Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:16,308
Entrégame dentro del plazo acordado
y quedamos en paz.
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,018
¿Cómo llegaste a ese nombre?
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,438
Estuve investigando la desaparición
de mi informante, Carmen.
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,148
Agente Almada, de la DEA.
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,818
El secreto profesional no me permite
hablar de mis pacientes.
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,988
Vas a bucear y colocarlo
debajo del barco, en una compuerta.
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,657
Free Willy va a llegar con todo.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,909
Olvidé mi medicamento.
Si no lo tomo, no puedo bucear.
9
00:00:35,077 --> 00:00:37,829
Tienen que sacar el paquete
y limpiar bien esta mierda.
10
00:00:37,913 --> 00:00:40,332
Tenemos que enviar el açaí a las tiendas.
11
00:00:40,415 --> 00:00:43,126
Si alguien la caga aquí,
está jodido, ¿entendido?
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,546
Estamos hasta el cuello
de armas en esta mierda.
13
00:00:45,629 --> 00:00:48,590
Vamos a entrar a los barrios
y todo será nuestro, mierda.
14
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
¿Estás seguro?
15
00:00:50,008 --> 00:00:52,469
Encárgate de Mattos.
Yo les abro el camino.
16
00:00:52,552 --> 00:00:55,847
Armamos algo para que Ortega piense
que perdimos Paraguay frente al PCC.
17
00:00:59,768 --> 00:01:01,144
Cuando menos lo espere, va a caer.
18
00:01:01,228 --> 00:01:03,981
-¿Y su mujer?
- Amor, tranquila.
19
00:01:18,412 --> 00:01:23,959
EPISODIO 6
20
00:03:12,984 --> 00:03:14,069
{\an8}¿Sí?
21
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
{\an8}-¿Tienes el carro?
- Está allá.
22
00:04:18,633 --> 00:04:19,759
Hijo mío.
23
00:04:20,260 --> 00:04:22,262
- Qué bueno que viniste.
- Sí.
24
00:04:24,806 --> 00:04:26,224
Te voy a querer siempre.
25
00:04:44,785 --> 00:04:47,287
Maldita sea.
26
00:04:49,247 --> 00:04:50,248
¿Hola?
27
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
¿Qué?
28
00:04:53,043 --> 00:04:55,212
Ella no puede desaparecer de esta manera.
29
00:04:56,713 --> 00:04:59,341
Cuando dé señales de vida,
me avisas de inmediato.
30
00:05:00,425 --> 00:05:02,260
Está bien. Adiós.
31
00:05:04,596 --> 00:05:05,806
Entonces, Coisa Ruim,
32
00:05:05,931 --> 00:05:07,182
con este caos en la frontera,
33
00:05:07,265 --> 00:05:11,603
creo que lo mejor es cruzar en avión
y lanzar la carga sin aterrizar.
34
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
¿Pero cuántos kilos
se pueden llevar por viaje?
35
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
Unos 400, 450 kilos.
36
00:05:16,525 --> 00:05:18,985
Depende del avión
y de la cantidad de combustible.
37
00:05:19,110 --> 00:05:20,946
¿Entonces se puede hacer más de un viaje?
38
00:05:20,987 --> 00:05:23,365
Sí. Vámonos.
39
00:05:25,033 --> 00:05:27,661
Vamos a tener que ir cambiando
el lugar del lanzamiento.
40
00:05:27,953 --> 00:05:31,081
Porque la primera vez puede que nos vean,
pero no les dará tiempo a llegar.
41
00:05:31,164 --> 00:05:34,292
Pero en la segunda ya esperan en el lugar,
y en la tercera nos atrapan.
42
00:05:34,626 --> 00:05:36,670
Es más seguro entregar
en lugares distintos.
43
00:05:36,753 --> 00:05:37,921
Exactamente.
44
00:05:38,088 --> 00:05:41,049
Por eso lo vamos a hacer aquí, aquí.
45
00:05:41,383 --> 00:05:44,761
Reunimos todo aquí
y después lo transportamos a São Paulo.
46
00:05:45,136 --> 00:05:46,513
¿Y cómo lo van a transportar?
47
00:05:48,306 --> 00:05:49,975
Déjame hacer mi magia.
48
00:05:50,392 --> 00:05:53,728
Si supieran todo, ya no me necesitarían,
y eso no nos conviene, ¿no?
49
00:05:53,812 --> 00:05:55,188
No, claro que no.
50
00:05:55,814 --> 00:05:57,983
Pero tampoco me gusta
que no nos necesites, ¿no?
51
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Exactamente.
52
00:05:59,192 --> 00:06:02,153
Por eso todo este polvo
va a Estados Unidos por Santos.
53
00:06:02,320 --> 00:06:04,239
Voy a mandar el primer envío
por Río de Janeiro,
54
00:06:04,322 --> 00:06:05,991
pero después vuelve a tu puerto.
55
00:06:06,658 --> 00:06:09,744
Saben que sin ustedes no puedo enviar
la carga legal desde Santos.
56
00:06:09,870 --> 00:06:11,955
- Ni ayuda humanitaria.
- Sí.
57
00:06:11,997 --> 00:06:13,540
Me voy.
58
00:06:15,000 --> 00:06:16,501
Es Ortega.
59
00:06:18,587 --> 00:06:20,547
Dime, ¿todo en orden?
60
00:06:32,559 --> 00:06:33,810
Lo siento mucho.
61
00:06:34,436 --> 00:06:36,354
Pero eso no era lo acordado.
62
00:06:47,532 --> 00:06:50,327
Señor Ortega,
las cosas no son tan simples.
63
00:06:50,410 --> 00:06:52,787
Siempre anda muy bien protegido.
64
00:06:52,871 --> 00:06:55,999
Pero estoy seguro de que a mi jefe
le va a interesar esta propuesta.
65
00:06:56,124 --> 00:06:57,917
¿De cuánta mercadería estamos hablando?
66
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
Vamos a evaluarlo
y nos pondremos en contacto.
67
00:07:08,303 --> 00:07:09,804
Mi pésame, señor.
68
00:07:22,108 --> 00:07:23,652
Mira, ella está en Bolivia.
69
00:07:23,735 --> 00:07:26,196
Solo pudo haber sido ella,
tenemos que sacarla de ahí.
70
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
No sé. Si lo supiera,
no estaría hablando contigo.
71
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
Mierda.
72
00:07:32,160 --> 00:07:33,953
Esa mujer tuya es jodida.
73
00:07:34,788 --> 00:07:36,456
¿Fue allá a matar
a esa mujer personalmente?
74
00:07:36,539 --> 00:07:38,249
- Sí.
- Respeto.
75
00:07:39,000 --> 00:07:41,503
Pero sabes que, en nuestro negocio,
si matas sin autorización,
76
00:07:41,586 --> 00:07:44,089
no importa a quién sea,
va a traer problemas.
77
00:07:44,214 --> 00:07:45,298
¿Sí?
78
00:07:46,424 --> 00:07:48,093
Pero no estamos en tu territorio, amigo.
79
00:07:48,760 --> 00:07:49,928
Estamos aquí.
80
00:07:50,345 --> 00:07:52,305
Y aquí yo me encargo
de lo mío, y tú de lo tuyo.
81
00:07:53,682 --> 00:07:54,724
¿Entendido?
82
00:07:57,268 --> 00:07:58,395
Y escucha bien,
83
00:08:00,146 --> 00:08:04,234
piensa cómo le vas a pasar
la propuesta de Ortega a tu jefe.
84
00:08:05,235 --> 00:08:07,445
Sé que allá
ustedes están llenos de reglitas.
85
00:08:08,071 --> 00:08:09,739
Pero él está allá y tú estás aquí.
86
00:08:10,532 --> 00:08:12,158
Ya viste cómo actúa mi mujer.
87
00:08:13,159 --> 00:08:14,244
Imagínate yo.
88
00:08:21,167 --> 00:08:23,837
- Mejor quédate aquí.
- Vete a la mierda, Afonso.
89
00:08:23,962 --> 00:08:25,839
No voy a quedarme encerrada en esta casa.
90
00:08:25,922 --> 00:08:29,718
Mira, no se puede andar comprando polvo
y creer que Evandro no nos va a encontrar.
91
00:08:29,801 --> 00:08:30,802
¿Evandro?
92
00:08:30,885 --> 00:08:34,806
Prefiero enfrentarme a Evandro mil veces
antes que escuchar tu discurso de mierda.
93
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
¿Qué quieres, Afonso?
94
00:08:35,974 --> 00:08:38,351
¿Que pase todo el día en el gimnasio
haciendo ejercicio?
95
00:08:38,435 --> 00:08:39,519
¿Eso es lo que quieres?
96
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
¿Qué quieres hacer?
97
00:08:42,522 --> 00:08:43,815
¿Quieres saber lo que quiero?
98
00:08:44,274 --> 00:08:45,817
¿Quieres? Entonces escucha.
99
00:08:50,488 --> 00:08:51,656
Quiero una fiesta.
100
00:08:55,869 --> 00:08:58,288
En esta mierda nunca pasa nada.
101
00:08:58,705 --> 00:09:00,373
Solo hay pagode en Río da Rocha.
102
00:09:01,207 --> 00:09:02,417
¿Qué te parece
103
00:09:03,793 --> 00:09:06,129
si hacemos una fiesta funk aquí?
104
00:09:07,422 --> 00:09:08,631
Piénsalo conmigo.
105
00:09:08,798 --> 00:09:11,593
Mira, ustedes están llenos
de negocios sucios.
106
00:09:12,010 --> 00:09:15,055
Una fiesta va a ayudar a lavar el dinero
y encima nos da algo que hacer.
107
00:09:17,265 --> 00:09:19,517
- Baja esa mierda.
-¿Escuchaste lo que dije?
108
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Esto no va a funcionar.
109
00:09:21,227 --> 00:09:22,520
¿Y por qué no?
110
00:09:23,229 --> 00:09:25,482
Porque a la gente de aquí
le gusta más el pagode.
111
00:09:25,565 --> 00:09:26,858
Barra está lleno de niños ricos
112
00:09:26,941 --> 00:09:29,402
que no se animan a ir a fiestas
en zonas de tráfico.
113
00:09:30,487 --> 00:09:31,905
Aquí no hay tiroteos.
114
00:09:32,363 --> 00:09:34,491
Esto es un paraíso
para los niños ricos, Afonso.
115
00:09:35,492 --> 00:09:36,618
Va a ser un éxito.
116
00:09:37,660 --> 00:09:38,953
Haz mi fiesta.
117
00:09:39,079 --> 00:09:40,622
Hazla.
118
00:09:41,456 --> 00:09:43,416
- Lo voy a pensar.
- Nada de pensar.
119
00:09:43,875 --> 00:09:45,293
Voy a hacer la fiesta aquí en casa.
120
00:09:48,963 --> 00:09:49,964
Está bien.
121
00:10:10,193 --> 00:10:11,528
Debería irse al infierno.
122
00:10:21,788 --> 00:10:22,789
Escuchen.
123
00:10:22,872 --> 00:10:25,625
- Nuestra suerte va a cambiar.
- Sí.
124
00:10:27,127 --> 00:10:29,337
Acabo de hablar con Ortega.
125
00:10:30,046 --> 00:10:32,507
Y dijo que vayamos con todo
contra Evandro,
126
00:10:32,590 --> 00:10:35,593
y que nos va a ayudar, maldita sea.
127
00:10:35,969 --> 00:10:37,345
¿Ayudar en qué?
128
00:10:37,428 --> 00:10:39,389
Si el tipo ni siquiera puede
mandarnos polvo.
129
00:10:39,472 --> 00:10:42,392
Mierda. ¿Estás estresadito?
130
00:10:45,270 --> 00:10:48,815
No entendiste nada.
Va a ayudar con el maldito dinero.
131
00:10:48,898 --> 00:10:50,733
Quiere acabar con Evandro
a cualquier precio.
132
00:10:50,817 --> 00:10:52,235
El tipo está loco.
133
00:10:52,318 --> 00:10:56,322
Y si nos quitamos a Evandro de encima
es más fácil que Ortega nos venda directo.
134
00:10:57,490 --> 00:10:59,742
-¿Entendiste, imbécil?
- Entendí, maldita sea.
135
00:10:59,826 --> 00:11:02,745
No entendió nada.
No entiende una mierda.
136
00:11:20,763 --> 00:11:23,308
Tres clientes y un empleado
se descompusieron
137
00:11:23,391 --> 00:11:26,686
después de comer un tazón de açaí
y murieron en el lugar.
138
00:11:26,853 --> 00:11:29,772
Las autoridades creen
que la pulpa de la fruta,
139
00:11:29,856 --> 00:11:32,442
que se puso de moda
en Río de Janeiro, estaba envenenada.
140
00:11:32,650 --> 00:11:36,196
Queda saber si fue un accidente
o un crimen premeditado.
141
00:11:36,279 --> 00:11:37,280
Circule, circule.
142
00:12:31,960 --> 00:12:34,254
-¿Qué hacen?
- Esto queda confiscado.
143
00:12:34,337 --> 00:12:35,505
Es mi trabajo.
144
00:12:37,131 --> 00:12:40,677
Amor, tranquila. Vamos a arreglarlo.
Solo necesito que hagas lo que te diga.
145
00:12:40,760 --> 00:12:42,095
¿No estás enojado?
146
00:12:42,220 --> 00:12:43,513
No, amor. No estoy enojado.
147
00:12:43,596 --> 00:12:45,348
Lo más importante es sacarte de ahí.
148
00:12:45,598 --> 00:12:47,350
- No pienses en eso.
- Está bien.
149
00:12:47,850 --> 00:12:49,185
¿Pero qué hago ahora?
150
00:12:49,644 --> 00:12:51,646
Vas a esa casa de campo, ya sabes cuál.
151
00:12:51,729 --> 00:12:53,523
- La casa...
- Exactamente.
152
00:12:53,606 --> 00:12:56,526
No des más detalles en voz alta
ni por ningún teléfono, ¿sí?
153
00:12:56,609 --> 00:12:59,070
Allá hay un teléfono seguro
para que me llames cuando llegues.
154
00:12:59,153 --> 00:13:00,154
Está bien.
155
00:13:00,571 --> 00:13:01,823
¿Te acuerdas de nuestro código?
156
00:13:01,906 --> 00:13:02,907
Sí.
157
00:13:04,742 --> 00:13:07,996
Entonces anota el número nuevo
y aplica el código, ¿sí?
158
00:13:09,622 --> 00:13:10,832
Espera.
159
00:13:13,126 --> 00:13:14,377
¿Papel y lápiz?
160
00:13:17,755 --> 00:13:18,840
Mierda.
161
00:13:29,475 --> 00:13:30,852
- Anota.
- Sí, espera.
162
00:13:31,436 --> 00:13:33,896
Carajo. Dale, habla.
163
00:13:33,938 --> 00:13:35,315
Seis, cero, nueve.
164
00:13:35,440 --> 00:13:37,817
Seis, cero, nueve.
165
00:13:39,736 --> 00:13:42,363
El jugo tenía
una enorme concentración de cocaína.
166
00:13:42,822 --> 00:13:44,407
La muerte fue por sobredosis.
167
00:13:45,074 --> 00:13:47,702
El hijo del magistrado
está entre los muertos.
168
00:13:48,786 --> 00:13:51,497
Entonces me pidió que estuvieras
involucrado en la investigación.
169
00:13:52,749 --> 00:13:54,292
Todavía no salió nada en la prensa.
170
00:13:54,876 --> 00:13:55,918
Solo el fallecimiento.
171
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Lo siento mucho.
172
00:14:03,217 --> 00:14:04,218
¿Jugo de qué?
173
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
¿Cómo que de qué?
174
00:14:07,555 --> 00:14:09,474
-¿Qué jugo era?
- De açaí.
175
00:14:12,769 --> 00:14:14,771
Evandro debe estar trayendo
la droga del Norte,
176
00:14:14,812 --> 00:14:16,481
ahora que se le jodió todo en Paraguay.
177
00:14:16,522 --> 00:14:17,815
¿Debe tener otra ruta?
178
00:14:17,899 --> 00:14:18,941
Morello.
179
00:14:22,361 --> 00:14:23,738
Pedí por ti
180
00:14:24,572 --> 00:14:25,990
porque conozco tu historia.
181
00:14:26,449 --> 00:14:28,576
Sé cuánto ya perdiste por esa droga.
182
00:14:28,951 --> 00:14:30,787
Y quiero atrapar a todos.
183
00:14:30,912 --> 00:14:33,247
Quiero atrapar incluso
al tipo que plantó esta mierda.
184
00:14:34,082 --> 00:14:35,708
Vas a tener todo mi apoyo.
185
00:14:36,125 --> 00:14:37,919
Y si hay algún problema
186
00:14:39,712 --> 00:14:41,464
para hacer lo que tenga que hacerse,
187
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
esta es mi tarjeta.
188
00:14:44,092 --> 00:14:46,594
El primer número es el de mi secretaria.
189
00:14:46,677 --> 00:14:49,847
El segundo, el de mi casa.
El tercero es mi celular.
190
00:14:50,306 --> 00:14:51,766
Y si nadie contesta,
191
00:14:51,849 --> 00:14:53,142
el último número que figura aquí
192
00:14:53,226 --> 00:14:55,728
es de un teléfono que solo suena
dentro de mi habitación.
193
00:14:55,812 --> 00:14:58,564
Y estoy seguro de que a mi esposa
no le va a molestar
194
00:14:58,648 --> 00:15:00,817
que la despierten
para colaborar con esta misión.
195
00:15:01,984 --> 00:15:03,903
Haz todo lo que sea necesario, Morello.
196
00:15:04,737 --> 00:15:05,947
Por mi hijo
197
00:15:06,906 --> 00:15:08,074
y por tu hija.
198
00:15:16,249 --> 00:15:18,709
- Mierda.
- Sí.
199
00:15:19,210 --> 00:15:21,921
- Maldita sea.
- La puta madre. Déjame ver.
200
00:16:20,354 --> 00:16:23,983
Escuchen, señores.
Necesito la atención de todos.
201
00:16:24,192 --> 00:16:25,985
Van a tener que desocupar esta sala.
202
00:16:26,068 --> 00:16:28,362
Santos y yo vamos a necesitar
espacio para trabajar.
203
00:16:28,446 --> 00:16:31,157
Los niños pueden buscar
otro lugar para jugar a la policía.
204
00:16:31,240 --> 00:16:32,408
Vamos. Lárguense.
205
00:16:32,491 --> 00:16:34,410
¿Qué es esto, Morello?
¿Son orden de Renata?
206
00:16:34,493 --> 00:16:37,288
Todavía no. Vamos, muévanse.
Tú también. Lárgate.
207
00:16:37,371 --> 00:16:38,372
Vamos, mierda.
208
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
Espera. Ni siquiera vale la pena
hablar con ella.
209
00:16:40,541 --> 00:16:42,293
Todavía no sabe que se va a dar la orden.
210
00:16:42,376 --> 00:16:44,587
Solo les aviso para que puedan prepararse
211
00:16:44,670 --> 00:16:46,923
y no tengan que salir corriendo
a desocupar la sala.
212
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Váyanse a la mierda los dos.
213
00:16:48,341 --> 00:16:51,469
Yo también
estoy feliz de haber vuelto.
214
00:16:52,053 --> 00:16:53,095
¿Y este?
215
00:16:53,638 --> 00:16:55,556
Pero qué tardanza
para desocupar, muchacho.
216
00:16:55,973 --> 00:16:57,225
Cuéntame, ¿qué pasó?
217
00:16:58,392 --> 00:16:59,727
¿Viniste a acompañar a tu papá?
218
00:16:59,769 --> 00:17:01,479
Yo entré aquí por un concurso
de méritos.
219
00:17:01,520 --> 00:17:03,898
¿Ganaste un concurso para sentarte
en mi escritorio?
220
00:17:03,981 --> 00:17:05,650
Lárgate, socio. Vamos, lárgate.
221
00:17:05,733 --> 00:17:07,485
- La puta madre.
- Sí.
222
00:17:07,735 --> 00:17:10,988
- Mamita querida.
- Vamos, muchacho. Lárgate.
223
00:17:45,982 --> 00:17:48,401
Cumpleaños de Evandrinho, 7 de febrero.
224
00:17:50,945 --> 00:17:53,906
Cumpleaños de Airton, cuatro de marzo.
225
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
Pero yo no sé nada.
226
00:18:11,966 --> 00:18:14,218
-¿A quién le contaste lo del açaí?
-¿Cómo?
227
00:18:14,302 --> 00:18:16,345
¿A quién le contaste
que se comieron el açaí?
228
00:18:16,387 --> 00:18:18,514
Solo a un policía civil que me interrogó.
229
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Ahí está.
230
00:18:20,224 --> 00:18:21,601
Civil, deja que yo hable.
231
00:18:21,684 --> 00:18:24,645
Mira, si esta información se filtra,
va a arruinar la investigación.
232
00:18:25,104 --> 00:18:28,691
No importa lo que salga en la prensa.
No vas a negar ni confirmar nada.
233
00:18:28,774 --> 00:18:29,984
-¿Me escuchaste?
- Sí, señor.
234
00:18:30,109 --> 00:18:32,153
Quiero el contacto del proveedor de açaí.
235
00:18:37,992 --> 00:18:39,368
¿Y bien? ¿Dónde está?
236
00:18:41,287 --> 00:18:43,873
Perfecto.
¿Y cuándo reciben el próximo envío?
237
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
- En dos semanas.
- Vamos a anotar eso, ¿sí?
238
00:18:47,251 --> 00:18:48,461
Ábrenos la puerta.
239
00:18:48,753 --> 00:18:52,131
Tío, si la prima estaba metida
con la Policía Federal,
240
00:18:52,214 --> 00:18:54,508
te hicieron un favor matándolo.
241
00:18:54,592 --> 00:18:55,843
Lo sé, sobrina.
242
00:18:55,926 --> 00:18:58,429
La cuestión
es que esos tipos me mintieron, ¿no?
243
00:18:58,888 --> 00:19:01,015
¿El único que te dijo la verdad
244
00:19:01,098 --> 00:19:04,268
fue ese flacucho mariposa
albina marihuanero de ahí?
245
00:19:04,393 --> 00:19:06,187
Para que veas cómo está el mundo.
246
00:19:06,228 --> 00:19:07,438
A la mierda.
247
00:19:07,521 --> 00:19:09,857
Pero entiendo que esos tipos me mintieron
248
00:19:09,899 --> 00:19:11,776
para que yo no tuviera
que reabrir una heridita
249
00:19:11,859 --> 00:19:13,778
que ya estaba cicatrizando, ¿entiendes?
250
00:19:13,861 --> 00:19:15,154
Tío, me alegra por usted,
251
00:19:15,237 --> 00:19:17,698
que esté haciendo terapia,
que se esté cuidando.
252
00:19:17,782 --> 00:19:20,242
¿Marcelinha, estás loca?
¿Qué mierda es eso de terapia?
253
00:19:20,326 --> 00:19:23,663
¿Tienes mierda en la cabeza?
Yo lo que hice fue saltar el puto muro.
254
00:19:23,996 --> 00:19:29,418
Tío, con todo el respeto que te tengo,
vete a la puta que te parió.
255
00:19:29,502 --> 00:19:32,463
Jerga de psicóloga. Maldita sea, hermano.
256
00:19:32,546 --> 00:19:35,591
-¿Dices que no estás en terapia?
- Marcelinha, vete a la mierda, respétame.
257
00:19:35,675 --> 00:19:38,511
¿Hablando de una herida abierta
en nuestra familia? Por favor.
258
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
Escucha. Vete a la mierda
y respétame, maldita sea.
259
00:19:40,680 --> 00:19:42,848
Vete de vuelta a tu maldito puesto.
260
00:19:42,932 --> 00:19:44,392
Tú me llamaste.
261
00:19:44,475 --> 00:19:46,519
Entonces te estoy desllamando, mierda.
262
00:19:46,894 --> 00:19:48,896
- Vete, largo.
- Llévate eso a tu terapia.
263
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
Estás tratando mal a tu sobrina.
Cuenta eso en terapia.
264
00:19:51,982 --> 00:19:54,944
Mierda.
Respétame, maldita sea.
265
00:19:55,403 --> 00:19:56,570
Psicoanálisis...
266
00:19:58,239 --> 00:20:00,991
Necesitamos que salga
en la prensa que no fue el açaí.
267
00:20:01,242 --> 00:20:02,702
-¿Cómo?
- No sé.
268
00:20:02,785 --> 00:20:05,121
Di que fue una croqueta
en mal estado, algo así.
269
00:20:05,204 --> 00:20:06,914
El risolis
de nuestra cantina, por ejemplo,
270
00:20:06,997 --> 00:20:08,582
podría matar hasta a un buitre joven.
271
00:20:08,666 --> 00:20:11,961
Creemos que unos delincuentes
están usando una empresa de açaí
272
00:20:12,044 --> 00:20:13,421
para traer droga del Norte.
273
00:20:13,504 --> 00:20:15,381
Pero esta intoxicación fue accidental.
274
00:20:15,715 --> 00:20:16,716
¿Por qué creen eso?
275
00:20:17,383 --> 00:20:21,262
El laboratorio habló
de 0,02 g de cocaína por ml.
276
00:20:21,345 --> 00:20:24,014
Eran 50 litros. Eso da un kilo de polvo.
277
00:20:24,348 --> 00:20:26,809
- Nadie desperdicia 1 kilo así.
-¿Y la Civil?
278
00:20:26,892 --> 00:20:29,478
Hablé con la Civil.
Recuperamos todo el material incautado.
279
00:20:29,562 --> 00:20:31,230
Hablé con el comisario. Todo en orden.
280
00:20:31,313 --> 00:20:32,314
¿Y la idea cuál es?
281
00:20:32,356 --> 00:20:36,485
La idea es seguir los camiones
de la empresa y desmantelar toda la red.
282
00:20:36,569 --> 00:20:39,905
No creo que la distribuidora sepa
que está siendo usada para esto.
283
00:20:39,989 --> 00:20:41,073
¿Por qué crees eso?
284
00:20:41,157 --> 00:20:43,784
Siguen trabajando
como si no estuviera pasando nada.
285
00:20:43,993 --> 00:20:47,455
Si esta noticia se difunde,
el esquema se va a desmantelar
286
00:20:47,538 --> 00:20:50,374
antes de que podamos hacer cualquier cosa.
287
00:20:51,167 --> 00:20:52,168
Está bien.
288
00:20:52,960 --> 00:20:54,253
¿Qué van a necesitar?
289
00:20:55,713 --> 00:20:59,842
Intervenir la empresa, socios,
empleados, proveedores, a todos.
290
00:20:59,925 --> 00:21:01,927
Levantamiento de secreto,
estructura, equipo.
291
00:21:02,011 --> 00:21:04,722
Necesitamos saber quién está
en el esquema y tirar del hilo.
292
00:21:04,805 --> 00:21:06,682
Morello, ustedes no tienen
pruebas suficientes
293
00:21:06,766 --> 00:21:09,143
para conseguir autorización
para esa intervención.
294
00:21:09,226 --> 00:21:11,437
Son conjeturas. No es algo real.
295
00:21:11,520 --> 00:21:15,983
Si se lo pide al juez correcto,
estoy seguro de que lo vamos a lograr.
296
00:21:16,066 --> 00:21:20,237
No quiero tener que ir yo a hacer eso
y pasar por encima de usted, doctora.
297
00:21:20,780 --> 00:21:23,699
Y un camión.
298
00:21:23,783 --> 00:21:27,244
No hay forma de seguir un camión
de Belém a Río de Janeiro en auto.
299
00:21:27,411 --> 00:21:29,079
Llama demasiado la atención.
300
00:21:29,246 --> 00:21:32,166
- Necesitamos un camión.
-¿Y si su teoría está equivocada?
301
00:21:32,917 --> 00:21:35,294
Entonces se libra de mí por un mes más.
302
00:21:37,171 --> 00:21:39,507
Estoy proponiendo hacer todo
de la forma correcta.
303
00:21:39,590 --> 00:21:41,300
Procesamiento, pruebas.
304
00:21:41,383 --> 00:21:43,886
Ya les rompimos la ruta
por el Centro-Oeste.
305
00:21:44,011 --> 00:21:45,554
Ahora están viniendo por el Norte.
306
00:21:46,347 --> 00:21:50,017
¿Por qué tengo la sensación
de que me están ocultando algo?
307
00:21:50,518 --> 00:21:52,728
Todo está demasiado prolijo en su esquema.
308
00:21:52,812 --> 00:21:54,980
¿Por qué hasta ahora no escuché
el nombre de Evandro?
309
00:21:55,064 --> 00:21:56,106
¿Por qué?
310
00:21:56,190 --> 00:21:57,983
No estamos ocultando nada.
311
00:21:58,108 --> 00:22:00,319
Evandro sigue siendo mi objetivo.
312
00:22:00,402 --> 00:22:03,364
Pero estoy convencido
de que esto es cosa suya.
313
00:22:03,447 --> 00:22:07,785
Y está claro que para llegar a él
primero hay que desmoralizar al miserable.
314
00:22:08,118 --> 00:22:10,913
Y eso se logra siguiendo las reglas.
315
00:22:11,789 --> 00:22:14,458
Escucha bien.
Te voy a dar todo lo que necesitas.
316
00:22:15,125 --> 00:22:19,129
Ahora, si vuelves a joderme la vida,
no va a haber aeropuerto que te salve.
317
00:22:19,213 --> 00:22:20,965
Voy a acabar contigo personalmente.
318
00:22:21,048 --> 00:22:24,343
- Inténtalo.
- Por fin hablamos el mismo idioma.
319
00:22:25,135 --> 00:22:26,804
Hasta me dio nostalgia de Cassiano.
320
00:22:26,887 --> 00:22:29,431
Sabes que siempre me deprimo
cuando lo imagino paseando
321
00:22:29,515 --> 00:22:31,934
con el caniche de su esposa
por Copacabana.
322
00:22:32,017 --> 00:22:33,143
Mira esto.
323
00:22:33,352 --> 00:22:35,437
Me enteré de que sufrió
un principio de infarto
324
00:22:35,479 --> 00:22:36,772
en una parrillada en Lido.
325
00:22:36,856 --> 00:22:37,982
Imposible.
326
00:22:38,107 --> 00:22:39,984
No tiene corazón desde 1972.
327
00:22:40,651 --> 00:22:41,777
Vamos.
328
00:22:45,155 --> 00:22:48,158
¿Estás loco, maldita sea?
¿Tienes idea de lo que dijiste?
329
00:22:48,659 --> 00:22:50,744
Dijiste que yo tenía que matar
al mierda de mi padre.
330
00:22:50,870 --> 00:22:52,830
No es literal. Es simbólico.
331
00:22:52,913 --> 00:22:55,249
Simbólico mis huevos.
332
00:22:55,708 --> 00:22:56,876
Mierda.
333
00:22:56,959 --> 00:22:59,003
Tienes suerte
de que mi padre ya esté muerto, amigo.
334
00:22:59,086 --> 00:23:02,298
Si no, habría venido él mismo
y te habría molido a golpes.
335
00:23:02,381 --> 00:23:03,757
Gilmar, lo que quiero decir es...
336
00:23:03,841 --> 00:23:05,676
Lo que quieres es cambiar de tema, mierda.
337
00:23:06,260 --> 00:23:08,220
Antes de que las cosas empeoren para ti.
338
00:23:11,432 --> 00:23:13,017
Entonces, ¿de qué quieres hablar?
339
00:23:13,475 --> 00:23:16,687
- No sé. ¿No eres psicólogo, carajo?
- No. Psicoanalista.
340
00:23:16,896 --> 00:23:18,772
Esa mierda. Eso mismo.
341
00:23:19,315 --> 00:23:20,774
¿Quieres que hable de qué?
342
00:23:21,275 --> 00:23:22,943
Solo no voy a hablar de mi madre.
343
00:23:23,360 --> 00:23:26,614
Porque ese tema es incómodo. Me molesta.
344
00:23:29,408 --> 00:23:31,076
¿Quieres hablar de tu madre?
345
00:23:31,160 --> 00:23:33,704
No puede ser, maldita sea.
346
00:23:33,787 --> 00:23:36,415
¿Eres sordo, mierda?
Te dije que no quiero hablar de eso.
347
00:23:36,498 --> 00:23:39,543
- No, no. Fuiste tú quien la mencionó.
- Maldita sea, que no.
348
00:23:39,710 --> 00:23:41,629
Dije que no quiero, hijo de puta.
349
00:23:42,046 --> 00:23:43,964
-¿Eres idiota, animal?
- No.
350
00:23:47,885 --> 00:23:50,471
Lo peor es que extraño muchísimo
a mi mamá, hermano.
351
00:23:53,015 --> 00:23:54,558
¿Tenían una buena relación?
352
00:24:30,970 --> 00:24:32,137
¿Pablo?
353
00:24:37,017 --> 00:24:37,851
¿Pablo?
354
00:25:11,593 --> 00:25:13,762
Amor.
355
00:25:14,221 --> 00:25:17,057
Dios mío. No sabía que ibas a venir.
356
00:25:17,349 --> 00:25:20,936
-¿Estás bien?
- Es peligroso que estés aquí.
357
00:25:25,232 --> 00:25:27,109
Lo peligroso es perderte, ¿sabías?
358
00:25:27,526 --> 00:25:29,862
Sin importar lo que pase,
vamos a estar juntos siempre.
359
00:25:30,571 --> 00:25:33,240
-¿Cómo entraste a Bolivia?
- Después hablamos de eso.
360
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
Vamos a descansar,
porque en un rato nos vamos.
361
00:25:36,368 --> 00:25:38,287
- A la mierda.
-¿Estás bien?
362
00:25:38,579 --> 00:25:40,205
Estoy viva, ¿no?
363
00:25:41,707 --> 00:25:43,625
Déjame ver eso.
364
00:25:47,463 --> 00:25:50,132
Free Willy, esta vez no voy con ustedes.
365
00:25:50,215 --> 00:25:52,801
-¿Quién va entonces?
- Esos dos imbéciles de ahí.
366
00:25:52,926 --> 00:25:55,220
Ese imbécil de la camisa amarilla
y el Gnomo.
367
00:25:55,304 --> 00:25:56,764
Él va a cuidar tus medicamentos,
368
00:25:56,847 --> 00:25:59,266
para que después no vengas todo nervioso
y con excusas.
369
00:25:59,349 --> 00:26:00,851
Ahora sí me gustó.
370
00:26:00,976 --> 00:26:04,938
Le están dando a Free Willy
la consideración que se merece.
371
00:26:05,064 --> 00:26:07,357
No cualquiera tiene
el conocimiento justo
372
00:26:07,441 --> 00:26:09,276
para este trabajito, ¿sabía?
373
00:26:09,777 --> 00:26:12,821
Aquí manda el maldito Free Willy.
Déjame ver lo de los medicamentos.
374
00:26:13,197 --> 00:26:15,449
Farmacinha. Te estoy llamando, mierda.
375
00:26:15,532 --> 00:26:17,284
Ven ya, o te voy a arrancar la piel
376
00:26:17,743 --> 00:26:20,579
y la voy a poner en mi casa
como alfombra, maldita sea.
377
00:26:20,662 --> 00:26:22,372
- Tome.
- Mierda.
378
00:26:22,456 --> 00:26:25,334
Estamos jodidos.
Sin medicamentos no voy, ¿entendido?
379
00:26:25,584 --> 00:26:28,545
- Maldita sea.
-¿Qué mierda le hice yo a Dios?
380
00:26:28,629 --> 00:26:30,130
Escucha, infeliz de mierda.
381
00:26:30,297 --> 00:26:32,508
Vuelve y compra esa mierda
de medicamentos.
382
00:26:32,633 --> 00:26:35,344
- Ya, mierda. Muévete.
- Ya voy.
383
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
Maldito mocoso de mierda.
384
00:26:37,513 --> 00:26:40,682
Otra cosa, ya me tienes
las pelotas cansadas.
385
00:26:40,766 --> 00:26:42,684
Está bien. Me callo. Está armado.
386
00:26:42,768 --> 00:26:44,269
Vete a la mierda, imbécil.
387
00:26:44,520 --> 00:26:45,604
Rojo de mierda.
388
00:26:45,646 --> 00:26:48,732
¿Vas a empezar con esa mierda otra vez?
Te obsesionaste con eso.
389
00:26:48,982 --> 00:26:50,984
No vamos a desarmar nada.
390
00:26:51,193 --> 00:26:53,403
Si quieren largarse,
no es problema nuestro.
391
00:26:53,821 --> 00:26:56,657
Tenemos más chances de atrapar
a Evandro con el apoyo de la policía.
392
00:26:56,740 --> 00:26:58,826
Bueno, metan a la Policía Federal.
393
00:26:58,909 --> 00:27:00,285
¿Estás loco, hermano?
394
00:27:00,369 --> 00:27:02,329
Si Renata se entera, vamos todos presos.
395
00:27:02,412 --> 00:27:04,915
Evandro es un objetivo de ustedes.
396
00:27:05,290 --> 00:27:06,291
No nuestro.
397
00:27:10,546 --> 00:27:14,258
Tú me llamaste
para atrapar a Evandro.
398
00:27:18,220 --> 00:27:22,432
Y no voy a cubrirte
para que te hagas el playboy.
399
00:27:24,726 --> 00:27:26,979
-¿Qué mierda es esta?
- Se acabó el jueguito, niño.
400
00:27:27,062 --> 00:27:29,189
Yo me voy, pero tú vienes conmigo.
401
00:27:30,190 --> 00:27:31,233
Baja esa arma.
402
00:27:31,692 --> 00:27:32,693
¿Qué mierda es esta?
403
00:27:32,776 --> 00:27:34,820
¿Quieres irte? Vete. Pero él se queda.
404
00:27:34,903 --> 00:27:36,488
Es solo un imbécil de mierda.
405
00:27:36,572 --> 00:27:38,782
Nadie tiene que salir lastimado, Morello.
406
00:27:39,408 --> 00:27:40,993
El chico es valioso para nosotros.
407
00:27:41,618 --> 00:27:42,870
Baja esa arma.
408
00:27:47,124 --> 00:27:48,709
Claro que quiero atrapar a Evandro.
409
00:27:49,543 --> 00:27:52,713
Sabes que, mientras siga vivo,
Inés y yo no vamos a tener paz.
410
00:27:53,046 --> 00:27:54,840
Pero no puedo quedarme
con las manos vacías.
411
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
No vamos a llegar ni a la maldita esquina.
412
00:28:05,183 --> 00:28:06,226
Mira,
413
00:28:07,019 --> 00:28:09,521
no me engañas.
414
00:28:10,230 --> 00:28:12,316
Eres un imbécil y nada más.
415
00:28:13,442 --> 00:28:15,027
No te vas a quedar con mi hija.
416
00:28:24,536 --> 00:28:25,996
Te cuento que sí.
417
00:28:26,955 --> 00:28:29,708
El que está eligiendo irse eres tú.
418
00:28:32,753 --> 00:28:34,421
Es una lástima tener que hacer esto.
419
00:28:34,796 --> 00:28:36,131
Pero por tu salud
420
00:28:37,132 --> 00:28:38,383
y la de tu compañero,
421
00:28:40,302 --> 00:28:41,720
es mejor que se vayan.
422
00:28:45,223 --> 00:28:49,186
Y no vuelvan a intentar entrar
en mi territorio.
423
00:28:51,480 --> 00:28:52,731
Ya oíste al jefe.
424
00:28:53,148 --> 00:28:56,401
Si vuelven a nuestras comunidades,
van a llover balas.
425
00:29:00,197 --> 00:29:01,239
Muchachos,
426
00:29:02,240 --> 00:29:05,035
acompañen a estos dos
hasta la salida, por favor.
427
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
- Vamos.
- Quítame la mano de encima.
428
00:29:24,513 --> 00:29:25,681
Vamos, mierda. Muévanse.
429
00:29:26,056 --> 00:29:27,349
Es el maldito IDI.
430
00:29:27,432 --> 00:29:30,227
- Es el maldito IDI.
- Muévanse, mierda. Muévanse.
431
00:29:32,020 --> 00:29:33,522
Todos atentos.
432
00:29:33,563 --> 00:29:36,274
El que los agarre primero
se lleva el maldito oro.
433
00:29:36,441 --> 00:29:39,778
Agarremos dos o tres por seguridad.
434
00:29:39,861 --> 00:29:40,862
Dos o tres.
435
00:29:41,363 --> 00:29:42,823
Maldita sea.
436
00:29:44,574 --> 00:29:46,702
Es el IDI, jefe.
Vienen con todo.
437
00:29:46,785 --> 00:29:49,913
Maldición. Aguanten a ese desgraciado.
Nuestra gente ya viene.
438
00:29:49,997 --> 00:29:51,999
Mumu, Negresco, junten a todos.
439
00:29:52,082 --> 00:29:55,043
Hagan fila. Es una maldita guerra.
¿Dónde está Carrapato, hermano?
440
00:29:55,168 --> 00:29:58,088
¿Dónde está Carrapato?
Carrapato, hijo de puta.
441
00:29:58,171 --> 00:30:01,591
- Es una maldita guerra, hermano.
- Eso es. Eso mismo.
442
00:30:01,675 --> 00:30:04,302
Es la banda negra
con el maldito polvo de Dendê.
443
00:30:04,386 --> 00:30:08,140
Vamos, vamos. Disparamos aquí adentro
para que se escuche afuera.
444
00:30:08,223 --> 00:30:09,683
- Vamos, mierda.
- Maldita sea.
445
00:30:10,809 --> 00:30:12,894
Paren, paren, paren.
446
00:30:13,020 --> 00:30:14,688
Maldita sea. ¿Qué les dije?
447
00:30:14,855 --> 00:30:17,774
¿Por qué están matando así?
¿Están sordos o qué?
448
00:30:17,858 --> 00:30:21,153
Así se cae el negocio.
Vamos, vamos. Anda tú adelante.
449
00:30:21,319 --> 00:30:22,320
Apúrense.
450
00:30:22,404 --> 00:30:23,822
Mantengan lo acordado, maldita sea.
451
00:30:23,905 --> 00:30:26,700
Un grupo va por allá
y el otro viene conmigo.
452
00:30:29,327 --> 00:30:30,704
Mierda. Cúbranse.
453
00:30:41,548 --> 00:30:42,758
¿Y entonces, jefe? ¿Vamos?
454
00:30:44,176 --> 00:30:47,387
Vamos. Vamos. Vamos con Berenice. Vámonos.
455
00:30:47,846 --> 00:30:50,348
Maldita sea, hermano.
Estaba ansioso por tirotear otra vez.
456
00:30:50,432 --> 00:30:51,850
Yo también, jefe.
457
00:30:51,933 --> 00:30:54,478
Mierda, sí. Dime,
¿es policía o es delincuente?
458
00:30:54,644 --> 00:30:56,688
Foguinho dijo
que son los del IDI, hermano.
459
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Maldita sea.
460
00:30:57,939 --> 00:31:00,275
¿Saben qué? Ya ni sé a cuál
de los dos prefiero dispararle.
461
00:31:00,400 --> 00:31:01,526
Ni yo, jefe.
462
00:31:01,818 --> 00:31:02,986
Vamos, muchachos.
463
00:31:03,111 --> 00:31:04,529
- Vamos.
- Vamos todos a la guerra.
464
00:31:04,613 --> 00:31:06,656
Quiero a todos activos. Vamos, vamos.
465
00:31:07,407 --> 00:31:08,700
Es el maldito Comando.
466
00:31:08,784 --> 00:31:10,452
Olvídalo. Tú no vas ni de chiste.
467
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
¿Por qué?
468
00:31:11,620 --> 00:31:14,414
Si te matan, tu madre nos mata.
Quédate aquí cuidando.
469
00:31:14,498 --> 00:31:16,792
Wilbert, soy delincuente.
Yo me agarro a tiros.
470
00:31:16,875 --> 00:31:18,085
Mis huevos, maldita sea.
471
00:31:18,168 --> 00:31:21,963
Solo vas el día que tu mamá venga aquí
a pedirlo y prometer que no me va a joder.
472
00:31:22,047 --> 00:31:25,217
- Mierda, jefe. Por favor.
- Ni loco. Fúmate tu marihuana.
473
00:31:25,342 --> 00:31:27,719
No me jodas. Vamos, vamos, muchachos.
474
00:31:27,803 --> 00:31:30,388
- Vamos.
- Maldita sea, Wilbert.
475
00:31:30,472 --> 00:31:34,434
¿No voy?
476
00:31:39,731 --> 00:31:40,982
A ver si no voy.
477
00:31:41,441 --> 00:31:43,652
-¿Podemos con esos tipos?
- Está difícil.
478
00:31:43,735 --> 00:31:45,278
Hermano, vámonos.
Adelanta la misión.
479
00:31:45,362 --> 00:31:46,404
¿Por qué?
480
00:31:46,488 --> 00:31:48,198
Hay que adelantarla,
no se puede esperar.
481
00:31:48,281 --> 00:31:51,159
- No se puede bucear sin medicina.
- Hijo de puta, pon atención.
482
00:31:51,243 --> 00:31:55,080
De ballena vas a pasar a delfín rosado,
que el color te queda perfecto.
483
00:31:55,413 --> 00:31:57,999
Vamos a hacer esa mierda.
Vamos, maldita sea.
484
00:31:58,125 --> 00:32:00,502
Maldita sea.
¿Ahora te quieres echar para atrás?
485
00:32:00,919 --> 00:32:03,755
- Vamos, súbete ya a esta mierda.
- Mi rodilla. Espera.
486
00:32:04,673 --> 00:32:05,799
Suéltame, mierda.
487
00:32:05,882 --> 00:32:07,592
Si este hijo de puta
se echa para atrás,
488
00:32:07,676 --> 00:32:09,719
le pegas un tiro en la cabeza.
489
00:32:09,803 --> 00:32:11,888
Todo delfín rosado
tiene un agujero en la cabeza.
490
00:32:11,972 --> 00:32:13,390
Los delfines rosados son de río.
491
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
-¿Qué dijiste, hijo de puta?
- Dije que voy a bucear.
492
00:32:15,851 --> 00:32:17,018
Más te vale, maldito.
493
00:32:17,102 --> 00:32:19,646
- Gilmar, ¿voy, me quedo, qué hago?
- Vente conmigo.
494
00:32:19,729 --> 00:32:21,982
No va a haber medicina,
que se joda el hijo de puta.
495
00:32:22,107 --> 00:32:24,860
Vámonos. Gnomo, saca ya
el bote de mierda.
496
00:32:32,868 --> 00:32:34,244
No.
497
00:32:36,079 --> 00:32:40,375
Le di, mierda. Maldito.
Avanza y agarra a ese imbécil.
498
00:32:40,458 --> 00:32:42,502
Así es como hay que hacerlo.
499
00:32:42,711 --> 00:32:43,962
No le dispares al muslo
500
00:32:44,045 --> 00:32:47,007
porque va a sangrar mucho
y me va a ensuciar el auto.
501
00:32:47,465 --> 00:32:49,759
De la rodilla para arriba,
solo con pistola. Vamos.
502
00:32:57,684 --> 00:33:00,562
Vamos, vamos. Revisa ahí.
503
00:33:00,604 --> 00:33:02,105
-¿Está limpio?
- Vengan.
504
00:33:02,189 --> 00:33:03,607
Vamos, vamos, carajo.
505
00:33:05,275 --> 00:33:08,069
Vamos. Mierda.
Maldita sea. Protejan.
506
00:33:15,076 --> 00:33:16,328
Ven para acá, maldita sea.
507
00:33:16,703 --> 00:33:18,455
Todo bajo control.
508
00:33:20,624 --> 00:33:22,042
Mira a esos hijos de puta ahí.
509
00:33:23,126 --> 00:33:24,711
Aquí hay otro hijo de puta.
510
00:33:29,341 --> 00:33:31,301
Da la cara, hijo de puta.
511
00:33:31,968 --> 00:33:33,345
Maldita sea.
512
00:33:33,428 --> 00:33:34,429
Dale.
513
00:33:35,889 --> 00:33:37,515
Te vas a morir, maldito.
514
00:33:37,891 --> 00:33:39,726
Maldita sea. Mi tenis.
515
00:33:39,809 --> 00:33:42,229
- Le di al imbécil. Maldito.
- Hijo de puta.
516
00:33:43,230 --> 00:33:44,397
Mierda.
517
00:33:45,148 --> 00:33:46,983
Le disparé y sigue disparando.
518
00:33:47,400 --> 00:33:48,777
¿Ese hijo de puta es un zombi?
519
00:33:48,902 --> 00:33:50,946
Dijeron que agarraron a tres más. Vámonos.
520
00:33:50,987 --> 00:33:52,948
¿Los agarraron? Den cobertura, mierda.
521
00:33:52,989 --> 00:33:54,074
Cubran, maldita sea.
522
00:33:54,741 --> 00:33:55,992
Cúbrannos, cúbrannos.
523
00:33:56,076 --> 00:33:57,953
Esos malditos están retrocediendo.
524
00:33:57,994 --> 00:34:00,455
El desgraciado me disparó.
¿Y mi derecho a responder?
525
00:34:02,249 --> 00:34:03,250
Retrocedieron.
526
00:34:05,043 --> 00:34:06,711
Habla, habla, Gnomo.
527
00:34:07,128 --> 00:34:08,630
¿Me escuchas, Gnomo?
528
00:34:13,760 --> 00:34:16,304
Maldita sea. ¿Qué pasó aquí?
529
00:34:17,430 --> 00:34:19,766
Mierda. ¿Qué está pasando?
530
00:34:23,478 --> 00:34:26,982
¿Hay algún hijo de puta con radio
que me pueda responder?
531
00:34:27,107 --> 00:34:29,359
Te escucho, Gnomo.
532
00:34:30,694 --> 00:34:31,903
Imbécil.
533
00:34:32,570 --> 00:34:34,906
No lo puedo creer. Maldita sea.
534
00:34:37,951 --> 00:34:39,286
Mierda.
535
00:34:39,995 --> 00:34:42,122
Creo que metí la maldita pata.
536
00:34:49,004 --> 00:34:50,297
Mierda.
537
00:34:53,633 --> 00:34:56,136
Maldita sea.
538
00:34:57,929 --> 00:34:59,764
No es mío, Gilmar. Es el de Gnomo.
539
00:35:00,265 --> 00:35:03,184
Dios mío, ¿cómo alguien
puede estar rodeado de tantos imbéciles
540
00:35:03,310 --> 00:35:04,894
y desgraciados al mismo tiempo?
541
00:35:05,145 --> 00:35:08,273
Maldito animal con bigote.
542
00:35:08,356 --> 00:35:09,649
Sé que no es tuyo, mierda.
543
00:35:10,233 --> 00:35:12,235
Maldita sea.
544
00:35:12,319 --> 00:35:13,903
¿Qué pasó, Gilmar? ¿Qué pasó?
545
00:35:13,987 --> 00:35:15,614
Si me dices qué pasó otra vez,
546
00:35:15,697 --> 00:35:17,991
te meto esta arma
por el maldito culo.
547
00:35:18,116 --> 00:35:19,117
Está bien, jefe.
548
00:35:19,200 --> 00:35:21,995
¿Por qué me das la espalda?
¿No quieres saber qué pasó?
549
00:35:22,662 --> 00:35:25,874
Escucha, lo que tú quieras
que yo quiera, eso voy a querer.
550
00:35:38,887 --> 00:35:39,971
Gracias.
551
00:35:52,651 --> 00:35:53,693
¿Qué es eso?
552
00:35:54,152 --> 00:35:55,820
¿Qué mierda es esta?
553
00:35:56,821 --> 00:35:59,574
¿Estás aprovechando
esta situación para llevar polvo?
554
00:36:01,034 --> 00:36:02,202
¿Quién nos está ayudando?
555
00:36:03,119 --> 00:36:05,830
- Lopez.
-¿Lopez?
556
00:36:06,498 --> 00:36:07,666
En serio.
557
00:36:07,832 --> 00:36:09,626
-¿Qué te pasa?
- Esta droga es de él.
558
00:36:09,959 --> 00:36:11,419
No pagué ni un centavo por ella.
559
00:36:11,961 --> 00:36:14,422
Si nos delata,
va a perder toda la mercancía.
560
00:36:14,673 --> 00:36:17,258
Ahora mismo está enviando
un cargamento enorme a Colombia.
561
00:36:17,842 --> 00:36:19,344
Geise, esto es nuestro seguro.
562
00:36:19,803 --> 00:36:22,013
Solo voy a pagar si llegamos a salvo.
563
00:36:25,475 --> 00:36:27,143
Está bien, entonces vámonos de aquí.
564
00:36:27,227 --> 00:36:28,353
Vamos.
565
00:36:28,812 --> 00:36:29,813
Toma.
566
00:36:29,854 --> 00:36:32,399
Este es el plan de vuelo.
Voy a vigilar, ¿sí?
567
00:36:36,778 --> 00:36:38,822
Tú tenías que aprender
a pilotear algo de esto.
568
00:36:38,905 --> 00:36:40,824
¿Te ríes?
569
00:36:40,949 --> 00:36:42,117
Sí, me estoy riendo.
570
00:36:42,200 --> 00:36:46,162
Mira, tú ve adelante,
que hay más espacio
571
00:36:46,246 --> 00:36:48,164
y estás toda adolorida, ¿no?
572
00:36:48,832 --> 00:36:50,333
¿Y tú vas con tus blanquitas?
573
00:36:50,417 --> 00:36:55,171
- Sí, negrita.
- Quiero ver cómo entras ahí.
574
00:36:55,880 --> 00:36:57,757
Eso fue lo que dijiste
cuando nos conocimos.
575
00:36:57,841 --> 00:36:59,467
¿Te acuerdas?
576
00:37:01,636 --> 00:37:03,930
¿Y, amigos?
¿Todavía no saben nada del tipo?
577
00:37:04,305 --> 00:37:07,100
Nada, jefe. Dimos varias vueltas
y esos locos desaparecieron.
578
00:37:08,143 --> 00:37:10,228
Maldita sea. Te digo algo, Gilmar.
579
00:37:10,395 --> 00:37:12,981
Está más difícil que encontrar
una aguja en un pajar.
580
00:37:13,106 --> 00:37:14,733
-¿Nada del viejo con el polvo?
- Nada.
581
00:37:14,816 --> 00:37:17,444
El hijo de puta desapareció
como camarón en el fondo del mar, jefe.
582
00:37:17,902 --> 00:37:19,904
A la mierda. Vamos a resolver esto.
583
00:37:19,988 --> 00:37:21,906
-¿Cómo?
- Ellos son unos imbéciles.
584
00:37:21,990 --> 00:37:23,700
No van a resolver nada. Son incompetentes.
585
00:37:23,783 --> 00:37:26,494
En un rato ese delfín
va a creerse tiburón.
586
00:37:26,578 --> 00:37:28,997
Es demasiado polvo
para que se quede con el viejo rosado
587
00:37:29,080 --> 00:37:30,165
por toda la eternidad.
588
00:37:30,248 --> 00:37:32,167
Aprovecha y llévate un balde de esos.
589
00:37:32,250 --> 00:37:33,501
Por si a alguien le da náuseas.
590
00:37:33,626 --> 00:37:35,628
¿Quién se va a marear
en la Bahía de Guanabara?
591
00:37:36,129 --> 00:37:38,006
Maldita sea.
Haz lo que te digo y vámonos.
592
00:37:58,902 --> 00:38:01,946
- Buenas tardes, hermano.
- Buenas tardes, ¿todo bien?
593
00:38:02,197 --> 00:38:03,239
¿Vives aquí?
594
00:38:03,323 --> 00:38:04,699
Sí, aquí mismo. Subiendo.
595
00:38:05,366 --> 00:38:06,493
Levanta la camisa.
596
00:38:07,619 --> 00:38:08,870
Dale. Pasa.
597
00:38:17,545 --> 00:38:20,840
- Mierda, Santos, vete a casa.
-¿Qué?
598
00:38:20,924 --> 00:38:22,050
Vete a casa.
599
00:38:22,425 --> 00:38:24,302
Hay un montón de cintas nuevas aquí.
600
00:38:24,385 --> 00:38:28,181
Si hay que escuchar todo lo nuevo
que hagan, quédate monitoreando. Mejor.
601
00:38:28,264 --> 00:38:30,266
Pues me quedo monitoreando, Marilene.
602
00:38:30,350 --> 00:38:32,560
Me quedo monitoreando.
Trabajaste muchísimo hoy, ¿no?
603
00:38:32,644 --> 00:38:34,062
- No hiciste nada.
- Jódete.
604
00:38:34,103 --> 00:38:37,190
Estuviste sentada todo el día,
¿y ahora qué vas a hacer? ¿Ver una novela?
605
00:38:37,816 --> 00:38:38,900
Qué rabia.
606
00:39:26,030 --> 00:39:28,491
¿Cómo es eso que te vas a hacer cargo
de la Hacienda Veloso?
607
00:39:28,575 --> 00:39:31,494
¿Qué? No, tranquila. No es así.
608
00:39:31,578 --> 00:39:33,746
¿Tengo que enterarme
de algo así por mi padre?
609
00:39:36,291 --> 00:39:37,417
Perdón.
610
00:39:39,294 --> 00:39:42,046
Todo fue muy rápido.
Ya sabes cómo es tu padre.
611
00:39:42,130 --> 00:39:45,258
Escúchame bien, estamos aquí por Evandro.
612
00:39:45,592 --> 00:39:47,969
No es para que te metas
hasta el cuello con esa gente.
613
00:39:51,514 --> 00:39:53,016
Evandro tiene un ejército.
614
00:39:53,391 --> 00:39:55,476
Aquí, nosotros tenemos el nuestro.
615
00:39:57,061 --> 00:39:59,480
Tu padre volvió al DRE,
ya no está con nosotros.
616
00:40:00,773 --> 00:40:02,191
O volvemos a huir
617
00:40:03,234 --> 00:40:05,904
o usamos este ejército para protegernos.
618
00:40:09,699 --> 00:40:12,243
Tu padre quiso llevarme
cuando acabó con la Fuerza de Tarea.
619
00:40:12,327 --> 00:40:14,829
Si no fuera por Leão y Mineiro,
me habría llevado preso.
620
00:40:15,246 --> 00:40:16,372
Hijo de puta.
621
00:40:17,874 --> 00:40:20,752
Tranquila, tu abuela no tiene nada
que ver con esto.
622
00:40:21,210 --> 00:40:23,171
En realidad, tiene más de lo que imaginas.
623
00:40:24,213 --> 00:40:25,340
Pero escúchame bien,
624
00:40:26,257 --> 00:40:28,176
no me ocultes nada más.
625
00:40:28,468 --> 00:40:29,469
¿Entendiste?
626
00:40:30,470 --> 00:40:33,640
Entonces voy a aprovechar
para confesarte otra cosa.
627
00:40:33,723 --> 00:40:35,600
Mierda, Afonso. ¿Y ahora qué?
628
00:40:37,602 --> 00:40:39,145
Tu fiesta va a ser todos los sábados.
629
00:40:40,813 --> 00:40:41,981
Mentira.
630
00:40:42,899 --> 00:40:44,359
- Para.
- Te lo digo en serio.
631
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
No creas que puedes ocultarme cosas
y después darme regalos.
632
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
Lo arreglé antes de la pelea.
633
00:40:49,572 --> 00:40:51,324
Pero no fue antes de ocultármelo, ¿verdad?
634
00:40:51,783 --> 00:40:52,951
Vamos, preciosa. Por favor.
635
00:40:52,992 --> 00:40:53,993
Afonso, mira,
636
00:40:54,953 --> 00:40:57,121
no me vayas a joder.
637
00:40:57,872 --> 00:41:00,833
Hablas mucho,
pero sabes que si me engañas,
638
00:41:01,250 --> 00:41:03,711
te corto el pene mientras estés dormido.
639
00:41:04,837 --> 00:41:05,880
¿Entendiste?
640
00:41:07,006 --> 00:41:09,842
Carajo, Inés.
641
00:41:12,553 --> 00:41:13,554
Carajo.
642
00:41:18,851 --> 00:41:22,355
Solo puedes estar
burlándote de mí, Santos.
643
00:41:23,523 --> 00:41:24,565
¿Hablas en serio?
644
00:41:26,192 --> 00:41:31,656
¿Crees que escuchando charlas
de empleados con sus amantes
645
00:41:31,739 --> 00:41:35,618
vas a lograr arrestar al maldito Evandro?
646
00:41:36,202 --> 00:41:37,704
Eres un drogadicto de mierda.
647
00:41:49,882 --> 00:41:53,094
¿Será que ese hijo de puta no metió todo
en el barco antes de desaparecer?
648
00:41:53,344 --> 00:41:55,221
No estaría tan loco
como para jugarnos una así.
649
00:41:55,304 --> 00:41:57,724
- No. No creo, Evandro.
-¿Y Flipper?
650
00:41:57,890 --> 00:41:59,934
¿Por qué no habló con Flipper
si todo estaba bien
651
00:42:00,018 --> 00:42:01,436
y poner más si hacía falta?
652
00:42:01,519 --> 00:42:02,770
El desgraciado de Gnomo
653
00:42:02,812 --> 00:42:06,107
tuvo la mala suerte de olvidar
la mochila con dos radios y el celular.
654
00:42:06,190 --> 00:42:07,233
Maldita sea.
655
00:42:07,275 --> 00:42:09,986
Pasamos el día entero
buscándolo en el agua.
656
00:42:10,403 --> 00:42:13,698
- Cuando me di cuenta, ya era tarde.
- Y no lo mataste por eso, ¿verdad?
657
00:42:13,823 --> 00:42:15,992
No. Está vivito y coleando.
¿Qué pregunta es esa?
658
00:42:16,159 --> 00:42:17,869
No le contestes a ese hijo de puta.
659
00:42:17,952 --> 00:42:20,997
Tampoco quiero hablar con él.
Solo quiero hablar con sus intestinos.
660
00:42:21,080 --> 00:42:22,290
-¿Qué, Gilmar?
- Sí.
661
00:42:22,373 --> 00:42:24,208
Le dejé el celular dentro.
662
00:42:24,917 --> 00:42:27,879
Y lo dejé conectado
para que no se descargara la batería.
663
00:42:27,962 --> 00:42:30,381
- Mierda
- Está sonando.
664
00:42:30,465 --> 00:42:33,426
Desgraciado.
665
00:42:33,509 --> 00:42:34,802
No va a contestar, ¿verdad?
666
00:42:37,722 --> 00:42:40,308
Te voy a golpear
hasta conseguir lo que quiero.
667
00:42:40,767 --> 00:42:43,227
Tu amigo ya decidió ayudar,
y está tranquilo.
668
00:42:43,436 --> 00:42:45,271
¿O quieres quedar como él?
669
00:42:46,773 --> 00:42:47,774
Habla, mierda.
670
00:42:48,941 --> 00:42:51,444
Hijo de puta.
Escupe a tu madre, maldito.
671
00:42:51,527 --> 00:42:54,155
Honrado, Babaloo, sáquenlos de aquí.
672
00:42:54,238 --> 00:42:55,281
Se van a morir.
673
00:42:55,364 --> 00:42:57,492
Levántate.
No sirve de nada cojear. Vas a morir.
674
00:42:57,617 --> 00:42:59,744
Jefe. El barco ya partió.
675
00:42:59,994 --> 00:43:01,287
Si no encontramos a Free Willy,
676
00:43:01,370 --> 00:43:04,040
solo sabremos del polvo
cuando llegue a Estados Unidos.
677
00:43:04,123 --> 00:43:05,374
¿Y qué les digo a los tipos?
678
00:43:05,458 --> 00:43:07,877
¿Que no sabemos si está ahí?
Busca a Burgos.
679
00:43:07,960 --> 00:43:10,254
Tenemos que saber por dónde pasa
el barco antes de llegar.
680
00:43:10,338 --> 00:43:12,507
- Entendido.
- No podemos seguirlo en altamar, Evandro.
681
00:43:12,590 --> 00:43:14,967
Pero cuando se detenga, sí.
Tenemos varios amigos por ahí.
682
00:43:15,718 --> 00:43:17,053
Pero es mucho polvo.
683
00:43:17,136 --> 00:43:19,263
Y también muchos amigos.
Solo tenemos que ser rápidos.
684
00:43:19,347 --> 00:43:20,932
Encuentren a Free Willy y al otro.
685
00:43:20,973 --> 00:43:22,141
-¿Cómo se llama?
- Flipper.
686
00:43:22,225 --> 00:43:24,477
Veamos cuánto falta por cargar.
Tal vez falte poco.
687
00:43:25,061 --> 00:43:26,229
- Jefe.
- Habla.
688
00:43:26,270 --> 00:43:28,397
Encontraron a Free Willy.
Está saliendo en la tele.
689
00:43:28,689 --> 00:43:30,817
- Pon la tele.
- Enciende esa mierda.
690
00:43:30,983 --> 00:43:33,569
El buzo hallado muerto,
Paulo Anchieta,
691
00:43:33,653 --> 00:43:37,365
más conocido como Coronel Paulinho,
fue visto al final de la tarde
692
00:43:37,448 --> 00:43:38,866
en una de las playas de Urca.
693
00:43:38,950 --> 00:43:43,621
Atados al cuerpo del militar reformado
se encontraron tres kilos de cocaína.
694
00:43:43,704 --> 00:43:46,541
Mierda, Evandro,
¿será por lo del medicamento?
695
00:43:46,666 --> 00:43:47,708
Debí haber esperado.
696
00:43:47,792 --> 00:43:49,043
¿Qué? Olvídate del medicamento.
697
00:43:49,544 --> 00:43:50,670
Mira lo que está pasando.
698
00:43:51,087 --> 00:43:54,590
Si lo encontraron solo con tres kilos,
puede que haya cargado casi todo.
699
00:43:54,674 --> 00:43:57,426
Sí, puede ser. Pero tenemos
que prepararnos para lo peor.
700
00:43:57,885 --> 00:43:59,345
Busca a Radinho, lo voy a necesitar.
701
00:43:59,428 --> 00:44:02,098
Jefe, no veo a Radinho
desde esta tarde.
702
00:44:02,181 --> 00:44:04,350
¿Cómo que no?
Le dije que se quedara aquí. ¿Dónde está?
703
00:44:09,730 --> 00:44:11,274
Buenas noches, princesa.
704
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
No, por favor, no.
705
00:44:13,401 --> 00:44:16,112
¿Escuchaste eso? Así es, compadre.
706
00:44:16,571 --> 00:44:18,698
Ahora solo quedas tú y uno más.
707
00:44:18,990 --> 00:44:20,741
Es tu última oportunidad.
708
00:44:21,409 --> 00:44:23,202
Un amigo tuyo ya dejó de recibir golpes.
709
00:44:23,286 --> 00:44:26,497
¿Sabes por qué? Porque hizo
el maldito mapa que le pedí.
710
00:44:26,914 --> 00:44:28,875
Ahora hay un problema.
711
00:44:28,958 --> 00:44:31,210
No sé si el mapa es real
712
00:44:31,627 --> 00:44:33,421
o si me está mintiendo.
713
00:44:33,671 --> 00:44:35,214
Entonces, ¿qué opinas tú?
714
00:44:36,757 --> 00:44:39,051
Muéstramelo. Si está bien, te digo.
715
00:44:44,599 --> 00:44:46,017
¿Que te muestre el mapa?
716
00:44:46,309 --> 00:44:49,228
¿Crees que estoy bromeando, hijo de puta?
717
00:44:49,270 --> 00:44:50,271
Dime.
718
00:44:50,771 --> 00:44:53,566
Vas a dibujar el maldito mapa
del Royal y del Dendê.
719
00:44:53,649 --> 00:44:55,610
Me vas a mostrar los puntos de control,
720
00:44:55,693 --> 00:44:58,988
el galpón y la casa de cada uno
de esos hijos de puta.
721
00:44:59,071 --> 00:45:01,115
Y más vale que sea igual al de tu amigo.
722
00:45:01,324 --> 00:45:04,785
Si no, les vuelo la cabeza a los dos,
voy y traigo a otros dos más.
723
00:45:05,953 --> 00:45:06,954
Trae la mesa.
724
00:45:10,708 --> 00:45:11,876
Desátenlo.
725
00:45:15,254 --> 00:45:17,506
Vamos, carajo.
Empieza a dibujar esa mierda.
726
00:45:19,592 --> 00:45:21,469
-¿Quieres que hable con su madre?
- No. No.
727
00:45:21,552 --> 00:45:23,638
- Deja a esa vieja en paz.
- Por el amor de Dios.
728
00:45:23,721 --> 00:45:26,807
Manda a alguien a preguntar discretamente.
Que una chica lo busque.
729
00:45:26,891 --> 00:45:28,100
- De acuerdo.
- Ve.
730
00:45:28,267 --> 00:45:30,144
-¿Estás llamando a Burgos?
- No, a Gnomo.
731
00:45:30,686 --> 00:45:32,355
Desgraciado.
732
00:45:32,396 --> 00:45:33,439
Perfecto.
733
00:45:33,481 --> 00:45:35,524
Intenta encontrar a Burgos
y a Radinho como sea.
734
00:45:35,608 --> 00:45:37,568
Lo voy a necesitar.
Conoce bien la Zona Sur.
735
00:45:37,985 --> 00:45:39,070
Basta.
736
00:45:40,780 --> 00:45:42,949
Rato, tráeme a ese desgraciado.
737
00:45:45,284 --> 00:45:47,328
Vamos a ver
si el inicio del mapa es igual.
738
00:45:47,411 --> 00:45:49,997
Apúrate, carajo. Siéntate ahí.
739
00:45:50,373 --> 00:45:51,999
Aquí está, jefe. El mapa.
740
00:45:58,798 --> 00:45:59,924
Muy bien.
741
00:46:01,634 --> 00:46:03,469
¿Quién es el hijo de puta
que está mintiendo?
742
00:46:03,552 --> 00:46:06,305
¿Quién es el hijo de puta
que está mintiendo, mierda?
743
00:46:06,389 --> 00:46:08,933
- No estoy mintiendo, hombre.
-¿No? ¿Tú tampoco?
744
00:46:09,016 --> 00:46:12,436
Nadie está mintiendo aquí.
¿Saben qué? A la mierda.
745
00:46:12,645 --> 00:46:16,983
Voy a matar a los dos.
Despídanse, hijos de puta.
57585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.