All language subtitles for Impuros.S06E08.The.Breaking.Point.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,713 {\an8}Santos, para atrapar a ese criminal debemos estar sobrios. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,299 {\an8}Lo mío es una medicación, me ayuda. Es diferente. 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,928 Para poder derrocar a Giacomo, tienes que crecer mucho. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 ¿Puedo confiar en él? 5 00:00:13,222 --> 00:00:16,808 Cuando llegue la coca, nuestra parte irá a Belén y bajará por tierra. 6 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 ¿Tienes alguna idea? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,103 Son sus hermanos. Comenzaron a vender açaí. 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,064 -¿Açaí? - Vamos a tener que hacer un viaje. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,275 - Recibí encomiendas nuevas. - Son 5 kg de coca por barril. 10 00:00:25,400 --> 00:00:26,902 Quiero a mis hermanos fuera de esto. 11 00:00:26,985 --> 00:00:29,529 El jugo tenía una enorme concentración de cocaína. 12 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 El hijo del juez está entre los muertos. 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,992 Quiero atrapar incluso al tipo que plantó esa basura. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,869 Baja. Vamos a registrar el camión. 15 00:00:36,286 --> 00:00:39,206 Quiero la foto de todos los que hablen con ese conductor. 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,250 - Somos el Comando, carajo. - Tú no vas ni en broma. 17 00:00:41,333 --> 00:00:43,210 ¿Por qué no, Wilbert? Soy un bandido, sé disparar. 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,586 Encuentra a Radinho, lo necesito. 19 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 No he visto a Radinho desde hoy a la tarde. 20 00:00:46,547 --> 00:00:49,049 Vas a hacer el mapa de Royal y Dendê. 21 00:00:49,132 --> 00:00:52,135 Yo tomo la casa de Evandro y tú la casa de Wilbert. 22 00:00:52,219 --> 00:00:53,679 Tengo un dolor aquí. 23 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 Vamos, carajo. 24 00:00:55,764 --> 00:00:56,807 Quiero saber de mi hijo. 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Tienes que pensar un modo de rescatar a Radinho. 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,770 - Está en Favela da Redenção. - La Brigada Antisecuestros 27 00:01:01,853 --> 00:01:03,981 va a rescatar al loco del Comando. 28 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Policía Federal. 29 00:01:07,651 --> 00:01:10,988 Morello arrestó a los policías que rescataron a Radinho. 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,322 Nadie dispara sin orden mía. 31 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 ¿De nuevo por aquí? 32 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 Quédate quieto, carajo. 33 00:01:20,664 --> 00:01:26,128 EPISODIO 8 34 00:01:44,354 --> 00:01:45,439 Entra, carajo. 35 00:01:46,315 --> 00:01:49,484 - Dios mío. ¿Maté al pendejo? - Creo que sí. Demonios... 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Mierda, carajo. 37 00:01:52,571 --> 00:01:54,740 La puta madre. 38 00:01:56,283 --> 00:01:58,535 - Mierda, baja el arma. - Morello, hijo de puta. 39 00:02:00,537 --> 00:02:03,248 Vamos ahora, carajo. Matemos a todos. 40 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 - Van a morir. - No dejen a nadie vivo. 41 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 Hacete coger, infeliz. 42 00:02:09,671 --> 00:02:10,881 Vas a morir, cerdo. 43 00:02:11,006 --> 00:02:13,050 Estas balas son para ti. 44 00:02:15,344 --> 00:02:17,596 Mierda. Nos están allanando. 45 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Necesitamos ayuda. 46 00:02:20,641 --> 00:02:21,933 La puta madre... 47 00:02:22,768 --> 00:02:25,562 No tengo un momento de paz en esta vida. 48 00:02:26,104 --> 00:02:27,522 Somos el IDI, hijos de puta. 49 00:02:27,606 --> 00:02:28,982 -¿Quieres morir? - Mierda. 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Basta, basta, basta. Cálmense todos. 51 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Tengo que decirles algo. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 Dame el mapa, Babaloo. 53 00:02:38,325 --> 00:02:41,370 La cosa es así: Babaloo, Bigorna, Martelo y yo 54 00:02:41,453 --> 00:02:42,996 vamos a la casa de Evandro. 55 00:02:43,455 --> 00:02:46,166 El grupo de Meio-kilo va a la casa de Wilbert. 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,502 Y el resto va al galpón, ¿entendido? 57 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 - Sí. - Sí. 58 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 Vamos, entonces. Somos el IDI, demonios. 59 00:02:52,839 --> 00:02:55,217 Vamos a matarlos a todos. 60 00:02:59,346 --> 00:03:00,472 Mierda. 61 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 Dispara, carajo. Dispara. 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,981 Maldición, la Policía Civil nos está disparando. 63 00:03:10,065 --> 00:03:11,400 No se puede confiar en la policía. 64 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 Vamos, disparen ahora. 65 00:03:14,319 --> 00:03:15,362 Puta madre. 66 00:03:15,445 --> 00:03:16,488 Disparen. 67 00:03:30,127 --> 00:03:31,878 Vamos, Silva. Cúbreme aquí. 68 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 Hijo de puta. 69 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 ¿Qué mierda es esto? Le estás apuntando a la policía. 70 00:03:43,557 --> 00:03:45,559 - Baja el arma. - Bájala. 71 00:03:45,642 --> 00:03:46,685 Baja la maldita arma. 72 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 - Baja el arma ahora, carajo. - Ya la bajé. 73 00:03:49,187 --> 00:03:51,189 - Ya la bajé, carajo. - Suelta el arma. 74 00:03:51,398 --> 00:03:54,151 Suelta el arma. Déjala en el piso. En el piso, maldito cerdo. 75 00:03:54,234 --> 00:03:55,986 Cúbreme aquí. Espósalo al infeliz. 76 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Maldita basura. 77 00:04:06,663 --> 00:04:10,333 - Mierda. Vamos. Vamos. - Te voy a matar, hijo de puta. 78 00:04:12,502 --> 00:04:13,628 Mierda. 79 00:04:13,712 --> 00:04:15,881 ¿Como pueden entrar en el medio del tiroteo? 80 00:04:15,964 --> 00:04:17,716 Disculpa, nos están allanando. 81 00:04:17,841 --> 00:04:19,718 - Demonios. - Sal de ahí, carajo. 82 00:04:20,594 --> 00:04:23,221 Aquí está la tropa de Evandro, hijo de puta. 83 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 Vas a morir, hijo de puta. 84 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 Somos el IDI, carajo. 85 00:04:27,559 --> 00:04:29,144 La puta que me parió. 86 00:04:29,269 --> 00:04:32,481 Atención. Necesito refuerzos en la casa del jefe. 87 00:04:32,564 --> 00:04:34,983 - Doña Geise está aquí. - Puta madre. Resiste. 88 00:04:35,108 --> 00:04:37,235 Esto es serio, jefe. Están allanando Dendê. 89 00:04:37,319 --> 00:04:38,779 Que se encarguen ellos, carajo. 90 00:04:38,862 --> 00:04:40,655 Pero están yendo a tu casa, carajo. 91 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 -¿Vamos a volver? - Geise está allí. Debemos volver. 92 00:04:43,492 --> 00:04:46,495 Vamos a volver a Dendê. Trae el auto, Chulé. Vamos. 93 00:04:46,578 --> 00:04:48,330 Trae el auto mientas cubro aquí. Ve. 94 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 - Tienes que cubrirnos. - Ve. 95 00:04:51,374 --> 00:04:55,128 - Wil, ven conmigo. Vamos. - Vamos. Sigan disparando. 96 00:04:55,295 --> 00:04:57,631 Vamos ahora. A toda prisa. 97 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 - Vamos, Wil. Debemos irnos. - Cubre ahí. 98 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 Se están yendo. 99 00:05:04,095 --> 00:05:05,806 Ve. Vamos, cúbreme ahora. 100 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 Demonios. 101 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 La puta que me parió. 102 00:05:49,099 --> 00:05:50,392 Mierda. 103 00:05:52,644 --> 00:05:54,896 {\an8}Coño. 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}Vamos, dispara. 105 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 {\an8}Sal de ahí, carajo. 106 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 {\an8}Vamos, vamos. Ustedes vienen conmigo. Vamos. 107 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 Nada. 108 00:06:45,822 --> 00:06:47,949 Qué mierda, avisé que no había nadie aquí. 109 00:07:15,101 --> 00:07:17,479 - Geise está allí, carajo. - Ya mandé a la gente para allá. 110 00:07:17,646 --> 00:07:19,564 - Ya la mandé. - Puta madre. ¿Dónde está Gilmar? 111 00:07:19,648 --> 00:07:22,067 No sé. Estamos protegiendo la entrada del galpón. 112 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 El IDI nos está atacando, jefe. 113 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 Están disparando con todo. 114 00:07:25,820 --> 00:07:28,823 Neguinho, ya mandé gente de Royal para que los ayude. 115 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 No pueden rendirse. Defiendan ese galpón. 116 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Acelera. Acelera, Chulé. 117 00:07:32,827 --> 00:07:33,912 Carajo. 118 00:07:48,843 --> 00:07:51,346 Avisé que no había nadie allí. 119 00:07:51,513 --> 00:07:52,722 Vamos. 120 00:07:56,393 --> 00:07:59,521 Vamos, entra. Vamos, apresúrate. 121 00:07:59,646 --> 00:08:02,732 Ve al frente ahora. Vamos. Vamos. 122 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 No hay nadie aquí, diablos. 123 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 -¿Estás seguro? - No hay nadie. 124 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Entra. 125 00:08:08,238 --> 00:08:09,447 Ve, Rato. 126 00:08:09,656 --> 00:08:12,117 - Hijo de puta. - Basura. Vas a morir. 127 00:08:12,200 --> 00:08:14,911 Sin escándalo. Sin escándalo, carajo. 128 00:08:16,204 --> 00:08:18,498 - Demonios. - Ve a la cocina. 129 00:08:19,999 --> 00:08:21,793 -¿Hay alguien? - No, patrón. 130 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Entonces sube. Ve al piso de arriba. 131 00:08:25,004 --> 00:08:27,632 Mierda. Da la cara, maldito hijo de puta. 132 00:08:27,757 --> 00:08:31,720 - Vas a morir hoy, carajo. - Si intentan subir, disparo. 133 00:08:31,803 --> 00:08:34,472 Esa maldita putita es su mujer. 134 00:08:34,556 --> 00:08:37,934 Tú vas a caer también, piraña. Sube, Martelo. 135 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 Sube, demonios. 136 00:08:40,979 --> 00:08:43,857 Maldita putita. Sube, Martelo. ¿Tienes miedo? 137 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Mierda. 138 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 - Granada. - Puta madre. Corre, corre. 139 00:08:55,410 --> 00:08:57,245 - Corre, corre. - Carajo. 140 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 -¿Falló? - Mierda, no lo sé. 141 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 La puta madre, ve a ver. ¿Tengo que hacer todo yo? 142 00:09:05,712 --> 00:09:08,506 - Vamos, vamos. - Carajo. Hijo de puta. 143 00:09:09,174 --> 00:09:11,509 Te voy a matar. Ya verás, carajo. 144 00:09:12,510 --> 00:09:14,387 - Vámonos de aquí. - Corre. 145 00:09:14,512 --> 00:09:16,598 Salgamos de aquí. Apúrate, que ya están cerca. 146 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 Los hijos de puta se escapan. 147 00:09:18,767 --> 00:09:20,852 - Vamos. Sube rápido. - Carajo. 148 00:09:24,814 --> 00:09:25,982 Huyeron. 149 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 Se escaparon. 150 00:09:27,358 --> 00:09:30,070 - Vamos, despejen el lugar. - Todo está tranquilo. 151 00:09:30,153 --> 00:09:32,530 -¿Doña Geise? - Llegamos justo a tiempo. 152 00:09:32,822 --> 00:09:34,574 -¿Doña Geise? -¿Qué? 153 00:09:35,825 --> 00:09:38,661 Puede bajar, se fueron. Está todo tranquilo. 154 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Demonios... 155 00:09:59,557 --> 00:10:00,892 Vamos, vamos. 156 00:10:08,066 --> 00:10:09,442 Demonios. 157 00:10:09,526 --> 00:10:10,860 Diablos. 158 00:10:23,915 --> 00:10:26,751 -¿Dónde está el otro rehén? - Se escapó en el tiroteo. 159 00:10:26,835 --> 00:10:29,712 La puta que lo parió. 160 00:10:29,879 --> 00:10:32,507 ¿Te acuerdas de este? Una vez lo interrogamos. 161 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 Sí... 162 00:10:34,259 --> 00:10:39,889 El pendejo me salvó la vida. La bala que lo mató era para mí. 163 00:10:40,807 --> 00:10:44,394 ¿Y qué me cuentas de este infeliz? Trató de matarte en el tiroteo. 164 00:10:44,561 --> 00:10:46,646 Entonces también le salvó la vida. 165 00:10:47,522 --> 00:10:50,150 Esta es la historia oficial. Ustedes entraron en una emboscada, 166 00:10:50,233 --> 00:10:51,860 nosotros estábamos ahí y los cubrimos. 167 00:10:51,943 --> 00:10:54,320 Hoy es su día de suerte. 168 00:10:54,529 --> 00:10:58,158 Así que hazte un favor. No vuelvas a cruzarte en mi camino. 169 00:10:58,491 --> 00:11:00,326 Si no, la cosa se pondrá fea. 170 00:11:00,410 --> 00:11:02,537 Dime algo, ¿intentaste dispararme? 171 00:11:03,246 --> 00:11:06,833 - Tu compañero está alucinando. - Además, eres un maldito cobarde. 172 00:11:07,083 --> 00:11:10,378 Creo que has elegido la carrera equivocada. 173 00:11:15,675 --> 00:11:17,468 ¿Vamos a liberar a estos delincuentes? 174 00:11:17,552 --> 00:11:18,970 Hay que soltarlos, ¿verdad? 175 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 Explicarle esto a Renata va a ser un dolor de cabeza. 176 00:11:22,015 --> 00:11:23,558 Vamos. 177 00:11:23,641 --> 00:11:25,685 Suéltalos. No podemos arrestarlos. 178 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 Tuvieron suerte. 179 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Van a morir, hijos de puta. 180 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 Vamos, carajo. Debemos resistir hasta el final. 181 00:11:38,990 --> 00:11:40,867 Da la cara, perro. No te escapes. 182 00:11:43,494 --> 00:11:44,871 Te voy a matar, basura. 183 00:11:46,080 --> 00:11:47,081 Vamos, acelera. 184 00:11:47,582 --> 00:11:48,833 ¿Ese es Peru Gordinho? 185 00:11:51,044 --> 00:11:53,755 Carajo, no es él. Este es muy delgado. 186 00:11:53,838 --> 00:11:55,173 - Hola. - Gilmar, ¿dónde estás? 187 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 Vine a salvar a tu mujer, pero casi no fue necesario. 188 00:11:58,593 --> 00:12:00,637 Qué mierda. Tu casa quedó hecha un desastre... 189 00:12:00,845 --> 00:12:03,348 La puta que me parió. Gracias, Gilmar. 190 00:12:07,227 --> 00:12:11,564 Carajo. Es mi hernia. Malditos bastardos. 191 00:12:14,400 --> 00:12:16,611 - Buen día, señora - Buen día. 192 00:12:16,861 --> 00:12:20,907 Vigila mientras hablo. ¿Tienen noticias? ¿Hay señales de Evandro? 193 00:12:20,990 --> 00:12:23,076 No. No apareció por aquí. 194 00:12:23,660 --> 00:12:26,579 Ese bastardo no está aquí. No huye de un tiroteo. 195 00:12:26,663 --> 00:12:28,748 Si estuviera aquí, dispararía como un loco. 196 00:12:29,332 --> 00:12:34,045 Vamos a marcharnos de aquí Iremos por el camino convenido. 197 00:12:34,128 --> 00:12:36,464 ¿Escucharon? No quiero que nadie se pierda. 198 00:12:36,547 --> 00:12:37,966 - Vamos, Martelo. - Vamos. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Disculpe la molestia, señora. 200 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 Vamos, tenemos que irnos. 201 00:12:47,433 --> 00:12:50,770 Somos el Comando, mierda. Muérete, hijo de puta. 202 00:12:50,853 --> 00:12:51,813 Vamos. 203 00:12:52,188 --> 00:12:56,985 Pelea como un hombre, hijo de puta. No huyas, infeliz. 204 00:13:27,015 --> 00:13:29,267 - Despacio, Chulé. - Manténganse alerta. 205 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Mierda, no pierdan la calma. 206 00:13:34,647 --> 00:13:36,691 Calma, calma, calma. 207 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 - Retrocede. - Demonios. 208 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 Vamos, vamos, vamos. 209 00:13:41,946 --> 00:13:43,406 - Carajo. - Vamos, apresúrense. 210 00:13:47,952 --> 00:13:49,120 Vámonos de aquí. 211 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 Agáchate. 212 00:13:56,044 --> 00:13:59,047 Doña Geise, tendría que haber quitado el seguro. 213 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 Lo sé, Gilmar. Pero me alegra no haberlo hecho. 214 00:14:01,424 --> 00:14:03,509 No pude hacerlo, porque iba a explotar mi casa. 215 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 -¿Entonces fue a propósito? - No fue a... 216 00:14:07,305 --> 00:14:09,140 Maldición. 217 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 -¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 218 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 ¿Y Radinho? 219 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 Entonces... 220 00:14:19,734 --> 00:14:21,110 No. 221 00:14:21,194 --> 00:14:22,945 No, Evandro, no. 222 00:14:24,113 --> 00:14:27,450 -¿Y su madre? - Voy a contarle ahora. 223 00:14:27,533 --> 00:14:28,993 No va a ser fácil. 224 00:14:29,535 --> 00:14:32,371 Voy a pagar el sepelio y cuidaremos de ella. 225 00:14:32,663 --> 00:14:34,832 Qué terrible. Maldita suerte. 226 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 Demonios... 227 00:14:44,008 --> 00:14:46,844 ¿Helena? ¿Helena? 228 00:14:47,053 --> 00:14:49,472 Qué carajo... Helena. Diablos... 229 00:14:49,555 --> 00:14:51,390 Amor... 230 00:14:52,767 --> 00:14:56,062 ¿Estás bien? ¿Estás herida? Dios mío. ¿Te dispararon? 231 00:14:56,104 --> 00:14:58,439 No, está naciendo. Está naciendo. 232 00:14:58,606 --> 00:15:00,108 Vamos al hospital ahora. 233 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 No tenemos tiempo. Va a nacer ahora... 234 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 Ayúdenme por amor de Dios. 235 00:15:04,612 --> 00:15:07,615 - Helena está pariendo aquí en casa. - Corta y ve a ayudarme. 236 00:15:07,698 --> 00:15:09,492 Llama al doctor Rodolfo. Apresúrate. 237 00:15:09,617 --> 00:15:11,285 Carajo. Vamos. Ven conmigo. 238 00:15:11,369 --> 00:15:13,412 Vamos, Gilmar. Apresúrate. 239 00:15:13,579 --> 00:15:15,248 -¿Y yo qué hago? - No sé. Ayúdame. 240 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Ven aquí, acuéstate en el piso. 241 00:15:17,375 --> 00:15:20,128 - Está naciendo. Es difícil, ayúdame. - Dios mío. 242 00:15:20,211 --> 00:15:23,422 Espera, voy a llamar a alguien. Por favor, que alguien me ayude. 243 00:15:23,506 --> 00:15:26,134 No me dejes. No me dejes sola. 244 00:15:26,217 --> 00:15:27,718 Estoy aquí, estoy aquí. 245 00:15:27,802 --> 00:15:30,388 Así me duele. Ponme de cuclillas. Ayúdame. 246 00:15:39,188 --> 00:15:41,065 ¿Qué pasó, agente Morello? 247 00:15:41,149 --> 00:15:43,109 ¿Todavía no lo sabes? Fuimos los héroes del día. 248 00:15:43,192 --> 00:15:45,778 -¿Como se metieron en eso? - Fue una suerte, doctora... 249 00:15:45,862 --> 00:15:48,531 Si no fuera por nosotros, el DASS estaría enterrando sus agentes. 250 00:15:48,698 --> 00:15:50,700 Dejen de hacerse los payasos. Hay agentes heridos. 251 00:15:50,783 --> 00:15:55,079 Renata, Evandro contrató la Brigada Antisecuestros para rescatar 252 00:15:55,163 --> 00:15:59,333 a un tipo capturado por el IDI. Nos informaron y entramos en acción. 253 00:15:59,709 --> 00:16:01,961 Y terminamos salvando a los del DASS. 254 00:16:02,044 --> 00:16:05,464 Si fuera por mí, iban presos. Pero como no teníamos pruebas, 255 00:16:05,548 --> 00:16:07,758 preferí evitarle un dolor de cabeza a todos. 256 00:16:07,842 --> 00:16:10,887 Todo el mundo sabe que Teixeira es un sinvergüenza. 257 00:16:10,970 --> 00:16:13,806 Solo fue un rasguño. No necesitaba ir al hospital. 258 00:16:13,890 --> 00:16:15,349 Un antiséptico fue suficiente. 259 00:16:15,433 --> 00:16:18,144 Pero del otro lado, hay cuatro delincuentes en el hoyo. 260 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 Matemática, diablos. 261 00:16:19,478 --> 00:16:21,731 Oficialmente, un vehículo cayó en una emboscada, 262 00:16:21,814 --> 00:16:24,567 estábamos en el área, les dimos cobertura y evitamos una tragedia. 263 00:16:24,650 --> 00:16:27,278 Parece que eso es lo mismo que dijeron ellos. 264 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Vamos, bebé, nace ahora. 265 00:16:44,170 --> 00:16:46,047 Cachorrito. 266 00:16:46,505 --> 00:16:49,967 Eso es. Vamos, puja. Vamos, lo estás haciendo bien. 267 00:16:50,092 --> 00:16:52,428 Fuerza, Helena. 268 00:16:52,511 --> 00:16:54,263 Vamos, empuja ahora. Vamos, con fuerza. 269 00:16:54,347 --> 00:16:56,891 Empuja. Eso es, muy bien. La cabeza está saliendo. 270 00:16:57,016 --> 00:16:59,060 - Sigue. Está naciendo. - Está naciendo. 271 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 Fuerza, Helena. 272 00:17:00,937 --> 00:17:03,231 Qué payaso. 273 00:17:03,314 --> 00:17:05,358 - Mírame. - Préstame atención. 274 00:17:05,441 --> 00:17:07,360 - No lo voy a lograr. - Helena. escúchame. 275 00:17:07,443 --> 00:17:09,278 Vas a pujar con fuerza, ¿de acuerdo? 276 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 Vamos, con fuerza. Ya está naciendo. 277 00:17:12,698 --> 00:17:16,577 Ya está naciendo. Muy bien, ya nace. Eso es, Helena. Ya nace 278 00:17:16,661 --> 00:17:19,872 Nació. 279 00:17:19,997 --> 00:17:22,959 Aquí. 280 00:17:23,000 --> 00:17:26,712 -¿Está bien? - Está mucho mejor que su padre. 281 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 Aquí. 282 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 - Déjame ver. - Felicitaciones, muchacho. 283 00:17:35,888 --> 00:17:38,891 Mi amor. Mi... 284 00:17:40,017 --> 00:17:41,269 Salió todo bien. 285 00:17:52,572 --> 00:17:54,699 Hola. 286 00:17:54,949 --> 00:17:57,952 Gilmar, tú serás el padrino. 287 00:18:07,670 --> 00:18:11,257 Es lo único que sé hacer. Entré a la policía a los 18 años. 288 00:18:11,549 --> 00:18:14,719 Pero no necesitas quedarte allí para hacer lo que sabes hacer. 289 00:18:17,513 --> 00:18:18,764 Podrías trabajar para mí. 290 00:18:18,848 --> 00:18:22,727 Si sigues intentando salvar mi vida, 291 00:18:22,810 --> 00:18:25,229 no te voy a contar nada más de mi trabajo. 292 00:18:25,479 --> 00:18:27,315 Estoy intentando salvar mi vida. 293 00:18:28,274 --> 00:18:30,860 Ganarías buen dinero, y yo también. 294 00:18:31,193 --> 00:18:33,613 Pagamos un porcentaje a los investigadores 295 00:18:33,696 --> 00:18:34,989 que descubren un fraude. 296 00:18:35,072 --> 00:18:37,408 Pero los que trabajan para mí son tan malos 297 00:18:37,491 --> 00:18:39,994 que yo, sentada en mi escritorio, descubro más fraudes que ellos. 298 00:18:43,205 --> 00:18:47,335 No sé si me adaptaría a una vida civil. 299 00:18:47,418 --> 00:18:48,961 No, claro que no. 300 00:18:49,045 --> 00:18:52,048 Porque necesitas ser un héroe valiente con un arma enorme. 301 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 Un héroe incomprendido que lucha contra los males del mundo. 302 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 ¿Puedo decirte algo? Mírame. 303 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 Un suicida reconoce a otro suicida. 304 00:19:03,976 --> 00:19:06,854 La única diferencia entre tú y yo es que tú no tienes paciencia 305 00:19:06,937 --> 00:19:10,733 para esperar que el hígado te mate. Buscas algo más rápido. 306 00:19:11,817 --> 00:19:14,487 Y además, si dejas la policía, 307 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 vas a poder reencontrarte con tu hija. 308 00:19:19,659 --> 00:19:21,577 ¿Ves? 309 00:19:21,661 --> 00:19:23,871 Voy a buscarte hielo. 310 00:19:33,130 --> 00:19:35,966 Hola. 311 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 Pietro. Qué bueno que llamaste. 312 00:19:39,095 --> 00:19:40,137 Hola, Evandro. 313 00:19:40,221 --> 00:19:43,349 ¿Por qué no me contactaste a través de nuestra amiga en común? 314 00:19:43,474 --> 00:19:46,727 Me pareció raro que mandases el número de esta forma. 315 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 ¿Qué pasó? 316 00:19:47,937 --> 00:19:50,189 Mandé el teléfono para saber si fuiste informado 317 00:19:50,272 --> 00:19:52,566 por nuestra amiga en común sobre el encargo 318 00:19:52,650 --> 00:19:53,651 de nuestro enemigo en común. 319 00:19:53,734 --> 00:19:55,861 No, solo me dio las instrucciones 320 00:19:55,986 --> 00:19:57,822 para recibir mi encargo. 321 00:19:57,947 --> 00:20:00,282 Aprovecho para decir que la recibimos en perfecto estado 322 00:20:00,408 --> 00:20:02,827 y que estamos muy conformes con la calidad. 323 00:20:02,952 --> 00:20:04,537 La calidad es nuestra marca registrada. 324 00:20:04,620 --> 00:20:07,707 Sí, ya escuchamos hablar de eso. 325 00:20:07,998 --> 00:20:11,252 Ahora, cuéntame un poco más sobre ese otro encargo. 326 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 Digamos que habrá una operación muy similar a la tuya, 327 00:20:14,088 --> 00:20:15,464 mañana en el mismo puerto. 328 00:20:15,923 --> 00:20:19,093 Si alguien interceptara esa mercadería en el camino, 329 00:20:19,176 --> 00:20:21,137 sería un buen negocio para todos. 330 00:20:21,262 --> 00:20:24,557 Entiendo. ¿Pero qué quieres a cambio? 331 00:20:24,724 --> 00:20:27,643 Lo mismo que tú. Que nuestro enemigo en común 332 00:20:27,727 --> 00:20:29,937 quede fuera de este negocio definitivamente. 333 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 Sí, ya hablamos de eso. 334 00:20:31,856 --> 00:20:34,316 Sí, pero te estoy ayudando a acelerar el proceso. 335 00:20:34,442 --> 00:20:36,444 Tú sabes que su empresa es bastante grande, 336 00:20:36,527 --> 00:20:39,447 no es simple acabar con una multinacional como esa. 337 00:20:39,655 --> 00:20:40,781 No, ya lo sé. 338 00:20:40,865 --> 00:20:43,284 Jamás me atrevería a creer que la empresa se va a terminar. 339 00:20:43,534 --> 00:20:44,952 Es una cuestión personal, Pietro. 340 00:20:45,286 --> 00:20:48,205 No me importa quién herede su parte de la compañía. 341 00:20:48,289 --> 00:20:51,417 Bien. Esas condiciones me parecen mucho más razonables. 342 00:20:51,542 --> 00:20:53,836 Sí. Pero preciso un plazo, ¿entiendes? 343 00:20:54,003 --> 00:20:55,713 Estás sacando mucha ventaja. 344 00:20:55,880 --> 00:20:57,840 No voy a continuar vendiendo a precio de costo 345 00:20:57,923 --> 00:20:59,049 si no haces tu parte. 346 00:20:59,216 --> 00:21:01,886 Está bien. Voy a darte un plazo en breve. 347 00:21:02,136 --> 00:21:03,554 Luego hablamos. 348 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 De acuerdo. 349 00:21:07,558 --> 00:21:11,520 Miren, yo fui muchas veces. Si entran por aquí, 350 00:21:11,645 --> 00:21:13,314 van a pasar desapercibidos. 351 00:21:13,397 --> 00:21:15,691 Y si nosotros entramos por aquí, los encerramos, 352 00:21:15,775 --> 00:21:17,860 y no van a poder escapar. - Es una buena idea. 353 00:21:17,943 --> 00:21:18,903 Vamos a entrar más tarde. 354 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 Los tipos del Comando se van a querer vengar. 355 00:21:21,197 --> 00:21:22,656 Lo que yo quiero saber 356 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 es cuándo vas a ser un verdadero policía. 357 00:21:25,951 --> 00:21:28,621 Cuando tú aprendas a fingir que no lo eres. 358 00:21:28,704 --> 00:21:30,915 - Buena respuesta. - Vamos hora. En marcha. 359 00:21:30,998 --> 00:21:34,335 - Vamos. Dense prisa. - Vamos ahora. 360 00:21:34,418 --> 00:21:36,045 -¿Esto es una broma? -¿Tú qué piensas? 361 00:21:38,964 --> 00:21:41,550 No vamos a pagarle nunca más a ese hijo de puta. 362 00:21:41,634 --> 00:21:42,968 Nos dispararon. 363 00:21:44,136 --> 00:21:46,472 - Demonios. -¿Qué pasó con mi hijo? 364 00:21:46,555 --> 00:21:49,391 -¿Dónde están esos bastardos? - Calma, señora. Tranquilícese. 365 00:21:49,475 --> 00:21:50,976 Mierda, es doña Antonia, jefe. 366 00:21:51,101 --> 00:21:53,479 - Cálmese, Doña Antonia. - Cállate. Y no me toques. 367 00:21:53,562 --> 00:21:56,190 Lo dejaron morir. Quiero hablar con Evandro. 368 00:21:56,273 --> 00:21:58,275 ¿Qué le voy a decir? La puta que me parió. 369 00:21:59,318 --> 00:22:02,154 - No me toques. - Calma, doña Antonia. Vamos a hablar. 370 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 Carajo. 371 00:22:04,073 --> 00:22:05,074 Tírate al suelo. 372 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 No dispare, Doña Antonia. Quítale el arma, carajo. 373 00:22:10,120 --> 00:22:11,247 Suelte el arma. 374 00:22:12,164 --> 00:22:13,374 Deje de hacer eso, doña Antonia. 375 00:22:13,457 --> 00:22:15,251 - Hijo de puta. - Suelte el arma. 376 00:22:15,334 --> 00:22:17,628 Vas a morir como mi hijo. 377 00:22:21,757 --> 00:22:24,927 - La puta que me parió. - Mierda. 378 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 ¿Cómo pudieron dejar que pasara esto? 379 00:22:27,137 --> 00:22:29,306 Llévala al hospital, carajo. 380 00:22:29,390 --> 00:22:32,393 Ayuda a llevarla tú también. Vamos, muchachos. Apresúrense. 381 00:22:32,476 --> 00:22:35,563 Mierda. 382 00:22:36,856 --> 00:22:38,482 Puta madre. 383 00:22:38,983 --> 00:22:42,820 No lo puedo creer, Evandro. ¿Primero el hijo y ahora la madre? 384 00:22:45,155 --> 00:22:48,784 Es terrible, amor. Vamos a rezar para que sobreviva. 385 00:23:06,635 --> 00:23:09,346 - ¿Maté al pendejo? - Creo que sí. 386 00:23:09,471 --> 00:23:10,472 Puta madre. 387 00:23:14,268 --> 00:23:16,228 Demonios, es doña Antonia. 388 00:23:23,736 --> 00:23:27,448 Ayuda tú también, carajo. Llévala al hospital. 389 00:23:35,372 --> 00:23:40,169 Mira, Mineiro. Está flaco como un palo. Lo que hace la droga... 390 00:23:40,252 --> 00:23:42,588 Le comió la nariz. Eso es terrible. 391 00:23:43,339 --> 00:23:45,591 Este infeliz no iba a durar más de un mes. 392 00:23:45,674 --> 00:23:47,509 Hicimos el trabajo de Dios. Descansa en paz. 393 00:23:47,593 --> 00:23:51,263 Deja de hacer eso, psicópata. Junta el dinero. Vamos. 394 00:23:51,347 --> 00:23:53,766 Oye, misión cumplida. 395 00:23:54,308 --> 00:23:56,685 Vamos a poner todo en orden, puedes venir mañana temprano. 396 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 - Bueno. Mañana estoy ahí. - Sí. 397 00:24:00,981 --> 00:24:03,275 Junta el dinero rápido. Vamos, apresúrate. 398 00:24:03,359 --> 00:24:05,819 Vamos, dense prisa... 399 00:24:11,492 --> 00:24:13,160 ¿Por qué no hiciste lo que acordamos? 400 00:24:16,455 --> 00:24:17,790 Hablé con Pietro. 401 00:24:18,248 --> 00:24:20,584 No me dijo nada sobre el cargamento de Giacomo. 402 00:24:25,297 --> 00:24:28,759 Le mandé un número de teléfono en el último cargamento. 403 00:24:40,020 --> 00:24:43,399 A mí no me interesa... acabar con un comprador más. 404 00:24:44,066 --> 00:24:46,986 Quiero la cabeza de Giacomo. Y tú sabes muy bien por qué. 405 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 Y cuando no haces lo acordado, Carmen, 406 00:24:49,697 --> 00:24:52,366 parece que estás involucrada en mis motivos para querer su muerte. 407 00:24:57,830 --> 00:24:59,623 Le hablé del cargamento. 408 00:25:02,418 --> 00:25:05,170 Ya tengo el contacto de Pietro. 409 00:25:05,337 --> 00:25:08,298 López sabe que está vendiendo para mí y no tiene problemas con eso. 410 00:25:08,799 --> 00:25:10,592 Queda muy poco para ti, Carmen. 411 00:25:15,222 --> 00:25:17,474 O le pruebas a Giacomo que eres inocente, 412 00:25:18,142 --> 00:25:20,644 o ya no me vas a resultar útil. 413 00:25:22,146 --> 00:25:23,480 ¿Me entiendes? 414 00:25:24,148 --> 00:25:25,899 Puedes irte ahora. 415 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 Apaga esa porquería. ¿Qué te dije? 416 00:25:37,703 --> 00:25:41,081 Apaga esa porquería y cómetela. 417 00:25:41,290 --> 00:25:45,294 - Pero... - Ya me oíste. Hazlo. 418 00:25:48,464 --> 00:25:50,549 Cómete esa porquería. 419 00:25:50,966 --> 00:25:53,844 Demonios, esto está sucio. Tendrían que mandar a limpiar esto. 420 00:25:53,927 --> 00:25:55,721 Habría más espacio para que jueguen los niños. 421 00:25:56,680 --> 00:25:58,015 Puta madre, mira esa pared. 422 00:25:59,266 --> 00:26:02,269 Allí también escribieron. Hay que borrar eso. 423 00:26:02,352 --> 00:26:04,521 No podemos permitir que se apropien del barrio. 424 00:26:04,605 --> 00:26:05,981 - Claro. -¿Qué pasa, Mineiro? 425 00:26:06,648 --> 00:26:09,526 ¿Por qué los detuvieron? ¿Qué pasó? 426 00:26:10,110 --> 00:26:11,695 Hola, Afonso. ¿Me recuerdas? 427 00:26:12,279 --> 00:26:14,573 - Vivo en Dendê. -¿Por qué los detuvieron? 428 00:26:15,657 --> 00:26:18,452 ¿Qué hicieron? Son chicos del barrio. No son delincuentes. 429 00:26:18,869 --> 00:26:21,455 Déjenlos en paz. Estos chicos no hicieron nada. 430 00:26:21,538 --> 00:26:23,665 - Libéralos. -¿Estás bromeando? 431 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 Estos ya no tienen remedio. 432 00:26:26,126 --> 00:26:27,461 Un bandido... 433 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 siempre será un bandido... 434 00:26:31,131 --> 00:26:33,008 - Vamos. -¿Qué mierda estás diciendo? 435 00:26:33,133 --> 00:26:35,886 Fonfon... Pruébalo. 436 00:26:36,553 --> 00:26:39,056 Demuestra a todos que ya no eres un bandido. 437 00:26:40,015 --> 00:26:41,058 Demuéstralo. 438 00:26:42,017 --> 00:26:44,603 - Espera. Esto no es necesario. - Demuéstralo, Fonfon. 439 00:26:46,480 --> 00:26:48,107 - No es necesario. - Demuéstralo, carajo. 440 00:26:56,740 --> 00:26:59,493 ¿Qué es esto, Alfonso? Por favor, no lo hagas. 441 00:26:59,785 --> 00:27:02,663 Mi padre estudió contigo, te conozco hace años. 442 00:27:02,746 --> 00:27:05,165 Por favor, Afonso. No lo hagas. 443 00:27:05,249 --> 00:27:07,668 ¿Me vas a matar? Por Dios, no lo hagas. 444 00:27:07,876 --> 00:27:10,420 Por favor, Afonso. No necesitas hacerlo. 445 00:27:10,504 --> 00:27:13,048 ¿Por Dios, te conozco desde que era niño. 446 00:27:13,215 --> 00:27:15,092 Por favor, amigo. Por el amor de Dios. 447 00:27:15,175 --> 00:27:16,969 No lo hagas, por... 448 00:27:17,052 --> 00:27:19,012 Carajo. 449 00:27:20,597 --> 00:27:23,100 Felicitaciones. 450 00:27:23,183 --> 00:27:24,184 Vamos. 451 00:27:24,268 --> 00:27:26,103 - Muy bien. - Limpia ese desastre. 452 00:27:31,608 --> 00:27:35,529 Un guerrero como este merece nuestro mayor homenaje. 453 00:27:40,576 --> 00:27:44,371 Radinho, nunca te olvidaremos. 454 00:27:46,957 --> 00:27:50,210 Fuiste un gran bandido y esta radio siempre será tuya. 455 00:27:57,134 --> 00:28:00,888 Tu turno. 456 00:28:01,763 --> 00:28:04,391 El Comando te ama, Radinho. 457 00:28:13,108 --> 00:28:16,194 Diablos, Sem Sintoma. ¿Estás loco, desgraciado? 458 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 - Demonios. - Es Radinho, diablos. 459 00:28:18,113 --> 00:28:21,408 - Demonios, arruinaste el homenaje. -¿Hay una escoba por aquí? 460 00:28:21,491 --> 00:28:24,369 - Demonios. - Te amamos, Radinho. 461 00:28:24,494 --> 00:28:27,831 - Demonios. Eres un inútil. - Vamos, déjalo que barra. 462 00:28:27,915 --> 00:28:30,292 - Maldición. - Estoy muy triste. 463 00:28:30,375 --> 00:28:33,295 Desparramó a Radinho. ¿Qué hiciste? Demonios. 464 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 Tranquilízate, hermano. 465 00:28:37,716 --> 00:28:39,968 Apúrense. Son cinco por barril. 466 00:28:40,052 --> 00:28:43,138 Vamos, apresúrense. Esto tenía que estar listo ayer. 467 00:28:43,639 --> 00:28:46,516 Vamos, apresúrate. Termina pronto, me espera Lapinha. 468 00:28:47,184 --> 00:28:48,310 Vamos. 469 00:28:52,064 --> 00:28:53,941 Sujeta eso. 470 00:28:55,525 --> 00:28:58,195 Vamos, tenemos que terminar hoy. Date prisa. Vamos. 471 00:29:00,656 --> 00:29:02,157 No hay que intervenir. 472 00:29:02,366 --> 00:29:04,785 ¿Está sordo, agente? Es solo sacar la foto y seguir. 473 00:29:04,868 --> 00:29:07,079 Solo vamos a actuar cuando todos estén comprometidos. 474 00:29:07,204 --> 00:29:08,997 Y no te acerques mucho, que si llegan a verte, 475 00:29:09,081 --> 00:29:11,750 la operación se viene abajo. No me hagas arrepentir 476 00:29:11,833 --> 00:29:12,918 de haber confiado en ti. 477 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 No confío en ese tipo. 478 00:29:14,336 --> 00:29:16,588 -¿Y entonces por qué... - No tengo a nadie más. 479 00:29:16,672 --> 00:29:18,715 -¿Qué dijo? - Teníamos razón. 480 00:29:18,799 --> 00:29:21,301 -¿Es algo grande? - Muy, muy grande. 481 00:29:21,385 --> 00:29:22,761 La están escondiendo en el açaí. 482 00:29:22,844 --> 00:29:24,972 Deben estar bajando desde la cima de Solimões. 483 00:29:25,055 --> 00:29:26,431 - Carajo. - Mierda. 484 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 ¿Qué estás haciendo aquí? 485 00:29:47,285 --> 00:29:49,538 Perdí la llave. 486 00:29:53,583 --> 00:29:54,835 ¿Estás bien? 487 00:30:11,268 --> 00:30:12,978 Creo que estoy cansado de todo. 488 00:30:17,357 --> 00:30:19,401 Es mucha presión. 489 00:30:42,591 --> 00:30:45,719 -¿Están seguros que son esas empresas? - No estamos del todo seguros, 490 00:30:45,802 --> 00:30:48,055 no podemos comprobarlo. Pero todas abrieron 491 00:30:48,138 --> 00:30:50,682 en un período de 15 días, los mismos 15 días. 492 00:30:50,849 --> 00:30:53,185 Y todas contrataron a la misma distribuidora 493 00:30:53,268 --> 00:30:55,937 que Camargo fotografió poniendo coca en los barriles, 494 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 entonces... - Claro. 495 00:30:57,439 --> 00:31:01,610 Aquí están los agentes de cada estado. Revisé los nombres personalmente. 496 00:31:01,693 --> 00:31:03,403 Están aquí. Ustedes están al mando. 497 00:31:03,487 --> 00:31:04,654 Perfecto, perfecto. 498 00:31:04,738 --> 00:31:06,990 La idea es no decirles más de lo que precisan saber, 499 00:31:07,074 --> 00:31:08,617 y centralizar las decisiones. 500 00:31:08,700 --> 00:31:10,160 Ya tenemos al agente Camargo, 501 00:31:10,243 --> 00:31:13,121 que va a seguir la carga por tierra y también tenemos a Meirelles, 502 00:31:13,205 --> 00:31:15,290 que se queda en Belem, investigando al grupo de allí. 503 00:31:15,373 --> 00:31:16,708 Cuando descarguen en Rio, 504 00:31:16,792 --> 00:31:18,835 aprovecharemos para arrestarlos a todos al mismo tiempo. 505 00:31:18,960 --> 00:31:21,630 Nuestros equipos ya están listos, no entra nadie más, 506 00:31:21,713 --> 00:31:23,757 porque si eso sucede, la información se va a filtrar 507 00:31:23,840 --> 00:31:26,468 y todo va a ser un fracaso. - Voy a comunicarme con los agentes, 508 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 ¿cuánto tiempo? 509 00:31:28,386 --> 00:31:31,848 Según los empleados de la empresa, tardan siete días en descargar todo 510 00:31:31,932 --> 00:31:33,183 y llegar a Rio de Janeiro. 511 00:31:33,350 --> 00:31:35,644 - De acuerdo. Voy a dejar todo listo. - Excelente. 512 00:31:37,062 --> 00:31:40,107 Bien. 513 00:31:41,775 --> 00:31:44,319 - Entregado en Fortaleza. - Avisa cuando entregues de nuevo. 514 00:31:45,112 --> 00:31:46,196 Bien. 515 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Ya llegó. Está aquí... 516 00:31:57,749 --> 00:31:59,084 Bien. 517 00:32:07,634 --> 00:32:09,553 - Gracias. - De nada. 518 00:32:12,389 --> 00:32:14,766 - Entregado en Pernambuco. - Bien. 519 00:32:14,975 --> 00:32:17,269 Avisa cuando vuelvas a entregar. 520 00:32:18,478 --> 00:32:20,355 Sí. 521 00:32:21,898 --> 00:32:23,066 Apareció. 522 00:32:31,241 --> 00:32:32,284 Bien. 523 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 Apresúrate. 524 00:33:10,197 --> 00:33:11,990 Vamos muchachos, ahora es su turno. 525 00:33:12,199 --> 00:33:14,534 Apresúrate, debo irme. Debo cuidar a mi familia. 526 00:33:14,618 --> 00:33:16,870 Claro, Camargo. Sólo tú la tienes. Los demás, no. 527 00:33:17,537 --> 00:33:19,372 Hola, jefe. ¿Todo bien? 528 00:33:19,748 --> 00:33:21,875 Estoy llamando para avisar que cumplimos el plazo, 529 00:33:22,000 --> 00:33:24,211 mañana al mediodía voy a llegar a Río. 530 00:33:24,628 --> 00:33:25,629 Sí. 531 00:33:26,504 --> 00:33:28,006 Voy a dormir en Vitória. 532 00:33:29,216 --> 00:33:31,885 Estamos haciendo todo como usted mandó, jefe. 533 00:33:32,260 --> 00:33:33,845 Paso a paso y sin perder detalle. 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,348 Está bien, jefe. 535 00:33:36,431 --> 00:33:37,432 ¿Y? 536 00:33:37,891 --> 00:33:39,434 Estaba hablando con la empresa. 537 00:33:40,018 --> 00:33:45,482 Creo que llega en unas horas. 538 00:33:47,776 --> 00:33:48,944 Mire. 539 00:33:50,904 --> 00:33:53,114 -¿Trajo lo necesario? - Está todo allí. Vamos. 540 00:33:53,240 --> 00:33:54,366 Vamos. 541 00:33:54,574 --> 00:33:56,493 ¿Y? 542 00:33:56,993 --> 00:33:59,496 No sé. Avísale a Renata que va a demorar. 543 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 Vamos a tener que estar muy atentos. 544 00:34:07,921 --> 00:34:09,881 Doctora, vamos a esperar un poco. 545 00:34:10,548 --> 00:34:12,342 Le aviso. De acuerdo. 546 00:34:16,137 --> 00:34:17,764 - Está bien. -¿Funcionó? 547 00:34:17,847 --> 00:34:19,015 Sí. 548 00:34:20,433 --> 00:34:23,061 Voy a casa y vuelvo más tarde. 549 00:34:23,144 --> 00:34:26,064 Quédate aquí vigilando. Cualquier cosa, me avisas. 550 00:34:26,147 --> 00:34:28,775 - Todo bajo control. No te preocupes. - Llámame, ¿de acuerdo? 551 00:34:39,995 --> 00:34:42,455 - Voy a ver. - Espera. No vayas ahora. 552 00:34:42,539 --> 00:34:45,208 Está difícil allí. ¿Morello? More... 553 00:34:45,709 --> 00:34:47,836 - Voy a entrar por detrás. - Demonios. 554 00:34:49,004 --> 00:34:52,340 Equipo 2, está yendo por detrás. Va a echar un vistazo. 555 00:35:08,690 --> 00:35:11,443 Estos tipos son expertos. El açaí está congelado. 556 00:35:11,943 --> 00:35:13,403 El galpón está vacío. 557 00:35:13,486 --> 00:35:15,864 Van a esperar que se derrita para poder sacar la droga. 558 00:35:15,947 --> 00:35:17,532 Avisa a Renata que va a demorar. 559 00:35:17,616 --> 00:35:19,701 Maldición... 560 00:35:19,784 --> 00:35:22,245 Sem Sintoma, escúchame. Hoy no te voy a acompañar 561 00:35:22,412 --> 00:35:25,915 en el camión. Tengo que llamar a mi hija. 562 00:35:25,999 --> 00:35:28,084 -¿Puedes ocuparte tú? - Tranquilo, Gilmar. 563 00:35:28,209 --> 00:35:30,670 - Eso es pan comido. - Espero que sí. 564 00:35:31,087 --> 00:35:34,466 - Y vístete correctamente. -¿Por qué? Quiero broncearme, Gilmar. 565 00:35:34,549 --> 00:35:37,469 Broncéate en el infierno. Vamos, apresúrate. 566 00:35:37,802 --> 00:35:40,180 Vamos, vete de aquí. 567 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 Morello. 568 00:35:56,780 --> 00:35:58,740 Demonios... 569 00:36:09,292 --> 00:36:11,169 Hola. 570 00:36:12,087 --> 00:36:14,881 Ya puedes venir. Está listo. 571 00:36:15,507 --> 00:36:17,592 Te esperamos. 572 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 - Oye, Zé. - Dime. 573 00:36:21,012 --> 00:36:23,431 Apresúrate, están en camino. 574 00:36:27,977 --> 00:36:32,148 Vamos a hacerlo ahora. Nadie entra sin que yo lo mande. 575 00:36:32,232 --> 00:36:34,526 Si nos ven antes, esto se va al diablo. 576 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 - Positivo. - Doctora, están en camino. 577 00:36:37,153 --> 00:36:39,739 Están por llegar al depósito. No están en la empresa de açaí. 578 00:36:40,156 --> 00:36:42,659 - Aviso cuando entremos. - Repasemos. 579 00:36:42,742 --> 00:36:45,912 Vamos a dejar que entren. Todos van a sus posiciones. 580 00:36:45,995 --> 00:36:48,081 Cuando yo les avise, entramos, ¿entendido? 581 00:36:48,164 --> 00:36:49,958 Entendí. Estamos esperando. 582 00:36:58,633 --> 00:37:00,468 - Vamos, diablos. - Espera, espera. 583 00:37:00,593 --> 00:37:03,722 Calma, deja que entren, después entramos nosotros. 584 00:37:10,311 --> 00:37:13,898 Vamos, apresúrense. Dense prisa con eso, 585 00:37:13,982 --> 00:37:17,277 porque esta noche tengo un baile y debo ir a arreglarme a casa. 586 00:37:17,360 --> 00:37:20,947 Vamos, apresúrense. Tú te quedas afuera, desgraciado. 587 00:37:22,115 --> 00:37:25,452 No te muevas. 588 00:37:28,204 --> 00:37:30,999 - Equipo 2, estamos entrando. - Equipo 2 en su puesto. 589 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 Ven, ven, ven. 590 00:37:36,337 --> 00:37:37,964 Quietos. Quietos. Al piso todo el mundo. 591 00:37:38,047 --> 00:37:40,049 - Al piso, carajo. - Mierda. ¿Qué carajo es esto? 592 00:37:40,133 --> 00:37:41,134 ¿Qué pasa, jefe? 593 00:37:41,217 --> 00:37:43,052 La policía nos allana, descubrieron todo. 594 00:37:43,219 --> 00:37:45,722 -¿Qué? - Es la Federal. Es la Federal. 595 00:37:45,805 --> 00:37:47,265 Al piso. Demonios. 596 00:37:47,348 --> 00:37:49,934 Ahora. Al piso, al piso. Al piso, maldición. 597 00:37:50,018 --> 00:37:52,103 No intenten nada. Al piso. 598 00:37:52,187 --> 00:37:56,775 - Deja eso en el piso. - Suelta eso. Al piso, demonios. 599 00:37:56,858 --> 00:38:00,612 - Deja eso. Al piso. - Calma, tranquilícense. 600 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 -¿Dónde está ese hijo de puta? - Aquí 601 00:38:02,113 --> 00:38:03,573 Baja la cabeza, demonios. 602 00:38:03,865 --> 00:38:05,074 Responde, carajo. Responde. 603 00:38:05,158 --> 00:38:06,493 Basta, Wilbert. Nos descubrieron. 604 00:38:06,951 --> 00:38:09,370 -¿Y ahora qué hacemos, carajo? - Tranquilízate. 605 00:38:11,247 --> 00:38:12,457 Tenemos poco tiempo. 606 00:38:12,540 --> 00:38:14,751 Tenemos que encontrar a mis hermanos antes que la policía. 607 00:38:15,168 --> 00:38:17,045 No te muevas. Morello. 608 00:38:17,212 --> 00:38:19,214 Este desgraciado estaba hablando por radio. 609 00:38:19,297 --> 00:38:21,132 El hijo de puta les avisó. Vamos, Santos, 610 00:38:21,257 --> 00:38:22,717 a la empresa de açaí. Hay que detener a los dueños 611 00:38:22,801 --> 00:38:25,178 antes de que llegue Evandro. Vamos a tomar rehenes 612 00:38:25,261 --> 00:38:26,763 que puedan querer rescatar. 613 00:38:26,846 --> 00:38:28,306 Vamos, tenemos poco tiempo. 614 00:38:28,932 --> 00:38:31,059 ¿Están listos, jefe? El auto está viniendo. 615 00:38:31,476 --> 00:38:32,977 - Excelente, vamos. - Espera, Evandro. 616 00:38:33,019 --> 00:38:34,854 No tienes que ir. No precisas exponerte. 617 00:38:35,063 --> 00:38:37,690 Deja que vayamos en tu lugar. Voy con un pie y vuelvo con... 618 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Voy y vuelvo enseguida. 619 00:38:40,360 --> 00:38:41,444 Está bien, vete ahora. 620 00:38:41,986 --> 00:38:43,196 - Vamos. - Vamos. 621 00:38:43,279 --> 00:38:44,739 Manténganse en contacto. 622 00:38:47,367 --> 00:38:48,743 Ven, ven, ven. 623 00:38:55,834 --> 00:38:57,085 Ve ahora. 624 00:39:19,190 --> 00:39:20,775 Alto, policía. 625 00:39:23,862 --> 00:39:25,238 Demonios... 626 00:39:26,656 --> 00:39:28,533 Habla. 627 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Gracias a Dios. 628 00:39:29,826 --> 00:39:32,328 -¿Dónde están Pedro y Gabriel? - Se los llevaron, señor. 629 00:39:32,412 --> 00:39:34,998 Se los llevaron y nos dejaron aquí. 630 00:39:35,164 --> 00:39:37,625 Creo que fue un secuestro, se acaban de ir. 631 00:39:37,876 --> 00:39:40,128 La puta que los parió. 632 00:39:42,714 --> 00:39:45,717 ¿Quiénes son ustedes? No somos ricos. 633 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 Calma. Cállate la boca. Ya estamos llegando. 634 00:39:47,886 --> 00:39:49,721 Tranquilízate. Es por su seguridad. 635 00:39:49,804 --> 00:39:50,972 Nadie hará nada. 636 00:39:51,055 --> 00:39:53,308 - Quítame la capucha. - Cállate la boca. 637 00:39:53,391 --> 00:39:55,018 Dobla a la derecha. Dobla a la derecha. 638 00:40:02,984 --> 00:40:04,444 Demonios... 639 00:40:06,779 --> 00:40:08,615 Ya revisé eso. Ya vi todo. 640 00:40:08,740 --> 00:40:10,283 No es posible. 641 00:40:10,450 --> 00:40:12,785 Algo conecta a esos dos con Evandro. 642 00:40:13,286 --> 00:40:15,622 - Deben estar muertos. - Si Evandro quisiera eso, 643 00:40:15,705 --> 00:40:16,998 no los habría secuestrado. 644 00:40:19,709 --> 00:40:22,253 ¿Qué diablos es eso? 645 00:40:24,672 --> 00:40:27,508 Parece que hay una Larissa que quiere hablar con su amor. 646 00:40:27,717 --> 00:40:30,386 - Aquí hay algo. - Habla, muchacha. 647 00:40:32,764 --> 00:40:36,225 Vamos a pagar los daños. Pero necesitamos tiempo. 648 00:40:38,853 --> 00:40:40,104 Lo sé, lo sé. 649 00:40:40,396 --> 00:40:42,607 Mi cliente quiere contratar 650 00:40:42,732 --> 00:40:44,776 todos los abogados de su firma. 651 00:40:44,984 --> 00:40:48,571 Estuve pensando, y creo que podemos negociar un precio. 652 00:40:49,572 --> 00:40:52,784 Hazte coger, Pará. Si tienes miedo, no seas delincuente. 653 00:40:52,867 --> 00:40:55,995 Deja que te diga una cosa, mis hombres resolverán esto. 654 00:40:56,079 --> 00:40:58,831 Fue un desastre. Imagina las pérdidas que nos causaron. 655 00:40:59,374 --> 00:41:01,167 La situación no está fácil para nadie. 656 00:41:01,250 --> 00:41:03,336 Pero tranquilízate, nos vamos a hacer cargo. 657 00:41:03,419 --> 00:41:04,879 Jiló, maldito desgraciado. 658 00:41:05,088 --> 00:41:07,590 Cuando necesites dinero, no vengas a pedirme, infeliz. 659 00:41:07,966 --> 00:41:10,635 No voy a ayudarte nunca más, vete al infierno, 660 00:41:10,718 --> 00:41:13,888 maldito malnacido. -¿Estás bromeando? 661 00:41:13,972 --> 00:41:17,058 ¿Estás sordo, maldito... 662 00:41:17,141 --> 00:41:20,103 Esa muchacha es insoportable. Créeme, su novia es muy molesta. 663 00:41:20,186 --> 00:41:22,689 No para de quejarse. Además llora. 664 00:41:22,772 --> 00:41:25,149 - ¿Qué estás haciendo? - Reviso la computadora. 665 00:41:25,233 --> 00:41:27,443 - Algo voy a encontrar. - Vete a casa, Santos. 666 00:41:27,527 --> 00:41:29,237 ¿Hace cuánto tiempo que no duermes? 667 00:41:29,320 --> 00:41:31,864 ¿Quién eres, mi madre? No molestes. 668 00:41:40,665 --> 00:41:43,167 La Policía Federal desbarató en la tarde de hoy 669 00:41:43,251 --> 00:41:47,547 una mega operación en 11 estados del Sudeste, Noreste y Norte, 670 00:41:48,131 --> 00:41:51,092 y arrestó a 72 sospechosos. También confiscó más 671 00:41:51,175 --> 00:41:53,344 de media tonelada de cocaína pura. 672 00:41:53,428 --> 00:41:56,097 Esta operación, llamada Conexión Norte 673 00:41:56,180 --> 00:41:59,183 desarticuló una red de distribución de cocaína 674 00:41:59,267 --> 00:42:02,520 que usaba cargamentos de açaí para traer la droga 675 00:42:02,603 --> 00:42:04,564 de Belem hasta Rio de Janeiro. 676 00:42:04,856 --> 00:42:09,527 La droga eludía los controles porque estaba congelada en la pulpa, 677 00:42:09,861 --> 00:42:12,572 y era necesario esperar horas hasta que se derritiera. 678 00:42:13,156 --> 00:42:16,909 Esta operación es el resultado de la investigación sobre la muerte 679 00:42:17,201 --> 00:42:20,079 de tres jóvenes en un bar de jugos de la Zona Sur de Rio de Janeiro. 680 00:42:20,163 --> 00:42:23,082 - Mierda. - El açaí usado para transportar la droga 681 00:42:23,166 --> 00:42:26,586 era posteriormente vendido a bares de la ciudad, 682 00:42:26,669 --> 00:42:28,713 y uno de los lotes fue contami... 683 00:42:29,297 --> 00:42:32,759 - Mierda. -¿Quién hizo eso? 684 00:42:34,093 --> 00:42:36,929 Alguien tiene que haber hablado con la policía. 685 00:42:37,221 --> 00:42:40,683 - No creo que haya delatores. - Qué mala suerte. 686 00:42:43,352 --> 00:42:46,647 Tus hermanos tienen que salir del país lo más pronto posible. 687 00:42:52,361 --> 00:42:54,655 Eres basura, Santos. 688 00:42:54,864 --> 00:42:57,742 - Necesito concentrarme. - Dime qué lograste. 689 00:42:57,825 --> 00:43:00,161 Dímelo. Habla ahora. Dímelo. 690 00:43:00,369 --> 00:43:04,874 Dime. ¿A quién arrestaste? Dímelo. Habla ahora, inútil. 691 00:43:06,542 --> 00:43:08,503 - No mereces esa placa. - Cállate la boca. 692 00:43:08,586 --> 00:43:11,089 No eres más que un maldito adicto, 693 00:43:11,255 --> 00:43:14,675 - igual que todos los demás. - Vete al diablo. 694 00:43:14,759 --> 00:43:15,760 Vete. 695 00:43:15,843 --> 00:43:19,097 - Nunca me iré de aquí. - Cállate la boca. 696 00:43:19,180 --> 00:43:22,558 Muchas personas murieron por tu culpa. 697 00:43:22,642 --> 00:43:24,143 Vete de aquí, carajo. 698 00:43:26,354 --> 00:43:28,523 Usted puede quedarse. 699 00:43:29,690 --> 00:43:31,567 Por el amor de Dios, amigo, libéranos. 700 00:43:31,651 --> 00:43:33,277 - Cállate la boca. - No hicimos nada. 701 00:43:33,402 --> 00:43:34,946 Ya lo sé. 702 00:43:43,955 --> 00:43:47,458 Yo no quería que esto sucediera. 703 00:43:48,084 --> 00:43:51,003 Traté de comprar su empresa para no exponerlos. 704 00:43:51,671 --> 00:43:54,173 No entiendo. ¿De qué estás hablando? 705 00:43:54,382 --> 00:43:56,008 Cuanto menos sepan, mejor. 706 00:43:57,760 --> 00:43:59,887 Van a tener que vivir fuera de Brasil por un tiempo. 707 00:44:00,012 --> 00:44:02,557 ¿Por qué? No hicimos nada. 708 00:44:02,890 --> 00:44:05,351 Ya lo sé. Pero la policía no lo sabe. 709 00:44:07,019 --> 00:44:09,105 Yo quería darles una oportunidad. 710 00:44:09,689 --> 00:44:12,275 - Una oportunidad que yo no tuve. -¿Qué oportunidad? 711 00:44:13,276 --> 00:44:15,069 ¿Por qué nos está buscando la policía? 712 00:44:15,153 --> 00:44:18,072 - No tenemos nada que ver contigo. - Desgraciadamente, eso no es cierto. 713 00:44:19,198 --> 00:44:22,160 Y el policía que los busca no parará hasta destruirme. 714 00:44:23,119 --> 00:44:26,706 ¿Qué tenemos que ver nosotros con tus problemas? 715 00:44:27,790 --> 00:44:29,041 ¿Saben quién soy yo? 716 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 - Evandro de Dendê. - Evandro de Dendê. 717 00:44:32,670 --> 00:44:33,671 No. 718 00:44:37,300 --> 00:44:38,634 Soy su hermano. 719 00:44:44,140 --> 00:44:46,517 A veces siento un poco de remordimiento. 720 00:44:47,852 --> 00:44:50,354 El muchacho había cometido un gran error... 721 00:44:50,646 --> 00:44:52,899 En fin. Le dije: "Escucha, hijo de puta, 722 00:44:52,982 --> 00:44:55,401 ¿dónde quieres el tiro? ¿En la mano o en el pie?" 723 00:44:55,484 --> 00:44:57,862 Me dijo: "En la mano." 724 00:44:57,945 --> 00:45:00,406 Y le dije: "Entonces pon la mano en tu cabeza." 725 00:45:00,489 --> 00:45:01,490 ¿Y? 726 00:45:01,574 --> 00:45:05,203 Quedó desfigurado. El tiró fue con un arma potente. 727 00:45:05,703 --> 00:45:07,997 - Demonios. - Lo peor es que ensució 728 00:45:08,080 --> 00:45:10,666 mi camisa nueva. 729 00:45:10,791 --> 00:45:14,295 Puta madre, después fue difícil quitar esa mancha. 730 00:45:25,765 --> 00:45:26,849 Santos. 731 00:45:27,725 --> 00:45:28,809 Agente. 732 00:45:30,853 --> 00:45:31,896 Santos. 733 00:45:33,564 --> 00:45:35,900 - Basta. -¿Qué diablos es esto? 734 00:45:35,983 --> 00:45:39,070 Perdón. Perdón, doctora. Disculpe, estaba... 735 00:45:39,153 --> 00:45:40,863 - Demonios. - ...estaba... 736 00:45:41,656 --> 00:45:42,990 Váyase a su casa, agente. 737 00:45:43,741 --> 00:45:46,077 No va a lograr salvar a nadie en ese estado. 738 00:45:46,452 --> 00:45:47,536 ¿Qué estado? 739 00:45:48,704 --> 00:45:51,666 No me tome por tonta. Usted sabe de qué hablo. 740 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 Escuche, Santos. Creo que debería cuidarse. 741 00:45:54,877 --> 00:45:57,004 Si no, me obligará a tomar medidas. 742 00:46:06,555 --> 00:46:08,474 ¿Está todo bien? 743 00:46:10,518 --> 00:46:14,397 Estoy cansado, ¿no lo ves? Ayer fui a bailar. 744 00:46:15,898 --> 00:46:17,984 Te entiendo. 745 00:46:18,276 --> 00:46:19,527 Me suele pasar. 746 00:46:23,614 --> 00:46:26,325 Tranquilízate, hija. No debe ser nada grave. 747 00:46:28,577 --> 00:46:30,830 ¿Migraciones? 748 00:46:32,081 --> 00:46:36,836 Quédate tranquila, querida, papá va a resolver eso, ¿de acuerdo? 749 00:46:50,099 --> 00:46:53,185 ¿Pedro? ¿Qué estás haciendo? 750 00:46:53,311 --> 00:46:57,273 Esto va a salir mal. Demonios. 751 00:46:59,358 --> 00:47:02,194 ¿Qué fue lo que pasó? ¿Estás durmiendo, hijo de puta? 752 00:47:02,278 --> 00:47:04,864 ¿Así vigilas a los cautivos, maldito imbécil? 753 00:47:04,947 --> 00:47:06,449 - Les hago un favor, jefe. - Diablos. 754 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 -¿Puedo ir al baño rápido? - Ve. 755 00:47:09,118 --> 00:47:11,704 No demores, tenemos que irnos enseguida. 756 00:47:12,663 --> 00:47:15,958 Si te veo durmiendo de nuevo, te pego un tiro, imbécil. 757 00:47:16,042 --> 00:47:17,168 - De acuerdo. - Demonios. 758 00:47:17,251 --> 00:47:20,463 ¿Cuándo vas a terminar de comer? ¿Acaso no tenías hambre? 759 00:47:21,922 --> 00:47:25,843 ¿Todo bien, piloto? Prepara el auto que ya nos vamos. 760 00:47:25,926 --> 00:47:28,804 ¿Estás seguro de esto? 761 00:47:28,888 --> 00:47:30,806 Sí, demonios. Pedro llamó a Larissa. 762 00:47:30,890 --> 00:47:33,976 Parece que encontró el celular de un secuaz en su cautiverio. 763 00:47:34,060 --> 00:47:36,604 La llamó, pidió que llamara a la policía y me llamó. 764 00:47:36,729 --> 00:47:39,482 Ella me entregó el celular para hablar directamente con Pedro. 765 00:47:39,565 --> 00:47:42,443 -¿Él sabe dónde están cautivos? - Dijo que en Dendê, diablos. 766 00:47:42,568 --> 00:47:45,154 Los muchachos están allí, muertos de miedo, 767 00:47:45,237 --> 00:47:47,823 parece que van a sacarlos de Brasil. 768 00:47:47,948 --> 00:47:49,950 Quemaron sus archivos, tienen miedo de morir. 769 00:47:50,076 --> 00:47:51,702 Tengo el teléfono de Larissa. 770 00:47:51,827 --> 00:47:53,788 No entiendo. Si no están involucrados, 771 00:47:53,871 --> 00:47:55,206 ¿por qué los sacan del país? 772 00:47:55,331 --> 00:47:58,667 Esa es la noticia bomba. Parece que son hermanos de Evandro. 773 00:48:04,465 --> 00:48:06,342 -¿Dónde estás? - Estoy persiguiéndolos. 774 00:48:06,425 --> 00:48:08,969 No hagas nada sin mí. Nos encontramos en Dendê. 775 00:48:15,726 --> 00:48:16,811 Hola, ¿Pedro? 776 00:48:17,103 --> 00:48:18,479 Vamos, vamos, vamos. 777 00:48:25,361 --> 00:48:27,780 Qué lindo es este Vectra. Quisiera tener uno así. 778 00:48:27,905 --> 00:48:30,616 Pero rojo, no verde como este. 779 00:48:30,825 --> 00:48:33,786 Rojo es de playboy. Debemos ser más discretos. 780 00:48:33,953 --> 00:48:35,871 -¿Adónde vamos? - Cállate la boca, Pedro. 781 00:48:35,955 --> 00:48:38,999 Deja de hacer preguntas. Vamos al infierno. 782 00:48:39,083 --> 00:48:41,419 Y deja de molestar, mi paciencia se está acabando. 783 00:48:41,502 --> 00:48:44,338 Entra al auto. Carajo... 784 00:48:45,089 --> 00:48:47,133 Apresúrense. Avísenme si pasa algo. 785 00:48:47,216 --> 00:48:49,885 Recuerden las instrucciones. Vamos. Váyanse ahora. 786 00:48:56,183 --> 00:48:57,226 - Hola. - Morello. 787 00:48:57,309 --> 00:48:58,894 Los muchachos están saliendo de Dendê. 788 00:48:58,978 --> 00:49:00,896 Si no los atrapamos ahora, perderemos la oportunidad. 789 00:49:01,147 --> 00:49:02,773 Calma. Estoy saliendo. 790 00:49:09,905 --> 00:49:11,240 Mira esa calle. 791 00:49:12,158 --> 00:49:14,160 "Emiliano Dias", como nuestro abuelo. 792 00:49:14,410 --> 00:49:16,829 ¿De qué estás hablando? ¿Te volviste loco? 793 00:49:16,954 --> 00:49:19,790 Cállate. Cuando estoy nervioso, me gusta leer los carteles 794 00:49:19,957 --> 00:49:22,793 que veo por ahí. Mira esa calle. 795 00:49:22,877 --> 00:49:24,795 ¿Quién habrá sido el General João Quintana? 796 00:49:24,879 --> 00:49:27,047 ¿Cómo quieres que sepa quién diablos fue? 797 00:49:34,305 --> 00:49:36,098 - Paren. Salgan del auto. - Diablos. Estamos perdidos. 798 00:49:36,265 --> 00:49:38,058 - Demonios. - Quietos. No intenten nada. 799 00:49:42,438 --> 00:49:45,149 ¿Gabriel? ¿Gabriel? ¿Estás bien? 800 00:49:45,316 --> 00:49:47,568 No soy un bandido. No hice nada malo. 801 00:49:48,444 --> 00:49:49,445 - Ven. - No, no. 802 00:49:49,528 --> 00:49:52,239 Sal del auto, desgraciado. Soy de la Policía Federal. 803 00:49:52,406 --> 00:49:53,908 - Sal de ahí. - Mi hermano está herido. 804 00:49:53,991 --> 00:49:55,743 Al demonio con tu hermano. Coopera. 805 00:49:55,826 --> 00:49:58,579 - Ayude a mi hermano. - Pon las manos atrás. 806 00:50:01,832 --> 00:50:04,502 Vamos, hijo de puta. 807 00:50:04,752 --> 00:50:07,004 - Coopera y luego lo ayudo. - Ayúdelo ahora. 808 00:50:08,339 --> 00:50:09,798 Demonios. 809 00:50:12,426 --> 00:50:13,469 Puta carajo... 62580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.