All language subtitles for In.The.Grey.2026.720p.VOSTFR.HDTS.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,420 --> 00:00:55,420 www.titlovi.com 2 00:00:58,420 --> 00:01:01,719 - Almost there, Bronco. - Fuck! Agh! 3 00:01:01,852 --> 00:01:03,486 Gucci, we are inbound. 4 00:01:03,618 --> 00:01:05,020 Understood. 5 00:01:05,618 --> 00:01:07,987 Rachel, stay in the car. Stay down. 6 00:01:08,120 --> 00:01:09,087 - Okay. Yeah. - Moreno! 7 00:01:09,485 --> 00:01:10,485 - On it! - Let's go! Let's go... 8 00:01:10,652 --> 00:01:12,353 - Baker, on me! - Got it! 9 00:01:12,652 --> 00:01:14,785 - Gucci, how long? - I need another minute! 10 00:01:14,918 --> 00:01:17,952 - We don't have a minute! - Guch, hurry your ass up! 11 00:01:18,086 --> 00:01:20,784 - UAV incoming! - Dunne? Get out of there! 12 00:01:20,952 --> 00:01:22,418 Everyone down! 13 00:01:29,651 --> 00:01:31,850 My name is Rachel Wild. 14 00:01:32,951 --> 00:01:34,516 I'm a particular type of lawyer. 15 00:01:37,018 --> 00:01:40,184 My job is to dog and chase down those that hide their debts 16 00:01:40,317 --> 00:01:42,951 through legal loopholes and shell companies. 17 00:01:46,084 --> 00:01:48,849 I work between the moral and the immoral. 18 00:01:51,482 --> 00:01:54,716 The legal and the illegal. 19 00:01:54,950 --> 00:01:56,950 The black and the white. 20 00:01:58,515 --> 00:02:00,916 I operate in the grey. 21 00:02:12,815 --> 00:02:14,681 - Hello? - Hey, Bobby. I've got some news. 22 00:02:14,815 --> 00:02:17,215 - Braxton? - Hey, are you there, Bobby? 23 00:02:17,349 --> 00:02:20,148 No, I'm losing you. 24 00:02:20,282 --> 00:02:23,281 The man on the phone taught me everything I know. 25 00:02:23,414 --> 00:02:25,115 Hey, driver, can you find me a signal? 26 00:02:25,247 --> 00:02:26,181 Of course. 27 00:02:34,181 --> 00:02:36,314 Do you wanna go, er, stretch your legs? 28 00:02:37,447 --> 00:02:38,280 Okay. 29 00:02:43,779 --> 00:02:44,980 Shall I give you a minute, boss? 30 00:02:45,479 --> 00:02:46,612 Thank you, John. 31 00:02:53,611 --> 00:02:55,113 Bobby, are you there? 32 00:02:55,412 --> 00:02:57,778 - Braxton, what you got? - I got a meeting. 33 00:02:57,913 --> 00:02:59,945 - With who? - Salazar. 34 00:03:00,645 --> 00:03:01,611 You got a meeting with Salazar? 35 00:03:01,744 --> 00:03:03,012 That's not all I got. 36 00:03:03,446 --> 00:03:04,878 Where's this going, Braxton? 37 00:03:05,312 --> 00:03:07,711 Where would you like this to go, hm? 38 00:03:07,845 --> 00:03:08,677 Don't tease me. 39 00:03:10,012 --> 00:03:12,677 - How much? - Full debt plus interest. 40 00:03:15,311 --> 00:03:17,345 That's impossible. I don't believe you. 41 00:03:17,477 --> 00:03:19,311 Well, I got the leverage. I got the agreement. 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,211 I got the paperwork and I got the signature. 43 00:03:21,345 --> 00:03:23,410 - After this, I owe you nothing. - Uh-huh. 44 00:03:23,776 --> 00:03:25,476 - We're done. - Yeah. 45 00:03:25,844 --> 00:03:27,643 Olsson will take you back to your hotel. 46 00:03:29,543 --> 00:03:32,977 How do you do it? Braxton, if you pull this off- 47 00:03:33,576 --> 00:03:35,010 you get the full 5%. 48 00:03:36,110 --> 00:03:37,310 Where are you? 49 00:03:37,443 --> 00:03:39,309 I'm on Salazar's island. 50 00:03:39,443 --> 00:03:41,843 - I'll be in New York tonight. - No trouble? 51 00:03:41,977 --> 00:03:44,508 Nah, I got John with me for security. 52 00:03:44,575 --> 00:03:45,842 You're on his island 53 00:03:46,343 --> 00:03:47,508 and you only have one man for security? 54 00:03:47,642 --> 00:03:49,309 You just let me worry about that. 55 00:03:49,443 --> 00:03:52,176 Show your p- Oh, Jesus. 56 00:03:52,408 --> 00:03:54,474 - Braxton? - Fuck! Fuck... 57 00:03:57,175 --> 00:03:58,574 What's happening? 58 00:03:59,574 --> 00:04:00,741 Can you hear me? 59 00:04:01,674 --> 00:04:03,275 Braxton, what's happening? 60 00:04:07,975 --> 00:04:08,908 Braxton, are you there? 61 00:04:10,341 --> 00:04:11,941 Can you hear me? 62 00:04:24,907 --> 00:04:26,639 The upside of this job is that when you win, 63 00:04:27,773 --> 00:04:28,773 you win big. 64 00:04:30,406 --> 00:04:32,106 The downside is that when you lose, 65 00:04:33,671 --> 00:04:35,106 you end up in a hole in the ground. 66 00:04:44,272 --> 00:04:47,138 Mr. Salazar, the contract is void. 67 00:04:47,272 --> 00:04:50,205 Good! If Spencer Goldstein think they're getting 68 00:04:50,339 --> 00:04:53,603 their billion dollars back, they can go fuck themselves. 69 00:04:54,503 --> 00:04:57,938 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 70 00:05:01,637 --> 00:05:04,204 My clients are asset managers, 71 00:05:04,602 --> 00:05:06,870 basically sophisticated bankers. 72 00:05:07,338 --> 00:05:09,469 They make money by loaning money 73 00:05:09,602 --> 00:05:11,071 and when they make mistakes, 74 00:05:11,337 --> 00:05:13,704 they subcontract to people like Braxton. 75 00:05:13,837 --> 00:05:15,203 Or people like me. 76 00:05:15,737 --> 00:05:17,703 If the first mouse gets sloppy, 77 00:05:18,070 --> 00:05:20,136 then it's the second mouse that gets the cheese. 78 00:05:20,337 --> 00:05:22,103 Wait, Miss Wild! 79 00:05:22,468 --> 00:05:23,703 It's under control, Mr. Goldstein. 80 00:05:23,836 --> 00:05:25,535 Wait, Miss Wild! Please! 81 00:05:25,669 --> 00:05:27,669 - You should have called, Bobby. - Sorry, Miss Sheen. 82 00:05:27,803 --> 00:05:29,069 We scheduled? 83 00:05:29,302 --> 00:05:30,535 Well, given what happened to Braxton, 84 00:05:30,669 --> 00:05:32,035 I think we are now. 85 00:05:32,468 --> 00:05:34,702 - I don't have time now. - Oh, yes. Yes, you do. 86 00:05:34,835 --> 00:05:35,969 I'm here to make you money. 87 00:05:38,002 --> 00:05:39,002 I'll call you back. 88 00:05:40,768 --> 00:05:42,368 Thanks, ladies. Two minutes. 89 00:05:42,802 --> 00:05:44,735 And don't throw any shit in this direction. 90 00:05:46,001 --> 00:05:49,701 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 91 00:05:49,934 --> 00:05:51,466 Nobody knew what he was getting into. 92 00:05:51,599 --> 00:05:52,734 - Hm. - Anyway, what's it got 93 00:05:52,901 --> 00:05:55,233 - to do with you? - I liked Braxton. 94 00:05:55,901 --> 00:05:58,334 But I didn't like the hand grenade you passed him. 95 00:06:00,300 --> 00:06:03,334 Manny Salazar. He's not really the guy you loan 96 00:06:03,466 --> 00:06:05,700 a billion dollars and expect to see it back. 97 00:06:06,334 --> 00:06:07,933 - You weren't thorough, Bobby. - What did I just say 98 00:06:08,067 --> 00:06:10,033 - about throwing shit? - I'm just here to give you 99 00:06:10,166 --> 00:06:12,000 an opportunity to recover your money. 100 00:06:12,232 --> 00:06:14,700 - You think you can recover it? - You know I can. 101 00:06:14,932 --> 00:06:16,765 Ooh, but I know you're too expensive. 102 00:06:16,899 --> 00:06:19,832 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back 103 00:06:19,966 --> 00:06:22,299 and stop putting bodies in the ground? 104 00:06:22,432 --> 00:06:23,332 Careful. 105 00:06:23,497 --> 00:06:24,464 You're pretty-ish, 106 00:06:24,597 --> 00:06:25,999 and funny-ish, and clever. 107 00:06:26,131 --> 00:06:27,865 But you're not that fucking clever. 108 00:06:28,098 --> 00:06:31,098 Hire someone else, you're... well, repeating the same mistake 109 00:06:31,265 --> 00:06:33,931 you made with Braxton and getting the same result. 110 00:06:35,764 --> 00:06:37,965 - On what terms? - Standard sub-contract. 111 00:06:38,098 --> 00:06:40,664 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean. 112 00:06:40,798 --> 00:06:43,898 And you only pay me if I recover the full debt. 113 00:06:44,297 --> 00:06:46,164 - How much? - Twenty percent. 114 00:06:46,297 --> 00:06:48,997 - I can get this done for five. - By who? 115 00:06:50,264 --> 00:06:53,330 You get people killed for five and you're still left short. 116 00:06:53,462 --> 00:06:55,229 You know, I really don't like you. 117 00:06:55,663 --> 00:06:57,596 You'll save a dollar to lose a hundred. 118 00:06:57,730 --> 00:06:58,897 You're a fucking nuisance. 119 00:07:00,495 --> 00:07:01,829 Of course I'm a fucking nuisance. 120 00:07:02,896 --> 00:07:06,330 I can do it for 7.5%. 121 00:07:06,494 --> 00:07:08,762 Ten percent. And ten million upfront. 122 00:07:09,729 --> 00:07:12,029 I don't trust you, and... 123 00:07:12,162 --> 00:07:14,395 well, you need skin in the game. 124 00:07:17,329 --> 00:07:18,329 I can make that work. 125 00:07:21,395 --> 00:07:23,493 That was easy. 126 00:07:23,628 --> 00:07:25,294 Don't you have to call your boss first? 127 00:07:28,227 --> 00:07:29,961 I don't have to call upstairs. 128 00:07:30,127 --> 00:07:30,827 Impressive! 129 00:07:32,628 --> 00:07:35,161 Every time I visit, you're a floor higher. 130 00:07:35,294 --> 00:07:37,627 You however do need a bigger office. 131 00:07:38,393 --> 00:07:39,459 Love you, Bobby. 132 00:07:41,427 --> 00:07:42,593 Fuck you, Rachel. 133 00:07:47,293 --> 00:07:51,126 Asset managers. I'm telling you, they own the lot. 134 00:07:51,393 --> 00:07:54,226 I have an asset manager who manages my money. 135 00:07:56,491 --> 00:07:58,959 That's because in spite of what you look like, 136 00:07:59,359 --> 00:08:00,491 you can still think. 137 00:08:01,726 --> 00:08:02,758 But only small picture. 138 00:08:04,558 --> 00:08:07,259 That's why I have a manager manage my money. 139 00:08:15,091 --> 00:08:16,591 What do you think they do with it? 140 00:08:17,091 --> 00:08:18,325 I know what they do with it. 141 00:08:19,491 --> 00:08:20,557 They make me more money. 142 00:08:20,924 --> 00:08:21,791 They make you more money because 143 00:08:21,924 --> 00:08:23,224 they fucking own everything. 144 00:08:23,357 --> 00:08:24,891 I'm happy with that. 145 00:08:25,257 --> 00:08:26,824 You wouldn't be if you knew what they were up to. 146 00:08:26,991 --> 00:08:28,724 They're out of control. They run everything. 147 00:08:28,857 --> 00:08:30,456 The news, the views. 148 00:08:31,557 --> 00:08:32,524 The weapons, the wars. 149 00:08:32,657 --> 00:08:33,957 There's no conspiracy. 150 00:08:34,090 --> 00:08:35,957 This is good for me and bad for you. 151 00:08:36,890 --> 00:08:38,190 You should jump in. 152 00:08:38,323 --> 00:08:39,656 The water's warm. 153 00:08:40,389 --> 00:08:42,589 I've worked with Sid and Bronco for so long, 154 00:08:42,756 --> 00:08:44,790 they're the only two I trust to keep me alive. 155 00:08:46,323 --> 00:08:48,655 Salazar is a chameleon who hides behind 156 00:08:48,789 --> 00:08:50,855 hundreds of different pseudonyms. 157 00:08:51,089 --> 00:08:53,189 Last month, he was called Mclntyre. 158 00:08:53,322 --> 00:08:55,422 The month before that, Rodriguez. 159 00:08:55,555 --> 00:08:57,988 To corner Salazar, you must attack him legally 160 00:08:58,155 --> 00:08:59,121 and illegally. 161 00:08:59,822 --> 00:09:01,821 Half my team deals with the former, 162 00:09:01,955 --> 00:09:02,888 the other half, the latter. 163 00:09:03,055 --> 00:09:03,955 Evening all. 164 00:09:04,088 --> 00:09:04,888 Glover. 165 00:09:06,288 --> 00:09:07,221 Gentlemen. 166 00:09:08,255 --> 00:09:09,721 - Ma'am. - Ma'am. 167 00:09:10,287 --> 00:09:12,087 Bronco heads a team that specializes 168 00:09:12,220 --> 00:09:15,187 in extraction, intimidation and sabotage. 169 00:09:15,321 --> 00:09:17,987 And Sidney's band specializes in corruption, 170 00:09:18,120 --> 00:09:19,887 bribery and covert surveillance. 171 00:09:20,054 --> 00:09:21,254 So, er... 172 00:09:23,421 --> 00:09:24,887 Salazar? 173 00:09:25,586 --> 00:09:28,720 Manny Salazar is rare and unique. 174 00:09:28,887 --> 00:09:31,286 Braxton uncovered some of his hidden assets. 175 00:09:31,421 --> 00:09:33,186 Salazar then buried those assets. 176 00:09:33,320 --> 00:09:34,253 Along with Braxton. 177 00:09:34,486 --> 00:09:36,286 So, how do we squeeze him? 178 00:09:36,752 --> 00:09:38,619 - We bring him to the table. - How do we do that? 179 00:09:39,485 --> 00:09:41,118 Pincer movement. 180 00:09:41,252 --> 00:09:43,218 Combination of practical and procedural. 181 00:09:43,619 --> 00:09:46,585 Sidney, you will be going to Saudi. 182 00:09:46,719 --> 00:09:48,118 You, Bronco, 183 00:09:48,485 --> 00:09:49,851 you're coming with me. 184 00:09:50,751 --> 00:09:54,152 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 185 00:09:54,385 --> 00:09:57,618 I can only do this concealed in a Trojan horse. 186 00:09:58,651 --> 00:10:01,584 So sorry to have kept you waiting, Miss Wild. 187 00:10:01,750 --> 00:10:05,051 I do hope my staff has taken care of you. 188 00:10:05,650 --> 00:10:07,550 I'm fine, Mr. Horowitz. 189 00:10:08,117 --> 00:10:12,784 So, we have had a chance to look over your proposal. 190 00:10:13,250 --> 00:10:17,317 And I see that you have quite substantial capital 191 00:10:17,483 --> 00:10:19,083 that you may need help with. 192 00:10:23,816 --> 00:10:24,816 I'm sorry... 193 00:10:25,582 --> 00:10:26,749 and you are? 194 00:10:27,582 --> 00:10:28,716 I don't matter. 195 00:10:32,815 --> 00:10:34,549 Yes, indeed. 196 00:10:34,815 --> 00:10:38,049 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 197 00:10:41,315 --> 00:10:43,181 That is private information. 198 00:10:43,315 --> 00:10:45,081 I'm sorry, Sir. Do you mind? 199 00:10:45,214 --> 00:10:46,581 That's very valuable. 200 00:10:49,548 --> 00:10:52,981 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 201 00:10:53,114 --> 00:10:54,580 - Hm? - You'd like to hear it? 202 00:10:54,714 --> 00:10:56,314 No. That's another meeting. 203 00:10:57,147 --> 00:10:58,580 We're done here! 204 00:10:59,381 --> 00:11:01,980 Can you call Gary into my office, please? 205 00:11:02,113 --> 00:11:03,947 There is a situation here. 206 00:11:04,080 --> 00:11:05,513 I assure you, you'd like to listen. 207 00:11:05,646 --> 00:11:06,880 The alternative is... 208 00:11:07,913 --> 00:11:09,414 very expensive. 209 00:11:09,546 --> 00:11:10,980 Well, I'm not buying what you're selling. 210 00:11:11,146 --> 00:11:12,880 Gary! Gary! 211 00:11:20,414 --> 00:11:22,146 Mr. Horowitz, is there a problem? 212 00:11:22,279 --> 00:11:23,912 Yeah. Get them out of my office, now. 213 00:11:24,445 --> 00:11:26,946 Ma'am, Sir, if you'd like to follow... 214 00:11:27,078 --> 00:11:28,978 Gary, a moment. 215 00:11:29,745 --> 00:11:31,844 There are two versions of how this narrative plays out. 216 00:11:32,379 --> 00:11:34,346 Version one, Gary waits patiently and quietly 217 00:11:34,478 --> 00:11:36,111 by the door for the next 30 seconds 218 00:11:36,245 --> 00:11:37,911 while we conclude our business. 219 00:11:38,045 --> 00:11:40,945 And then we leave in a calm and orderly fashion. 220 00:11:41,811 --> 00:11:45,278 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavour 221 00:11:45,412 --> 00:11:49,144 and you spend the next six hours sponging him off the walls. 222 00:11:49,210 --> 00:11:50,910 I know which version Gary would prefer. 223 00:11:55,243 --> 00:11:58,176 You... I... you have... I... I... 224 00:11:58,311 --> 00:11:59,109 Gary. 225 00:12:00,143 --> 00:12:01,076 Shh. 226 00:12:03,943 --> 00:12:05,043 Gary? 227 00:12:05,909 --> 00:12:08,609 Maybe it's better if you just take a few steps back. 228 00:12:13,142 --> 00:12:16,575 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 229 00:12:16,742 --> 00:12:19,310 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all 230 00:12:19,442 --> 00:12:22,108 his proxy corporations and shell companies are. 231 00:12:22,741 --> 00:12:24,841 This is an opportunity for you to work with me 232 00:12:24,975 --> 00:12:27,309 so we can find a more amicable agreement. 233 00:12:29,474 --> 00:12:31,174 I think it's time for you to leave. 234 00:12:31,474 --> 00:12:32,974 Well, if I can't have this conversation with you, 235 00:12:33,107 --> 00:12:35,409 I guess I'll have it with Salazar himself. 236 00:12:36,141 --> 00:12:38,941 Don't get into water that you can't swim in. 237 00:12:40,308 --> 00:12:41,640 Likewise. 238 00:12:42,106 --> 00:12:44,374 And if you get into any trouble, please... 239 00:12:45,308 --> 00:12:46,274 call me. 240 00:12:47,140 --> 00:12:48,440 I'm known to be... 241 00:12:49,308 --> 00:12:50,073 very effective. 242 00:12:52,539 --> 00:12:54,207 Rachel Wild. That's my number. 243 00:12:54,472 --> 00:12:55,873 You can call me anytime. 244 00:12:56,006 --> 00:12:57,739 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 245 00:12:58,039 --> 00:12:59,206 Thanks, Gary. 246 00:13:05,039 --> 00:13:05,972 Are we clear on the plan? 247 00:13:08,039 --> 00:13:09,105 Phase one. 248 00:13:09,240 --> 00:13:11,205 Procedural and practical. 249 00:13:11,538 --> 00:13:13,905 Bronco and Baker will travel to Salazar's island 250 00:13:14,038 --> 00:13:17,038 on a commercial flight while it's still safe to do so. 251 00:13:17,239 --> 00:13:19,272 They need to start sabotaging Salazar's interests 252 00:13:19,406 --> 00:13:21,138 and set up a base a month before 253 00:13:21,272 --> 00:13:23,138 I will eventually arrive for a meeting. 254 00:13:23,537 --> 00:13:25,004 While Sid flies to Saudi 255 00:13:25,138 --> 00:13:27,171 to start his corruption process. 256 00:13:27,804 --> 00:13:31,070 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 257 00:13:32,271 --> 00:13:34,103 Salazar's hotel in Jeddah got approval 258 00:13:34,271 --> 00:13:38,171 to build 130,000 square feet. 259 00:13:38,238 --> 00:13:39,670 But the real blueprint shows 260 00:13:39,803 --> 00:13:42,670 he's building 150,000 square feet. 261 00:13:42,803 --> 00:13:44,170 Hello... 262 00:13:44,870 --> 00:13:46,404 The tip-off will let the ministry know 263 00:13:46,536 --> 00:13:48,404 that he's in breach of planning consent. 264 00:13:48,536 --> 00:13:50,469 That'll do the job. 265 00:13:50,602 --> 00:13:53,002 The Saudis will take this seriously and shut down 266 00:13:53,137 --> 00:13:55,137 construction while the paperwork gets reorganized. 267 00:13:55,269 --> 00:13:56,869 They are measuring the building. 268 00:13:57,269 --> 00:13:59,435 - We are being closed down. - Hold on, please. 269 00:13:59,568 --> 00:14:01,868 Horowitz will be fielding phone calls 270 00:14:02,136 --> 00:14:04,001 and he'll get his wings clipped. 271 00:14:04,136 --> 00:14:07,101 Why have I got the foreman of our Saudi construction site 272 00:14:07,236 --> 00:14:11,302 saying that we have been shut down for a size discrepancy? 273 00:14:11,467 --> 00:14:13,434 He will be penalized somewhere in the region of... 274 00:14:13,567 --> 00:14:15,567 ...$4 million a week. 275 00:14:15,734 --> 00:14:18,168 Someone is fucking with us. 276 00:14:18,368 --> 00:14:19,434 It's that woman. 277 00:14:19,600 --> 00:14:21,000 I bet it's that fucking woman. 278 00:14:21,402 --> 00:14:23,934 While he's busy putting out that fire, 279 00:14:24,733 --> 00:14:28,301 Sidney will be on stage two of his corruption campaign. 280 00:14:28,466 --> 00:14:30,633 There is a forensic skill to bribery 281 00:14:30,767 --> 00:14:32,566 and Sid is the best surgeon I've ever had 282 00:14:32,732 --> 00:14:33,699 the pleasure to witness. 283 00:14:33,866 --> 00:14:35,565 If you're gonna corrupt someone, 284 00:14:35,832 --> 00:14:37,999 there's a right way and a wrong way of going about it. 285 00:14:38,966 --> 00:14:41,565 And what's wrong exactly about putting 25 grand 286 00:14:41,732 --> 00:14:43,065 in someone's pocket? 287 00:14:43,465 --> 00:14:45,133 I think as long as you do it elegantly. 288 00:14:45,366 --> 00:14:47,932 You can't just shove 25 grand in someone's hand. 289 00:14:48,065 --> 00:14:48,965 Doesn't work. 290 00:14:50,300 --> 00:14:51,432 What you need is lube. 291 00:14:51,564 --> 00:14:52,531 An alibi. 292 00:14:52,765 --> 00:14:54,765 Something to make them feel... 293 00:14:54,898 --> 00:14:56,032 positive about the transaction. 294 00:14:58,932 --> 00:14:59,865 Oopsy daisy. 295 00:15:10,264 --> 00:15:11,398 I am so sorry. 296 00:15:11,530 --> 00:15:12,697 That is totally my fault. 297 00:15:15,264 --> 00:15:17,164 Don't worry, there's hardly any damages. 298 00:15:17,298 --> 00:15:18,763 Oh, you don't know that. 299 00:15:19,030 --> 00:15:21,064 There are sensors, there's the chassis rail... 300 00:15:21,197 --> 00:15:22,064 and are you okay? 301 00:15:23,064 --> 00:15:24,231 I'm fine. 302 00:15:25,363 --> 00:15:27,696 It can take up to two days for whiplash to bite. 303 00:15:29,363 --> 00:15:30,429 My friend's a doctor. 304 00:15:31,696 --> 00:15:32,929 He'll take a look at you. 305 00:15:33,728 --> 00:15:34,995 Stand on one foot, please. 306 00:15:35,130 --> 00:15:36,196 And close your eyes. 307 00:15:39,230 --> 00:15:41,096 Ooh, I don't like the look of that. 308 00:15:41,628 --> 00:15:43,795 Oh dear. You'll have to see a physiotherapist. 309 00:15:43,929 --> 00:15:45,428 Don't worry, we'll take care of it. 310 00:15:45,561 --> 00:15:47,662 There is a note inside the envelope 311 00:15:47,794 --> 00:15:49,561 from the doctor that'll tell you exactly 312 00:15:49,727 --> 00:15:51,661 how to make a full recovery. 313 00:15:51,894 --> 00:15:52,627 And remember... 314 00:15:53,694 --> 00:15:55,062 that can take six weeks. 315 00:15:56,961 --> 00:15:59,161 That port superintendent is under the spell 316 00:15:59,295 --> 00:16:01,527 of old fashioned cash, 317 00:16:01,793 --> 00:16:02,927 has a perfect alibi... 318 00:16:04,626 --> 00:16:05,860 and clear instructions 319 00:16:06,028 --> 00:16:08,726 on how to make a year's salary 320 00:16:08,860 --> 00:16:09,826 in six weeks. 321 00:16:09,960 --> 00:16:11,260 All I need is a thumbs up. 322 00:16:11,693 --> 00:16:13,959 One, and he's on the hook. 323 00:16:14,193 --> 00:16:16,394 Two, and he'll suck your cock. 324 00:16:24,525 --> 00:16:26,093 You're in luck, Gucci. 325 00:16:26,458 --> 00:16:27,993 Now, the port superintendent can justify 326 00:16:28,126 --> 00:16:29,659 why he has a year's salary tax free. 327 00:16:29,792 --> 00:16:31,925 Your steel is impounded. 328 00:16:32,059 --> 00:16:33,492 The paperwork doesn't match. 329 00:16:33,625 --> 00:16:35,557 What do you mean, impounded? 330 00:16:35,691 --> 00:16:37,457 Well, get it un-impounded. 331 00:16:39,026 --> 00:16:42,091 That fucking woman has locked up our steel! 332 00:16:42,225 --> 00:16:45,392 By now, Horowitz should be getting more bad news 333 00:16:45,624 --> 00:16:49,657 because 20,000 tonnes of steel are stuck in limbo 334 00:16:49,890 --> 00:16:52,125 and leaves 2,000 construction workers with nothing to do 335 00:16:52,258 --> 00:16:53,991 but to sunbathe on full pay. 336 00:16:54,456 --> 00:16:56,291 Penalties and delays will cost them in the region 337 00:16:56,456 --> 00:16:58,190 of $5 million a week. 338 00:16:58,357 --> 00:17:00,889 Now he's burning up in Saudi. 339 00:17:01,024 --> 00:17:02,590 Let's throw him off balance. 340 00:17:02,789 --> 00:17:04,722 Light another fire on his flank. 341 00:17:04,957 --> 00:17:07,924 Next we need to attack his business on his Spanish island. 342 00:17:08,057 --> 00:17:09,356 What about the oil rig? 343 00:17:09,555 --> 00:17:12,256 It's literally on Salazar's doorstep. 344 00:17:12,889 --> 00:17:15,056 What do you think Bronco and Baker are doing? 345 00:17:15,956 --> 00:17:17,023 Javier. 346 00:17:18,123 --> 00:17:19,189 Bronco. 347 00:17:19,455 --> 00:17:21,056 That's my associate, Baker. 348 00:17:21,422 --> 00:17:23,355 Apparently you're the man that can source anything. 349 00:17:23,521 --> 00:17:24,688 Can you help us? 350 00:17:24,956 --> 00:17:26,688 I can get you what you want. 351 00:17:27,222 --> 00:17:28,521 First thing we need is hard hats. 352 00:17:31,787 --> 00:17:34,188 Tomorrow's delivery is the blowout preventer. 353 00:17:34,389 --> 00:17:35,488 We can level that before it gets there. 354 00:17:35,620 --> 00:17:37,222 No, that's too clumsy. 355 00:17:38,354 --> 00:17:39,988 It's harder to deal with a mouse in the house 356 00:17:40,122 --> 00:17:41,388 than a gorilla in the villa. 357 00:17:42,587 --> 00:17:44,054 If they can't see the problem, 358 00:17:44,553 --> 00:17:45,687 they can't fix the problem. 359 00:17:46,786 --> 00:17:48,520 Forensic sabotage. 360 00:17:49,087 --> 00:17:52,653 I want them lost in the weeds for months. 361 00:17:53,419 --> 00:17:57,586 A 200,000 tonne oil rig will now be rendered redundant 362 00:17:57,786 --> 00:17:59,486 through a Trojan mouse. 363 00:17:59,786 --> 00:18:02,920 A 25 gram Jekyll and Hyde super fuse. 364 00:18:03,053 --> 00:18:04,752 Yeah, that's our end done, Sir. 365 00:18:05,186 --> 00:18:07,551 All it needs now is to give the safety inspectors 366 00:18:07,685 --> 00:18:10,386 a little nudge in the right direction. 367 00:18:10,518 --> 00:18:13,286 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 368 00:18:18,185 --> 00:18:20,119 Doesn't drill, doesn't move 369 00:18:20,252 --> 00:18:21,219 and Salazar's leaking 370 00:18:21,386 --> 00:18:22,751 half a million dollars a day. 371 00:18:24,684 --> 00:18:27,385 He will now be aware he has quite a significant challenge. 372 00:18:29,118 --> 00:18:31,617 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 373 00:18:32,218 --> 00:18:34,951 And you assured me that the issue was dead and buried. 374 00:18:35,884 --> 00:18:40,416 Yet somehow I'm now paying three fucking million dollars 375 00:18:40,583 --> 00:18:42,750 a fucking week for a fucking oil rig 376 00:18:42,884 --> 00:18:44,583 that doesn't produce any fucking oil! 377 00:18:46,117 --> 00:18:48,917 So, what I want to know is, A... 378 00:18:49,549 --> 00:18:51,816 who specifically is doing this to me? 379 00:18:52,250 --> 00:18:55,249 And B, what the fuck are you doing about it, William? 380 00:18:56,415 --> 00:18:57,983 It is a woman. 381 00:19:02,082 --> 00:19:04,648 With an extremely capable team. 382 00:19:05,515 --> 00:19:08,648 They're cunning, they're clever and they're efficient. 383 00:19:08,916 --> 00:19:10,414 I'm afraid that they're gonna continue to be 384 00:19:10,547 --> 00:19:12,049 a very big problem. 385 00:19:24,781 --> 00:19:25,747 Here, William. 386 00:19:36,347 --> 00:19:38,980 Will they continue to be a problem 387 00:19:39,380 --> 00:19:40,579 if they're no longer alive? 388 00:19:41,746 --> 00:19:42,512 Yes. 389 00:19:44,280 --> 00:19:46,113 She's already insured against that. 390 00:19:46,545 --> 00:19:51,246 Cut off her head and there'll be 20 prepaid lawyers 391 00:19:51,380 --> 00:19:52,946 waiting to keep this thing alive. 392 00:19:53,746 --> 00:19:55,379 And I'm afraid if that happens, 393 00:19:55,578 --> 00:19:58,779 we may be in a mess that will be impossible to get out of. 394 00:20:00,212 --> 00:20:01,279 What is your advice? 395 00:20:03,611 --> 00:20:05,178 Well, she's, erm... 396 00:20:07,012 --> 00:20:10,378 already costing you about 28 million a month, 397 00:20:10,510 --> 00:20:12,878 so I think it would be a lot cheaper if... 398 00:20:12,945 --> 00:20:14,011 you can make a deal. 399 00:20:14,378 --> 00:20:16,011 You know, make her an offer. 400 00:20:17,077 --> 00:20:17,877 For how much? 401 00:20:19,510 --> 00:20:21,944 We can ring fence this for... 402 00:20:24,277 --> 00:20:25,377 300 million. 403 00:20:30,676 --> 00:20:32,776 Three hundred million dollars? 404 00:20:32,910 --> 00:20:34,642 - Mm-hm. - Of my money? 405 00:20:34,776 --> 00:20:35,843 Around that. 406 00:20:36,010 --> 00:20:37,608 You think you're sweating now? 407 00:20:37,910 --> 00:20:39,776 I can make you fucking sweat, William. 408 00:20:40,110 --> 00:20:41,943 There's only so much she can find, 409 00:20:42,743 --> 00:20:46,608 and all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang 410 00:20:46,743 --> 00:20:48,875 and there is no way she'll ever find that. 411 00:20:49,009 --> 00:20:51,242 Pretty is synonymous with stupid. 412 00:20:51,441 --> 00:20:53,540 And stupid is synonymous with naïve. 413 00:20:53,708 --> 00:20:55,875 And naïve is what I want you to think I am. 414 00:20:56,009 --> 00:20:57,208 During our inaugural meeting, 415 00:20:57,341 --> 00:20:59,108 Bronco placed a bug in his 416 00:20:59,241 --> 00:21:00,775 lawyer of the week award. 417 00:21:01,174 --> 00:21:02,141 Erm, do... do you mind? 418 00:21:02,275 --> 00:21:04,141 That-that's very valuable. 419 00:21:04,275 --> 00:21:05,640 We know who Wolfgang is 420 00:21:05,774 --> 00:21:07,741 because Horowitz very kindly told us 421 00:21:07,874 --> 00:21:09,307 exactly who he is. 422 00:21:09,674 --> 00:21:11,606 It turns out he's an accountant. 423 00:21:11,741 --> 00:21:12,908 Wolfgang Klose. 424 00:21:13,040 --> 00:21:15,307 A Harvard-graduated German Arab 425 00:21:15,439 --> 00:21:17,539 who orchestrates the entire financial empire 426 00:21:17,707 --> 00:21:19,639 from his fortress in Jeddah. 427 00:21:20,040 --> 00:21:22,140 Why is Wolfgang so important to Salazar? 428 00:21:22,274 --> 00:21:24,706 He's a specialist that hides his money. 429 00:21:24,840 --> 00:21:26,472 He bounces it around between countries 430 00:21:26,605 --> 00:21:28,940 and buries it under layers of shell companies 431 00:21:29,172 --> 00:21:31,373 so it's impossible to find out who the owner is. 432 00:21:31,572 --> 00:21:33,472 If you can't find Salazar's money, 433 00:21:33,705 --> 00:21:35,705 you can't recoup the debt. 434 00:21:35,839 --> 00:21:37,939 We need to join those names to those companies 435 00:21:38,072 --> 00:21:40,906 to untangle Salazar's administrative opaque soup. 436 00:21:41,272 --> 00:21:42,906 But if we can access Wolfgang's computer, 437 00:21:43,038 --> 00:21:44,905 we can find where he's buried the bodies 438 00:21:45,038 --> 00:21:47,071 and Rachel can prove that he owns the companies. 439 00:21:47,205 --> 00:21:50,238 He recently invited some ego stroking publications 440 00:21:50,372 --> 00:21:52,971 into his home to tell us how fantastic, rich 441 00:21:53,105 --> 00:21:55,205 and interesting he is. 442 00:21:56,071 --> 00:21:57,403 The pictures revealed his love 443 00:21:57,570 --> 00:21:59,671 for esoteric '50s sculptures. 444 00:22:00,204 --> 00:22:01,536 While the interview let slip 445 00:22:01,704 --> 00:22:04,037 his profound love for backgammon. 446 00:22:04,403 --> 00:22:05,304 Did you receive my gifts? 447 00:22:05,436 --> 00:22:06,535 I'm looking at them now. 448 00:22:06,870 --> 00:22:08,402 Open exhibit A. 449 00:22:10,603 --> 00:22:12,770 - Ooh, loaded dice? - Precisely. 450 00:22:12,904 --> 00:22:15,435 You got an invite to his party as a potential investor. 451 00:22:15,903 --> 00:22:17,535 To catch his attention, you need to win. 452 00:22:17,703 --> 00:22:19,736 - Excuse me, Sir. - What is it? 453 00:22:19,869 --> 00:22:21,336 There's a guest at the backgammon table 454 00:22:21,468 --> 00:22:22,903 who hasn't lost a game yet. 455 00:22:23,036 --> 00:22:23,969 Why are you telling me? 456 00:22:24,103 --> 00:22:24,969 Because every time he wins, 457 00:22:25,103 --> 00:22:26,335 he refuses the money. 458 00:22:26,602 --> 00:22:28,269 What's more attractive to a financier 459 00:22:28,401 --> 00:22:29,802 than a man who refuses money? 460 00:22:29,935 --> 00:22:30,902 How much has he won? 461 00:22:31,035 --> 00:22:32,636 It's over 200,000, Sir. 462 00:22:32,768 --> 00:22:34,168 Having got his attention, 463 00:22:34,568 --> 00:22:36,135 he's going to be looking at me very dubiously. 464 00:22:36,269 --> 00:22:37,768 So, I'll need to convince him that I have 465 00:22:37,902 --> 00:22:39,400 no kind of hidden agenda. 466 00:22:39,902 --> 00:22:41,768 Naturally, being the host and rather paranoid, 467 00:22:41,902 --> 00:22:43,701 he's going to assume that I'm a grifter and he's the mark. 468 00:22:43,835 --> 00:22:45,400 So, he'll challenge me. 469 00:22:45,601 --> 00:22:47,234 - May I? - Please. 470 00:22:48,901 --> 00:22:50,867 What do you say, 5,000 a point? 471 00:22:51,934 --> 00:22:53,034 Sure. 472 00:22:54,834 --> 00:22:56,001 Using the loaded dice, 473 00:22:56,367 --> 00:22:57,700 I'll continue my winning streak. 474 00:22:57,901 --> 00:22:59,867 Simultaneously, I will refuse payment. 475 00:23:00,700 --> 00:23:02,499 He will insist on paying me. 476 00:23:02,933 --> 00:23:04,766 I make a point of paying my debts. 477 00:23:05,166 --> 00:23:06,933 But here's where I make my final move. 478 00:23:07,066 --> 00:23:10,066 You can repay me by giving me a rematch, 479 00:23:10,398 --> 00:23:11,532 but with a gentleman's bet 480 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 and only for $10. 481 00:23:13,099 --> 00:23:14,199 You will lose. 482 00:23:14,332 --> 00:23:15,532 And as a token of a payment, 483 00:23:15,666 --> 00:23:17,398 you will offer him a gift. 484 00:23:17,765 --> 00:23:20,732 It just happens that that gift is a statue he covets. 485 00:23:20,865 --> 00:23:22,732 Open exhibit B. 486 00:23:24,899 --> 00:23:26,732 In scurries the Trojan rat. 487 00:23:28,331 --> 00:23:30,531 It seems luck has gone my way. 488 00:23:30,765 --> 00:23:31,864 Well played. 489 00:23:31,998 --> 00:23:34,631 Er, rather embarrassingly, 490 00:23:34,764 --> 00:23:36,831 I don't carry that sort of cash. 491 00:23:37,198 --> 00:23:40,098 If you'll allow me, I'll just pop something in the post? 492 00:23:40,564 --> 00:23:42,797 People are not suspicious of those that give. 493 00:23:42,931 --> 00:23:44,429 Only those that take. 494 00:23:44,564 --> 00:23:47,796 Sir, a gift has arrived from Mr. Kershner. 495 00:23:47,930 --> 00:23:50,364 Wolfgang's office is a Faraday cage, 496 00:23:50,497 --> 00:23:53,264 an impenetrable firewall preventing anyone or anything 497 00:23:53,428 --> 00:23:54,963 from accessing his data. 498 00:23:55,229 --> 00:23:57,529 However, once you're inside of said cage 499 00:23:57,696 --> 00:23:59,462 and within 12 feet of his computer, 500 00:23:59,830 --> 00:24:00,962 we're in his world. 501 00:24:01,096 --> 00:24:02,596 Our statue is a bug, 502 00:24:02,729 --> 00:24:04,962 a camera and a tempest attack device. 503 00:24:05,096 --> 00:24:06,595 We can start to put names to companies 504 00:24:06,729 --> 00:24:08,528 and untangle his financial web. 505 00:24:08,929 --> 00:24:11,595 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. We're in. 506 00:24:11,862 --> 00:24:13,262 Now, I'm inside Wolfgang's world, 507 00:24:13,427 --> 00:24:15,528 we can start to peel back the onion. 508 00:24:16,195 --> 00:24:17,895 Once I have the legal traction to freeze some more 509 00:24:18,028 --> 00:24:19,595 of his hidden assets... 510 00:24:19,861 --> 00:24:21,961 Oh, Wolfgang, I've got you now. 511 00:24:22,095 --> 00:24:24,128 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 512 00:24:24,262 --> 00:24:25,694 The court approves the application 513 00:24:25,828 --> 00:24:27,661 to seek international attachment orders. 514 00:24:27,828 --> 00:24:29,393 Objection, Your Honor! 515 00:24:29,561 --> 00:24:30,728 Overruled! 516 00:24:31,160 --> 00:24:32,261 Thank you, Your Honor. 517 00:24:35,227 --> 00:24:36,660 She's a monster. 518 00:24:36,793 --> 00:24:38,261 However, in order to get 519 00:24:38,392 --> 00:24:40,060 the unpalatable deal that I want, 520 00:24:40,194 --> 00:24:41,860 I will need to look Salazar in the eye. 521 00:24:41,994 --> 00:24:42,860 Hello? 522 00:24:43,326 --> 00:24:44,293 Hello? 523 00:24:44,425 --> 00:24:45,392 Oh, Mr. Horowitz, 524 00:24:45,560 --> 00:24:47,326 how lovely to hear from you. 525 00:24:47,392 --> 00:24:48,360 Okay, sweetheart. 526 00:24:49,726 --> 00:24:51,626 200. That's it. 527 00:24:51,759 --> 00:24:54,093 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre 528 00:24:54,226 --> 00:24:55,325 to your voice. 529 00:24:55,926 --> 00:24:57,359 I'm trying to place it. 530 00:24:57,492 --> 00:24:58,359 That's funny? 531 00:24:58,559 --> 00:24:59,592 200 is funny. 532 00:24:59,726 --> 00:25:01,359 I got it. 533 00:25:01,559 --> 00:25:04,125 From the 1950s hit The African Queen 534 00:25:04,259 --> 00:25:06,758 starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 535 00:25:06,925 --> 00:25:08,892 You sound just like Katherine Hepburn. 536 00:25:09,558 --> 00:25:10,390 Okay. 537 00:25:12,725 --> 00:25:13,758 300. 538 00:25:13,991 --> 00:25:15,524 I wanna sit down with Salazar. 539 00:25:15,658 --> 00:25:17,991 Since I can't talk to you, I wanna talk to him. 540 00:25:18,258 --> 00:25:21,124 What?! You f... You fu... 541 00:25:21,258 --> 00:25:23,523 You fucking cu... 542 00:25:23,657 --> 00:25:25,124 Salam Alaikum. 543 00:25:25,257 --> 00:25:26,590 Salazar doesn't know it yet, 544 00:25:26,724 --> 00:25:28,390 but he's going to agree to a meeting. 545 00:25:28,523 --> 00:25:30,023 It's gonna happen on the island. 546 00:25:30,257 --> 00:25:32,190 That's the only place he'll feel safe. 547 00:25:32,323 --> 00:25:35,257 It's just a question of when, but there's still plenty of time 548 00:25:35,423 --> 00:25:37,056 for you and your boys to put in the infrastructure 549 00:25:37,190 --> 00:25:38,389 and prepare for the worst. 550 00:25:38,522 --> 00:25:39,589 Bronco? 551 00:25:40,223 --> 00:25:41,589 I'm sure you've had a sniff around. 552 00:25:41,990 --> 00:25:43,023 How do we feel about that? 553 00:25:43,189 --> 00:25:44,422 I think we feel okay. 554 00:25:44,823 --> 00:25:45,889 Okay. 555 00:25:46,022 --> 00:25:46,889 Better get more boots then. 556 00:25:52,989 --> 00:25:53,955 Phase two. 557 00:25:54,155 --> 00:25:55,622 Planning and preparation. 558 00:26:02,688 --> 00:26:03,988 Mr. Beauregard. 559 00:26:04,921 --> 00:26:06,455 Buenos días, Captain Sensible. 560 00:26:06,654 --> 00:26:07,621 Love the shirt. 561 00:26:07,888 --> 00:26:08,654 It's silk. 562 00:26:09,554 --> 00:26:10,355 Like my sheets. 563 00:26:11,487 --> 00:26:12,454 Course it is. 564 00:26:12,621 --> 00:26:13,426 My insurance policy 565 00:26:13,437 --> 00:26:15,818 - will need to consist of a full team. - Baker... 566 00:26:17,187 --> 00:26:18,153 Baker will be in charge of explosives 567 00:26:18,320 --> 00:26:19,520 and munitions. 568 00:26:20,254 --> 00:26:23,287 Moreno is a wheel man in charge of on-ground transport. 569 00:26:23,653 --> 00:26:26,920 Dunne is in charge of aviation... and cynicism. 570 00:26:27,152 --> 00:26:28,386 This is Gucci. 571 00:26:28,519 --> 00:26:29,354 He's in charge of tech. 572 00:26:32,553 --> 00:26:33,752 I just told you. 573 00:26:33,886 --> 00:26:35,585 It's silk. 574 00:26:35,719 --> 00:26:36,986 Their principal agenda 575 00:26:37,253 --> 00:26:38,752 will be getting me off the island 576 00:26:38,886 --> 00:26:40,152 and should I need to leave quickly, 577 00:26:40,319 --> 00:26:42,418 they'll need a full chest of toys. 578 00:26:42,552 --> 00:26:44,652 Indigenous ambulance, 40,000 on the clock, 579 00:26:44,819 --> 00:26:48,185 full tank of laughing gas and four brand new boots. 580 00:26:48,552 --> 00:26:50,252 Baker, door. 581 00:26:52,751 --> 00:26:54,151 Abracadabra. 582 00:26:54,285 --> 00:26:56,018 Say hello to Javier. 583 00:26:56,151 --> 00:26:58,618 - Hello, Javier. - Hola, chicos. 584 00:26:58,751 --> 00:27:01,517 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 585 00:27:01,718 --> 00:27:05,717 Two canoes, four oars, two emergency outboards. 586 00:27:05,850 --> 00:27:10,217 Late 2010 coche, upgraded with an LS3 V8. 587 00:27:10,516 --> 00:27:12,783 Three KTM 450s. 588 00:27:12,917 --> 00:27:16,149 125 scooter for eggs and fresh milk. 589 00:27:16,351 --> 00:27:20,682 Two Polaris Razors with 190hp and plenty of torque. 590 00:27:21,749 --> 00:27:23,083 And Teddy for fishing. 591 00:27:23,351 --> 00:27:25,716 We've got a full set of knives and forks. 592 00:27:25,849 --> 00:27:26,782 We've got your reach out and touch me 593 00:27:26,916 --> 00:27:28,182 for the long range slot. 594 00:27:28,415 --> 00:27:31,015 Noise makers, cloudies, blinders. 595 00:27:31,148 --> 00:27:34,515 We've got 9-mils and 45s avec hush puppies. 596 00:27:34,882 --> 00:27:37,415 Gucci AR with a 203 grenade launcher. 597 00:27:37,715 --> 00:27:40,414 Brand new boom stick with 40-mil butt plugs. 598 00:27:40,548 --> 00:27:41,648 Top cigars for the Charlie Gs 599 00:27:41,815 --> 00:27:42,915 for ground to air. 600 00:27:43,048 --> 00:27:44,349 And finally... 601 00:27:44,882 --> 00:27:47,947 24 ice cold cervezas. 602 00:27:48,249 --> 00:27:49,548 Please drink responsibly. 603 00:27:50,249 --> 00:27:51,381 Alright ladies, don't get excited 604 00:27:51,513 --> 00:27:52,447 about our accommodation. 605 00:27:52,580 --> 00:27:53,780 It's not the Savoy. 606 00:27:54,181 --> 00:27:55,513 We're hidden in the most remote part 607 00:27:55,680 --> 00:27:57,081 of Salazar's Island. 608 00:27:57,513 --> 00:27:59,513 We chose this safe house due to its proximity 609 00:27:59,647 --> 00:28:03,281 to all three extraction points and its historical tunnels, 610 00:28:03,413 --> 00:28:05,348 should we need to get Rachel out discreetly. 611 00:28:05,480 --> 00:28:08,813 Rachel is only ever going to be in one of two places. 612 00:28:09,080 --> 00:28:10,379 Either here at the villa, 613 00:28:10,646 --> 00:28:12,013 or at Salazar's hotel. 614 00:28:12,379 --> 00:28:14,512 He lives in the penthouse suite 615 00:28:14,679 --> 00:28:16,112 which is where they will meet. 616 00:28:16,347 --> 00:28:18,379 If things get exciting, 617 00:28:18,512 --> 00:28:19,446 we extract Mum, 618 00:28:19,579 --> 00:28:20,745 assess the threat level, 619 00:28:20,912 --> 00:28:22,179 bring her back to the villa 620 00:28:22,412 --> 00:28:23,612 and get her off the island. 621 00:28:23,745 --> 00:28:25,411 Three extraction points. 622 00:28:25,812 --> 00:28:27,212 If we need to move Rachel from the hotel, 623 00:28:27,346 --> 00:28:29,246 we take the east evac route. 624 00:28:29,478 --> 00:28:31,778 We'll take the SUVs through the town through the storm drains 625 00:28:31,911 --> 00:28:33,378 to two awaiting RIBs. 626 00:28:33,645 --> 00:28:35,445 If we need to extract her from the villa, 627 00:28:35,577 --> 00:28:37,378 we go from an airfield on the north of the island. 628 00:28:37,510 --> 00:28:38,844 Jets and helicopters are a no-go 629 00:28:38,978 --> 00:28:41,011 because Salazar controls the skies. 630 00:28:41,178 --> 00:28:42,878 That's why we came here by boat. 631 00:28:43,011 --> 00:28:44,677 We have two gyrocopters waiting. 632 00:28:44,811 --> 00:28:45,943 They'll go undetected. 633 00:28:46,410 --> 00:28:48,278 The west evac is our last resort. 634 00:28:48,410 --> 00:28:50,843 There's no other way off the island. 635 00:28:50,977 --> 00:28:53,776 Each route has its own challenges but we need to reach 636 00:28:53,910 --> 00:28:56,509 these points as quickly and efficiently as possible. 637 00:28:57,043 --> 00:28:58,710 We're gonna be ready for any eventuality 638 00:28:58,843 --> 00:29:00,142 and practice until we get it right. 639 00:29:00,310 --> 00:29:04,009 But this is Salazar's Island. 640 00:29:04,142 --> 00:29:05,876 The police are on payroll 641 00:29:06,210 --> 00:29:09,309 and he has a reasonably experienced private army. 642 00:29:09,542 --> 00:29:11,475 - How many? - Best guess, 50. 643 00:29:12,009 --> 00:29:14,508 - What's that all about? - Considering his activities, 644 00:29:14,709 --> 00:29:17,075 he takes some comfort from having a small militia. 645 00:29:17,209 --> 00:29:18,708 The police station is an issue. 646 00:29:18,841 --> 00:29:20,343 If anyone ends up inside, we need to know 647 00:29:20,475 --> 00:29:21,343 how to get 'em out. 648 00:29:21,475 --> 00:29:22,507 Where do you wanna start? 649 00:29:22,674 --> 00:29:24,374 Well, first we recce the routes 650 00:29:24,507 --> 00:29:26,242 and then we go look at the hotel and the police station. 651 00:29:26,374 --> 00:29:27,374 We'll split up. 652 00:29:27,507 --> 00:29:28,641 Gucci, Dunne and Baker, 653 00:29:28,808 --> 00:29:30,407 you recce the north evac point 654 00:29:30,541 --> 00:29:32,175 and log a flight time to the mainland. 655 00:29:32,308 --> 00:29:35,773 Bronco, Moreno and yours truly. 656 00:29:36,342 --> 00:29:38,773 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse 657 00:29:39,373 --> 00:29:42,074 through the city to the east evac point. 658 00:29:45,207 --> 00:29:47,274 Hey, Captain Sensible, can you, er, 659 00:29:47,406 --> 00:29:48,739 can you just slow down a little bit? 660 00:29:48,873 --> 00:29:49,839 You're starting to make me nervous. 661 00:29:52,174 --> 00:29:53,639 Time really does stand still... 662 00:29:54,672 --> 00:29:55,839 when I'm with you. 663 00:29:55,973 --> 00:29:57,006 Dunno what you're so grumpy about. 664 00:29:57,139 --> 00:29:58,340 You planned the route. 665 00:30:01,405 --> 00:30:04,405 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 666 00:30:06,972 --> 00:30:09,471 - Okay. Thank you. - Okay. 667 00:30:09,538 --> 00:30:11,173 Tell your dad not to spend it all at once. 668 00:30:15,638 --> 00:30:17,239 Are you thinking what I'm thinking? 669 00:30:17,671 --> 00:30:20,205 That two wheels is better than four. 670 00:30:21,004 --> 00:30:22,570 Okay, sweethearts, we'll run the full route 671 00:30:22,704 --> 00:30:24,004 to the east evacuation point. 672 00:30:24,138 --> 00:30:25,004 If we need to get her out, 673 00:30:25,138 --> 00:30:26,238 Mom will be transported 674 00:30:26,403 --> 00:30:27,604 on the back of the bike. 675 00:30:33,570 --> 00:30:35,204 We've got a police car up ahead. 676 00:30:35,338 --> 00:30:36,338 Who wants to kick 'em in the ass 677 00:30:36,470 --> 00:30:37,338 and see if they'll kick back? 678 00:30:37,469 --> 00:30:38,370 Leave it with me. 679 00:30:38,502 --> 00:30:39,502 Good man, Moreno. 680 00:30:39,636 --> 00:30:40,769 Try not to end up in jail. 681 00:30:48,735 --> 00:30:50,035 Head to the storm drains. 682 00:30:50,303 --> 00:30:51,735 See if they have the stomach to follow. 683 00:30:55,203 --> 00:30:56,236 This is too fuckin' easy. 684 00:30:57,401 --> 00:30:58,935 What I need is a pig on a bike. 685 00:31:07,069 --> 00:31:08,834 Moreno, what the fuck are you doing? 686 00:31:08,968 --> 00:31:10,400 You do your thing, let me do mine. 687 00:31:12,201 --> 00:31:13,434 Looks like your dream's come true. 688 00:31:13,734 --> 00:31:15,201 You've picked up a pig on two wheels. 689 00:31:15,400 --> 00:31:17,400 Yep, thank you! 690 00:31:23,967 --> 00:31:26,566 You know, surprisingly he's not completely shit, this guy. 691 00:31:30,533 --> 00:31:31,899 Let's see if this fucker likes the idea 692 00:31:32,133 --> 00:31:33,499 of dropping twenty foot into a storm drain. 693 00:31:46,599 --> 00:31:47,999 Sadly, he didn't follow. 694 00:31:48,132 --> 00:31:49,132 Coming in beside you. 695 00:31:55,364 --> 00:31:56,731 Turns out you do actually 696 00:31:56,865 --> 00:31:58,098 have some talents, Moreno. 697 00:32:06,131 --> 00:32:08,165 Okay. Looks like that'll work if we need it to. 698 00:32:08,298 --> 00:32:09,730 So, a boat will pick us up from here? 699 00:32:09,897 --> 00:32:11,031 That's the idea. 700 00:32:11,396 --> 00:32:12,730 But the bikes won't work if we need 701 00:32:12,864 --> 00:32:14,331 to take someone who's incapacitated. 702 00:32:14,563 --> 00:32:17,097 For that, we'll need the ambulance to get us 703 00:32:17,231 --> 00:32:18,762 through town and an ATV to get us down the storm drain. 704 00:32:18,997 --> 00:32:20,563 Then we get them off on a RIB. 705 00:32:21,529 --> 00:32:23,231 Okay, so onto the next route. 706 00:32:23,395 --> 00:32:24,929 North evac is a straight shot 707 00:32:25,064 --> 00:32:26,863 through a wind farm outside the city. 708 00:32:26,997 --> 00:32:29,996 It is our primary extraction point as our gyrocopters 709 00:32:30,129 --> 00:32:32,495 are the fastest way to get Rachel off the island. 710 00:32:32,629 --> 00:32:34,862 We'll need to get these operational and onto the runway 711 00:32:34,996 --> 00:32:36,628 in no more than three minutes. 712 00:32:37,029 --> 00:32:39,828 The only way to do that is to rehearse. 713 00:32:52,229 --> 00:32:55,261 It takes 25 minutes to get to the mainland. 714 00:32:55,328 --> 00:32:56,827 Twenty five minutes? 715 00:32:57,194 --> 00:32:58,760 Give me something faster, I'll get it there quicker. 716 00:32:58,894 --> 00:33:00,127 How long from the hotel? 717 00:33:00,493 --> 00:33:01,594 Got it down to nine and a half minutes. 718 00:33:01,727 --> 00:33:03,027 Get it down to eight and a half. 719 00:33:03,161 --> 00:33:04,560 That's not possible. 720 00:33:04,793 --> 00:33:06,261 You're right, six and a half is possible. 721 00:33:06,393 --> 00:33:07,559 This is how we're gonna do it. 722 00:33:07,693 --> 00:33:08,593 We'll take Rachel from the hotel. 723 00:33:08,726 --> 00:33:09,826 These have to be out of the shed 724 00:33:09,961 --> 00:33:11,426 and in the air in three minutes. 725 00:33:11,559 --> 00:33:14,193 You two pilot and take Rachel and me with you. 726 00:33:14,327 --> 00:33:17,327 If this doesn't work, we go to the west evac. 727 00:33:17,960 --> 00:33:19,658 That means back to the villa, 728 00:33:19,792 --> 00:33:20,859 through the tunnel, 729 00:33:21,558 --> 00:33:23,993 onto the bikes until it's easier by foot. 730 00:33:24,126 --> 00:33:26,093 Then there's an obstacle. 731 00:33:26,226 --> 00:33:29,725 The upside of the obstacle is no-one can follow us. 732 00:33:29,893 --> 00:33:32,692 But the downside of the obstacle is, er... 733 00:33:34,791 --> 00:33:35,558 That's the straightest line? 734 00:33:37,059 --> 00:33:37,992 Fuck off. 735 00:33:39,226 --> 00:33:40,791 I foresee a problem. 736 00:33:41,059 --> 00:33:42,824 Point A, the villa is two and a half miles that way. 737 00:33:42,959 --> 00:33:44,158 Point B, the west evac point 738 00:33:44,325 --> 00:33:45,991 is seven and a half miles that way. 739 00:33:46,124 --> 00:33:47,325 This is the straightest line. 740 00:33:50,291 --> 00:33:52,424 Now, I am aware that there is a 300-foot deep 741 00:33:52,556 --> 00:33:54,225 untraversable ravine before you. 742 00:33:55,556 --> 00:33:57,489 But fortunately, 743 00:33:57,623 --> 00:33:59,990 Baker and I have put a great deal of thought into this. 744 00:34:00,157 --> 00:34:03,456 And we've discovered that if you give yourself enough runway, 745 00:34:04,123 --> 00:34:05,622 build up some speed, 746 00:34:05,957 --> 00:34:07,455 and flap your arms like so... 747 00:34:12,289 --> 00:34:14,455 It should take the bump out of the landing. 748 00:34:16,555 --> 00:34:19,688 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 749 00:34:23,621 --> 00:34:25,521 It's, er, called a zipline. 750 00:34:29,822 --> 00:34:32,088 The zipline takes us to where our ATVs are hidden. 751 00:34:33,610 --> 00:34:36,367 Then there's the matter of getting to the harbour as quickly as possible. 752 00:34:37,421 --> 00:34:39,155 And like with the other routes, 753 00:34:39,520 --> 00:34:40,687 we'll need to time and rehearse this too. 754 00:34:43,353 --> 00:34:44,287 Do it again! 755 00:35:00,186 --> 00:35:02,220 - What happened there? - I can do better. 756 00:35:02,352 --> 00:35:03,986 Go on. Fuck off. 757 00:35:04,053 --> 00:35:05,886 Jesus! Fuck! 758 00:35:06,718 --> 00:35:07,484 Door. 759 00:35:09,618 --> 00:35:10,518 Four minutes. 760 00:35:13,953 --> 00:35:15,118 Four feet to the left. 761 00:35:17,585 --> 00:35:18,585 Three feet to the left. 762 00:35:20,384 --> 00:35:21,717 Two feet to the left. 763 00:35:29,617 --> 00:35:30,383 Bingo. 764 00:35:39,349 --> 00:35:40,218 Do it again. 765 00:35:43,116 --> 00:35:44,116 Four minutes. 766 00:35:44,349 --> 00:35:45,349 Not too shabby. 767 00:35:45,516 --> 00:35:46,583 Let's go again. 768 00:35:49,449 --> 00:35:50,715 Argh, dammit! 769 00:35:54,348 --> 00:35:55,983 2:59. Got it. 770 00:35:56,116 --> 00:35:57,648 Aaargh! 771 00:36:00,049 --> 00:36:02,115 Three, two, one... 772 00:36:07,480 --> 00:36:08,547 Not bad. 773 00:36:15,981 --> 00:36:17,881 In contingency, if the north evac fails 774 00:36:18,014 --> 00:36:19,014 and we have pursuing vehicles, 775 00:36:19,148 --> 00:36:21,546 we lead them into a banana pie. 776 00:36:21,680 --> 00:36:24,181 There'll be one vehicle and two bikes. 777 00:36:24,479 --> 00:36:26,646 Bikes will peel off and ram's horn behind the pursuers. 778 00:36:29,646 --> 00:36:31,147 You're gonna dig a hole in the floor. 779 00:36:32,180 --> 00:36:33,080 Question. 780 00:36:33,214 --> 00:36:34,214 What are we digging with? 781 00:36:35,280 --> 00:36:36,314 With your finger. 782 00:36:37,013 --> 00:36:38,080 Or you could use an excavator. 783 00:36:40,478 --> 00:36:42,713 You put the crank arm twenty yards to the right. 784 00:36:42,847 --> 00:36:44,979 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 785 00:36:47,478 --> 00:36:49,112 - Aargh... - We drive over. 786 00:36:49,545 --> 00:36:51,213 I'll jump out and trigger. 787 00:36:53,511 --> 00:36:54,846 We'll lose at least one down the hole 788 00:36:54,979 --> 00:36:56,477 and then whatever's left, I'll hose off 789 00:36:56,644 --> 00:36:58,145 with the help of the two bikes. 790 00:36:59,012 --> 00:37:01,045 I'll take Mum and continue to the west evac. 791 00:37:01,511 --> 00:37:02,878 Did the picture make things clear? 792 00:37:05,678 --> 00:37:06,811 Crystal. 793 00:37:09,212 --> 00:37:10,878 The only time Rachel's going to be vulnerable 794 00:37:11,011 --> 00:37:12,978 is in transit between the hotel and the villa. 795 00:37:13,110 --> 00:37:14,977 If she insists on stopping for ice cream, 796 00:37:15,144 --> 00:37:16,610 we will not be able to stop her. 797 00:37:17,110 --> 00:37:18,910 So, Gucci, you get the drone up 798 00:37:19,044 --> 00:37:21,376 and everyone else, invisible but useful. 799 00:37:21,777 --> 00:37:23,211 We do not want them knowing about the full team 800 00:37:23,409 --> 00:37:24,777 and if they come for a bite, 801 00:37:24,977 --> 00:37:27,010 I want them to lose their fucking teeth. 802 00:37:27,977 --> 00:37:29,609 We know the evac points. 803 00:37:29,777 --> 00:37:31,076 Speed is our priority. 804 00:37:31,210 --> 00:37:32,475 But because there's three new routes, 805 00:37:32,643 --> 00:37:34,409 because it is unknown territory, 806 00:37:34,542 --> 00:37:36,043 because it is his island 807 00:37:36,176 --> 00:37:38,109 and because we are outnumbered ten to one, 808 00:37:38,276 --> 00:37:39,709 we are going to keep rehearsing. 809 00:37:39,876 --> 00:37:41,076 And by rehearse, 810 00:37:41,210 --> 00:37:42,275 he means tick every box. 811 00:37:43,541 --> 00:37:44,408 Tick every tock. 812 00:37:45,508 --> 00:37:46,309 Lube every wheel. 813 00:37:47,341 --> 00:37:48,609 Lick every stamp. 814 00:37:49,474 --> 00:37:53,507 And steal every inch until all of those routes are ours. 815 00:37:54,042 --> 00:37:56,875 We need to be one step ahead of Salazar. 816 00:37:57,008 --> 00:37:58,473 We need to know his movements. 817 00:37:58,641 --> 00:38:00,473 We need to hear his conversations. 818 00:38:00,641 --> 00:38:02,907 We need ears in the penthouse suite. 819 00:38:03,041 --> 00:38:04,641 We can only do this before he knows 820 00:38:04,774 --> 00:38:06,174 that we're on his island. 821 00:38:06,539 --> 00:38:08,472 Dunne will check out the access routes. 822 00:38:08,774 --> 00:38:11,539 Moreno and Baker will recce the hotel's rear exits. 823 00:38:11,774 --> 00:38:13,974 Sidney and I will casually enter the lobby. 824 00:38:14,106 --> 00:38:15,472 Bronco will have a heart attack 825 00:38:15,607 --> 00:38:17,607 to distract the hotel manager. 826 00:38:18,140 --> 00:38:20,240 She will then kindly donate her skeleton key. 827 00:38:20,840 --> 00:38:22,538 Bronco will then recover. 828 00:38:22,673 --> 00:38:24,840 - And then Sid will inform her... - It's low blood sugar. 829 00:38:24,973 --> 00:38:26,405 Just needs a sweetie. 830 00:38:26,873 --> 00:38:27,639 And then my husband and I will make our way 831 00:38:27,806 --> 00:38:28,906 to the penthouse suite. 832 00:38:29,105 --> 00:38:30,505 Whilst Gucci cuts the cameras. 833 00:38:30,639 --> 00:38:31,538 Cameras are down. 834 00:38:39,872 --> 00:38:40,839 Cameras are off. 835 00:38:49,871 --> 00:38:50,871 Shh. 836 00:38:51,437 --> 00:38:52,271 Hear no evil. 837 00:38:56,671 --> 00:38:57,569 Get it in. 838 00:38:59,137 --> 00:39:00,369 I think I know what I'm doing. 839 00:39:13,770 --> 00:39:14,502 Three exits. 840 00:39:15,269 --> 00:39:16,236 Door we came in, 841 00:39:16,368 --> 00:39:17,468 fire escape... 842 00:39:18,303 --> 00:39:20,203 Or over the edge for a neck breaker. 843 00:39:20,503 --> 00:39:22,303 If anything relevant is said there, 844 00:39:22,836 --> 00:39:24,401 or if Salazar loses his patience, 845 00:39:24,535 --> 00:39:25,635 we should know about it 846 00:39:25,869 --> 00:39:27,802 and we get Rachel off the island. 847 00:39:27,936 --> 00:39:30,569 If they open fire, we fire back and we do not miss. 848 00:39:30,702 --> 00:39:33,268 If and when Salazar's police force turn up, 849 00:39:33,502 --> 00:39:34,334 we make them pay. 850 00:39:35,868 --> 00:39:37,202 How exactly do you wanna handle that? 851 00:39:37,367 --> 00:39:38,568 Oh, you're gonna handle that. 852 00:39:39,433 --> 00:39:41,267 You're gonna plant engine killers under their cars. 853 00:39:47,167 --> 00:39:49,667 If anyone ends up in that station, 854 00:39:49,867 --> 00:39:52,733 we need to know how to get them out of that station. 855 00:39:53,466 --> 00:39:55,600 And if I recall correctly, it's your turn to take the tour. 856 00:39:59,633 --> 00:40:00,500 Your boys are here. 857 00:40:02,767 --> 00:40:03,799 They look very athletic. 858 00:40:06,200 --> 00:40:07,466 It's only one night. 859 00:40:07,632 --> 00:40:09,431 Don't overdo it, as you're prone to. 860 00:40:11,833 --> 00:40:12,866 And remember, 861 00:40:13,364 --> 00:40:14,431 I love you. 862 00:40:18,832 --> 00:40:19,632 Wait for me. 863 00:40:22,165 --> 00:40:23,665 - One more thing... - Shhh... 864 00:40:25,265 --> 00:40:26,498 Write it in a letter. 865 00:40:27,198 --> 00:40:28,665 But I don't write. 866 00:40:28,798 --> 00:40:29,997 No, not the sombrero. 867 00:40:32,363 --> 00:40:33,997 Oy-oy! 868 00:40:34,664 --> 00:40:35,764 Aah... 869 00:40:36,031 --> 00:40:37,797 La cucaracha... 870 00:40:38,864 --> 00:40:40,530 Sing along with me! 871 00:40:40,664 --> 00:40:42,864 La cucaracha 872 00:40:43,097 --> 00:40:44,764 La cucaracha... 873 00:40:44,897 --> 00:40:46,963 - Are you ready? - Yeah, we're ready. 874 00:40:47,096 --> 00:40:49,463 - Is it time? - Yeah, you should get out here. 875 00:40:49,863 --> 00:40:51,830 Did you get me somewhere nice to stay? 876 00:40:52,263 --> 00:40:53,696 Oh, it's a marble palace. 877 00:40:54,263 --> 00:40:57,063 Frette sheets and gold shitters. 878 00:40:57,328 --> 00:40:58,963 - Liar. - Whatever you're gonna be 879 00:40:59,095 --> 00:41:00,863 sleeping in is a hell of a lot more comfortable 880 00:41:00,995 --> 00:41:02,196 than where Sidney's gonna be sleeping tonight. 881 00:41:02,361 --> 00:41:03,462 Yo! Hey! 882 00:41:03,629 --> 00:41:05,095 Right now, he's er, pissing 883 00:41:05,262 --> 00:41:06,962 on policeman's boots. 884 00:41:07,495 --> 00:41:08,829 Did you get what you need from Wolfgang? 885 00:41:09,328 --> 00:41:10,829 It's coming. 886 00:41:11,461 --> 00:41:13,829 I just have one more thing to do. I'll see you soon. 887 00:41:13,962 --> 00:41:16,695 La cucaracha... Your turn, ladies! 888 00:41:16,829 --> 00:41:19,794 - La cucarach... - Hey! Hey! 889 00:41:20,528 --> 00:41:22,128 They're ready. Let's get him to the island. 890 00:41:24,094 --> 00:41:25,594 Let's make this personal. 891 00:41:26,227 --> 00:41:27,128 Let's take his toys. 892 00:41:28,427 --> 00:41:29,727 The jet and the boat. 893 00:41:30,027 --> 00:41:31,561 He'll be flying to the island on that jet. 894 00:41:31,694 --> 00:41:34,394 Oh, he's a clever boy. He'll find a way. 895 00:41:34,793 --> 00:41:36,227 Let's go back to court. 896 00:41:36,527 --> 00:41:38,459 The court approves seizure of personal assets 897 00:41:38,593 --> 00:41:40,593 belonging to Manuel Salazar. 898 00:41:40,760 --> 00:41:42,325 Objection, Your Honor! 899 00:41:42,493 --> 00:41:43,693 Overruled! 900 00:41:44,325 --> 00:41:45,359 First, they'll ground his plane 901 00:41:45,526 --> 00:41:46,892 under international law. 902 00:41:47,026 --> 00:41:51,126 Horowitz! I'm standing outside my jet 903 00:41:51,259 --> 00:41:54,859 and being told it no longer belongs to me! 904 00:41:54,992 --> 00:41:57,458 Y- Yes, of-of course it's your jet. 905 00:41:57,625 --> 00:41:59,158 It's just a technical issue. 906 00:41:59,292 --> 00:42:02,125 Why can't I fly? It's my fucking jet! 907 00:42:03,991 --> 00:42:06,458 It's been impounded under international law. 908 00:42:06,591 --> 00:42:10,591 Since when did I give a fuck about international law? 909 00:42:10,858 --> 00:42:13,291 And there's a-a little more. You, you... 910 00:42:13,658 --> 00:42:15,357 I think you might need to brace yourself. 911 00:42:15,624 --> 00:42:18,024 And then I'll impound his boat under maritime law. 912 00:42:18,157 --> 00:42:21,457 - He won't even let me on board. - My boat! My fucking boat! 913 00:42:21,590 --> 00:42:22,924 Now I'll have his attention. 914 00:42:23,157 --> 00:42:24,890 You don't need to worry. I am confident 915 00:42:25,024 --> 00:42:28,123 that we will get them back... in court. 916 00:42:28,423 --> 00:42:29,690 We are not going to court. 917 00:42:29,824 --> 00:42:31,423 I want to look her in the eye. 918 00:42:33,623 --> 00:42:34,756 Set up a meeting on the island. 919 00:42:38,422 --> 00:42:39,856 Vamos. 920 00:43:06,121 --> 00:43:07,421 What took you so long? 921 00:43:08,021 --> 00:43:10,554 I may have overdone it when I pissed on his boots. 922 00:43:10,687 --> 00:43:11,420 Got any news? 923 00:43:14,587 --> 00:43:17,120 I, er... don't belong to you anymore. 924 00:43:18,120 --> 00:43:19,220 I don't care about that. 925 00:43:21,520 --> 00:43:22,686 Cameras? 926 00:43:23,586 --> 00:43:25,352 They're connected but they're unsophisticated. 927 00:43:26,586 --> 00:43:27,686 Guards? 928 00:43:28,419 --> 00:43:30,253 Give or take 12 and about 20 across the road. 929 00:43:31,686 --> 00:43:33,253 - Guns? - Yeah. Plenty. 930 00:43:34,419 --> 00:43:35,586 Is there any way in the back? 931 00:43:36,152 --> 00:43:38,019 Well, you gotta blow a hole through the wall. 932 00:43:39,287 --> 00:43:41,418 Next time, you're gonna spend the night in the cell. 933 00:43:42,451 --> 00:43:45,286 Nah, you're a soldier. And you're good with the boys. 934 00:43:45,418 --> 00:43:47,752 Yeah, you're right. They'd eat you alive. 935 00:43:48,118 --> 00:43:50,185 Ooh! On second thought... 936 00:43:53,318 --> 00:43:54,818 I picked up their signal on the way in. 937 00:43:56,185 --> 00:43:57,084 Abracadabra. 938 00:43:58,651 --> 00:44:00,717 You've got more tricks than a clown's pocket 939 00:44:01,450 --> 00:44:03,150 and you smell like a wizard's sleeve. 940 00:44:07,583 --> 00:44:10,383 Here's our police station. These are our cells. 941 00:44:10,516 --> 00:44:11,983 We can't go in the cell wall 942 00:44:12,117 --> 00:44:13,750 because it's surrounded by another wall 943 00:44:14,583 --> 00:44:16,116 and it's covered by cameras. 944 00:44:16,650 --> 00:44:19,016 So, we have to go inside if we want to get somebody outside. 945 00:44:19,149 --> 00:44:20,583 We can go out the back wall. 946 00:44:20,982 --> 00:44:22,284 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 947 00:44:22,416 --> 00:44:23,649 - Ah. - Drone's found 948 00:44:23,782 --> 00:44:24,949 a nosy visitor, Sir. 949 00:44:27,515 --> 00:44:30,048 Who do we have here? 950 00:44:30,515 --> 00:44:32,682 Oh, ten points if you can guess. 951 00:44:32,848 --> 00:44:34,582 - You gotta give me a clue. - Big. 952 00:44:34,748 --> 00:44:36,415 - Elephant. - Bearded. 953 00:44:38,315 --> 00:44:40,048 - Bearded elephant? - Red. 954 00:44:40,414 --> 00:44:41,714 Red bearded elephant? 955 00:44:42,015 --> 00:44:44,414 Salazar's head of security. 956 00:44:49,282 --> 00:44:50,613 Shall we go say hello? 957 00:44:51,514 --> 00:44:53,680 Nah, I think you're doing a good enough job. 958 00:44:54,314 --> 00:44:56,680 Phase three. Conference with an enemy. 959 00:45:01,647 --> 00:45:02,846 Majesty. 960 00:45:03,079 --> 00:45:04,113 Captain Sensible. 961 00:45:12,280 --> 00:45:13,345 Here. This is for you. 962 00:45:15,180 --> 00:45:17,812 Oh... this isn't about to get awkward, is it? 963 00:45:17,945 --> 00:45:18,812 Just put it on. 964 00:45:22,812 --> 00:45:26,279 Sidney... It's beautiful. Thank you. 965 00:45:26,411 --> 00:45:27,444 Is there anything in it? 966 00:45:27,611 --> 00:45:28,945 There's a thing in the thing. 967 00:45:29,511 --> 00:45:30,578 If you hold down the button, no matter where you are 968 00:45:30,745 --> 00:45:32,511 in the world, I'll find you. 969 00:45:33,145 --> 00:45:35,245 I know when mistakes are made, you need insurance. 970 00:45:35,611 --> 00:45:37,044 Bronco and Sid are mine. 971 00:45:42,744 --> 00:45:45,278 With men like these, you can't buy loyalty. 972 00:45:45,410 --> 00:45:47,043 It must be earned. 973 00:45:47,244 --> 00:45:49,377 Don't say a word. Follow me. 974 00:45:49,510 --> 00:45:51,310 And I earned that a hundred jobs ago 975 00:45:51,443 --> 00:45:53,310 when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 976 00:45:56,243 --> 00:45:57,676 - Are we being followed? - Yep. 977 00:46:02,342 --> 00:46:03,942 - Do we care? - No. 978 00:46:06,076 --> 00:46:08,110 Is there a reason why we're driving so slow? 979 00:46:08,243 --> 00:46:10,708 Dangerous things happen to people who drive too fast. 980 00:46:10,842 --> 00:46:12,308 And I wouldn't want them to get in an accident. 981 00:46:29,374 --> 00:46:30,674 - Hello. - Ma'am. 982 00:46:33,674 --> 00:46:35,807 - Mr. Beauregard. - Sir. 983 00:46:37,606 --> 00:46:41,640 So, marble palace, Frette sheets, golden shitter? 984 00:46:41,840 --> 00:46:43,606 Oh no, that's for the kids. 985 00:46:44,140 --> 00:46:46,673 For you, ma'am, we have 100% electric RV, 986 00:46:46,807 --> 00:46:48,872 organic sheets and a compostable toilet. 987 00:46:49,107 --> 00:46:50,006 Let me give you a tour. 988 00:46:50,739 --> 00:46:51,473 Kids. 989 00:46:52,639 --> 00:46:53,672 Ma'am. 990 00:47:18,005 --> 00:47:19,671 We start at 350. 991 00:47:19,837 --> 00:47:21,703 Nudge it to four if we have to. 992 00:47:22,238 --> 00:47:23,837 I think you should start... 993 00:47:26,071 --> 00:47:27,937 Gucci, any news? 994 00:47:28,071 --> 00:47:30,637 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 995 00:47:30,936 --> 00:47:31,837 That's not gonna cut it. 996 00:48:05,401 --> 00:48:06,968 Señor Salazar. Rachel Wild. 997 00:48:09,801 --> 00:48:11,002 Miss Wild. 998 00:48:12,169 --> 00:48:16,567 My client is prepared to increase the previous offer. 999 00:48:17,001 --> 00:48:18,667 Well, we're not losing any time then. 1000 00:48:20,934 --> 00:48:25,533 Mr. Salazar is offering $350 million 1001 00:48:25,934 --> 00:48:27,733 to wrap this up today. 1002 00:48:28,167 --> 00:48:29,800 Well, I'm prepared to be here till midnight 1003 00:48:29,967 --> 00:48:31,800 to find a way through this challenge. 1004 00:48:32,200 --> 00:48:36,399 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 1005 00:48:37,466 --> 00:48:38,233 Four hundred. 1006 00:48:39,832 --> 00:48:41,431 You won't get any more than that. 1007 00:48:41,565 --> 00:48:42,765 Mr. Salazar, we agreed to stick to the... 1008 00:48:42,899 --> 00:48:45,266 - Shut up, Horowitz. - Oh. 1009 00:48:45,398 --> 00:48:47,565 Well, the games begin. 1010 00:48:47,632 --> 00:48:50,132 We move from the tail to the dog. 1011 00:48:56,166 --> 00:48:59,497 You crossed the line, Miss Wild. You play dirty. 1012 00:49:00,464 --> 00:49:04,165 For the first time in 15 years I travelled to this meeting 1013 00:49:04,330 --> 00:49:05,931 in a jet that didn't belong to me. 1014 00:49:09,231 --> 00:49:13,563 Why? Because someone didn't respect the rules of the game. 1015 00:49:15,130 --> 00:49:16,997 Someone thought they were clever. 1016 00:49:17,396 --> 00:49:19,930 But there is a line separating business wealth 1017 00:49:20,063 --> 00:49:21,629 and personal assets. 1018 00:49:22,396 --> 00:49:24,428 Spencer Goldstein invested in my business, 1019 00:49:25,395 --> 00:49:26,829 not in my personal space. 1020 00:49:28,462 --> 00:49:31,929 But you have marched an army across that line. 1021 00:49:31,996 --> 00:49:33,996 Oh... wait. 1022 00:49:37,062 --> 00:49:38,295 I have an image. 1023 00:49:39,394 --> 00:49:41,594 Of a maiden in distress clutching her pearls. 1024 00:49:41,728 --> 00:49:43,294 I too have an image. 1025 00:49:44,062 --> 00:49:46,928 But I would not be a gentleman if I shared it with you. 1026 00:49:47,228 --> 00:49:48,294 The debt is a billion dollars. 1027 00:49:48,427 --> 00:49:49,561 I'm just here to help you 1028 00:49:49,727 --> 00:49:51,128 facilitate in any way I can 1029 00:49:51,262 --> 00:49:53,394 you satisfying that obligation. 1030 00:49:53,593 --> 00:49:56,293 I am conscious of the small print and I don't want you 1031 00:49:56,426 --> 00:49:59,161 to incur surcharges, penalties, interest. 1032 00:50:01,127 --> 00:50:03,426 I'm also known to be a rather effective nuisance. 1033 00:50:05,227 --> 00:50:06,659 Your blade has reached its hilt. 1034 00:50:07,659 --> 00:50:08,960 You can't cut any deeper. 1035 00:50:10,827 --> 00:50:12,592 Take what's on the table and fuck off. 1036 00:50:30,125 --> 00:50:32,259 Fuck... I need a drink. 1037 00:50:40,590 --> 00:50:42,258 - Glover? - Boss. 1038 00:50:42,490 --> 00:50:45,124 I need more information. I can't get him to budge. 1039 00:50:45,258 --> 00:50:47,323 We don't have the leverage and he knows it. 1040 00:50:47,457 --> 00:50:50,624 Look, unless Wolfgang opens up more files, 1041 00:50:50,756 --> 00:50:51,723 we've bottomed out. 1042 00:50:54,456 --> 00:50:55,389 I want a beer. 1043 00:50:56,891 --> 00:50:57,723 Understood. 1044 00:50:58,891 --> 00:51:00,556 We're making a quick pitstop. 1045 00:51:00,723 --> 00:51:02,523 - What are we doing? - Boss wants a beer. 1046 00:51:02,656 --> 00:51:04,422 Hell of a time for a fuckin' beer. 1047 00:51:04,823 --> 00:51:06,956 - Arrivederci, mon amour. - Don't have too much fun. 1048 00:51:10,923 --> 00:51:12,756 Mum and Bronco are heading into the café. 1049 00:51:12,890 --> 00:51:15,256 Let's secure the perimeter. Gucci, get the drone up. 1050 00:51:15,989 --> 00:51:16,955 Just pulled up. 1051 00:51:19,555 --> 00:51:21,055 Are we all invited for a beer? 1052 00:51:21,421 --> 00:51:23,421 - Dunne, what's your ETA? - I'm a minute out. 1053 00:51:23,554 --> 00:51:25,454 Reserved a table in the back for us. 1054 00:51:25,721 --> 00:51:26,922 How romantic. 1055 00:51:27,755 --> 00:51:29,022 Dunne, on your arrival, 1056 00:51:29,387 --> 00:51:30,354 cover the east side of the square. 1057 00:51:30,487 --> 00:51:31,954 - Copy. - Hm... 1058 00:51:33,722 --> 00:51:35,587 Gucci, how we looking? 1059 00:51:35,954 --> 00:51:36,754 Checking now. 1060 00:51:39,453 --> 00:51:41,419 A lot of movement coming towards the café. 1061 00:51:41,921 --> 00:51:44,419 - Buenas. ¿Qué les ponemos? - Dos cervezas, por favor. 1062 00:51:44,553 --> 00:51:45,821 Perfecto. 1063 00:51:46,953 --> 00:51:49,887 - How are we doing, Sid? - Starting to smell a bit fishy. 1064 00:51:52,552 --> 00:51:54,353 See those two muppets entering the café now? 1065 00:51:54,720 --> 00:51:56,053 They were at Salazar's hotel. 1066 00:51:57,120 --> 00:51:58,753 Bronco, two of Salazar's guests joining you. 1067 00:52:00,086 --> 00:52:00,953 Do you have them? 1068 00:52:02,919 --> 00:52:04,285 Yeah, got eyes on 'em. 1069 00:52:07,219 --> 00:52:09,352 Well, this might be more complex than I thought. 1070 00:52:09,484 --> 00:52:11,019 Well, you like complex. 1071 00:52:11,417 --> 00:52:12,284 Sid, there's two more entering the bar. 1072 00:52:12,417 --> 00:52:13,584 Okay. 1073 00:52:14,551 --> 00:52:16,786 Bronco, two new customers. Side door. Bar area. 1074 00:52:16,918 --> 00:52:17,885 Do you have eyes on? 1075 00:52:19,085 --> 00:52:19,818 Eyes on. 1076 00:52:21,751 --> 00:52:23,550 Two more hostiles outside the bar. 1077 00:52:23,751 --> 00:52:26,252 Bronco, it's getting congested. 1078 00:52:26,550 --> 00:52:28,416 - Baker, you take the bar. - Baker, you're on. 1079 00:52:28,583 --> 00:52:29,650 I'm bringing the car to the rear of the café. 1080 00:52:29,818 --> 00:52:30,918 Right. 1081 00:52:31,050 --> 00:52:31,818 Bronco, you're taking her 1082 00:52:31,984 --> 00:52:32,785 out the back door. 1083 00:52:33,984 --> 00:52:35,550 Approaching bar entrance. 1084 00:52:35,917 --> 00:52:37,850 - Thank you. - Just gonna borrow this. 1085 00:52:42,382 --> 00:52:44,250 Bronco, how are we looking in there? 1086 00:52:44,984 --> 00:52:47,282 Yeah, we got two in the lobby, we've got one in the back bar 1087 00:52:47,415 --> 00:52:48,650 and one in the corridor. 1088 00:52:49,382 --> 00:52:51,482 Do we have a problem? 1089 00:52:51,549 --> 00:52:53,983 Hm... more of a challenge than a problem. 1090 00:52:55,481 --> 00:52:58,016 Hush puppies on, we keep this quiet. 1091 00:52:58,149 --> 00:52:59,281 Copy. 1092 00:53:00,249 --> 00:53:02,515 Mexico, you've got two bogies coming from behind you. 1093 00:53:02,649 --> 00:53:03,882 I'm on 'em. 1094 00:53:04,149 --> 00:53:06,249 - Eyes on, Guch? - Two more incoming. 1095 00:53:06,381 --> 00:53:08,015 It's an entire fucking football team. 1096 00:53:08,149 --> 00:53:10,115 Dunne, stand by. 1097 00:53:10,249 --> 00:53:11,615 Anyone else's pants getting tighter? 1098 00:53:11,748 --> 00:53:12,715 Gucci, sit rep? 1099 00:53:12,882 --> 00:53:13,915 Four sitting out front. 1100 00:53:14,048 --> 00:53:15,047 Four inside. 1101 00:53:16,081 --> 00:53:18,014 Sidney, the back door's still clear. 1102 00:53:18,814 --> 00:53:21,114 I'll leave the car running at the back door. 1103 00:53:21,248 --> 00:53:22,647 Entering the rear of the building. 1104 00:53:22,781 --> 00:53:24,680 Got an Escalade inbound. 1105 00:53:25,479 --> 00:53:27,247 There's at least six on board. 1106 00:53:27,379 --> 00:53:29,081 By my count, that's 14 unfriendlies. 1107 00:53:29,213 --> 00:53:30,014 You set out there? 1108 00:53:30,147 --> 00:53:31,247 Yep, ready when you are. 1109 00:53:33,714 --> 00:53:35,346 They'll be going for an extraction. 1110 00:53:35,479 --> 00:53:38,279 Moving to the kitchen entrance. On your command, Bronco. 1111 00:53:39,046 --> 00:53:43,046 Alright. I'm gonna take the two in the lobby. 1112 00:53:43,113 --> 00:53:44,713 Sid, you take the back bar. 1113 00:53:45,378 --> 00:53:47,112 Baker, take the corridor. 1114 00:53:49,378 --> 00:53:50,445 Weapons are free. 1115 00:54:09,644 --> 00:54:12,510 Two down. Lobby clear. 1116 00:54:12,644 --> 00:54:14,409 - Kitchen clear. - Bar clear. 1117 00:54:15,276 --> 00:54:17,276 Let's go. 1118 00:54:17,409 --> 00:54:18,711 Gucci, are we good? 1119 00:54:18,910 --> 00:54:20,577 Bronco, back door's clear. Go. 1120 00:54:21,309 --> 00:54:22,309 They're exiting the Escalade. 1121 00:54:23,743 --> 00:54:25,309 Go out the rear. 1122 00:54:27,408 --> 00:54:28,576 Engaging front entrance. 1123 00:54:30,777 --> 00:54:32,009 They're down! 1124 00:54:32,143 --> 00:54:34,143 Escalade, clear. Baker? 1125 00:54:36,375 --> 00:54:37,076 Clear. 1126 00:54:39,308 --> 00:54:40,474 Extracting Mom now. 1127 00:54:43,208 --> 00:54:44,642 Good shooting. Let's pack this up. 1128 00:54:50,307 --> 00:54:52,242 Bronco, you've got two on a scooter. 1129 00:54:58,075 --> 00:54:59,273 - Bronco's clear. - Let's go. 1130 00:55:01,541 --> 00:55:02,641 Get in. Lay down. 1131 00:55:04,641 --> 00:55:06,541 Gucci, let's get out of here. 1132 00:55:06,707 --> 00:55:07,573 Pulling up. 1133 00:55:10,974 --> 00:55:12,573 Bronco, we good? 1134 00:55:12,974 --> 00:55:15,140 We're good. Mom's secure. Rendezvous at the villa. 1135 00:55:17,240 --> 00:55:18,806 Gucci, back to the villa. 1136 00:55:19,039 --> 00:55:21,140 No wheelspins, no speeding, don't run any red lights. 1137 00:55:21,272 --> 00:55:23,339 Dunne, if anyone tries to stop you, shoot them in the face. 1138 00:55:35,271 --> 00:55:36,371 It didn't work. 1139 00:55:38,139 --> 00:55:40,038 W- what didn't work? 1140 00:55:40,938 --> 00:55:41,905 Fourteen men. 1141 00:55:43,238 --> 00:55:45,605 - Fourteen men? - Fourteen. 1142 00:55:45,738 --> 00:55:46,937 What do you mean, "fourteen men"? 1143 00:55:50,104 --> 00:55:52,104 Don't tell me you've fallen into her trap. 1144 00:55:55,470 --> 00:55:57,138 If you tried to kill her, 1145 00:55:57,269 --> 00:55:59,071 she'll get an emergency injunction. 1146 00:56:00,904 --> 00:56:02,903 That will turn us upside down. 1147 00:56:05,537 --> 00:56:08,237 Legally, they'll be able to see everything. 1148 00:56:09,936 --> 00:56:11,770 Get Wolfgang on the phone, now. 1149 00:56:26,136 --> 00:56:27,169 Boss? 1150 00:56:27,535 --> 00:56:29,334 Glover, talk to me. 1151 00:56:29,702 --> 00:56:32,602 Wolfgang's moving assets. Big assets. 1152 00:56:33,135 --> 00:56:33,901 They're panicking. 1153 00:56:37,101 --> 00:56:39,034 I think we've got him. 1154 00:56:39,201 --> 00:56:41,634 Glover, I fucking love you. 1155 00:56:42,034 --> 00:56:44,366 Listen to me, this is what you're gonna do. 1156 00:56:45,534 --> 00:56:47,900 Connect the assets to his hidden businesses. 1157 00:56:48,033 --> 00:56:50,299 Attach them to his name and shut them down. 1158 00:56:50,534 --> 00:56:52,767 We can crack the code and read the cipher. 1159 00:56:53,134 --> 00:56:55,466 If we cut off his income streams, he'll have no choice 1160 00:56:55,600 --> 00:56:58,166 but to come back to the table and pay the full billion. 1161 00:56:58,399 --> 00:57:00,298 If you're all in, we're all in. 1162 00:57:01,833 --> 00:57:03,899 But if you want out, we can get you out. 1163 00:57:04,700 --> 00:57:05,433 Right now. 1164 00:57:06,966 --> 00:57:08,166 We're staying. 1165 00:57:08,532 --> 00:57:10,599 Sidney, the gift you gave Wolfgang 1166 00:57:10,732 --> 00:57:12,398 is the gift that kept on giving. 1167 00:57:12,532 --> 00:57:15,232 What started with a drip ended in a deluge. 1168 00:57:15,465 --> 00:57:18,998 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1169 00:57:19,365 --> 00:57:23,465 And my lawyers are gonna freeze, seize and bleed him dry. 1170 00:57:23,598 --> 00:57:25,865 The court approves the application to seek 1171 00:57:25,998 --> 00:57:27,065 international attachment orders. 1172 00:57:28,231 --> 00:57:29,831 He'll be fucked. 1173 00:57:29,965 --> 00:57:32,997 Next, Skyecill, chemical manufacturing. 1174 00:57:33,131 --> 00:57:35,231 Turnover $1.1 billion. 1175 00:57:35,364 --> 00:57:38,131 Look at the evidence, Mr. Horowitz. It's unambiguous. 1176 00:57:38,263 --> 00:57:40,097 The court approves the application to seek 1177 00:57:40,231 --> 00:57:41,830 international attachment orders. 1178 00:57:48,196 --> 00:57:49,763 The panic will set in. 1179 00:57:50,130 --> 00:57:52,829 Primostar Telecom. His first company. 1180 00:57:53,196 --> 00:57:56,629 $800 million in assets. His walls will close in. 1181 00:57:56,763 --> 00:57:58,929 A worldwide freezing order will be put in place 1182 00:57:59,063 --> 00:58:00,095 with immediate effect. 1183 00:58:00,229 --> 00:58:01,395 Objection, Your Honor. 1184 00:58:01,529 --> 00:58:03,261 Denied. Motion is granted. 1185 00:58:04,129 --> 00:58:05,828 By now, they'll know there's a leak. 1186 00:58:06,095 --> 00:58:07,529 I repeat, the motion to lift 1187 00:58:07,695 --> 00:58:09,495 the corporate veil is granted. 1188 00:58:09,962 --> 00:58:12,528 And finally, Arkon, digital start-up. 1189 00:58:12,695 --> 00:58:15,094 Cash reserve of $385 million. 1190 00:58:15,228 --> 00:58:17,228 Freeze... 1191 00:58:17,361 --> 00:58:19,061 fuck... 1192 00:58:19,194 --> 00:58:21,094 ...and seize. 1193 00:58:21,228 --> 00:58:23,894 The motion to lift the corporate veil is granted. 1194 00:58:24,027 --> 00:58:25,161 - Objection! - Denied. 1195 00:58:25,294 --> 00:58:26,827 - Objection, Your Honor! - Denied! 1196 00:58:27,761 --> 00:58:29,327 It was only a question of time before they found 1197 00:58:29,460 --> 00:58:30,494 the Trojan rat. 1198 00:58:30,627 --> 00:58:31,761 But by now, 1199 00:58:31,894 --> 00:58:33,026 we have everything I need. 1200 00:58:33,193 --> 00:58:34,527 You have no idea how much this 1201 00:58:34,694 --> 00:58:36,893 is going to cost both of us. 1202 00:58:53,759 --> 00:58:56,458 Horowitz. What do you want? 1203 00:58:57,025 --> 00:58:58,492 My client would like to see you. 1204 00:58:58,625 --> 00:58:59,391 Now. 1205 00:59:00,225 --> 00:59:01,892 What, now, now? 1206 00:59:02,058 --> 00:59:05,191 Yes, now, now. That means... now. 1207 00:59:06,525 --> 00:59:07,691 I'll be there when I'm ready. 1208 00:59:16,290 --> 00:59:18,823 Back into the lion's den. 1209 00:59:18,957 --> 00:59:20,890 Well, thanks to you, there's less lions. 1210 00:59:30,123 --> 00:59:33,757 Miss Wild. I hear there was a regrettable incident. 1211 00:59:33,922 --> 00:59:35,956 Well, regrettable for some. 1212 00:59:36,089 --> 00:59:38,289 As I'm sure Horowitz has explained to you. 1213 00:59:38,589 --> 00:59:39,889 Once you try to kill me, 1214 00:59:40,022 --> 00:59:41,022 you've crossed a legal Rubicon 1215 00:59:41,189 --> 00:59:42,822 you can't come back from. 1216 00:59:42,956 --> 00:59:45,088 Now, unless you want me to choke off the oxygen 1217 00:59:45,223 --> 00:59:48,756 to any more of the ancillary appendages you possess, 1218 00:59:49,088 --> 00:59:51,021 you'll pay the full ticket and you'll pay it today. 1219 00:59:52,688 --> 00:59:54,821 You can have 800. 1220 00:59:55,088 --> 00:59:56,387 What the fuck? I don't want eight, 1221 00:59:56,521 --> 00:59:58,122 I want the full fucking yard! 1222 00:59:58,254 --> 00:59:59,821 And I want my boat and my jet back. 1223 00:59:59,955 --> 01:00:01,821 Ooh, a billionaire without his toys. 1224 01:00:01,954 --> 01:00:05,020 An embarrassing paradox! Get the fuck over it! 1225 01:00:11,887 --> 01:00:14,787 Know when you've won, Miss Wild. Take the deal. 1226 01:00:14,920 --> 01:00:18,653 No! The deal is you pay a billion dollars. 1227 01:00:18,787 --> 01:00:21,587 For all your chest banging, have you recovered 1228 01:00:21,719 --> 01:00:23,086 even a single penny of the debt? 1229 01:00:23,719 --> 01:00:25,586 No. 1230 01:00:25,719 --> 01:00:28,319 You'll accept the deal, take the 800 1231 01:00:28,452 --> 01:00:29,986 and return my possessions. 1232 01:00:30,119 --> 01:00:32,220 You know I've seen behind the curtain. 1233 01:00:32,352 --> 01:00:34,085 You have no more secrets. 1234 01:00:34,885 --> 01:00:37,585 So do you really want me to resurrect all the bodies 1235 01:00:37,718 --> 01:00:38,818 you've been hiding? 1236 01:00:39,685 --> 01:00:41,885 Because I will let slip the dogs of administrative war 1237 01:00:42,018 --> 01:00:44,918 and I'll share the exact location of all those corpses 1238 01:00:45,051 --> 01:00:48,185 with every single investor you've burned previously. 1239 01:00:50,585 --> 01:00:52,518 And it won't be me coming for a billion. 1240 01:00:52,684 --> 01:00:54,051 It'll be them coming for five. 1241 01:01:06,250 --> 01:01:07,083 The billion. 1242 01:01:08,750 --> 01:01:10,350 And you give everything back. 1243 01:01:11,950 --> 01:01:12,950 We're done here. 1244 01:01:21,349 --> 01:01:22,249 Pay the bitch. 1245 01:01:25,015 --> 01:01:27,815 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1246 01:01:31,048 --> 01:01:32,715 I'm letting you go, William. 1247 01:01:33,281 --> 01:01:34,848 Olsson will take you to the airport. 1248 01:01:44,781 --> 01:01:46,614 Rachel. How can I help? 1249 01:01:46,748 --> 01:01:47,681 It's done. 1250 01:01:47,848 --> 01:01:49,115 What exactly? 1251 01:01:49,380 --> 01:01:51,115 Salazar's agreed to pay the full amount. 1252 01:01:52,747 --> 01:01:54,247 That's exactly what Braxton said. 1253 01:01:54,380 --> 01:01:56,280 Now, there's only two reasons 1254 01:01:56,413 --> 01:01:57,980 why that little red phone could ring. 1255 01:01:58,115 --> 01:01:59,747 One, you're being fired. 1256 01:02:00,114 --> 01:02:01,813 Two, you're being congratulated for the brilliant agent 1257 01:02:01,946 --> 01:02:05,812 you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1258 01:02:05,946 --> 01:02:09,047 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1259 01:02:09,180 --> 01:02:12,114 No, when it does, you'll return everything we seized. 1260 01:02:12,245 --> 01:02:14,312 Contractually that includes the jet and the boat. 1261 01:02:14,445 --> 01:02:19,213 - Am I clear? - Crystal. Consider it done. 1262 01:02:19,345 --> 01:02:23,845 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1263 01:02:25,611 --> 01:02:27,611 Ring, ring. Mazel-tov, motherfucker. 1264 01:02:37,010 --> 01:02:38,610 So, as I was saying... 1265 01:02:41,543 --> 01:02:43,610 - Bobby. - Mr. Goldstein. 1266 01:02:45,543 --> 01:02:46,543 Congratulations. 1267 01:02:57,044 --> 01:02:58,642 Bobby, are we really going to fall out 1268 01:02:58,776 --> 01:03:00,609 over a hundred million? Call me back. 1269 01:03:03,709 --> 01:03:06,242 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess 1270 01:03:06,409 --> 01:03:08,476 compared to dealing with Spencer Goldstein. 1271 01:03:08,942 --> 01:03:10,508 You always said they could never be trusted. 1272 01:03:20,907 --> 01:03:22,008 Who's that? 1273 01:03:22,541 --> 01:03:24,175 We're a thousand miles from anywhere. 1274 01:03:25,373 --> 01:03:26,707 - Are we expecting anyone? - No. 1275 01:03:27,440 --> 01:03:28,273 Rashid? 1276 01:03:30,174 --> 01:03:31,141 Rashid! 1277 01:03:33,873 --> 01:03:35,740 Wait there. Rashid? 1278 01:03:41,873 --> 01:03:42,706 Rashid... 1279 01:03:58,940 --> 01:03:59,739 Shereen! 1280 01:04:03,739 --> 01:04:04,605 Shereen! 1281 01:04:09,738 --> 01:04:10,504 Shereen! 1282 01:04:37,836 --> 01:04:38,869 Hello, my lovely. 1283 01:05:28,000 --> 01:05:29,067 Who the fuck are you? 1284 01:05:32,733 --> 01:05:33,933 You can't just walk into my office! 1285 01:05:34,866 --> 01:05:36,033 Oh yes, we can. 1286 01:05:36,166 --> 01:05:38,265 I've got security cameras. 1287 01:05:38,399 --> 01:05:39,232 There are people watching. 1288 01:05:40,166 --> 01:05:41,066 No, there aren't. 1289 01:05:43,100 --> 01:05:44,033 So, who are you? 1290 01:05:46,331 --> 01:05:47,032 What do you want? 1291 01:05:48,832 --> 01:05:49,998 Salazar's taken Rachel. 1292 01:05:51,598 --> 01:05:54,530 Oh... all right. 1293 01:05:55,865 --> 01:05:58,198 You're her boys, I see. Well, that's kind of sweet. 1294 01:06:00,430 --> 01:06:01,597 It's being handled. 1295 01:06:02,064 --> 01:06:03,098 Everything's being handled. 1296 01:06:04,397 --> 01:06:06,663 How... exactly? 1297 01:06:08,864 --> 01:06:10,064 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs, 1298 01:06:10,198 --> 01:06:11,396 we're talking to the State Department, 1299 01:06:11,663 --> 01:06:13,362 we're dealing with the Spanish police. 1300 01:06:13,529 --> 01:06:16,197 It's a... it's a highly complex and evolving situation. 1301 01:06:16,329 --> 01:06:18,262 So, you're doing nothing. 1302 01:06:18,396 --> 01:06:21,362 Look, we all just have to be patient 1303 01:06:21,496 --> 01:06:23,229 and Salazar will get his toys back. 1304 01:06:23,362 --> 01:06:25,197 Rachel gets released. She gets paid... 1305 01:06:25,329 --> 01:06:26,528 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1306 01:06:30,261 --> 01:06:32,562 So, you're telling me that she got you your money back 1307 01:06:32,695 --> 01:06:34,096 and she still hasn't been paid? 1308 01:06:34,495 --> 01:06:35,662 That's not very nice. 1309 01:06:35,829 --> 01:06:38,495 Look, you stick to the dancing 1310 01:06:39,428 --> 01:06:40,594 and I'll do the thinking. 1311 01:06:40,829 --> 01:06:42,162 Don't be cute. 1312 01:06:43,029 --> 01:06:44,527 Nothing is as simple as it seems. 1313 01:06:45,427 --> 01:06:46,427 Yes, it is. 1314 01:06:48,561 --> 01:06:49,360 Pay your debts. 1315 01:07:18,059 --> 01:07:22,026 Miss Wild, we made an agreement. 1316 01:07:22,859 --> 01:07:24,859 I kept my side. 1317 01:07:24,926 --> 01:07:26,859 Spencer Goldstein have not. 1318 01:07:26,992 --> 01:07:28,826 No, it's not that simple. 1319 01:07:29,424 --> 01:07:31,357 They have something really valuable to me. 1320 01:07:31,759 --> 01:07:33,591 Now I have something valuable to them. 1321 01:07:35,324 --> 01:07:37,891 No, you... you don't. 1322 01:07:38,590 --> 01:07:40,891 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1323 01:07:41,058 --> 01:07:42,457 It won't register. 1324 01:07:42,725 --> 01:07:44,925 I'm worth less to them than a stray dog. 1325 01:07:46,024 --> 01:07:48,091 Quite brilliantly, you're worth billions. 1326 01:07:49,223 --> 01:07:50,924 But they manage trillions. 1327 01:07:51,057 --> 01:07:53,057 If they owned New York City, you'd just be a... 1328 01:07:54,724 --> 01:07:56,191 a hot dog stand. 1329 01:07:56,724 --> 01:08:00,024 Holding me gets you nowhere. 1330 01:08:00,090 --> 01:08:01,690 And they're never going to pay you. 1331 01:08:02,757 --> 01:08:04,322 They haven't even paid me. 1332 01:08:07,322 --> 01:08:08,322 We'll see. 1333 01:08:12,388 --> 01:08:13,689 You will find a way to make them. 1334 01:08:15,689 --> 01:08:19,455 Otherwise parts of you are going to start turning up 1335 01:08:19,588 --> 01:08:21,288 in their New York office. 1336 01:08:21,822 --> 01:08:23,455 This is my island, Rachel. 1337 01:08:23,587 --> 01:08:26,155 My police, my law. 1338 01:08:26,855 --> 01:08:28,220 I have an entire army to make sure 1339 01:08:28,353 --> 01:08:29,655 no-one's coming to save you. 1340 01:08:46,821 --> 01:08:48,620 The tracker's saying she's still at the police station? 1341 01:08:48,754 --> 01:08:50,419 She's there. It's confirmed. 1342 01:08:51,753 --> 01:08:53,219 Are we still set for Plan A? 1343 01:08:53,585 --> 01:08:55,552 Yes, everything is still in place. 1344 01:08:55,853 --> 01:08:58,418 I've put the engine killers back on the police cars. 1345 01:08:58,720 --> 01:09:00,452 I've got the zipline working. 1346 01:09:00,686 --> 01:09:02,686 The spikes are back in their original place. 1347 01:09:03,218 --> 01:09:05,719 So are the landmines. Even the trap. 1348 01:09:07,819 --> 01:09:09,086 Have the numbers changed? 1349 01:09:09,351 --> 01:09:11,086 Salazar has increased security, 1350 01:09:11,251 --> 01:09:13,785 so be prepared to improvise. 1351 01:09:13,919 --> 01:09:16,118 There's an extra unit at the hotel. 1352 01:09:16,250 --> 01:09:20,618 One mobile patrol and around 20 men at the station. 1353 01:09:20,751 --> 01:09:24,151 Now they change shift, so there's a perfect time to go. 1354 01:09:24,884 --> 01:09:26,851 But I warn you, these guys are professional 1355 01:09:26,984 --> 01:09:27,984 and they're ready for trouble. 1356 01:09:30,450 --> 01:09:32,718 Hey. Do you wanna change first? 1357 01:09:39,583 --> 01:09:41,549 We'll lead in the police car. 1358 01:09:41,750 --> 01:09:44,750 Moreno, Baker, you take the back roads in the Jeep. 1359 01:09:45,348 --> 01:09:47,583 Gucci and Dunne, you take the RIB to the airfield. 1360 01:09:47,750 --> 01:09:49,116 Everybody clear how we're doing this? 1361 01:09:49,248 --> 01:09:50,683 - Yes, Sir. - Stealth. 1362 01:09:50,816 --> 01:09:53,049 Armory. Rachel. Exit the way we came in. 1363 01:09:53,183 --> 01:09:54,782 And Moreno, you've got up front. 1364 01:09:54,916 --> 01:09:57,016 - Keep eyes out for any movement. - Copy. 1365 01:09:57,149 --> 01:09:58,982 We'll rendezvous with Dunne and Gucci at the airfield. 1366 01:09:59,214 --> 01:10:01,849 Dunne, you'll have Rachel in the air eight minutes from pick-up. 1367 01:10:02,015 --> 01:10:03,347 - Got it. - Gucci, you've got Sid. 1368 01:10:03,514 --> 01:10:05,514 Then everybody else with me providing cover. 1369 01:10:05,649 --> 01:10:07,815 And when they are airborne, we fall back to the west evac. 1370 01:10:08,048 --> 01:10:08,815 Copy that. 1371 01:10:11,314 --> 01:10:12,748 Approaching the rear of the police station. 1372 01:10:15,715 --> 01:10:17,181 Dropping off Baker to stand by. 1373 01:10:20,213 --> 01:10:22,814 - Bronco, Sid, what's your ETA? - Thirty seconds out. 1374 01:10:23,181 --> 01:10:24,080 Copy. 1375 01:10:26,014 --> 01:10:27,246 That's Baker on foot. 1376 01:10:30,212 --> 01:10:31,580 Twenty seconds out. 1377 01:10:32,979 --> 01:10:34,846 Moving into position for surveillance of the front door. 1378 01:10:38,245 --> 01:10:39,746 Ten seconds out. 1379 01:10:40,013 --> 01:10:42,113 Still quiet out front, boys. 1380 01:10:42,245 --> 01:10:45,779 Couple of tangos idling. Shouldn't be a problem. 1381 01:10:45,846 --> 01:10:47,746 - We're pulling up. - Copy. Eyes on. 1382 01:11:14,877 --> 01:11:15,644 Ch-ch! 1383 01:11:18,477 --> 01:11:19,876 Manos arriba! 1384 01:11:25,910 --> 01:11:27,843 All quiet, no movement out front. 1385 01:11:40,142 --> 01:11:41,042 Oh... 1386 01:11:44,240 --> 01:11:45,374 Manos... arriba. 1387 01:11:47,307 --> 01:11:49,742 Manos arriba. Arriba. 1388 01:11:49,808 --> 01:11:51,708 Don't fuckin' think about it. 1389 01:11:51,841 --> 01:11:53,108 Uh! 1390 01:11:59,406 --> 01:12:01,008 We've got incoming, boys. 1391 01:12:01,140 --> 01:12:02,507 One car approaching the compound. 1392 01:12:05,840 --> 01:12:06,873 Pulling up now. 1393 01:12:10,740 --> 01:12:12,107 He's sitting in the car. 1394 01:12:12,840 --> 01:12:14,205 I'll let you know when he exits. 1395 01:12:22,506 --> 01:12:23,706 Still no movement. 1396 01:12:26,505 --> 01:12:28,173 Stand against the wall and stay there. 1397 01:12:35,172 --> 01:12:36,905 Still good on the front door. 1398 01:12:45,005 --> 01:12:46,970 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1399 01:12:47,203 --> 01:12:48,870 - Ugh! - Manos arriba. 1400 01:12:49,705 --> 01:12:51,203 Up! You too. 1401 01:12:53,404 --> 01:12:54,804 Three officers coming in the side door. 1402 01:12:56,236 --> 01:12:57,071 Ten seconds out. 1403 01:13:01,335 --> 01:13:02,203 Five seconds out. 1404 01:13:13,502 --> 01:13:15,469 You've got two more coming through the front door. 1405 01:13:15,736 --> 01:13:18,002 - Bronco, more incoming. - It's on you. 1406 01:13:19,802 --> 01:13:20,968 Manos arriba. 1407 01:13:23,335 --> 01:13:24,635 ¡Manos arriba! 1408 01:13:31,735 --> 01:13:32,535 Uh, uh, uh... 1409 01:13:37,068 --> 01:13:38,567 Don't fuckin' do it. 1410 01:13:40,001 --> 01:13:41,334 Fuck it! 1411 01:13:44,467 --> 01:13:46,567 You got incoming, boys. It's starting to get busy. 1412 01:13:46,701 --> 01:13:47,867 We can't get out the front! 1413 01:13:48,000 --> 01:13:49,767 Baker, stand by for plan B. 1414 01:14:01,499 --> 01:14:02,566 Blow the back door! 1415 01:14:04,499 --> 01:14:06,231 Oh, my God. 1416 01:14:06,366 --> 01:14:07,965 - Come on. - Okay. 1417 01:14:09,565 --> 01:14:10,932 Move, move, move! 1418 01:14:16,899 --> 01:14:18,065 Moreno, get the fucking car around! 1419 01:14:18,230 --> 01:14:19,398 Movin'! 1420 01:14:28,631 --> 01:14:29,731 Okay. Let's go. 1421 01:14:31,698 --> 01:14:33,330 Dunne, we are en route to the airfield. 1422 01:14:33,464 --> 01:14:34,431 Get the gyros ready. 1423 01:14:45,296 --> 01:14:46,195 They got the girl. 1424 01:14:47,863 --> 01:14:49,063 What do you mean, "They got the girl"? 1425 01:14:49,228 --> 01:14:50,496 They broke her out of prison 1426 01:14:50,796 --> 01:14:51,862 and they're trying to leave the island. 1427 01:14:52,029 --> 01:14:53,029 Well, stop them! 1428 01:14:57,962 --> 01:14:59,362 And get her back! 1429 01:15:02,395 --> 01:15:03,995 If we wanna strand them, now's our chance. 1430 01:15:07,262 --> 01:15:08,795 Uh! 1431 01:15:13,728 --> 01:15:14,961 Ah! 1432 01:15:36,627 --> 01:15:37,726 Gucci, we are inbound. 1433 01:15:41,060 --> 01:15:42,060 Stay in the car. 1434 01:15:47,492 --> 01:15:48,659 - Moreno... - On it! 1435 01:15:48,793 --> 01:15:49,892 SUV incoming! 1436 01:15:55,792 --> 01:15:57,225 Drone! Drone! Drone! 1437 01:15:57,358 --> 01:15:58,992 - Get the fuck outta there! - Dunne! 1438 01:15:59,125 --> 01:16:01,058 Everyone down! 1439 01:16:06,957 --> 01:16:09,391 Dunne! Dunne! 1440 01:16:11,191 --> 01:16:12,024 Argh! 1441 01:16:21,690 --> 01:16:23,190 Argh! 1442 01:16:45,655 --> 01:16:47,055 Gucci, Moreno, get to the bikes! 1443 01:16:47,221 --> 01:16:48,622 On it. Let's go! 1444 01:16:50,021 --> 01:16:51,754 Change of plan! West evac. 1445 01:16:51,888 --> 01:16:53,721 We can't do that. There's another team incoming. 1446 01:16:53,854 --> 01:16:55,788 Then we'll lose them in the banana pie. 1447 01:16:57,554 --> 01:16:59,754 Baker, eyes out. Keep us covered. 1448 01:17:07,887 --> 01:17:09,553 I've got eyes on. They're one kilometer out. 1449 01:17:29,952 --> 01:17:32,318 Gucci, Moreno, peel off and prepare to ram's horn. 1450 01:17:32,385 --> 01:17:33,752 Copy. 1451 01:17:43,185 --> 01:17:44,584 Baker, hold your fire. 1452 01:17:44,851 --> 01:17:45,885 Wait 'til they're deep in the trap. 1453 01:17:50,152 --> 01:17:51,750 A hundred feet out. 1454 01:17:51,817 --> 01:17:52,817 Ram's horn, now! 1455 01:17:53,817 --> 01:17:54,583 Turning now. 1456 01:18:01,151 --> 01:18:02,817 Argh! 1457 01:18:11,949 --> 01:18:13,282 Baker, hold them back. 1458 01:18:17,315 --> 01:18:20,349 Bronco, stopping in three, two, one... 1459 01:18:22,615 --> 01:18:23,315 Bronco's out. 1460 01:18:26,050 --> 01:18:26,915 Opening the pit. 1461 01:18:29,381 --> 01:18:30,515 Ah, fuck. 1462 01:18:30,815 --> 01:18:32,015 Pit don't open. 1463 01:18:32,214 --> 01:18:33,481 Bronco, I'm running out of road here! 1464 01:18:33,648 --> 01:18:34,515 Make it fucking open! 1465 01:18:39,814 --> 01:18:41,480 Aaargh! 1466 01:18:42,614 --> 01:18:44,115 Aaargh! 1467 01:19:04,279 --> 01:19:05,212 Argh! 1468 01:19:10,612 --> 01:19:11,879 Bronco, are you good? 1469 01:19:12,013 --> 01:19:13,412 We're good. See you at the villa. 1470 01:19:16,112 --> 01:19:19,211 Don't worry. There's 70 of us and six of them. 1471 01:19:20,345 --> 01:19:21,412 Let's go! 1472 01:19:27,945 --> 01:19:29,177 Gucci, drone. 1473 01:19:29,310 --> 01:19:31,177 - Baker, jack-in-the-box. - Copy. 1474 01:19:31,310 --> 01:19:33,477 Moreno, you'll be with me. South side. 1475 01:19:33,611 --> 01:19:34,611 Aye aye, Sir. 1476 01:19:34,843 --> 01:19:36,045 We hold them off, draw them in, 1477 01:19:36,210 --> 01:19:37,611 rig this place and blow the nest. 1478 01:19:40,177 --> 01:19:41,677 Drone is live. 1479 01:19:50,010 --> 01:19:51,742 Three vehicles on the west side. 1480 01:19:51,876 --> 01:19:52,709 Three hundred yards out. 1481 01:19:54,776 --> 01:19:55,876 Stinger, now. 1482 01:20:02,809 --> 01:20:04,043 Twelve on foot coming your way, Sid. 1483 01:20:04,175 --> 01:20:05,208 They're heading over the ridge. 1484 01:20:08,542 --> 01:20:09,875 Two vehicles, east road. 1485 01:20:10,009 --> 01:20:11,009 Coming towards you, Bronco. 1486 01:20:12,175 --> 01:20:13,708 Baker. 1487 01:20:22,008 --> 01:20:23,341 First car is down! 1488 01:20:23,774 --> 01:20:24,674 Sid, they're cresting the ridge. 1489 01:20:24,807 --> 01:20:25,807 - Moreno? - Ready. 1490 01:20:25,975 --> 01:20:27,274 Engage. 1491 01:20:53,439 --> 01:20:54,672 Truck incoming, east side! 1492 01:20:54,805 --> 01:20:56,638 Another SUV, south east. 1493 01:20:56,772 --> 01:20:58,571 Tactical with an M60 on their back. 1494 01:20:58,705 --> 01:20:59,471 I'll clear up. 1495 01:21:10,537 --> 01:21:12,437 - Baker, open the hole! - Yes, Sir! 1496 01:21:24,536 --> 01:21:25,469 Moreno, on your right! 1497 01:21:29,104 --> 01:21:29,971 The hole's clear! 1498 01:21:38,369 --> 01:21:40,070 Gucci, Moreno, go ahead, 1499 01:21:40,202 --> 01:21:41,302 set up the zipline! 1500 01:21:41,468 --> 01:21:43,137 - Move! - Moving. 1501 01:21:44,435 --> 01:21:45,635 Covering. Sid, move! 1502 01:21:49,635 --> 01:21:51,002 Gucci, let's go! 1503 01:21:51,701 --> 01:21:53,268 Check the route is clear. Leave our ATV running. 1504 01:21:53,402 --> 01:21:54,235 Yes, Sir. 1505 01:21:54,368 --> 01:21:55,634 Move! Move it! 1506 01:21:55,869 --> 01:21:57,367 Move! 1507 01:22:07,968 --> 01:22:09,868 - How you doing, Baker? - All good. 1508 01:22:10,334 --> 01:22:12,466 Charges are set. We're ready. 1509 01:22:13,266 --> 01:22:14,167 Evac's clear. 1510 01:22:23,433 --> 01:22:26,333 Bronco. Getting meat sweats. 1511 01:22:26,465 --> 01:22:27,565 Shall we ring the bell? 1512 01:22:29,198 --> 01:22:30,067 Thinking so. 1513 01:22:40,099 --> 01:22:41,165 Sid, zipline's up. 1514 01:22:42,198 --> 01:22:44,231 Bronco, Mum, let's go. 1515 01:22:44,832 --> 01:22:46,098 Get Mom out of here. I'll catch you up. 1516 01:22:47,197 --> 01:22:48,598 No, it's too hot. 1517 01:22:48,766 --> 01:22:50,865 Don't fuck around. I'll stay. 1518 01:22:51,098 --> 01:22:52,697 The plan was you two with Mom. 1519 01:22:52,898 --> 01:22:54,231 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1520 01:22:54,364 --> 01:22:56,032 - Baker! - Don't fuck around! 1521 01:23:01,697 --> 01:23:02,463 Bronco... 1522 01:23:03,430 --> 01:23:04,330 Two minutes, Baker. 1523 01:23:04,597 --> 01:23:05,497 I'll be there. 1524 01:23:05,764 --> 01:23:06,530 Two minutes. 1525 01:23:07,864 --> 01:23:08,663 Time to go. 1526 01:23:15,362 --> 01:23:16,596 Rachel, stay close. 1527 01:23:27,796 --> 01:23:28,662 Sid! 1528 01:23:31,796 --> 01:23:32,528 Argh! 1529 01:23:33,561 --> 01:23:34,261 Stay covered. 1530 01:23:45,260 --> 01:23:47,227 Your ATV's running. We're heading to the port. 1531 01:23:47,460 --> 01:23:48,728 ¡Vamos! ¡Vamos! 1532 01:24:01,961 --> 01:24:03,393 Bronco, we need to move. 1533 01:24:03,526 --> 01:24:05,393 Baker, what's your status? 1534 01:24:05,661 --> 01:24:07,726 - Baker? - I'm on my way! 1535 01:24:08,592 --> 01:24:10,525 Baker, that's two minutes. It's time to go. 1536 01:24:10,760 --> 01:24:11,993 I said I'm on my way. 1537 01:24:15,291 --> 01:24:16,993 Get out the front, the tunnel's compromised. 1538 01:24:25,959 --> 01:24:26,692 Aargh! 1539 01:24:29,959 --> 01:24:31,357 Damn it, Baker! Come in! What are you doing? 1540 01:24:31,491 --> 01:24:32,825 I'll meet you at the extraction point. 1541 01:24:42,025 --> 01:24:43,724 - Baker! - I'm right behind ya. 1542 01:24:43,858 --> 01:24:45,289 You're not fucking behind me, Baker! 1543 01:24:45,456 --> 01:24:46,924 Get out of there! That's an order! 1544 01:24:48,490 --> 01:24:49,456 That's an order! 1545 01:24:50,658 --> 01:24:51,423 Fuck! 1546 01:24:54,690 --> 01:24:56,657 Fuck. Just get Mom off the island. 1547 01:24:56,790 --> 01:24:58,124 What are you doing? 1548 01:24:58,322 --> 01:25:00,522 Don't you do it! Don't you fucking do it! 1549 01:25:00,657 --> 01:25:02,089 Baker! Baker! 1550 01:25:25,520 --> 01:25:26,621 Aargh! 1551 01:25:29,788 --> 01:25:30,855 Uh! 1552 01:25:50,587 --> 01:25:52,620 Rachel, with me! Sid, let's go! 1553 01:26:05,418 --> 01:26:06,619 Moreno, Gucci, 1554 01:26:06,985 --> 01:26:08,351 we're two minutes from the dock. 1555 01:26:08,485 --> 01:26:10,184 Copy. We're ready to go. 1556 01:26:29,416 --> 01:26:30,784 Ah! 1557 01:26:41,316 --> 01:26:42,783 Ah... urgh! 1558 01:26:42,916 --> 01:26:44,248 Shit! 1559 01:27:03,914 --> 01:27:05,147 Go around again! 1560 01:27:11,981 --> 01:27:12,748 Range? 1561 01:27:13,346 --> 01:27:14,147 Wait. 1562 01:27:17,015 --> 01:27:17,948 I said, "range. " 1563 01:27:18,514 --> 01:27:19,748 I said, "wait. " 1564 01:27:23,080 --> 01:27:26,480 Three hundred. Er, wait, 275. 1565 01:27:26,713 --> 01:27:28,412 - Make your mind up. -250. Ram it, Janet. 1566 01:27:32,312 --> 01:27:33,178 Aaah! 1567 01:28:08,777 --> 01:28:09,744 Come on. 1568 01:28:10,777 --> 01:28:11,510 Baker? 1569 01:28:13,011 --> 01:28:13,810 No. 1570 01:28:16,610 --> 01:28:17,510 Take her to the boat. 1571 01:28:19,443 --> 01:28:20,443 We'll catch you up. 1572 01:28:46,009 --> 01:28:47,942 I thought I'd stop by on my way out. 1573 01:28:50,675 --> 01:28:51,907 No hard feelings, I hope? 1574 01:28:52,041 --> 01:28:53,774 Ah, I've been paid. 1575 01:28:54,240 --> 01:28:55,874 So, everyone's happy. 1576 01:28:56,108 --> 01:28:59,239 Well, not, not quite, actually. I've come from upstairs. 1577 01:28:59,306 --> 01:29:00,674 So I see. 1578 01:29:01,407 --> 01:29:05,073 Seems like the whole Salazar debacle continues to unfurl. 1579 01:29:06,840 --> 01:29:08,073 Why do I care? 1580 01:29:08,773 --> 01:29:11,374 No-one knows where he is. He disappeared. 1581 01:29:11,673 --> 01:29:12,773 We'll catch you up. 1582 01:29:24,271 --> 01:29:25,271 Hey! 1583 01:29:44,938 --> 01:29:45,938 Mierda... 1584 01:30:07,969 --> 01:30:09,836 You crossed the line, Bobby. 1585 01:30:10,103 --> 01:30:12,269 You should have taken your out while you had the chance. 1586 01:30:12,402 --> 01:30:14,268 I solved this problem for you, 1587 01:30:14,402 --> 01:30:16,702 but you got greedy and made a mess of it. 1588 01:30:16,969 --> 01:30:20,268 So, Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1589 01:30:20,435 --> 01:30:22,369 Someone needs to wear it. 1590 01:30:22,435 --> 01:30:23,968 Someone needs to be buried. 1591 01:30:25,735 --> 01:30:27,167 It's not gonna be me. 1592 01:30:27,801 --> 01:30:29,768 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up, 1593 01:30:29,901 --> 01:30:31,968 because if he does, he'll turn state evidence 1594 01:30:32,101 --> 01:30:33,434 on Spencer Goldstein 1595 01:30:33,668 --> 01:30:35,401 for funding a criminal organisation. 1596 01:30:35,568 --> 01:30:37,568 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1597 01:30:43,133 --> 01:30:44,567 Who the fuck is Mr. Salazar? 1598 01:30:45,667 --> 01:30:46,734 I'm Mr. Smith. 1599 01:30:48,634 --> 01:30:50,734 As long as that little red phone doesn't ring, 1600 01:30:51,833 --> 01:30:53,000 I'm sure you'll be fine. 1601 01:30:55,000 --> 01:30:55,933 Love you, Bobby. 1602 01:30:58,933 --> 01:31:02,933 Preuzeto sa www.titlovi.com 117636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.