060 --> 00:36:26,852 and you know what it is. 446 00:36:26,852 --> 00:36:28,187 I told you my toilet bowl was stopped up. 447 00:36:28,187 --> 00:36:29,105 That's two days ago, 448 00:36:29,105 --> 00:36:30,981 and I'm still waiting for you to fix it. 449 00:36:30,981 --> 00:36:33,609 Now, you better have that toilet bowl 450 00:36:33,609 --> 00:36:35,945 fixed by eight o'clock tonight, and I mean it. 451 00:36:36,987 --> 00:36:39,073 - Why, you got an appointment to take a shit 452 00:36:39,073 --> 00:36:40,741 at eight o'clock tonight? 453 00:36:40,741 --> 00:36:44,370 (toilet flushes) - Very good. 454 00:36:46,747 --> 00:36:48,374 - All right, all right, I fix it. 455 00:36:50,626 --> 00:36:52,253 - Go drop another piece of soap. 456 00:36:55,506 --> 00:36:58,592 (lighthearted music) 457 00:37:11,021 --> 00:37:15,776 - You bastard, you're always getting horny when I'm busy. 458 00:37:16,777 --> 00:37:18,779 You know, there's a marriage counselor in the building. 459 00:37:18,779 --> 00:37:21,282 I really think that we should go see him. 460 00:37:21,282 --> 00:37:22,158 - What for? 461 00:37:23,617 --> 00:37:25,119 You're nuts. 462 00:37:25,119 --> 00:37:27,413 - I think we should go see him. 463 00:37:27,413 --> 00:37:28,539 N0! 464 00:37:28,539 --> 00:37:31,000 I think we should go see him. 465 00:37:31,000 --> 00:37:33,002 - All right, all right. 466 00:37:33,002 --> 00:37:36,046 (lighthearted music) 467 00:38:01,155 --> 00:38:01,947 (doorbell rings) 468 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 _ Yes? 469 00:38:02,823 --> 00:38:04,283 - We're Mr. And Mrs. Rawson. 470 00:38:06,202 --> 00:38:08,204 - Come into the waiting room. 471 00:38:08,204 --> 00:38:10,664 (fast music) 472 00:38:17,338 --> 00:38:20,466 (doorbell rings) 473 00:38:20,466 --> 00:38:22,092 Go into the waiting room, please. 474 00:38:23,093 --> 00:38:25,596 (light music) 475 00:38:45,074 --> 00:38:46,867 - Mr. and Mrs. Rawson? 476 00:38:46,867 --> 00:38:49,453 - We're Mr. and Mrs. Rawson. 477 00:38:49,453 --> 00:38:50,579 - I'm Mrs. George. 478 00:38:50,579 --> 00:38:52,122 This is my husband. 479 00:38:52,122 --> 00:38:54,124 We live on the floor above you. 480 00:38:54,124 --> 00:38:56,752 The card said no appointment necessary. 481 00:38:56,752 --> 00:38:58,462 - Oh, that's all right. 482 00:38:58,462 --> 00:39:01,215 Why don't you all follow me into my office. 483 00:39:01,215 --> 00:39:04,134 That's the latest methods, you know, group therapy. 484 00:39:04,134 --> 00:39:07,388 Same fee, but you get much better results. 485 00:39:10,224 --> 00:39:12,726 (light music) 486 00:39:36,750 --> 00:39:38,752 Well, where do we start? 487 00:39:40,921 --> 00:39:41,922 - Look here, buddy. 488 00:39:43,757 --> 00:39:44,800 - Just a little joke. 489 00:39:51,557 --> 00:39:54,393 (spacey blooping) 490 00:40:01,775 --> 00:40:04,570 Mrs. Rawson, how long have you been married? 491 00:40:07,156 --> 00:40:08,032 - Seven years. 492 00:40:08,949 --> 00:40:11,577 - Hey, that's a good question. 493 00:40:11,577 --> 00:40:13,454 After all, I am a marriage counselor. 494 00:40:16,916 --> 00:40:19,084 Tell me everything, Mrs. Rawson. 495 00:40:19,084 --> 00:40:19,919 - Everything? 496 00:40:21,211 --> 00:40:22,546 - Only way I can help you. 497 00:40:22,546 --> 00:40:26,216 Have to know every single little thing. 498 00:40:26,216 --> 00:40:29,178 - (sighs) I first met my husband Brian 499 00:40:29,178 --> 00:40:31,555 at the Fong-gu club in the Village. 500 00:40:31,555 --> 00:40:33,432 (80% clangs) 501 00:40:33,432 --> 00:40:34,433 - What club? 502 00:40:36,435 --> 00:40:39,063 - The Fong-gu club. (gong clangs) 503 00:40:39,063 --> 00:40:41,065 I was a dancer there. 504 00:40:41,065 --> 00:40:44,485 (fast, percussive music) 505 00:41:35,035 --> 00:41:37,788 (people applaud) 506 00:41:41,542 --> 00:41:42,751 I was a good dancer, too. 507 00:41:43,669 --> 00:41:45,921 I could've had a great career. 508 00:41:45,921 --> 00:41:49,299 But I gave it up for him! (weeps) 509 00:41:51,927 --> 00:41:53,178 - Go on, Mrs. Rawson. 510 00:41:54,138 --> 00:41:56,306 - Brian said it was love at first sight. 511 00:41:57,641 --> 00:41:59,143 - First fright is more like it. 512 00:41:59,143 --> 00:42:01,812 - "First fright." (laughs) 513 00:42:01,812 --> 00:42:04,940 Now that's funny. (laughs) 514 00:42:04,940 --> 00:42:07,943 (Mrs. Rawson weeps) 515 00:42:14,575 --> 00:42:15,701 Go on, Mrs. Rawson. 516 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 - Brian just couldn't keep his hands off me. 517 00:42:18,829 --> 00:42:23,834 Wherever we were, he always wanted to, you know. 518 00:42:25,544 --> 00:42:27,671 - Screw, say it! 519 00:42:27,671 --> 00:42:29,465 - Why, even the first night we met. 520 00:42:30,924 --> 00:42:33,677 He said he left some papers he had to mail in his room. 521 00:42:36,847 --> 00:42:37,681 - New twist. 522 00:42:38,557 --> 00:42:40,476 Papers to mail. 523 00:42:40,476 --> 00:42:41,351 No hijinks. 524 00:42:43,562 --> 00:42:45,564 - But when we got there. 525 00:42:45,564 --> 00:42:47,858 (upbeat music) 526 00:42:47,858 --> 00:42:50,861 (bluesy rock music) 527 00:44:25,164 --> 00:44:29,084 (shimmering synthesizer music) 528 00:45:05,245 --> 00:45:10,250 (people moaning) (rock music) 529 00:45:43,033 --> 00:45:46,161 (plodding rock music) 530 00:45:53,168 --> 00:45:55,921 We kept company for six months, 531 00:45:55,921 --> 00:45:58,048 and Brian was just wonderful. 532 00:45:59,925 --> 00:46:01,551 (Mrs. Rawson weeps) 533 00:46:01,551 --> 00:46:03,762 - What the hell are you balling about? 534 00:46:03,762 --> 00:46:05,138 I married you, didn't I? 535 00:46:07,057 --> 00:46:08,267 - So you were married. 536 00:46:09,309 --> 00:46:11,311 - We spent our honeymoon in Hawaii. 537 00:46:12,938 --> 00:46:15,023 - Hawaii, all those leis! 538 00:46:16,650 --> 00:46:19,569 (percussive music) 539 00:46:33,792 --> 00:46:36,962 (light, upbeat music) 540 00:46:54,104 --> 00:46:56,815 - Come on, baby, let's make with the bodies. 541 00:46:57,816 --> 00:47:00,235 That's what you call a real sexy moon. 542 00:47:01,695 --> 00:47:02,946 - Oh, Brian. 543 00:47:02,946 --> 00:47:07,951 (light, upbeat music) (people moaning) 544 00:47:51,119 --> 00:47:56,124 (sedate, upbeat music) (woman moans) 545 00:48:22,943 --> 00:48:25,904 (percussive music) 546 00:48:44,548 --> 00:48:46,967 (man shouts) 547 00:48:51,847 --> 00:48:53,306 They said Hawaii was beautiful, 548 00:48:53,306 --> 00:48:55,559 but I didn't see any of the sights. 549 00:48:55,559 --> 00:48:58,228 I was on my back all the time. 550 00:48:58,228 --> 00:49:01,064 - Well, can't have everything. 551 00:49:01,064 --> 00:49:02,566 - But when we got back from the honeymoon, 552 00:49:02,566 --> 00:49:04,192 everything was changed. 553 00:49:05,318 --> 00:49:06,945 He forgot that I was a woman. 554 00:49:08,864 --> 00:49:11,366 (TV chatters) 555 00:49:11,366 --> 00:49:14,369 Brian, Brian, damn it. 556 00:49:14,369 --> 00:49:16,246 Remember me, your wife Myra? 557 00:49:17,456 --> 00:49:19,958 (TV chatters) 558 00:49:32,012 --> 00:49:33,096 Brian, Brian! 559 00:49:34,222 --> 00:49:36,725 (TV chatters) 560 00:49:42,772 --> 00:49:43,899 Bfian! 561 00:49:43,899 --> 00:49:46,401 (TV chatters) 562 00:50:09,049 --> 00:50:11,676 (brassy music) 563 00:50:36,701 --> 00:50:37,953 - What the hell are you doing? 564 00:50:37,953 --> 00:50:39,412 I can't see the picture. 565 00:50:41,039 --> 00:50:43,458 - Brian doesn't even know I have a body! 566 00:50:46,044 --> 00:50:48,338 - Mr. Rawson, what are you, 567 00:50:48,338 --> 00:50:51,675 some kind of a cold fish or something? 568 00:50:51,675 --> 00:50:54,094 - I didn't wanna come here in the first place. 569 00:50:54,094 --> 00:50:54,970 She insisted. 570 00:50:56,930 --> 00:50:58,723 I should've left her in Hawaii. 571 00:50:59,849 --> 00:51:02,477 Boy, that was where she was hot in the pants. 572 00:51:04,229 --> 00:51:05,730 A real woman. 573 00:51:07,232 --> 00:51:08,233 But now... 574 00:51:10,735 --> 00:51:12,612 Listen, last week. 575 00:51:13,572 --> 00:51:16,116 (upbeat music) 576 00:53:15,944 --> 00:53:19,364 (upbeat music continues) 577 00:53:24,369 --> 00:53:27,872 (light, percussive music) 578 00:54:22,051 --> 00:54:26,389 (light, percussive music continues) 579 00:54:41,154 --> 00:54:43,656 There's the cold fish. 580 00:54:43,656 --> 00:54:47,076 (Mrs. Rawson cries) 581 00:54:47,076 --> 00:54:48,703 - Now, now, Mrs. Rawson. 582 00:54:50,330 --> 00:54:52,332 Try to control yourself. 583 00:54:52,332 --> 00:54:55,210 (Mrs. Rawson cries) 584 00:54:55,210 --> 00:54:57,086 And now we'll hear from the other panelists. 585 00:54:57,086 --> 00:54:59,464 I mean our other friends in the room. 586 00:55:00,924 --> 00:55:02,967 What are your sex problems? 587 00:55:02,967 --> 00:55:04,469 - Sex problems? 588 00:55:04,469 --> 00:55:06,429 We don't have any sex problems. 589 00:55:07,347 --> 00:55:09,432 Sex ain't everything. 590 00:55:09,432 --> 00:55:11,100 We got a sex life, don't we, baby? 591 00:55:13,478 --> 00:55:14,437 - Yeah, Tom. 592 00:55:14,437 --> 00:55:16,689 - But we got plenty of other problems. 593 00:55:16,689 --> 00:55:18,858 - So, what's wrong? 594 00:55:18,858 --> 00:55:21,569 - I can't remember the last time I had a decent meal. 595 00:55:22,445 --> 00:55:24,322 - You got a hell of a nerve. 596 00:55:24,322 --> 00:55:26,074 - Go on, go on. 597 00:55:26,074 --> 00:55:28,868 - I don't know how I put up with him all these years. 598 00:55:28,868 --> 00:55:30,745 - Put up with me? 599 00:55:30,745 --> 00:55:32,497 You've had me by the balls ever since 600 00:55:32,497 --> 00:55:34,207 I was stupid enough to marry you. 601 00:55:35,083 --> 00:55:36,876 - Oh, bulghur. 602 00:55:36,876 --> 00:55:37,961 - Bulghur. 603 00:55:37,961 --> 00:55:40,380 Why, if I wasn't a gentleman. 604 00:55:40,380 --> 00:55:42,257 - You a gentleman? 605 00:55:42,257 --> 00:55:43,842 - Before I was batty enough to say "l do," 606 00:55:43,842 --> 00:55:45,385 you were a real doll. 607 00:55:46,511 --> 00:55:49,013 - He's just not interested in me anymore, 608 00:55:49,013 --> 00:55:50,390 except in bed. 609 00:55:50,390 --> 00:55:53,893 - Maybe if you didn't always look like such a slob. 610 00:55:53,893 --> 00:55:55,728 - You call me a slob? 611 00:55:58,022 --> 00:55:59,148 - Why don't you shut up? 612 00:55:59,148 --> 00:56:00,900 - You have a big mouth, just like your mother. 613 00:56:00,900 --> 00:56:02,986 - My mother has a big mouth? 614 00:56:02,986 --> 00:56:04,028 - Yeah, and she almost ate me 615 00:56:04,028 --> 00:56:06,531 right into the poorhouse with her big mouth. 616 00:56:06,531 --> 00:56:07,991 - How dare you. 617 00:56:07,991 --> 00:56:11,035 She hardly ate a thing the short time that she was there. 618 00:56:11,035 --> 00:56:12,537 - Short time? 619 00:56:12,537 --> 00:56:13,872 Three years! 620 00:56:13,872 --> 00:56:15,123 - It was only two months. 621 00:56:16,124 --> 00:56:18,293 - Well, it felt like three years. 622 00:56:18,293 --> 00:56:20,920 She sure ate for three years in those two months. 623 00:56:22,922 --> 00:56:25,049 Could you pass the string beans? 624 00:56:25,049 --> 00:56:27,552 (light music) 625 00:56:55,705 --> 00:56:58,583 (percussive music) 626 00:56:59,792 --> 00:57:02,295 (light music) 627 00:57:32,367 --> 00:57:33,618 - Pig! 628 00:57:33,618 --> 00:57:35,244 (comical music) 629 00:57:35,244 --> 00:57:38,831 - Well, Mom always did have a big appetite, 630 00:57:38,831 --> 00:57:40,959 but your mother never left us alone, 631 00:57:40,959 --> 00:57:41,876 not even for a minute, 632 00:57:41,876 --> 00:57:43,878 the whole year she stayed with us. 633 00:57:46,381 --> 00:57:49,008 (ticking music) 634 00:57:52,762 --> 00:57:55,139 I wish we could go to the movies without your mother. 635 00:57:55,139 --> 00:57:57,100 Just once. 636 00:57:57,100 --> 00:57:58,768 I don't know why she insists on going. 637 00:57:58,768 --> 00:58:01,479 She falls asleep as soon as she hits the seat, anyway. 638 00:58:02,355 --> 00:58:04,148 She drives the audience crazy with her snoring. 639 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 It's so embarrassing. 640 00:58:06,651 --> 00:58:07,902 - Yeah, well, I. 641 00:58:09,028 --> 00:58:11,906 (soft rock music) 642 00:58:20,039 --> 00:58:24,043 (indistinct whispering) 643 00:58:24,043 --> 00:58:26,921 (soft rock music) 644 00:58:31,676 --> 00:58:32,802 Night, mother. 645 00:58:33,803 --> 00:58:34,804 - Goodnight, son. 646 00:58:36,139 --> 00:58:37,432 - Goodnight, Mother. 647 00:58:37,432 --> 00:58:40,393 (light rock music) 648 00:59:02,081 --> 00:59:03,207 (object crashes) 649 00:59:03,207 --> 00:59:06,586 (spring boings) 650 00:59:06,586 --> 00:59:07,420 (object whistles) 651 00:59:07,420 --> 00:59:08,963 - What took you so long? 652 00:59:09,964 --> 00:59:12,091 - And you talk about my mother? 653 00:59:14,594 --> 00:59:19,599 - (cries) Please, help me, I'm so miserable. (cries) 654 00:59:22,310 --> 00:59:24,103 - Mr. Rawson, why don't you put 655 00:59:24,103 --> 00:59:26,230 your arm around her and comfort her? 656 00:59:27,106 --> 00:59:30,318 - Ah, she doesn't even have a figure anymore. 657 00:59:30,318 --> 00:59:33,488 She used to have a great pair of knockers. 658 00:59:33,488 --> 00:59:35,865 (Mrs. Rawson cries) 659 00:59:35,865 --> 00:59:39,118 - You're crazy, she has a beautiful pair of tits. 660 00:59:39,118 --> 00:59:41,746 - How the hell do you know what she's got? 661 00:59:41,746 --> 00:59:43,831 - It were last Thursday. 662 00:59:43,831 --> 00:59:46,334 The last Thursday, I were cleaning up the hall. 663 00:59:46,334 --> 00:59:48,961 I bend down to pick up a piece of soap, 664 00:59:48,961 --> 00:59:50,254 and then I see. 665 00:59:50,254 --> 00:59:52,840 (upbeat music) 666 00:59:56,886 --> 01:00:00,139 (staccato, busy music) 667 01:01:01,576 --> 01:01:05,663 (staccato, busy music continues) 668 01:01:22,847 --> 01:01:27,852 (rock music) (woman moaning) 669 01:01:52,752 --> 01:01:57,757 (upbeat music) (woman moaning) 670 01:02:04,764 --> 01:02:07,892 (fast, rolling music) 671 01:02:32,625 --> 01:02:36,504 I never do that before, look through keyhole, not me. 672 01:02:36,504 --> 01:02:38,547 Just this one time. 673 01:02:38,547 --> 01:02:40,174 I got honor! 674 01:02:42,551 --> 01:02:43,761 - Last Thursday, huh? 675 01:02:44,804 --> 01:02:46,806 Last Thursday, I stayed at my mother's house. 676 01:02:46,806 --> 01:02:48,808 I didn't come home until Friday! 677 01:02:48,808 --> 01:02:51,686 Why, you no good, two-timing son of a bitch! 678 01:02:51,686 --> 01:02:54,272 - Listen, I can explain everything! 679 01:02:54,272 --> 01:02:59,068 (comical music) (people grunting) 680 01:02:59,068 --> 01:03:01,070 Hey, hey, hey, heV! 681 01:03:01,070 --> 01:03:02,571 (woman shouts) Oh, we're through. 682 01:03:02,571 --> 01:03:03,948 (woman shouts) 683 01:03:03,948 --> 01:03:06,450 (doorbell rings) 684 01:03:06,450 --> 01:03:10,079 (bittersweet violin music) 685 01:03:12,707 --> 01:03:13,833 _ Yes? 686 01:03:13,833 --> 01:03:15,042 - Hello, Mother. 687 01:03:15,042 --> 01:03:16,335 - Mother? 688 01:03:16,335 --> 01:03:18,462 I'm not your mother. 689 01:03:18,462 --> 01:03:20,589 (upbeat music) 690 01:03:20,589 --> 01:03:21,841 - Didn't Stanley tell you? 691 01:03:22,925 --> 01:03:24,176 - Tell me what? 692 01:03:25,094 --> 01:03:27,596 - Well, Stanley and I, we're getting married. 693 01:03:28,431 --> 01:03:30,474 (comical music) 694 01:03:30,474 --> 01:03:32,810 (Ma laughs) 695 01:03:36,856 --> 01:03:39,859 - Married, my Stanley getting married, don't be ridiculous. 696 01:03:39,859 --> 01:03:40,735 Are you kidding me? 697 01:03:40,735 --> 01:03:41,986 My Stanley getting married. 698 01:03:41,986 --> 01:03:44,572 He can't even go to the bathroom without me. 699 01:03:44,572 --> 01:03:48,326 Maybe 100 years from now, when I'm dead, God forbid, 700 01:03:48,326 --> 01:03:51,829 maybe Stanley will get married, but not now. 701 01:03:51,829 --> 01:03:54,498 (comical music) 702 01:03:56,834 --> 01:03:59,503 (people shouting) 703 01:03:59,503 --> 01:04:01,255 - Don't you put your hands on my husband! 704 01:04:01,255 --> 01:04:03,007 Don't you hit him! (screams) 705 01:04:03,007 --> 01:04:04,133 (men laugh) 706 01:04:04,133 --> 01:04:05,384 (women shout) (comical music) 707 01:04:05,384 --> 01:04:07,011 - Now listen, folks. 708 01:04:07,011 --> 01:04:09,597 (people shout) 709 01:04:15,519 --> 01:04:17,146 - I'll punch you in the nose. 710 01:04:17,146 --> 01:04:19,398 (people shout) 711 01:04:19,398 --> 01:04:23,152 (exciting, determined music) 712 01:04:27,156 --> 01:04:29,116 (person knocks) 713 01:04:29,116 --> 01:04:29,992 - Katie! 714 01:04:29,992 --> 01:04:33,162 (exciting, determined music) 715 01:04:33,162 --> 01:04:33,996 Katie! 716 01:04:36,165 --> 01:04:38,000 (person knocks) 717 01:04:38,000 --> 01:04:39,418 - Get lost, jerk. 718 01:04:40,878 --> 01:04:44,298 - Oh, well, at least let me come in and explain to you. 719 01:04:44,298 --> 01:04:46,550 Oh, Katie, just give me a minute to come in. 720 01:04:46,550 --> 01:04:49,303 I can explain the whole thing to you. 721 01:04:49,303 --> 01:04:52,181 Aw, Katie, aw, forget it. 722 01:04:52,181 --> 01:04:55,309 (fast, comical music) 723 01:04:58,646 --> 01:04:59,688 (person knocks) 724 01:04:59,688 --> 01:05:00,564 Katie! 725 01:05:02,191 --> 01:05:03,067 Katie. 726 01:05:04,026 --> 01:05:06,570 (cries) Katie. 727 01:05:07,655 --> 01:05:09,407 (cries) Come on, Katie. 728 01:05:09,407 --> 01:05:11,200 Don't make a grown man cry, Katie. 729 01:05:12,326 --> 01:05:14,829 Aw, Katie, I love you so much. 730 01:05:14,829 --> 01:05:17,081 I can't live without you. 731 01:05:17,081 --> 01:05:20,835 (exciting, determined music) 732 01:05:28,843 --> 01:05:30,803 (comical music) 733 01:05:30,803 --> 01:05:31,804 Katie! 734 01:05:31,804 --> 01:05:36,225 Come on, Katie, I can't live without you, baby. (cries) 735 01:05:37,685 --> 01:05:39,186 Aw, Katie. 736 01:05:39,186 --> 01:05:42,940 (exciting, determined music) 737 01:05:44,984 --> 01:05:45,943 (Modding music) 738 01:05:45,943 --> 01:05:47,361 Boy, oh, boy, she's gonna feel 739 01:05:47,361 --> 01:05:49,071 sorry when I kill myself, boy. 740 01:05:50,239 --> 01:05:53,325 I'm gonna open up this window and I'm gonna jump. 741 01:05:53,325 --> 01:05:55,202 I'm gonna jump, that's what I'm gonna do. 742 01:05:55,202 --> 01:05:56,370 22 stories up. 743 01:05:56,370 --> 01:05:57,371 She'll be... 744 01:05:58,497 --> 01:05:59,623 Damn window. 745 01:05:59,623 --> 01:06:02,751 (low, plodding music) 746 01:06:17,516 --> 01:06:21,395 Yep, you're gonna feel real sorry when I'm gone. 747 01:06:21,395 --> 01:06:24,106 (comical music) 748 01:06:28,110 --> 01:06:30,404 Can't gag on the pills. 749 01:06:30,404 --> 01:06:32,406 I can get hurt that way. 750 01:06:33,282 --> 01:06:34,283 No pills for me. 751 01:06:34,283 --> 01:06:37,495 (low, plodding music) 752 01:07:01,060 --> 01:07:03,562 (gas hissing) 753 01:07:04,647 --> 01:07:07,066 - No wonder my gas bill is so high. 754 01:07:07,066 --> 01:07:12,029 (gas hisses) (Modding music) 755 01:07:13,072 --> 01:07:14,198 Stanley? 756 01:07:14,198 --> 01:07:16,700 (gas hisses) I have a surprise for you. 757 01:07:18,035 --> 01:07:19,203 I got married. 758 01:07:21,330 --> 01:07:23,582 I did it for you. 759 01:07:23,582 --> 01:07:25,668 Every boy needs a father. 760 01:07:26,460 --> 01:07:31,465 So, turn the gas off and go, go meet your new daddy. 761 01:07:32,841 --> 01:07:36,303 (plodding, comical music) 762 01:07:42,726 --> 01:07:43,602 _ Son! 763 01:07:48,941 --> 01:07:51,485 (upbeat music) 764 01:07:57,491 --> 01:07:59,618 (Manuel laughs) 765 01:07:59,618 --> 01:08:02,204 (upbeat music) 766 01:08:06,750 --> 01:08:07,626 Hey, you. 767 01:08:07,626 --> 01:08:10,212 (upbeat music) 768 01:08:16,343 --> 01:08:17,886 What's the matter with you? 769 01:08:17,886 --> 01:08:19,138 You deaf? 770 01:08:19,138 --> 01:08:20,180 You no hear? 771 01:08:23,559 --> 01:08:28,314 Didn't I tell you yesterday to fix the toilet bowl in 1A? 772 01:08:30,983 --> 01:08:32,109 Well, go fix it. 773 01:08:32,109 --> 01:08:34,695 (upbeat music) 774 01:08:53,255 --> 01:08:54,757 (Manuel laughs) 775 01:08:54,757 --> 01:08:57,384 (wedding music) 776 01:09:30,668 --> 01:09:34,171 (wedding music continues) 51880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.