Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,713
{\an8}Santos, para atrapar a ese criminal
debemos estar sobrios.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,299
{\an8}Lo mío es una medicación,
me ayuda. Es diferente.
3
00:00:07,424 --> 00:00:10,928
Para poder derrocar a Giacomo,
tienes que crecer mucho.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
¿Puedo confiar en él?
5
00:00:13,222 --> 00:00:16,808
Cuando llegue la coca, nuestra
parte irá a Belén y bajará por tierra.
6
00:00:16,892 --> 00:00:17,893
¿Tienes alguna idea?
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,103
Son sus hermanos.
Comenzaron a vender açaí.
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,064
-¿Açaí?
- Vamos a tener que hacer un viaje.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,275
- Recibí encomiendas nuevas.
- Son 5 kg de coca por barril.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,902
Quiero a mis hermanos fuera de esto.
11
00:00:26,985 --> 00:00:29,529
El jugo tenía una enorme
concentración de cocaína.
12
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
El hijo del juez está entre los muertos.
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,992
Quiero atrapar incluso
al tipo que plantó esa basura.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,869
Baja.
Vamos a registrar el camión.
15
00:00:36,286 --> 00:00:39,206
Quiero la foto de todos
los que hablen con ese conductor.
16
00:00:39,289 --> 00:00:41,250
- Somos el Comando, carajo.
- Tú no vas ni en broma.
17
00:00:41,333 --> 00:00:43,210
¿Por qué no, Wilbert?
Soy un bandido, sé disparar.
18
00:00:43,293 --> 00:00:44,586
Encuentra a Radinho, lo necesito.
19
00:00:44,670 --> 00:00:46,463
No he visto a Radinho
desde hoy a la tarde.
20
00:00:46,547 --> 00:00:49,049
Vas a hacer el mapa de Royal y Dendê.
21
00:00:49,132 --> 00:00:52,135
Yo tomo la casa de Evandro
y tú la casa de Wilbert.
22
00:00:52,219 --> 00:00:53,679
Tengo un dolor aquí.
23
00:00:54,346 --> 00:00:55,639
Vamos, carajo.
24
00:00:55,764 --> 00:00:56,807
Quiero saber de mi hijo.
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Tienes que pensar
un modo de rescatar a Radinho.
26
00:00:59,017 --> 00:01:01,770
- Está en Favela da Redenção.
- La Brigada Antisecuestros
27
00:01:01,853 --> 00:01:03,981
va a rescatar al loco del Comando.
28
00:01:06,567 --> 00:01:07,568
Policía Federal.
29
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
Morello arrestó a los policías
que rescataron a Radinho.
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,322
Nadie dispara sin orden mía.
31
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
¿De nuevo por aquí?
32
00:01:14,324 --> 00:01:15,659
Quédate quieto, carajo.
33
00:01:20,664 --> 00:01:26,128
EPISODIO 8
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,439
Entra, carajo.
35
00:01:46,315 --> 00:01:49,484
- Dios mío. ¿Maté al pendejo?
- Creo que sí. Demonios...
36
00:01:49,693 --> 00:01:51,737
Mierda, carajo.
37
00:01:52,571 --> 00:01:54,740
La puta madre.
38
00:01:56,283 --> 00:01:58,535
- Mierda, baja el arma.
- Morello, hijo de puta.
39
00:02:00,537 --> 00:02:03,248
Vamos ahora, carajo.
Matemos a todos.
40
00:02:03,373 --> 00:02:05,083
- Van a morir.
- No dejen a nadie vivo.
41
00:02:05,876 --> 00:02:07,169
Hacete coger, infeliz.
42
00:02:09,671 --> 00:02:10,881
Vas a morir, cerdo.
43
00:02:11,006 --> 00:02:13,050
Estas balas son para ti.
44
00:02:15,344 --> 00:02:17,596
Mierda.
Nos están allanando.
45
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Necesitamos ayuda.
46
00:02:20,641 --> 00:02:21,933
La puta madre...
47
00:02:22,768 --> 00:02:25,562
No tengo un momento de paz en esta vida.
48
00:02:26,104 --> 00:02:27,522
Somos el IDI, hijos de puta.
49
00:02:27,606 --> 00:02:28,982
-¿Quieres morir?
- Mierda.
50
00:02:29,149 --> 00:02:31,943
Basta, basta, basta.
Cálmense todos.
51
00:02:32,319 --> 00:02:33,987
Tengo que decirles algo.
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,740
Dame el mapa, Babaloo.
53
00:02:38,325 --> 00:02:41,370
La cosa es así:
Babaloo, Bigorna, Martelo y yo
54
00:02:41,453 --> 00:02:42,996
vamos a la casa de Evandro.
55
00:02:43,455 --> 00:02:46,166
El grupo de Meio-kilo
va a la casa de Wilbert.
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,502
Y el resto va al galpón, ¿entendido?
57
00:02:48,627 --> 00:02:50,003
- Sí.
- Sí.
58
00:02:50,128 --> 00:02:52,714
Vamos, entonces.
Somos el IDI, demonios.
59
00:02:52,839 --> 00:02:55,217
Vamos a matarlos a todos.
60
00:02:59,346 --> 00:03:00,472
Mierda.
61
00:03:04,643 --> 00:03:05,811
Dispara, carajo. Dispara.
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,981
Maldición,
la Policía Civil nos está disparando.
63
00:03:10,065 --> 00:03:11,400
No se puede confiar en la policía.
64
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
Vamos, disparen ahora.
65
00:03:14,319 --> 00:03:15,362
Puta madre.
66
00:03:15,445 --> 00:03:16,488
Disparen.
67
00:03:30,127 --> 00:03:31,878
Vamos, Silva. Cúbreme aquí.
68
00:03:31,962 --> 00:03:33,505
Hijo de puta.
69
00:03:40,470 --> 00:03:43,473
¿Qué mierda es esto?
Le estás apuntando a la policía.
70
00:03:43,557 --> 00:03:45,559
- Baja el arma.
- Bájala.
71
00:03:45,642 --> 00:03:46,685
Baja la maldita arma.
72
00:03:46,768 --> 00:03:49,020
- Baja el arma ahora, carajo.
- Ya la bajé.
73
00:03:49,187 --> 00:03:51,189
- Ya la bajé, carajo.
- Suelta el arma.
74
00:03:51,398 --> 00:03:54,151
Suelta el arma. Déjala en el piso.
En el piso, maldito cerdo.
75
00:03:54,234 --> 00:03:55,986
Cúbreme aquí.
Espósalo al infeliz.
76
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
Maldita basura.
77
00:04:06,663 --> 00:04:10,333
- Mierda. Vamos. Vamos.
- Te voy a matar, hijo de puta.
78
00:04:12,502 --> 00:04:13,628
Mierda.
79
00:04:13,712 --> 00:04:15,881
¿Como pueden entrar
en el medio del tiroteo?
80
00:04:15,964 --> 00:04:17,716
Disculpa, nos están allanando.
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,718
- Demonios.
- Sal de ahí, carajo.
82
00:04:20,594 --> 00:04:23,221
Aquí está la tropa de Evandro,
hijo de puta.
83
00:04:23,972 --> 00:04:25,557
Vas a morir, hijo de puta.
84
00:04:26,099 --> 00:04:27,225
Somos el IDI, carajo.
85
00:04:27,559 --> 00:04:29,144
La puta que me parió.
86
00:04:29,269 --> 00:04:32,481
Atención. Necesito
refuerzos en la casa del jefe.
87
00:04:32,564 --> 00:04:34,983
- Doña Geise está aquí.
- Puta madre. Resiste.
88
00:04:35,108 --> 00:04:37,235
Esto es serio, jefe.
Están allanando Dendê.
89
00:04:37,319 --> 00:04:38,779
Que se encarguen ellos, carajo.
90
00:04:38,862 --> 00:04:40,655
Pero están yendo a tu casa, carajo.
91
00:04:40,739 --> 00:04:43,283
-¿Vamos a volver?
- Geise está allí. Debemos volver.
92
00:04:43,492 --> 00:04:46,495
Vamos a volver a Dendê.
Trae el auto, Chulé. Vamos.
93
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
Trae el auto mientas cubro aquí.
Ve.
94
00:04:48,413 --> 00:04:50,957
- Tienes que cubrirnos.
- Ve.
95
00:04:51,374 --> 00:04:55,128
- Wil, ven conmigo. Vamos.
- Vamos. Sigan disparando.
96
00:04:55,295 --> 00:04:57,631
Vamos ahora.
A toda prisa.
97
00:04:58,131 --> 00:05:00,383
- Vamos, Wil. Debemos irnos.
- Cubre ahí.
98
00:05:00,509 --> 00:05:02,177
Se están yendo.
99
00:05:04,095 --> 00:05:05,806
Ve.
Vamos, cúbreme ahora.
100
00:05:12,312 --> 00:05:13,563
Demonios.
101
00:05:14,481 --> 00:05:15,982
La puta que me parió.
102
00:05:49,099 --> 00:05:50,392
Mierda.
103
00:05:52,644 --> 00:05:54,896
{\an8}Coño.
104
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
{\an8}Vamos, dispara.
105
00:05:57,190 --> 00:05:58,316
{\an8}Sal de ahí, carajo.
106
00:06:05,657 --> 00:06:08,285
{\an8}Vamos, vamos.
Ustedes vienen conmigo. Vamos.
107
00:06:43,069 --> 00:06:44,195
Nada.
108
00:06:45,822 --> 00:06:47,949
Qué mierda, avisé que no había nadie aquí.
109
00:07:15,101 --> 00:07:17,479
- Geise está allí, carajo.
- Ya mandé a la gente para allá.
110
00:07:17,646 --> 00:07:19,564
- Ya la mandé.
- Puta madre. ¿Dónde está Gilmar?
111
00:07:19,648 --> 00:07:22,067
No sé. Estamos protegiendo
la entrada del galpón.
112
00:07:22,150 --> 00:07:24,402
El IDI nos está atacando, jefe.
113
00:07:24,486 --> 00:07:25,737
Están disparando con todo.
114
00:07:25,820 --> 00:07:28,823
Neguinho, ya mandé gente
de Royal para que los ayude.
115
00:07:28,948 --> 00:07:30,992
No pueden rendirse.
Defiendan ese galpón.
116
00:07:31,159 --> 00:07:32,702
Acelera. Acelera, Chulé.
117
00:07:32,827 --> 00:07:33,912
Carajo.
118
00:07:48,843 --> 00:07:51,346
Avisé que no había nadie allí.
119
00:07:51,513 --> 00:07:52,722
Vamos.
120
00:07:56,393 --> 00:07:59,521
Vamos, entra.
Vamos, apresúrate.
121
00:07:59,646 --> 00:08:02,732
Ve al frente ahora.
Vamos. Vamos.
122
00:08:03,692 --> 00:08:05,485
No hay nadie aquí, diablos.
123
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
-¿Estás seguro?
- No hay nadie.
124
00:08:06,986 --> 00:08:08,154
Entra.
125
00:08:08,238 --> 00:08:09,447
Ve, Rato.
126
00:08:09,656 --> 00:08:12,117
- Hijo de puta.
- Basura. Vas a morir.
127
00:08:12,200 --> 00:08:14,911
Sin escándalo.
Sin escándalo, carajo.
128
00:08:16,204 --> 00:08:18,498
- Demonios.
- Ve a la cocina.
129
00:08:19,999 --> 00:08:21,793
-¿Hay alguien?
- No, patrón.
130
00:08:21,876 --> 00:08:23,545
Entonces sube.
Ve al piso de arriba.
131
00:08:25,004 --> 00:08:27,632
Mierda. Da la cara,
maldito hijo de puta.
132
00:08:27,757 --> 00:08:31,720
- Vas a morir hoy, carajo.
- Si intentan subir, disparo.
133
00:08:31,803 --> 00:08:34,472
Esa maldita putita es su mujer.
134
00:08:34,556 --> 00:08:37,934
Tú vas a caer también, piraña.
Sube, Martelo.
135
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
Sube, demonios.
136
00:08:40,979 --> 00:08:43,857
Maldita putita. Sube, Martelo.
¿Tienes miedo?
137
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Mierda.
138
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
- Granada.
- Puta madre. Corre, corre.
139
00:08:55,410 --> 00:08:57,245
- Corre, corre.
- Carajo.
140
00:09:01,750 --> 00:09:03,460
-¿Falló?
- Mierda, no lo sé.
141
00:09:03,585 --> 00:09:05,587
La puta madre, ve a ver.
¿Tengo que hacer todo yo?
142
00:09:05,712 --> 00:09:08,506
- Vamos, vamos.
- Carajo. Hijo de puta.
143
00:09:09,174 --> 00:09:11,509
Te voy a matar.
Ya verás, carajo.
144
00:09:12,510 --> 00:09:14,387
- Vámonos de aquí.
- Corre.
145
00:09:14,512 --> 00:09:16,598
Salgamos de aquí.
Apúrate, que ya están cerca.
146
00:09:16,765 --> 00:09:18,600
Los hijos de puta se escapan.
147
00:09:18,767 --> 00:09:20,852
- Vamos. Sube rápido.
- Carajo.
148
00:09:24,814 --> 00:09:25,982
Huyeron.
149
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
Se escaparon.
150
00:09:27,358 --> 00:09:30,070
- Vamos, despejen el lugar.
- Todo está tranquilo.
151
00:09:30,153 --> 00:09:32,530
-¿Doña Geise?
- Llegamos justo a tiempo.
152
00:09:32,822 --> 00:09:34,574
-¿Doña Geise?
-¿Qué?
153
00:09:35,825 --> 00:09:38,661
Puede bajar, se fueron.
Está todo tranquilo.
154
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Demonios...
155
00:09:59,557 --> 00:10:00,892
Vamos, vamos.
156
00:10:08,066 --> 00:10:09,442
Demonios.
157
00:10:09,526 --> 00:10:10,860
Diablos.
158
00:10:23,915 --> 00:10:26,751
-¿Dónde está el otro rehén?
- Se escapó en el tiroteo.
159
00:10:26,835 --> 00:10:29,712
La puta que lo parió.
160
00:10:29,879 --> 00:10:32,507
¿Te acuerdas de este?
Una vez lo interrogamos.
161
00:10:32,590 --> 00:10:33,758
Sí...
162
00:10:34,259 --> 00:10:39,889
El pendejo me salvó la vida.
La bala que lo mató era para mí.
163
00:10:40,807 --> 00:10:44,394
¿Y qué me cuentas de este infeliz?
Trató de matarte en el tiroteo.
164
00:10:44,561 --> 00:10:46,646
Entonces también le salvó la vida.
165
00:10:47,522 --> 00:10:50,150
Esta es la historia oficial.
Ustedes entraron en una emboscada,
166
00:10:50,233 --> 00:10:51,860
nosotros estábamos ahí y los cubrimos.
167
00:10:51,943 --> 00:10:54,320
Hoy es su día de suerte.
168
00:10:54,529 --> 00:10:58,158
Así que hazte un favor.
No vuelvas a cruzarte en mi camino.
169
00:10:58,491 --> 00:11:00,326
Si no, la cosa se pondrá fea.
170
00:11:00,410 --> 00:11:02,537
Dime algo, ¿intentaste dispararme?
171
00:11:03,246 --> 00:11:06,833
- Tu compañero está alucinando.
- Además, eres un maldito cobarde.
172
00:11:07,083 --> 00:11:10,378
Creo que has elegido
la carrera equivocada.
173
00:11:15,675 --> 00:11:17,468
¿Vamos a liberar a estos delincuentes?
174
00:11:17,552 --> 00:11:18,970
Hay que soltarlos, ¿verdad?
175
00:11:19,053 --> 00:11:21,931
Explicarle esto a Renata
va a ser un dolor de cabeza.
176
00:11:22,015 --> 00:11:23,558
Vamos.
177
00:11:23,641 --> 00:11:25,685
Suéltalos. No podemos arrestarlos.
178
00:11:25,768 --> 00:11:27,353
Tuvieron suerte.
179
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Van a morir, hijos de puta.
180
00:11:34,944 --> 00:11:37,238
Vamos, carajo.
Debemos resistir hasta el final.
181
00:11:38,990 --> 00:11:40,867
Da la cara, perro.
No te escapes.
182
00:11:43,494 --> 00:11:44,871
Te voy a matar, basura.
183
00:11:46,080 --> 00:11:47,081
Vamos, acelera.
184
00:11:47,582 --> 00:11:48,833
¿Ese es Peru Gordinho?
185
00:11:51,044 --> 00:11:53,755
Carajo, no es él. Este es muy delgado.
186
00:11:53,838 --> 00:11:55,173
- Hola.
- Gilmar, ¿dónde estás?
187
00:11:55,256 --> 00:11:58,426
Vine a salvar a tu mujer,
pero casi no fue necesario.
188
00:11:58,593 --> 00:12:00,637
Qué mierda.
Tu casa quedó hecha un desastre...
189
00:12:00,845 --> 00:12:03,348
La puta que me parió.
Gracias, Gilmar.
190
00:12:07,227 --> 00:12:11,564
Carajo.
Es mi hernia. Malditos bastardos.
191
00:12:14,400 --> 00:12:16,611
- Buen día, señora
- Buen día.
192
00:12:16,861 --> 00:12:20,907
Vigila mientras hablo.
¿Tienen noticias? ¿Hay señales de Evandro?
193
00:12:20,990 --> 00:12:23,076
No. No apareció por aquí.
194
00:12:23,660 --> 00:12:26,579
Ese bastardo no está aquí.
No huye de un tiroteo.
195
00:12:26,663 --> 00:12:28,748
Si estuviera aquí,
dispararía como un loco.
196
00:12:29,332 --> 00:12:34,045
Vamos a marcharnos de aquí
Iremos por el camino convenido.
197
00:12:34,128 --> 00:12:36,464
¿Escucharon?
No quiero que nadie se pierda.
198
00:12:36,547 --> 00:12:37,966
- Vamos, Martelo.
- Vamos.
199
00:12:41,761 --> 00:12:43,221
Disculpe la molestia, señora.
200
00:12:45,515 --> 00:12:46,808
Vamos, tenemos que irnos.
201
00:12:47,433 --> 00:12:50,770
Somos el Comando, mierda.
Muérete, hijo de puta.
202
00:12:50,853 --> 00:12:51,813
Vamos.
203
00:12:52,188 --> 00:12:56,985
Pelea como un hombre, hijo de puta.
No huyas, infeliz.
204
00:13:27,015 --> 00:13:29,267
- Despacio, Chulé.
- Manténganse alerta.
205
00:13:32,729 --> 00:13:34,564
Mierda, no pierdan la calma.
206
00:13:34,647 --> 00:13:36,691
Calma, calma, calma.
207
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
- Retrocede.
- Demonios.
208
00:13:39,986 --> 00:13:40,987
Vamos, vamos, vamos.
209
00:13:41,946 --> 00:13:43,406
- Carajo.
- Vamos, apresúrense.
210
00:13:47,952 --> 00:13:49,120
Vámonos de aquí.
211
00:13:52,540 --> 00:13:53,624
Agáchate.
212
00:13:56,044 --> 00:13:59,047
Doña Geise,
tendría que haber quitado el seguro.
213
00:13:59,213 --> 00:14:01,340
Lo sé, Gilmar.
Pero me alegra no haberlo hecho.
214
00:14:01,424 --> 00:14:03,509
No pude hacerlo,
porque iba a explotar mi casa.
215
00:14:03,634 --> 00:14:07,096
-¿Entonces fue a propósito?
- No fue a...
216
00:14:07,305 --> 00:14:09,140
Maldición.
217
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
-¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
218
00:14:13,644 --> 00:14:16,689
¿Y Radinho?
219
00:14:17,815 --> 00:14:18,983
Entonces...
220
00:14:19,734 --> 00:14:21,110
No.
221
00:14:21,194 --> 00:14:22,945
No, Evandro, no.
222
00:14:24,113 --> 00:14:27,450
-¿Y su madre?
- Voy a contarle ahora.
223
00:14:27,533 --> 00:14:28,993
No va a ser fácil.
224
00:14:29,535 --> 00:14:32,371
Voy a pagar el sepelio
y cuidaremos de ella.
225
00:14:32,663 --> 00:14:34,832
Qué terrible. Maldita suerte.
226
00:14:35,249 --> 00:14:38,252
Demonios...
227
00:14:44,008 --> 00:14:46,844
¿Helena? ¿Helena?
228
00:14:47,053 --> 00:14:49,472
Qué carajo...
Helena. Diablos...
229
00:14:49,555 --> 00:14:51,390
Amor...
230
00:14:52,767 --> 00:14:56,062
¿Estás bien? ¿Estás herida?
Dios mío. ¿Te dispararon?
231
00:14:56,104 --> 00:14:58,439
No, está naciendo.
Está naciendo.
232
00:14:58,606 --> 00:15:00,108
Vamos al hospital ahora.
233
00:15:00,191 --> 00:15:02,652
No tenemos tiempo.
Va a nacer ahora...
234
00:15:02,735 --> 00:15:04,445
Ayúdenme por amor de Dios.
235
00:15:04,612 --> 00:15:07,615
- Helena está pariendo aquí en casa.
- Corta y ve a ayudarme.
236
00:15:07,698 --> 00:15:09,492
Llama al doctor Rodolfo.
Apresúrate.
237
00:15:09,617 --> 00:15:11,285
Carajo. Vamos. Ven conmigo.
238
00:15:11,369 --> 00:15:13,412
Vamos, Gilmar.
Apresúrate.
239
00:15:13,579 --> 00:15:15,248
-¿Y yo qué hago?
- No sé. Ayúdame.
240
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Ven aquí, acuéstate en el piso.
241
00:15:17,375 --> 00:15:20,128
- Está naciendo. Es difícil, ayúdame.
- Dios mío.
242
00:15:20,211 --> 00:15:23,422
Espera, voy a llamar a alguien.
Por favor, que alguien me ayude.
243
00:15:23,506 --> 00:15:26,134
No me dejes.
No me dejes sola.
244
00:15:26,217 --> 00:15:27,718
Estoy aquí, estoy aquí.
245
00:15:27,802 --> 00:15:30,388
Así me duele.
Ponme de cuclillas. Ayúdame.
246
00:15:39,188 --> 00:15:41,065
¿Qué pasó, agente Morello?
247
00:15:41,149 --> 00:15:43,109
¿Todavía no lo sabes?
Fuimos los héroes del día.
248
00:15:43,192 --> 00:15:45,778
-¿Como se metieron en eso?
- Fue una suerte, doctora...
249
00:15:45,862 --> 00:15:48,531
Si no fuera por nosotros,
el DASS estaría enterrando sus agentes.
250
00:15:48,698 --> 00:15:50,700
Dejen de hacerse los payasos.
Hay agentes heridos.
251
00:15:50,783 --> 00:15:55,079
Renata, Evandro contrató
la Brigada Antisecuestros para rescatar
252
00:15:55,163 --> 00:15:59,333
a un tipo capturado por el IDI.
Nos informaron y entramos en acción.
253
00:15:59,709 --> 00:16:01,961
Y terminamos salvando a los del DASS.
254
00:16:02,044 --> 00:16:05,464
Si fuera por mí, iban presos.
Pero como no teníamos pruebas,
255
00:16:05,548 --> 00:16:07,758
preferí evitarle
un dolor de cabeza a todos.
256
00:16:07,842 --> 00:16:10,887
Todo el mundo sabe
que Teixeira es un sinvergüenza.
257
00:16:10,970 --> 00:16:13,806
Solo fue un rasguño.
No necesitaba ir al hospital.
258
00:16:13,890 --> 00:16:15,349
Un antiséptico fue suficiente.
259
00:16:15,433 --> 00:16:18,144
Pero del otro lado, hay
cuatro delincuentes en el hoyo.
260
00:16:18,227 --> 00:16:19,353
Matemática, diablos.
261
00:16:19,478 --> 00:16:21,731
Oficialmente, un vehículo
cayó en una emboscada,
262
00:16:21,814 --> 00:16:24,567
estábamos en el área, les dimos
cobertura y evitamos una tragedia.
263
00:16:24,650 --> 00:16:27,278
Parece que eso es lo mismo
que dijeron ellos.
264
00:16:38,706 --> 00:16:40,833
Vamos, bebé, nace ahora.
265
00:16:44,170 --> 00:16:46,047
Cachorrito.
266
00:16:46,505 --> 00:16:49,967
Eso es. Vamos, puja.
Vamos, lo estás haciendo bien.
267
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
Fuerza, Helena.
268
00:16:52,511 --> 00:16:54,263
Vamos, empuja ahora.
Vamos, con fuerza.
269
00:16:54,347 --> 00:16:56,891
Empuja. Eso es, muy bien.
La cabeza está saliendo.
270
00:16:57,016 --> 00:16:59,060
- Sigue. Está naciendo.
- Está naciendo.
271
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
Fuerza, Helena.
272
00:17:00,937 --> 00:17:03,231
Qué payaso.
273
00:17:03,314 --> 00:17:05,358
- Mírame.
- Préstame atención.
274
00:17:05,441 --> 00:17:07,360
- No lo voy a lograr.
- Helena. escúchame.
275
00:17:07,443 --> 00:17:09,278
Vas a pujar
con fuerza, ¿de acuerdo?
276
00:17:09,362 --> 00:17:12,615
Vamos, con fuerza.
Ya está naciendo.
277
00:17:12,698 --> 00:17:16,577
Ya está naciendo. Muy bien, ya nace.
Eso es, Helena. Ya nace
278
00:17:16,661 --> 00:17:19,872
Nació.
279
00:17:19,997 --> 00:17:22,959
Aquí.
280
00:17:23,000 --> 00:17:26,712
-¿Está bien?
- Está mucho mejor que su padre.
281
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
Aquí.
282
00:17:29,632 --> 00:17:32,635
- Déjame ver.
- Felicitaciones, muchacho.
283
00:17:35,888 --> 00:17:38,891
Mi amor. Mi...
284
00:17:40,017 --> 00:17:41,269
Salió todo bien.
285
00:17:52,572 --> 00:17:54,699
Hola.
286
00:17:54,949 --> 00:17:57,952
Gilmar, tú serás el padrino.
287
00:18:07,670 --> 00:18:11,257
Es lo único que sé hacer.
Entré a la policía a los 18 años.
288
00:18:11,549 --> 00:18:14,719
Pero no necesitas quedarte allí
para hacer lo que sabes hacer.
289
00:18:17,513 --> 00:18:18,764
Podrías trabajar para mí.
290
00:18:18,848 --> 00:18:22,727
Si sigues intentando salvar mi vida,
291
00:18:22,810 --> 00:18:25,229
no te voy a contar
nada más de mi trabajo.
292
00:18:25,479 --> 00:18:27,315
Estoy intentando salvar mi vida.
293
00:18:28,274 --> 00:18:30,860
Ganarías buen dinero, y yo también.
294
00:18:31,193 --> 00:18:33,613
Pagamos un porcentaje
a los investigadores
295
00:18:33,696 --> 00:18:34,989
que descubren un fraude.
296
00:18:35,072 --> 00:18:37,408
Pero los que trabajan para mí
son tan malos
297
00:18:37,491 --> 00:18:39,994
que yo, sentada en mi escritorio,
descubro más fraudes que ellos.
298
00:18:43,205 --> 00:18:47,335
No sé si me adaptaría a una vida civil.
299
00:18:47,418 --> 00:18:48,961
No, claro que no.
300
00:18:49,045 --> 00:18:52,048
Porque necesitas ser
un héroe valiente con un arma enorme.
301
00:18:52,256 --> 00:18:55,217
Un héroe incomprendido
que lucha contra los males del mundo.
302
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
¿Puedo decirte algo? Mírame.
303
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
Un suicida reconoce a otro suicida.
304
00:19:03,976 --> 00:19:06,854
La única diferencia entre tú y yo
es que tú no tienes paciencia
305
00:19:06,937 --> 00:19:10,733
para esperar que el hígado te mate.
Buscas algo más rápido.
306
00:19:11,817 --> 00:19:14,487
Y además, si dejas la policía,
307
00:19:15,154 --> 00:19:17,239
vas a poder reencontrarte con tu hija.
308
00:19:19,659 --> 00:19:21,577
¿Ves?
309
00:19:21,661 --> 00:19:23,871
Voy a buscarte hielo.
310
00:19:33,130 --> 00:19:35,966
Hola.
311
00:19:36,884 --> 00:19:38,969
Pietro.
Qué bueno que llamaste.
312
00:19:39,095 --> 00:19:40,137
Hola, Evandro.
313
00:19:40,221 --> 00:19:43,349
¿Por qué no me contactaste
a través de nuestra amiga en común?
314
00:19:43,474 --> 00:19:46,727
Me pareció raro que mandases
el número de esta forma.
315
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
¿Qué pasó?
316
00:19:47,937 --> 00:19:50,189
Mandé el teléfono
para saber si fuiste informado
317
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
por nuestra amiga en común
sobre el encargo
318
00:19:52,650 --> 00:19:53,651
de nuestro enemigo en común.
319
00:19:53,734 --> 00:19:55,861
No, solo me dio las instrucciones
320
00:19:55,986 --> 00:19:57,822
para recibir mi encargo.
321
00:19:57,947 --> 00:20:00,282
Aprovecho para decir
que la recibimos en perfecto estado
322
00:20:00,408 --> 00:20:02,827
y que estamos muy conformes
con la calidad.
323
00:20:02,952 --> 00:20:04,537
La calidad es nuestra marca registrada.
324
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
Sí, ya escuchamos hablar de eso.
325
00:20:07,998 --> 00:20:11,252
Ahora, cuéntame un poco más
sobre ese otro encargo.
326
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
Digamos que habrá
una operación muy similar a la tuya,
327
00:20:14,088 --> 00:20:15,464
mañana en el mismo puerto.
328
00:20:15,923 --> 00:20:19,093
Si alguien interceptara
esa mercadería en el camino,
329
00:20:19,176 --> 00:20:21,137
sería un buen negocio para todos.
330
00:20:21,262 --> 00:20:24,557
Entiendo. ¿Pero qué quieres a cambio?
331
00:20:24,724 --> 00:20:27,643
Lo mismo que tú.
Que nuestro enemigo en común
332
00:20:27,727 --> 00:20:29,937
quede fuera de este negocio
definitivamente.
333
00:20:30,062 --> 00:20:31,772
Sí, ya hablamos de eso.
334
00:20:31,856 --> 00:20:34,316
Sí, pero te estoy ayudando
a acelerar el proceso.
335
00:20:34,442 --> 00:20:36,444
Tú sabes que su empresa
es bastante grande,
336
00:20:36,527 --> 00:20:39,447
no es simple acabar con
una multinacional como esa.
337
00:20:39,655 --> 00:20:40,781
No, ya lo sé.
338
00:20:40,865 --> 00:20:43,284
Jamás me atrevería a creer
que la empresa se va a terminar.
339
00:20:43,534 --> 00:20:44,952
Es una cuestión personal, Pietro.
340
00:20:45,286 --> 00:20:48,205
No me importa quién herede
su parte de la compañía.
341
00:20:48,289 --> 00:20:51,417
Bien. Esas condiciones me parecen
mucho más razonables.
342
00:20:51,542 --> 00:20:53,836
Sí.
Pero preciso un plazo, ¿entiendes?
343
00:20:54,003 --> 00:20:55,713
Estás sacando mucha ventaja.
344
00:20:55,880 --> 00:20:57,840
No voy a continuar
vendiendo a precio de costo
345
00:20:57,923 --> 00:20:59,049
si no haces tu parte.
346
00:20:59,216 --> 00:21:01,886
Está bien.
Voy a darte un plazo en breve.
347
00:21:02,136 --> 00:21:03,554
Luego hablamos.
348
00:21:03,679 --> 00:21:04,680
De acuerdo.
349
00:21:07,558 --> 00:21:11,520
Miren, yo fui muchas veces.
Si entran por aquí,
350
00:21:11,645 --> 00:21:13,314
van a pasar desapercibidos.
351
00:21:13,397 --> 00:21:15,691
Y si nosotros entramos por aquí,
los encerramos,
352
00:21:15,775 --> 00:21:17,860
y no van a poder escapar.
- Es una buena idea.
353
00:21:17,943 --> 00:21:18,903
Vamos a entrar más tarde.
354
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
Los tipos del Comando
se van a querer vengar.
355
00:21:21,197 --> 00:21:22,656
Lo que yo quiero saber
356
00:21:22,740 --> 00:21:25,743
es cuándo vas a ser
un verdadero policía.
357
00:21:25,951 --> 00:21:28,621
Cuando tú aprendas a fingir
que no lo eres.
358
00:21:28,704 --> 00:21:30,915
- Buena respuesta.
- Vamos hora. En marcha.
359
00:21:30,998 --> 00:21:34,335
- Vamos. Dense prisa.
- Vamos ahora.
360
00:21:34,418 --> 00:21:36,045
-¿Esto es una broma?
-¿Tú qué piensas?
361
00:21:38,964 --> 00:21:41,550
No vamos a pagarle nunca más
a ese hijo de puta.
362
00:21:41,634 --> 00:21:42,968
Nos dispararon.
363
00:21:44,136 --> 00:21:46,472
- Demonios.
-¿Qué pasó con mi hijo?
364
00:21:46,555 --> 00:21:49,391
-¿Dónde están esos bastardos?
- Calma, señora. Tranquilícese.
365
00:21:49,475 --> 00:21:50,976
Mierda, es doña Antonia, jefe.
366
00:21:51,101 --> 00:21:53,479
- Cálmese, Doña Antonia.
- Cállate. Y no me toques.
367
00:21:53,562 --> 00:21:56,190
Lo dejaron morir.
Quiero hablar con Evandro.
368
00:21:56,273 --> 00:21:58,275
¿Qué le voy a decir?
La puta que me parió.
369
00:21:59,318 --> 00:22:02,154
- No me toques.
- Calma, doña Antonia. Vamos a hablar.
370
00:22:02,863 --> 00:22:03,864
Carajo.
371
00:22:04,073 --> 00:22:05,074
Tírate al suelo.
372
00:22:06,659 --> 00:22:09,662
No dispare, Doña Antonia.
Quítale el arma, carajo.
373
00:22:10,120 --> 00:22:11,247
Suelte el arma.
374
00:22:12,164 --> 00:22:13,374
Deje de hacer eso, doña Antonia.
375
00:22:13,457 --> 00:22:15,251
- Hijo de puta.
- Suelte el arma.
376
00:22:15,334 --> 00:22:17,628
Vas a morir como mi hijo.
377
00:22:21,757 --> 00:22:24,927
- La puta que me parió.
- Mierda.
378
00:22:25,010 --> 00:22:27,012
¿Cómo pudieron dejar que pasara esto?
379
00:22:27,137 --> 00:22:29,306
Llévala al hospital, carajo.
380
00:22:29,390 --> 00:22:32,393
Ayuda a llevarla tú también.
Vamos, muchachos. Apresúrense.
381
00:22:32,476 --> 00:22:35,563
Mierda.
382
00:22:36,856 --> 00:22:38,482
Puta madre.
383
00:22:38,983 --> 00:22:42,820
No lo puedo creer, Evandro.
¿Primero el hijo y ahora la madre?
384
00:22:45,155 --> 00:22:48,784
Es terrible, amor. Vamos a rezar
para que sobreviva.
385
00:23:06,635 --> 00:23:09,346
- ¿Maté al pendejo?
- Creo que sí.
386
00:23:09,471 --> 00:23:10,472
Puta madre.
387
00:23:14,268 --> 00:23:16,228
Demonios, es doña Antonia.
388
00:23:23,736 --> 00:23:27,448
Ayuda tú también, carajo.
Llévala al hospital.
389
00:23:35,372 --> 00:23:40,169
Mira, Mineiro. Está flaco como un palo.
Lo que hace la droga...
390
00:23:40,252 --> 00:23:42,588
Le comió la nariz. Eso es terrible.
391
00:23:43,339 --> 00:23:45,591
Este infeliz no iba a durar más de un mes.
392
00:23:45,674 --> 00:23:47,509
Hicimos el trabajo de Dios.
Descansa en paz.
393
00:23:47,593 --> 00:23:51,263
Deja de hacer eso, psicópata.
Junta el dinero. Vamos.
394
00:23:51,347 --> 00:23:53,766
Oye, misión cumplida.
395
00:23:54,308 --> 00:23:56,685
Vamos a poner todo en orden,
puedes venir mañana temprano.
396
00:23:56,769 --> 00:23:58,604
- Bueno. Mañana estoy ahí.
- Sí.
397
00:24:00,981 --> 00:24:03,275
Junta el dinero rápido. Vamos, apresúrate.
398
00:24:03,359 --> 00:24:05,819
Vamos, dense prisa...
399
00:24:11,492 --> 00:24:13,160
¿Por qué no hiciste lo que acordamos?
400
00:24:16,455 --> 00:24:17,790
Hablé con Pietro.
401
00:24:18,248 --> 00:24:20,584
No me dijo nada
sobre el cargamento de Giacomo.
402
00:24:25,297 --> 00:24:28,759
Le mandé un número de teléfono
en el último cargamento.
403
00:24:40,020 --> 00:24:43,399
A mí no me interesa...
acabar con un comprador más.
404
00:24:44,066 --> 00:24:46,986
Quiero la cabeza de Giacomo.
Y tú sabes muy bien por qué.
405
00:24:47,194 --> 00:24:49,071
Y cuando no haces lo acordado, Carmen,
406
00:24:49,697 --> 00:24:52,366
parece que estás involucrada
en mis motivos para querer su muerte.
407
00:24:57,830 --> 00:24:59,623
Le hablé del cargamento.
408
00:25:02,418 --> 00:25:05,170
Ya tengo el contacto de Pietro.
409
00:25:05,337 --> 00:25:08,298
López sabe que está vendiendo para mí
y no tiene problemas con eso.
410
00:25:08,799 --> 00:25:10,592
Queda muy poco para ti, Carmen.
411
00:25:15,222 --> 00:25:17,474
O le pruebas a Giacomo que eres inocente,
412
00:25:18,142 --> 00:25:20,644
o ya no me vas a resultar útil.
413
00:25:22,146 --> 00:25:23,480
¿Me entiendes?
414
00:25:24,148 --> 00:25:25,899
Puedes irte ahora.
415
00:25:34,825 --> 00:25:37,119
Apaga esa porquería.
¿Qué te dije?
416
00:25:37,703 --> 00:25:41,081
Apaga esa porquería y cómetela.
417
00:25:41,290 --> 00:25:45,294
- Pero...
- Ya me oíste. Hazlo.
418
00:25:48,464 --> 00:25:50,549
Cómete esa porquería.
419
00:25:50,966 --> 00:25:53,844
Demonios, esto está sucio.
Tendrían que mandar a limpiar esto.
420
00:25:53,927 --> 00:25:55,721
Habría más espacio para
que jueguen los niños.
421
00:25:56,680 --> 00:25:58,015
Puta madre, mira esa pared.
422
00:25:59,266 --> 00:26:02,269
Allí también escribieron.
Hay que borrar eso.
423
00:26:02,352 --> 00:26:04,521
No podemos permitir
que se apropien del barrio.
424
00:26:04,605 --> 00:26:05,981
- Claro.
-¿Qué pasa, Mineiro?
425
00:26:06,648 --> 00:26:09,526
¿Por qué los detuvieron? ¿Qué pasó?
426
00:26:10,110 --> 00:26:11,695
Hola, Afonso. ¿Me recuerdas?
427
00:26:12,279 --> 00:26:14,573
- Vivo en Dendê.
-¿Por qué los detuvieron?
428
00:26:15,657 --> 00:26:18,452
¿Qué hicieron? Son chicos del barrio.
No son delincuentes.
429
00:26:18,869 --> 00:26:21,455
Déjenlos en paz.
Estos chicos no hicieron nada.
430
00:26:21,538 --> 00:26:23,665
- Libéralos.
-¿Estás bromeando?
431
00:26:23,832 --> 00:26:25,667
Estos ya no tienen remedio.
432
00:26:26,126 --> 00:26:27,461
Un bandido...
433
00:26:29,129 --> 00:26:30,547
siempre será un bandido...
434
00:26:31,131 --> 00:26:33,008
- Vamos.
-¿Qué mierda estás diciendo?
435
00:26:33,133 --> 00:26:35,886
Fonfon... Pruébalo.
436
00:26:36,553 --> 00:26:39,056
Demuestra a todos
que ya no eres un bandido.
437
00:26:40,015 --> 00:26:41,058
Demuéstralo.
438
00:26:42,017 --> 00:26:44,603
- Espera. Esto no es necesario.
- Demuéstralo, Fonfon.
439
00:26:46,480 --> 00:26:48,107
- No es necesario.
- Demuéstralo, carajo.
440
00:26:56,740 --> 00:26:59,493
¿Qué es esto, Alfonso?
Por favor, no lo hagas.
441
00:26:59,785 --> 00:27:02,663
Mi padre estudió contigo,
te conozco hace años.
442
00:27:02,746 --> 00:27:05,165
Por favor, Afonso. No lo hagas.
443
00:27:05,249 --> 00:27:07,668
¿Me vas a matar?
Por Dios, no lo hagas.
444
00:27:07,876 --> 00:27:10,420
Por favor, Afonso. No necesitas hacerlo.
445
00:27:10,504 --> 00:27:13,048
¿Por Dios, te conozco desde que era niño.
446
00:27:13,215 --> 00:27:15,092
Por favor, amigo.
Por el amor de Dios.
447
00:27:15,175 --> 00:27:16,969
No lo hagas, por...
448
00:27:17,052 --> 00:27:19,012
Carajo.
449
00:27:20,597 --> 00:27:23,100
Felicitaciones.
450
00:27:23,183 --> 00:27:24,184
Vamos.
451
00:27:24,268 --> 00:27:26,103
- Muy bien.
- Limpia ese desastre.
452
00:27:31,608 --> 00:27:35,529
Un guerrero como este
merece nuestro mayor homenaje.
453
00:27:40,576 --> 00:27:44,371
Radinho, nunca te olvidaremos.
454
00:27:46,957 --> 00:27:50,210
Fuiste un gran bandido
y esta radio siempre será tuya.
455
00:27:57,134 --> 00:28:00,888
Tu turno.
456
00:28:01,763 --> 00:28:04,391
El Comando te ama, Radinho.
457
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Diablos, Sem Sintoma.
¿Estás loco, desgraciado?
458
00:28:16,278 --> 00:28:17,988
- Demonios.
- Es Radinho, diablos.
459
00:28:18,113 --> 00:28:21,408
- Demonios, arruinaste el homenaje.
-¿Hay una escoba por aquí?
460
00:28:21,491 --> 00:28:24,369
- Demonios.
- Te amamos, Radinho.
461
00:28:24,494 --> 00:28:27,831
- Demonios. Eres un inútil.
- Vamos, déjalo que barra.
462
00:28:27,915 --> 00:28:30,292
- Maldición.
- Estoy muy triste.
463
00:28:30,375 --> 00:28:33,295
Desparramó a Radinho.
¿Qué hiciste? Demonios.
464
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
Tranquilízate, hermano.
465
00:28:37,716 --> 00:28:39,968
Apúrense.
Son cinco por barril.
466
00:28:40,052 --> 00:28:43,138
Vamos, apresúrense.
Esto tenía que estar listo ayer.
467
00:28:43,639 --> 00:28:46,516
Vamos, apresúrate.
Termina pronto, me espera Lapinha.
468
00:28:47,184 --> 00:28:48,310
Vamos.
469
00:28:52,064 --> 00:28:53,941
Sujeta eso.
470
00:28:55,525 --> 00:28:58,195
Vamos, tenemos que terminar hoy.
Date prisa. Vamos.
471
00:29:00,656 --> 00:29:02,157
No hay que intervenir.
472
00:29:02,366 --> 00:29:04,785
¿Está sordo, agente?
Es solo sacar la foto y seguir.
473
00:29:04,868 --> 00:29:07,079
Solo vamos a actuar
cuando todos estén comprometidos.
474
00:29:07,204 --> 00:29:08,997
Y no te acerques mucho,
que si llegan a verte,
475
00:29:09,081 --> 00:29:11,750
la operación se viene abajo.
No me hagas arrepentir
476
00:29:11,833 --> 00:29:12,918
de haber confiado en ti.
477
00:29:13,001 --> 00:29:14,169
No confío en ese tipo.
478
00:29:14,336 --> 00:29:16,588
-¿Y entonces por qué...
- No tengo a nadie más.
479
00:29:16,672 --> 00:29:18,715
-¿Qué dijo?
- Teníamos razón.
480
00:29:18,799 --> 00:29:21,301
-¿Es algo grande?
- Muy, muy grande.
481
00:29:21,385 --> 00:29:22,761
La están escondiendo en el açaí.
482
00:29:22,844 --> 00:29:24,972
Deben estar bajando
desde la cima de Solimões.
483
00:29:25,055 --> 00:29:26,431
- Carajo.
- Mierda.
484
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
¿Qué estás haciendo aquí?
485
00:29:47,285 --> 00:29:49,538
Perdí la llave.
486
00:29:53,583 --> 00:29:54,835
¿Estás bien?
487
00:30:11,268 --> 00:30:12,978
Creo que estoy cansado de todo.
488
00:30:17,357 --> 00:30:19,401
Es mucha presión.
489
00:30:42,591 --> 00:30:45,719
-¿Están seguros que son esas empresas?
- No estamos del todo seguros,
490
00:30:45,802 --> 00:30:48,055
no podemos comprobarlo.
Pero todas abrieron
491
00:30:48,138 --> 00:30:50,682
en un período de 15 días,
los mismos 15 días.
492
00:30:50,849 --> 00:30:53,185
Y todas contrataron
a la misma distribuidora
493
00:30:53,268 --> 00:30:55,937
que Camargo fotografió
poniendo coca en los barriles,
494
00:30:56,063 --> 00:30:57,314
entonces...
- Claro.
495
00:30:57,439 --> 00:31:01,610
Aquí están los agentes de cada estado.
Revisé los nombres personalmente.
496
00:31:01,693 --> 00:31:03,403
Están aquí.
Ustedes están al mando.
497
00:31:03,487 --> 00:31:04,654
Perfecto, perfecto.
498
00:31:04,738 --> 00:31:06,990
La idea es no decirles más
de lo que precisan saber,
499
00:31:07,074 --> 00:31:08,617
y centralizar las decisiones.
500
00:31:08,700 --> 00:31:10,160
Ya tenemos al agente Camargo,
501
00:31:10,243 --> 00:31:13,121
que va a seguir la carga por tierra
y también tenemos a Meirelles,
502
00:31:13,205 --> 00:31:15,290
que se queda en Belem,
investigando al grupo de allí.
503
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
Cuando descarguen en Rio,
504
00:31:16,792 --> 00:31:18,835
aprovecharemos
para arrestarlos a todos al mismo tiempo.
505
00:31:18,960 --> 00:31:21,630
Nuestros equipos ya están listos,
no entra nadie más,
506
00:31:21,713 --> 00:31:23,757
porque si eso sucede,
la información se va a filtrar
507
00:31:23,840 --> 00:31:26,468
y todo va a ser un fracaso.
- Voy a comunicarme con los agentes,
508
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
¿cuánto tiempo?
509
00:31:28,386 --> 00:31:31,848
Según los empleados de la empresa,
tardan siete días en descargar todo
510
00:31:31,932 --> 00:31:33,183
y llegar a Rio de Janeiro.
511
00:31:33,350 --> 00:31:35,644
- De acuerdo. Voy a dejar todo listo.
- Excelente.
512
00:31:37,062 --> 00:31:40,107
Bien.
513
00:31:41,775 --> 00:31:44,319
- Entregado en Fortaleza.
- Avisa cuando entregues de nuevo.
514
00:31:45,112 --> 00:31:46,196
Bien.
515
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
Ya llegó.
Está aquí...
516
00:31:57,749 --> 00:31:59,084
Bien.
517
00:32:07,634 --> 00:32:09,553
- Gracias.
- De nada.
518
00:32:12,389 --> 00:32:14,766
- Entregado en Pernambuco.
- Bien.
519
00:32:14,975 --> 00:32:17,269
Avisa cuando vuelvas a entregar.
520
00:32:18,478 --> 00:32:20,355
Sí.
521
00:32:21,898 --> 00:32:23,066
Apareció.
522
00:32:31,241 --> 00:32:32,284
Bien.
523
00:32:33,910 --> 00:32:34,953
Apresúrate.
524
00:33:10,197 --> 00:33:11,990
Vamos muchachos,
ahora es su turno.
525
00:33:12,199 --> 00:33:14,534
Apresúrate, debo irme.
Debo cuidar a mi familia.
526
00:33:14,618 --> 00:33:16,870
Claro, Camargo.
Sólo tú la tienes. Los demás, no.
527
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
Hola, jefe. ¿Todo bien?
528
00:33:19,748 --> 00:33:21,875
Estoy llamando para avisar
que cumplimos el plazo,
529
00:33:22,000 --> 00:33:24,211
mañana al mediodía
voy a llegar a Río.
530
00:33:24,628 --> 00:33:25,629
Sí.
531
00:33:26,504 --> 00:33:28,006
Voy a dormir en Vitória.
532
00:33:29,216 --> 00:33:31,885
Estamos haciendo todo
como usted mandó, jefe.
533
00:33:32,260 --> 00:33:33,845
Paso a paso y sin perder detalle.
534
00:33:35,263 --> 00:33:36,348
Está bien, jefe.
535
00:33:36,431 --> 00:33:37,432
¿Y?
536
00:33:37,891 --> 00:33:39,434
Estaba hablando con la empresa.
537
00:33:40,018 --> 00:33:45,482
Creo que llega en unas horas.
538
00:33:47,776 --> 00:33:48,944
Mire.
539
00:33:50,904 --> 00:33:53,114
-¿Trajo lo necesario?
- Está todo allí. Vamos.
540
00:33:53,240 --> 00:33:54,366
Vamos.
541
00:33:54,574 --> 00:33:56,493
¿Y?
542
00:33:56,993 --> 00:33:59,496
No sé.
Avísale a Renata que va a demorar.
543
00:33:59,579 --> 00:34:01,164
Vamos a tener
que estar muy atentos.
544
00:34:07,921 --> 00:34:09,881
Doctora,
vamos a esperar un poco.
545
00:34:10,548 --> 00:34:12,342
Le aviso. De acuerdo.
546
00:34:16,137 --> 00:34:17,764
- Está bien.
-¿Funcionó?
547
00:34:17,847 --> 00:34:19,015
Sí.
548
00:34:20,433 --> 00:34:23,061
Voy a casa y vuelvo más tarde.
549
00:34:23,144 --> 00:34:26,064
Quédate aquí vigilando.
Cualquier cosa, me avisas.
550
00:34:26,147 --> 00:34:28,775
- Todo bajo control. No te preocupes.
- Llámame, ¿de acuerdo?
551
00:34:39,995 --> 00:34:42,455
- Voy a ver.
- Espera. No vayas ahora.
552
00:34:42,539 --> 00:34:45,208
Está difícil allí.
¿Morello? More...
553
00:34:45,709 --> 00:34:47,836
- Voy a entrar por detrás.
- Demonios.
554
00:34:49,004 --> 00:34:52,340
Equipo 2, está yendo por detrás.
Va a echar un vistazo.
555
00:35:08,690 --> 00:35:11,443
Estos tipos son expertos.
El açaí está congelado.
556
00:35:11,943 --> 00:35:13,403
El galpón está vacío.
557
00:35:13,486 --> 00:35:15,864
Van a esperar que se derrita
para poder sacar la droga.
558
00:35:15,947 --> 00:35:17,532
Avisa a Renata que va a demorar.
559
00:35:17,616 --> 00:35:19,701
Maldición...
560
00:35:19,784 --> 00:35:22,245
Sem Sintoma, escúchame.
Hoy no te voy a acompañar
561
00:35:22,412 --> 00:35:25,915
en el camión.
Tengo que llamar a mi hija.
562
00:35:25,999 --> 00:35:28,084
-¿Puedes ocuparte tú?
- Tranquilo, Gilmar.
563
00:35:28,209 --> 00:35:30,670
- Eso es pan comido.
- Espero que sí.
564
00:35:31,087 --> 00:35:34,466
- Y vístete correctamente.
-¿Por qué? Quiero broncearme, Gilmar.
565
00:35:34,549 --> 00:35:37,469
Broncéate en el infierno.
Vamos, apresúrate.
566
00:35:37,802 --> 00:35:40,180
Vamos, vete de aquí.
567
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
Morello.
568
00:35:56,780 --> 00:35:58,740
Demonios...
569
00:36:09,292 --> 00:36:11,169
Hola.
570
00:36:12,087 --> 00:36:14,881
Ya puedes venir. Está listo.
571
00:36:15,507 --> 00:36:17,592
Te esperamos.
572
00:36:19,302 --> 00:36:20,804
- Oye, Zé.
- Dime.
573
00:36:21,012 --> 00:36:23,431
Apresúrate,
están en camino.
574
00:36:27,977 --> 00:36:32,148
Vamos a hacerlo ahora.
Nadie entra sin que yo lo mande.
575
00:36:32,232 --> 00:36:34,526
Si nos ven antes,
esto se va al diablo.
576
00:36:34,609 --> 00:36:36,986
- Positivo.
- Doctora, están en camino.
577
00:36:37,153 --> 00:36:39,739
Están por llegar al depósito.
No están en la empresa de açaí.
578
00:36:40,156 --> 00:36:42,659
- Aviso cuando entremos.
- Repasemos.
579
00:36:42,742 --> 00:36:45,912
Vamos a dejar que entren.
Todos van a sus posiciones.
580
00:36:45,995 --> 00:36:48,081
Cuando yo les avise,
entramos, ¿entendido?
581
00:36:48,164 --> 00:36:49,958
Entendí. Estamos esperando.
582
00:36:58,633 --> 00:37:00,468
- Vamos, diablos.
- Espera, espera.
583
00:37:00,593 --> 00:37:03,722
Calma, deja que entren,
después entramos nosotros.
584
00:37:10,311 --> 00:37:13,898
Vamos, apresúrense.
Dense prisa con eso,
585
00:37:13,982 --> 00:37:17,277
porque esta noche tengo un baile
y debo ir a arreglarme a casa.
586
00:37:17,360 --> 00:37:20,947
Vamos, apresúrense.
Tú te quedas afuera, desgraciado.
587
00:37:22,115 --> 00:37:25,452
No te muevas.
588
00:37:28,204 --> 00:37:30,999
- Equipo 2, estamos entrando.
- Equipo 2 en su puesto.
589
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
Ven, ven, ven.
590
00:37:36,337 --> 00:37:37,964
Quietos. Quietos.
Al piso todo el mundo.
591
00:37:38,047 --> 00:37:40,049
- Al piso, carajo.
- Mierda. ¿Qué carajo es esto?
592
00:37:40,133 --> 00:37:41,134
¿Qué pasa, jefe?
593
00:37:41,217 --> 00:37:43,052
La policía nos allana, descubrieron todo.
594
00:37:43,219 --> 00:37:45,722
-¿Qué?
- Es la Federal. Es la Federal.
595
00:37:45,805 --> 00:37:47,265
Al piso. Demonios.
596
00:37:47,348 --> 00:37:49,934
Ahora. Al piso, al piso.
Al piso, maldición.
597
00:37:50,018 --> 00:37:52,103
No intenten nada.
Al piso.
598
00:37:52,187 --> 00:37:56,775
- Deja eso en el piso.
- Suelta eso. Al piso, demonios.
599
00:37:56,858 --> 00:38:00,612
- Deja eso. Al piso.
- Calma, tranquilícense.
600
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
-¿Dónde está ese hijo de puta?
- Aquí
601
00:38:02,113 --> 00:38:03,573
Baja la cabeza, demonios.
602
00:38:03,865 --> 00:38:05,074
Responde, carajo. Responde.
603
00:38:05,158 --> 00:38:06,493
Basta, Wilbert. Nos descubrieron.
604
00:38:06,951 --> 00:38:09,370
-¿Y ahora qué hacemos, carajo?
- Tranquilízate.
605
00:38:11,247 --> 00:38:12,457
Tenemos poco tiempo.
606
00:38:12,540 --> 00:38:14,751
Tenemos que encontrar a mis hermanos
antes que la policía.
607
00:38:15,168 --> 00:38:17,045
No te muevas. Morello.
608
00:38:17,212 --> 00:38:19,214
Este desgraciado
estaba hablando por radio.
609
00:38:19,297 --> 00:38:21,132
El hijo de puta les avisó.
Vamos, Santos,
610
00:38:21,257 --> 00:38:22,717
a la empresa de açaí.
Hay que detener a los dueños
611
00:38:22,801 --> 00:38:25,178
antes de que llegue Evandro.
Vamos a tomar rehenes
612
00:38:25,261 --> 00:38:26,763
que puedan querer rescatar.
613
00:38:26,846 --> 00:38:28,306
Vamos, tenemos poco tiempo.
614
00:38:28,932 --> 00:38:31,059
¿Están listos, jefe?
El auto está viniendo.
615
00:38:31,476 --> 00:38:32,977
- Excelente, vamos.
- Espera, Evandro.
616
00:38:33,019 --> 00:38:34,854
No tienes que ir.
No precisas exponerte.
617
00:38:35,063 --> 00:38:37,690
Deja que vayamos en tu lugar.
Voy con un pie y vuelvo con...
618
00:38:38,566 --> 00:38:39,567
Voy y vuelvo enseguida.
619
00:38:40,360 --> 00:38:41,444
Está bien, vete ahora.
620
00:38:41,986 --> 00:38:43,196
- Vamos.
- Vamos.
621
00:38:43,279 --> 00:38:44,739
Manténganse en contacto.
622
00:38:47,367 --> 00:38:48,743
Ven, ven, ven.
623
00:38:55,834 --> 00:38:57,085
Ve ahora.
624
00:39:19,190 --> 00:39:20,775
Alto, policía.
625
00:39:23,862 --> 00:39:25,238
Demonios...
626
00:39:26,656 --> 00:39:28,533
Habla.
627
00:39:28,741 --> 00:39:29,742
Gracias a Dios.
628
00:39:29,826 --> 00:39:32,328
-¿Dónde están Pedro y Gabriel?
- Se los llevaron, señor.
629
00:39:32,412 --> 00:39:34,998
Se los llevaron y nos dejaron aquí.
630
00:39:35,164 --> 00:39:37,625
Creo que fue un secuestro,
se acaban de ir.
631
00:39:37,876 --> 00:39:40,128
La puta que los parió.
632
00:39:42,714 --> 00:39:45,717
¿Quiénes son ustedes? No somos ricos.
633
00:39:45,800 --> 00:39:47,802
Calma. Cállate la boca.
Ya estamos llegando.
634
00:39:47,886 --> 00:39:49,721
Tranquilízate. Es por su seguridad.
635
00:39:49,804 --> 00:39:50,972
Nadie hará nada.
636
00:39:51,055 --> 00:39:53,308
- Quítame la capucha.
- Cállate la boca.
637
00:39:53,391 --> 00:39:55,018
Dobla a la derecha. Dobla a la derecha.
638
00:40:02,984 --> 00:40:04,444
Demonios...
639
00:40:06,779 --> 00:40:08,615
Ya revisé eso. Ya vi todo.
640
00:40:08,740 --> 00:40:10,283
No es posible.
641
00:40:10,450 --> 00:40:12,785
Algo conecta a esos dos con Evandro.
642
00:40:13,286 --> 00:40:15,622
- Deben estar muertos.
- Si Evandro quisiera eso,
643
00:40:15,705 --> 00:40:16,998
no los habría secuestrado.
644
00:40:19,709 --> 00:40:22,253
¿Qué diablos es eso?
645
00:40:24,672 --> 00:40:27,508
Parece que hay una Larissa
que quiere hablar con su amor.
646
00:40:27,717 --> 00:40:30,386
- Aquí hay algo.
- Habla, muchacha.
647
00:40:32,764 --> 00:40:36,225
Vamos a pagar los daños.
Pero necesitamos tiempo.
648
00:40:38,853 --> 00:40:40,104
Lo sé, lo sé.
649
00:40:40,396 --> 00:40:42,607
Mi cliente quiere contratar
650
00:40:42,732 --> 00:40:44,776
todos los abogados de su firma.
651
00:40:44,984 --> 00:40:48,571
Estuve pensando, y creo
que podemos negociar un precio.
652
00:40:49,572 --> 00:40:52,784
Hazte coger, Pará.
Si tienes miedo, no seas delincuente.
653
00:40:52,867 --> 00:40:55,995
Deja que te diga una cosa,
mis hombres resolverán esto.
654
00:40:56,079 --> 00:40:58,831
Fue un desastre. Imagina
las pérdidas que nos causaron.
655
00:40:59,374 --> 00:41:01,167
La situación no está fácil para nadie.
656
00:41:01,250 --> 00:41:03,336
Pero tranquilízate,
nos vamos a hacer cargo.
657
00:41:03,419 --> 00:41:04,879
Jiló, maldito desgraciado.
658
00:41:05,088 --> 00:41:07,590
Cuando necesites dinero,
no vengas a pedirme, infeliz.
659
00:41:07,966 --> 00:41:10,635
No voy a ayudarte nunca más,
vete al infierno,
660
00:41:10,718 --> 00:41:13,888
maldito malnacido.
-¿Estás bromeando?
661
00:41:13,972 --> 00:41:17,058
¿Estás sordo, maldito...
662
00:41:17,141 --> 00:41:20,103
Esa muchacha es insoportable.
Créeme, su novia es muy molesta.
663
00:41:20,186 --> 00:41:22,689
No para de quejarse. Además llora.
664
00:41:22,772 --> 00:41:25,149
- ¿Qué estás haciendo?
- Reviso la computadora.
665
00:41:25,233 --> 00:41:27,443
- Algo voy a encontrar.
- Vete a casa, Santos.
666
00:41:27,527 --> 00:41:29,237
¿Hace cuánto tiempo
que no duermes?
667
00:41:29,320 --> 00:41:31,864
¿Quién eres, mi madre?
No molestes.
668
00:41:40,665 --> 00:41:43,167
La Policía Federal
desbarató en la tarde de hoy
669
00:41:43,251 --> 00:41:47,547
una mega operación en 11 estados
del Sudeste, Noreste y Norte,
670
00:41:48,131 --> 00:41:51,092
y arrestó a 72 sospechosos.
También confiscó más
671
00:41:51,175 --> 00:41:53,344
de media tonelada de cocaína pura.
672
00:41:53,428 --> 00:41:56,097
Esta operación, llamada Conexión Norte
673
00:41:56,180 --> 00:41:59,183
desarticuló una red
de distribución de cocaína
674
00:41:59,267 --> 00:42:02,520
que usaba cargamentos de açaí
para traer la droga
675
00:42:02,603 --> 00:42:04,564
de Belem hasta Rio de Janeiro.
676
00:42:04,856 --> 00:42:09,527
La droga eludía los controles
porque estaba congelada en la pulpa,
677
00:42:09,861 --> 00:42:12,572
y era necesario
esperar horas hasta que se derritiera.
678
00:42:13,156 --> 00:42:16,909
Esta operación es el resultado
de la investigación sobre la muerte
679
00:42:17,201 --> 00:42:20,079
de tres jóvenes en un bar de jugos
de la Zona Sur de Rio de Janeiro.
680
00:42:20,163 --> 00:42:23,082
- Mierda.
- El açaí usado para transportar la droga
681
00:42:23,166 --> 00:42:26,586
era posteriormente vendido
a bares de la ciudad,
682
00:42:26,669 --> 00:42:28,713
y uno de los lotes fue contami...
683
00:42:29,297 --> 00:42:32,759
- Mierda.
-¿Quién hizo eso?
684
00:42:34,093 --> 00:42:36,929
Alguien tiene que haber
hablado con la policía.
685
00:42:37,221 --> 00:42:40,683
- No creo que haya delatores.
- Qué mala suerte.
686
00:42:43,352 --> 00:42:46,647
Tus hermanos tienen que salir
del país lo más pronto posible.
687
00:42:52,361 --> 00:42:54,655
Eres basura, Santos.
688
00:42:54,864 --> 00:42:57,742
- Necesito concentrarme.
- Dime qué lograste.
689
00:42:57,825 --> 00:43:00,161
Dímelo. Habla ahora. Dímelo.
690
00:43:00,369 --> 00:43:04,874
Dime. ¿A quién arrestaste?
Dímelo. Habla ahora, inútil.
691
00:43:06,542 --> 00:43:08,503
- No mereces esa placa.
- Cállate la boca.
692
00:43:08,586 --> 00:43:11,089
No eres más que un maldito adicto,
693
00:43:11,255 --> 00:43:14,675
- igual que todos los demás.
- Vete al diablo.
694
00:43:14,759 --> 00:43:15,760
Vete.
695
00:43:15,843 --> 00:43:19,097
- Nunca me iré de aquí.
- Cállate la boca.
696
00:43:19,180 --> 00:43:22,558
Muchas personas murieron por tu culpa.
697
00:43:22,642 --> 00:43:24,143
Vete de aquí, carajo.
698
00:43:26,354 --> 00:43:28,523
Usted puede quedarse.
699
00:43:29,690 --> 00:43:31,567
Por el amor de Dios, amigo, libéranos.
700
00:43:31,651 --> 00:43:33,277
- Cállate la boca.
- No hicimos nada.
701
00:43:33,402 --> 00:43:34,946
Ya lo sé.
702
00:43:43,955 --> 00:43:47,458
Yo no quería que esto sucediera.
703
00:43:48,084 --> 00:43:51,003
Traté de comprar su empresa
para no exponerlos.
704
00:43:51,671 --> 00:43:54,173
No entiendo. ¿De qué estás hablando?
705
00:43:54,382 --> 00:43:56,008
Cuanto menos sepan, mejor.
706
00:43:57,760 --> 00:43:59,887
Van a tener que vivir
fuera de Brasil por un tiempo.
707
00:44:00,012 --> 00:44:02,557
¿Por qué? No hicimos nada.
708
00:44:02,890 --> 00:44:05,351
Ya lo sé. Pero la policía no lo sabe.
709
00:44:07,019 --> 00:44:09,105
Yo quería darles una oportunidad.
710
00:44:09,689 --> 00:44:12,275
- Una oportunidad que yo no tuve.
-¿Qué oportunidad?
711
00:44:13,276 --> 00:44:15,069
¿Por qué nos está buscando
la policía?
712
00:44:15,153 --> 00:44:18,072
- No tenemos nada que ver contigo.
- Desgraciadamente, eso no es cierto.
713
00:44:19,198 --> 00:44:22,160
Y el policía que los busca
no parará hasta destruirme.
714
00:44:23,119 --> 00:44:26,706
¿Qué tenemos que ver nosotros
con tus problemas?
715
00:44:27,790 --> 00:44:29,041
¿Saben quién soy yo?
716
00:44:29,959 --> 00:44:31,544
- Evandro de Dendê.
- Evandro de Dendê.
717
00:44:32,670 --> 00:44:33,671
No.
718
00:44:37,300 --> 00:44:38,634
Soy su hermano.
719
00:44:44,140 --> 00:44:46,517
A veces siento un poco de remordimiento.
720
00:44:47,852 --> 00:44:50,354
El muchacho había
cometido un gran error...
721
00:44:50,646 --> 00:44:52,899
En fin. Le dije:
"Escucha, hijo de puta,
722
00:44:52,982 --> 00:44:55,401
¿dónde quieres el tiro?
¿En la mano o en el pie?"
723
00:44:55,484 --> 00:44:57,862
Me dijo: "En la mano."
724
00:44:57,945 --> 00:45:00,406
Y le dije: "Entonces pon
la mano en tu cabeza."
725
00:45:00,489 --> 00:45:01,490
¿Y?
726
00:45:01,574 --> 00:45:05,203
Quedó desfigurado.
El tiró fue con un arma potente.
727
00:45:05,703 --> 00:45:07,997
- Demonios.
- Lo peor es que ensució
728
00:45:08,080 --> 00:45:10,666
mi camisa nueva.
729
00:45:10,791 --> 00:45:14,295
Puta madre, después fue difícil
quitar esa mancha.
730
00:45:25,765 --> 00:45:26,849
Santos.
731
00:45:27,725 --> 00:45:28,809
Agente.
732
00:45:30,853 --> 00:45:31,896
Santos.
733
00:45:33,564 --> 00:45:35,900
- Basta.
-¿Qué diablos es esto?
734
00:45:35,983 --> 00:45:39,070
Perdón. Perdón, doctora.
Disculpe, estaba...
735
00:45:39,153 --> 00:45:40,863
- Demonios.
- ...estaba...
736
00:45:41,656 --> 00:45:42,990
Váyase a su casa, agente.
737
00:45:43,741 --> 00:45:46,077
No va a lograr salvar
a nadie en ese estado.
738
00:45:46,452 --> 00:45:47,536
¿Qué estado?
739
00:45:48,704 --> 00:45:51,666
No me tome por tonta.
Usted sabe de qué hablo.
740
00:45:51,999 --> 00:45:54,669
Escuche, Santos.
Creo que debería cuidarse.
741
00:45:54,877 --> 00:45:57,004
Si no, me obligará
a tomar medidas.
742
00:46:06,555 --> 00:46:08,474
¿Está todo bien?
743
00:46:10,518 --> 00:46:14,397
Estoy cansado, ¿no lo ves?
Ayer fui a bailar.
744
00:46:15,898 --> 00:46:17,984
Te entiendo.
745
00:46:18,276 --> 00:46:19,527
Me suele pasar.
746
00:46:23,614 --> 00:46:26,325
Tranquilízate, hija.
No debe ser nada grave.
747
00:46:28,577 --> 00:46:30,830
¿Migraciones?
748
00:46:32,081 --> 00:46:36,836
Quédate tranquila, querida,
papá va a resolver eso, ¿de acuerdo?
749
00:46:50,099 --> 00:46:53,185
¿Pedro? ¿Qué estás haciendo?
750
00:46:53,311 --> 00:46:57,273
Esto va a salir mal. Demonios.
751
00:46:59,358 --> 00:47:02,194
¿Qué fue lo que pasó?
¿Estás durmiendo, hijo de puta?
752
00:47:02,278 --> 00:47:04,864
¿Así vigilas a los cautivos,
maldito imbécil?
753
00:47:04,947 --> 00:47:06,449
- Les hago un favor, jefe.
- Diablos.
754
00:47:06,532 --> 00:47:08,784
-¿Puedo ir al baño rápido?
- Ve.
755
00:47:09,118 --> 00:47:11,704
No demores, tenemos que irnos enseguida.
756
00:47:12,663 --> 00:47:15,958
Si te veo durmiendo de nuevo,
te pego un tiro, imbécil.
757
00:47:16,042 --> 00:47:17,168
- De acuerdo.
- Demonios.
758
00:47:17,251 --> 00:47:20,463
¿Cuándo vas a terminar de comer?
¿Acaso no tenías hambre?
759
00:47:21,922 --> 00:47:25,843
¿Todo bien, piloto? Prepara el auto
que ya nos vamos.
760
00:47:25,926 --> 00:47:28,804
¿Estás seguro de esto?
761
00:47:28,888 --> 00:47:30,806
Sí, demonios.
Pedro llamó a Larissa.
762
00:47:30,890 --> 00:47:33,976
Parece que encontró el celular
de un secuaz en su cautiverio.
763
00:47:34,060 --> 00:47:36,604
La llamó, pidió que llamara
a la policía y me llamó.
764
00:47:36,729 --> 00:47:39,482
Ella me entregó el celular
para hablar directamente con Pedro.
765
00:47:39,565 --> 00:47:42,443
-¿Él sabe dónde están cautivos?
- Dijo que en Dendê, diablos.
766
00:47:42,568 --> 00:47:45,154
Los muchachos están allí,
muertos de miedo,
767
00:47:45,237 --> 00:47:47,823
parece que van a sacarlos de Brasil.
768
00:47:47,948 --> 00:47:49,950
Quemaron sus archivos,
tienen miedo de morir.
769
00:47:50,076 --> 00:47:51,702
Tengo el teléfono de Larissa.
770
00:47:51,827 --> 00:47:53,788
No entiendo. Si no están involucrados,
771
00:47:53,871 --> 00:47:55,206
¿por qué los sacan del país?
772
00:47:55,331 --> 00:47:58,667
Esa es la noticia bomba.
Parece que son hermanos de Evandro.
773
00:48:04,465 --> 00:48:06,342
-¿Dónde estás?
- Estoy persiguiéndolos.
774
00:48:06,425 --> 00:48:08,969
No hagas nada sin mí.
Nos encontramos en Dendê.
775
00:48:15,726 --> 00:48:16,811
Hola, ¿Pedro?
776
00:48:17,103 --> 00:48:18,479
Vamos, vamos, vamos.
777
00:48:25,361 --> 00:48:27,780
Qué lindo es este Vectra.
Quisiera tener uno así.
778
00:48:27,905 --> 00:48:30,616
Pero rojo, no verde como este.
779
00:48:30,825 --> 00:48:33,786
Rojo es de playboy.
Debemos ser más discretos.
780
00:48:33,953 --> 00:48:35,871
-¿Adónde vamos?
- Cállate la boca, Pedro.
781
00:48:35,955 --> 00:48:38,999
Deja de hacer preguntas.
Vamos al infierno.
782
00:48:39,083 --> 00:48:41,419
Y deja de molestar,
mi paciencia se está acabando.
783
00:48:41,502 --> 00:48:44,338
Entra al auto. Carajo...
784
00:48:45,089 --> 00:48:47,133
Apresúrense.
Avísenme si pasa algo.
785
00:48:47,216 --> 00:48:49,885
Recuerden las instrucciones.
Vamos. Váyanse ahora.
786
00:48:56,183 --> 00:48:57,226
- Hola.
- Morello.
787
00:48:57,309 --> 00:48:58,894
Los muchachos están saliendo
de Dendê.
788
00:48:58,978 --> 00:49:00,896
Si no los atrapamos ahora,
perderemos la oportunidad.
789
00:49:01,147 --> 00:49:02,773
Calma. Estoy saliendo.
790
00:49:09,905 --> 00:49:11,240
Mira esa calle.
791
00:49:12,158 --> 00:49:14,160
"Emiliano Dias",
como nuestro abuelo.
792
00:49:14,410 --> 00:49:16,829
¿De qué estás hablando?
¿Te volviste loco?
793
00:49:16,954 --> 00:49:19,790
Cállate. Cuando estoy nervioso,
me gusta leer los carteles
794
00:49:19,957 --> 00:49:22,793
que veo por ahí.
Mira esa calle.
795
00:49:22,877 --> 00:49:24,795
¿Quién habrá sido
el General João Quintana?
796
00:49:24,879 --> 00:49:27,047
¿Cómo quieres que sepa
quién diablos fue?
797
00:49:34,305 --> 00:49:36,098
- Paren. Salgan del auto.
- Diablos. Estamos perdidos.
798
00:49:36,265 --> 00:49:38,058
- Demonios.
- Quietos. No intenten nada.
799
00:49:42,438 --> 00:49:45,149
¿Gabriel? ¿Gabriel?
¿Estás bien?
800
00:49:45,316 --> 00:49:47,568
No soy un bandido.
No hice nada malo.
801
00:49:48,444 --> 00:49:49,445
- Ven.
- No, no.
802
00:49:49,528 --> 00:49:52,239
Sal del auto, desgraciado.
Soy de la Policía Federal.
803
00:49:52,406 --> 00:49:53,908
- Sal de ahí.
- Mi hermano está herido.
804
00:49:53,991 --> 00:49:55,743
Al demonio con tu hermano.
Coopera.
805
00:49:55,826 --> 00:49:58,579
- Ayude a mi hermano.
- Pon las manos atrás.
806
00:50:01,832 --> 00:50:04,502
Vamos, hijo de puta.
807
00:50:04,752 --> 00:50:07,004
- Coopera y luego lo ayudo.
- Ayúdelo ahora.
808
00:50:08,339 --> 00:50:09,798
Demonios.
809
00:50:12,426 --> 00:50:13,469
Puta carajo...
62580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.