All language subtitles for Impuros.S06E06.You.Snooze.You.Lose.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:16,308 Entrégame dentro del plazo acordado y quedamos en paz. 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 ¿Cómo llegaste a ese nombre? 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,438 Estuve investigando la desaparición de mi informante, Carmen. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,148 Agente Almada, de la DEA. 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,818 El secreto profesional no me permite hablar de mis pacientes. 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,988 Vas a bucear y colocarlo debajo del barco, en una compuerta. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,657 Free Willy va a llegar con todo. 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,909 Olvidé mi medicamento. Si no lo tomo, no puedo bucear. 9 00:00:35,077 --> 00:00:37,829 Tienen que sacar el paquete y limpiar bien esta mierda. 10 00:00:37,913 --> 00:00:40,332 Tenemos que enviar el açaí a las tiendas. 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,126 Si alguien la caga aquí, está jodido, ¿entendido? 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,546 Estamos hasta el cuello de armas en esta mierda. 13 00:00:45,629 --> 00:00:48,590 Vamos a entrar a los barrios y todo será nuestro, mierda. 14 00:00:48,924 --> 00:00:49,925 ¿Estás seguro? 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,469 Encárgate de Mattos. Yo les abro el camino. 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,847 Armamos algo para que Ortega piense que perdimos Paraguay frente al PCC. 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 Cuando menos lo espere, va a caer. 18 00:01:01,228 --> 00:01:03,981 -¿Y su mujer? - Amor, tranquila. 19 00:01:18,412 --> 00:01:23,959 EPISODIO 6 20 00:03:12,984 --> 00:03:14,069 {\an8}¿Sí? 21 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 {\an8}-¿Tienes el carro? - Está allá. 22 00:04:18,633 --> 00:04:19,759 Hijo mío. 23 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 - Qué bueno que viniste. - Sí. 24 00:04:24,806 --> 00:04:26,224 Te voy a querer siempre. 25 00:04:44,785 --> 00:04:47,287 Maldita sea. 26 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 ¿Hola? 27 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 ¿Qué? 28 00:04:53,043 --> 00:04:55,212 Ella no puede desaparecer de esta manera. 29 00:04:56,713 --> 00:04:59,341 Cuando dé señales de vida, me avisas de inmediato. 30 00:05:00,425 --> 00:05:02,260 Está bien. Adiós. 31 00:05:04,596 --> 00:05:05,806 Entonces, Coisa Ruim, 32 00:05:05,931 --> 00:05:07,182 con este caos en la frontera, 33 00:05:07,265 --> 00:05:11,603 creo que lo mejor es cruzar en avión y lanzar la carga sin aterrizar. 34 00:05:11,978 --> 00:05:14,105 ¿Pero cuántos kilos se pueden llevar por viaje? 35 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 Unos 400, 450 kilos. 36 00:05:16,525 --> 00:05:18,985 Depende del avión y de la cantidad de combustible. 37 00:05:19,110 --> 00:05:20,946 ¿Entonces se puede hacer más de un viaje? 38 00:05:20,987 --> 00:05:23,365 Sí. Vámonos. 39 00:05:25,033 --> 00:05:27,661 Vamos a tener que ir cambiando el lugar del lanzamiento. 40 00:05:27,953 --> 00:05:31,081 Porque la primera vez puede que nos vean, pero no les dará tiempo a llegar. 41 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 Pero en la segunda ya esperan en el lugar, y en la tercera nos atrapan. 42 00:05:34,626 --> 00:05:36,670 Es más seguro entregar en lugares distintos. 43 00:05:36,753 --> 00:05:37,921 Exactamente. 44 00:05:38,088 --> 00:05:41,049 Por eso lo vamos a hacer aquí, aquí. 45 00:05:41,383 --> 00:05:44,761 Reunimos todo aquí y después lo transportamos a São Paulo. 46 00:05:45,136 --> 00:05:46,513 ¿Y cómo lo van a transportar? 47 00:05:48,306 --> 00:05:49,975 Déjame hacer mi magia. 48 00:05:50,392 --> 00:05:53,728 Si supieran todo, ya no me necesitarían, y eso no nos conviene, ¿no? 49 00:05:53,812 --> 00:05:55,188 No, claro que no. 50 00:05:55,814 --> 00:05:57,983 Pero tampoco me gusta que no nos necesites, ¿no? 51 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Exactamente. 52 00:05:59,192 --> 00:06:02,153 Por eso todo este polvo va a Estados Unidos por Santos. 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,239 Voy a mandar el primer envío por Río de Janeiro, 54 00:06:04,322 --> 00:06:05,991 pero después vuelve a tu puerto. 55 00:06:06,658 --> 00:06:09,744 Saben que sin ustedes no puedo enviar la carga legal desde Santos. 56 00:06:09,870 --> 00:06:11,955 - Ni ayuda humanitaria. - Sí. 57 00:06:11,997 --> 00:06:13,540 Me voy. 58 00:06:15,000 --> 00:06:16,501 Es Ortega. 59 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Dime, ¿todo en orden? 60 00:06:32,559 --> 00:06:33,810 Lo siento mucho. 61 00:06:34,436 --> 00:06:36,354 Pero eso no era lo acordado. 62 00:06:47,532 --> 00:06:50,327 Señor Ortega, las cosas no son tan simples. 63 00:06:50,410 --> 00:06:52,787 Siempre anda muy bien protegido. 64 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 Pero estoy seguro de que a mi jefe le va a interesar esta propuesta. 65 00:06:56,124 --> 00:06:57,917 ¿De cuánta mercadería estamos hablando? 66 00:07:06,134 --> 00:07:07,969 Vamos a evaluarlo y nos pondremos en contacto. 67 00:07:08,303 --> 00:07:09,804 Mi pésame, señor. 68 00:07:22,108 --> 00:07:23,652 Mira, ella está en Bolivia. 69 00:07:23,735 --> 00:07:26,196 Solo pudo haber sido ella, tenemos que sacarla de ahí. 70 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 No sé. Si lo supiera, no estaría hablando contigo. 71 00:07:29,532 --> 00:07:30,867 Mierda. 72 00:07:32,160 --> 00:07:33,953 Esa mujer tuya es jodida. 73 00:07:34,788 --> 00:07:36,456 ¿Fue allá a matar a esa mujer personalmente? 74 00:07:36,539 --> 00:07:38,249 - Sí. - Respeto. 75 00:07:39,000 --> 00:07:41,503 Pero sabes que, en nuestro negocio, si matas sin autorización, 76 00:07:41,586 --> 00:07:44,089 no importa a quién sea, va a traer problemas. 77 00:07:44,214 --> 00:07:45,298 ¿Sí? 78 00:07:46,424 --> 00:07:48,093 Pero no estamos en tu territorio, amigo. 79 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 Estamos aquí. 80 00:07:50,345 --> 00:07:52,305 Y aquí yo me encargo de lo mío, y tú de lo tuyo. 81 00:07:53,682 --> 00:07:54,724 ¿Entendido? 82 00:07:57,268 --> 00:07:58,395 Y escucha bien, 83 00:08:00,146 --> 00:08:04,234 piensa cómo le vas a pasar la propuesta de Ortega a tu jefe. 84 00:08:05,235 --> 00:08:07,445 Sé que allá ustedes están llenos de reglitas. 85 00:08:08,071 --> 00:08:09,739 Pero él está allá y tú estás aquí. 86 00:08:10,532 --> 00:08:12,158 Ya viste cómo actúa mi mujer. 87 00:08:13,159 --> 00:08:14,244 Imagínate yo. 88 00:08:21,167 --> 00:08:23,837 - Mejor quédate aquí. - Vete a la mierda, Afonso. 89 00:08:23,962 --> 00:08:25,839 No voy a quedarme encerrada en esta casa. 90 00:08:25,922 --> 00:08:29,718 Mira, no se puede andar comprando polvo y creer que Evandro no nos va a encontrar. 91 00:08:29,801 --> 00:08:30,802 ¿Evandro? 92 00:08:30,885 --> 00:08:34,806 Prefiero enfrentarme a Evandro mil veces antes que escuchar tu discurso de mierda. 93 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 ¿Qué quieres, Afonso? 94 00:08:35,974 --> 00:08:38,351 ¿Que pase todo el día en el gimnasio haciendo ejercicio? 95 00:08:38,435 --> 00:08:39,519 ¿Eso es lo que quieres? 96 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 ¿Qué quieres hacer? 97 00:08:42,522 --> 00:08:43,815 ¿Quieres saber lo que quiero? 98 00:08:44,274 --> 00:08:45,817 ¿Quieres? Entonces escucha. 99 00:08:50,488 --> 00:08:51,656 Quiero una fiesta. 100 00:08:55,869 --> 00:08:58,288 En esta mierda nunca pasa nada. 101 00:08:58,705 --> 00:09:00,373 Solo hay pagode en Río da Rocha. 102 00:09:01,207 --> 00:09:02,417 ¿Qué te parece 103 00:09:03,793 --> 00:09:06,129 si hacemos una fiesta funk aquí? 104 00:09:07,422 --> 00:09:08,631 Piénsalo conmigo. 105 00:09:08,798 --> 00:09:11,593 Mira, ustedes están llenos de negocios sucios. 106 00:09:12,010 --> 00:09:15,055 Una fiesta va a ayudar a lavar el dinero y encima nos da algo que hacer. 107 00:09:17,265 --> 00:09:19,517 - Baja esa mierda. -¿Escuchaste lo que dije? 108 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Esto no va a funcionar. 109 00:09:21,227 --> 00:09:22,520 ¿Y por qué no? 110 00:09:23,229 --> 00:09:25,482 Porque a la gente de aquí le gusta más el pagode. 111 00:09:25,565 --> 00:09:26,858 Barra está lleno de niños ricos 112 00:09:26,941 --> 00:09:29,402 que no se animan a ir a fiestas en zonas de tráfico. 113 00:09:30,487 --> 00:09:31,905 Aquí no hay tiroteos. 114 00:09:32,363 --> 00:09:34,491 Esto es un paraíso para los niños ricos, Afonso. 115 00:09:35,492 --> 00:09:36,618 Va a ser un éxito. 116 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 Haz mi fiesta. 117 00:09:39,079 --> 00:09:40,622 Hazla. 118 00:09:41,456 --> 00:09:43,416 - Lo voy a pensar. - Nada de pensar. 119 00:09:43,875 --> 00:09:45,293 Voy a hacer la fiesta aquí en casa. 120 00:09:48,963 --> 00:09:49,964 Está bien. 121 00:10:10,193 --> 00:10:11,528 Debería irse al infierno. 122 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 Escuchen. 123 00:10:22,872 --> 00:10:25,625 - Nuestra suerte va a cambiar. - Sí. 124 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Acabo de hablar con Ortega. 125 00:10:30,046 --> 00:10:32,507 Y dijo que vayamos con todo contra Evandro, 126 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 y que nos va a ayudar, maldita sea. 127 00:10:35,969 --> 00:10:37,345 ¿Ayudar en qué? 128 00:10:37,428 --> 00:10:39,389 Si el tipo ni siquiera puede mandarnos polvo. 129 00:10:39,472 --> 00:10:42,392 Mierda. ¿Estás estresadito? 130 00:10:45,270 --> 00:10:48,815 No entendiste nada. Va a ayudar con el maldito dinero. 131 00:10:48,898 --> 00:10:50,733 Quiere acabar con Evandro a cualquier precio. 132 00:10:50,817 --> 00:10:52,235 El tipo está loco. 133 00:10:52,318 --> 00:10:56,322 Y si nos quitamos a Evandro de encima es más fácil que Ortega nos venda directo. 134 00:10:57,490 --> 00:10:59,742 -¿Entendiste, imbécil? - Entendí, maldita sea. 135 00:10:59,826 --> 00:11:02,745 No entendió nada. No entiende una mierda. 136 00:11:20,763 --> 00:11:23,308 Tres clientes y un empleado se descompusieron 137 00:11:23,391 --> 00:11:26,686 después de comer un tazón de açaí y murieron en el lugar. 138 00:11:26,853 --> 00:11:29,772 Las autoridades creen que la pulpa de la fruta, 139 00:11:29,856 --> 00:11:32,442 que se puso de moda en Río de Janeiro, estaba envenenada. 140 00:11:32,650 --> 00:11:36,196 Queda saber si fue un accidente o un crimen premeditado. 141 00:11:36,279 --> 00:11:37,280 Circule, circule. 142 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 -¿Qué hacen? - Esto queda confiscado. 143 00:12:34,337 --> 00:12:35,505 Es mi trabajo. 144 00:12:37,131 --> 00:12:40,677 Amor, tranquila. Vamos a arreglarlo. Solo necesito que hagas lo que te diga. 145 00:12:40,760 --> 00:12:42,095 ¿No estás enojado? 146 00:12:42,220 --> 00:12:43,513 No, amor. No estoy enojado. 147 00:12:43,596 --> 00:12:45,348 Lo más importante es sacarte de ahí. 148 00:12:45,598 --> 00:12:47,350 - No pienses en eso. - Está bien. 149 00:12:47,850 --> 00:12:49,185 ¿Pero qué hago ahora? 150 00:12:49,644 --> 00:12:51,646 Vas a esa casa de campo, ya sabes cuál. 151 00:12:51,729 --> 00:12:53,523 - La casa... - Exactamente. 152 00:12:53,606 --> 00:12:56,526 No des más detalles en voz alta ni por ningún teléfono, ¿sí? 153 00:12:56,609 --> 00:12:59,070 Allá hay un teléfono seguro para que me llames cuando llegues. 154 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 Está bien. 155 00:13:00,571 --> 00:13:01,823 ¿Te acuerdas de nuestro código? 156 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 Sí. 157 00:13:04,742 --> 00:13:07,996 Entonces anota el número nuevo y aplica el código, ¿sí? 158 00:13:09,622 --> 00:13:10,832 Espera. 159 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 ¿Papel y lápiz? 160 00:13:17,755 --> 00:13:18,840 Mierda. 161 00:13:29,475 --> 00:13:30,852 - Anota. - Sí, espera. 162 00:13:31,436 --> 00:13:33,896 Carajo. Dale, habla. 163 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Seis, cero, nueve. 164 00:13:35,440 --> 00:13:37,817 Seis, cero, nueve. 165 00:13:39,736 --> 00:13:42,363 El jugo tenía una enorme concentración de cocaína. 166 00:13:42,822 --> 00:13:44,407 La muerte fue por sobredosis. 167 00:13:45,074 --> 00:13:47,702 El hijo del magistrado está entre los muertos. 168 00:13:48,786 --> 00:13:51,497 Entonces me pidió que estuvieras involucrado en la investigación. 169 00:13:52,749 --> 00:13:54,292 Todavía no salió nada en la prensa. 170 00:13:54,876 --> 00:13:55,918 Solo el fallecimiento. 171 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Lo siento mucho. 172 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 ¿Jugo de qué? 173 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 ¿Cómo que de qué? 174 00:14:07,555 --> 00:14:09,474 -¿Qué jugo era? - De açaí. 175 00:14:12,769 --> 00:14:14,771 Evandro debe estar trayendo la droga del Norte, 176 00:14:14,812 --> 00:14:16,481 ahora que se le jodió todo en Paraguay. 177 00:14:16,522 --> 00:14:17,815 ¿Debe tener otra ruta? 178 00:14:17,899 --> 00:14:18,941 Morello. 179 00:14:22,361 --> 00:14:23,738 Pedí por ti 180 00:14:24,572 --> 00:14:25,990 porque conozco tu historia. 181 00:14:26,449 --> 00:14:28,576 Sé cuánto ya perdiste por esa droga. 182 00:14:28,951 --> 00:14:30,787 Y quiero atrapar a todos. 183 00:14:30,912 --> 00:14:33,247 Quiero atrapar incluso al tipo que plantó esta mierda. 184 00:14:34,082 --> 00:14:35,708 Vas a tener todo mi apoyo. 185 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 Y si hay algún problema 186 00:14:39,712 --> 00:14:41,464 para hacer lo que tenga que hacerse, 187 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 esta es mi tarjeta. 188 00:14:44,092 --> 00:14:46,594 El primer número es el de mi secretaria. 189 00:14:46,677 --> 00:14:49,847 El segundo, el de mi casa. El tercero es mi celular. 190 00:14:50,306 --> 00:14:51,766 Y si nadie contesta, 191 00:14:51,849 --> 00:14:53,142 el último número que figura aquí 192 00:14:53,226 --> 00:14:55,728 es de un teléfono que solo suena dentro de mi habitación. 193 00:14:55,812 --> 00:14:58,564 Y estoy seguro de que a mi esposa no le va a molestar 194 00:14:58,648 --> 00:15:00,817 que la despierten para colaborar con esta misión. 195 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 Haz todo lo que sea necesario, Morello. 196 00:15:04,737 --> 00:15:05,947 Por mi hijo 197 00:15:06,906 --> 00:15:08,074 y por tu hija. 198 00:15:16,249 --> 00:15:18,709 - Mierda. - Sí. 199 00:15:19,210 --> 00:15:21,921 - Maldita sea. - La puta madre. Déjame ver. 200 00:16:20,354 --> 00:16:23,983 Escuchen, señores. Necesito la atención de todos. 201 00:16:24,192 --> 00:16:25,985 Van a tener que desocupar esta sala. 202 00:16:26,068 --> 00:16:28,362 Santos y yo vamos a necesitar espacio para trabajar. 203 00:16:28,446 --> 00:16:31,157 Los niños pueden buscar otro lugar para jugar a la policía. 204 00:16:31,240 --> 00:16:32,408 Vamos. Lárguense. 205 00:16:32,491 --> 00:16:34,410 ¿Qué es esto, Morello? ¿Son orden de Renata? 206 00:16:34,493 --> 00:16:37,288 Todavía no. Vamos, muévanse. Tú también. Lárgate. 207 00:16:37,371 --> 00:16:38,372 Vamos, mierda. 208 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 Espera. Ni siquiera vale la pena hablar con ella. 209 00:16:40,541 --> 00:16:42,293 Todavía no sabe que se va a dar la orden. 210 00:16:42,376 --> 00:16:44,587 Solo les aviso para que puedan prepararse 211 00:16:44,670 --> 00:16:46,923 y no tengan que salir corriendo a desocupar la sala. 212 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Váyanse a la mierda los dos. 213 00:16:48,341 --> 00:16:51,469 Yo también estoy feliz de haber vuelto. 214 00:16:52,053 --> 00:16:53,095 ¿Y este? 215 00:16:53,638 --> 00:16:55,556 Pero qué tardanza para desocupar, muchacho. 216 00:16:55,973 --> 00:16:57,225 Cuéntame, ¿qué pasó? 217 00:16:58,392 --> 00:16:59,727 ¿Viniste a acompañar a tu papá? 218 00:16:59,769 --> 00:17:01,479 Yo entré aquí por un concurso de méritos. 219 00:17:01,520 --> 00:17:03,898 ¿Ganaste un concurso para sentarte en mi escritorio? 220 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 Lárgate, socio. Vamos, lárgate. 221 00:17:05,733 --> 00:17:07,485 - La puta madre. - Sí. 222 00:17:07,735 --> 00:17:10,988 - Mamita querida. - Vamos, muchacho. Lárgate. 223 00:17:45,982 --> 00:17:48,401 Cumpleaños de Evandrinho, 7 de febrero. 224 00:17:50,945 --> 00:17:53,906 Cumpleaños de Airton, cuatro de marzo. 225 00:18:10,506 --> 00:18:11,507 Pero yo no sé nada. 226 00:18:11,966 --> 00:18:14,218 -¿A quién le contaste lo del açaí? -¿Cómo? 227 00:18:14,302 --> 00:18:16,345 ¿A quién le contaste que se comieron el açaí? 228 00:18:16,387 --> 00:18:18,514 Solo a un policía civil que me interrogó. 229 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Ahí está. 230 00:18:20,224 --> 00:18:21,601 Civil, deja que yo hable. 231 00:18:21,684 --> 00:18:24,645 Mira, si esta información se filtra, va a arruinar la investigación. 232 00:18:25,104 --> 00:18:28,691 No importa lo que salga en la prensa. No vas a negar ni confirmar nada. 233 00:18:28,774 --> 00:18:29,984 -¿Me escuchaste? - Sí, señor. 234 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 Quiero el contacto del proveedor de açaí. 235 00:18:37,992 --> 00:18:39,368 ¿Y bien? ¿Dónde está? 236 00:18:41,287 --> 00:18:43,873 Perfecto. ¿Y cuándo reciben el próximo envío? 237 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 - En dos semanas. - Vamos a anotar eso, ¿sí? 238 00:18:47,251 --> 00:18:48,461 Ábrenos la puerta. 239 00:18:48,753 --> 00:18:52,131 Tío, si la prima estaba metida con la Policía Federal, 240 00:18:52,214 --> 00:18:54,508 te hicieron un favor matándolo. 241 00:18:54,592 --> 00:18:55,843 Lo sé, sobrina. 242 00:18:55,926 --> 00:18:58,429 La cuestión es que esos tipos me mintieron, ¿no? 243 00:18:58,888 --> 00:19:01,015 ¿El único que te dijo la verdad 244 00:19:01,098 --> 00:19:04,268 fue ese flacucho mariposa albina marihuanero de ahí? 245 00:19:04,393 --> 00:19:06,187 Para que veas cómo está el mundo. 246 00:19:06,228 --> 00:19:07,438 A la mierda. 247 00:19:07,521 --> 00:19:09,857 Pero entiendo que esos tipos me mintieron 248 00:19:09,899 --> 00:19:11,776 para que yo no tuviera que reabrir una heridita 249 00:19:11,859 --> 00:19:13,778 que ya estaba cicatrizando, ¿entiendes? 250 00:19:13,861 --> 00:19:15,154 Tío, me alegra por usted, 251 00:19:15,237 --> 00:19:17,698 que esté haciendo terapia, que se esté cuidando. 252 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 ¿Marcelinha, estás loca? ¿Qué mierda es eso de terapia? 253 00:19:20,326 --> 00:19:23,663 ¿Tienes mierda en la cabeza? Yo lo que hice fue saltar el puto muro. 254 00:19:23,996 --> 00:19:29,418 Tío, con todo el respeto que te tengo, vete a la puta que te parió. 255 00:19:29,502 --> 00:19:32,463 Jerga de psicóloga. Maldita sea, hermano. 256 00:19:32,546 --> 00:19:35,591 -¿Dices que no estás en terapia? - Marcelinha, vete a la mierda, respétame. 257 00:19:35,675 --> 00:19:38,511 ¿Hablando de una herida abierta en nuestra familia? Por favor. 258 00:19:38,594 --> 00:19:40,596 Escucha. Vete a la mierda y respétame, maldita sea. 259 00:19:40,680 --> 00:19:42,848 Vete de vuelta a tu maldito puesto. 260 00:19:42,932 --> 00:19:44,392 Tú me llamaste. 261 00:19:44,475 --> 00:19:46,519 Entonces te estoy desllamando, mierda. 262 00:19:46,894 --> 00:19:48,896 - Vete, largo. - Llévate eso a tu terapia. 263 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 Estás tratando mal a tu sobrina. Cuenta eso en terapia. 264 00:19:51,982 --> 00:19:54,944 Mierda. Respétame, maldita sea. 265 00:19:55,403 --> 00:19:56,570 Psicoanálisis... 266 00:19:58,239 --> 00:20:00,991 Necesitamos que salga en la prensa que no fue el açaí. 267 00:20:01,242 --> 00:20:02,702 -¿Cómo? - No sé. 268 00:20:02,785 --> 00:20:05,121 Di que fue una croqueta en mal estado, algo así. 269 00:20:05,204 --> 00:20:06,914 El risolis de nuestra cantina, por ejemplo, 270 00:20:06,997 --> 00:20:08,582 podría matar hasta a un buitre joven. 271 00:20:08,666 --> 00:20:11,961 Creemos que unos delincuentes están usando una empresa de açaí 272 00:20:12,044 --> 00:20:13,421 para traer droga del Norte. 273 00:20:13,504 --> 00:20:15,381 Pero esta intoxicación fue accidental. 274 00:20:15,715 --> 00:20:16,716 ¿Por qué creen eso? 275 00:20:17,383 --> 00:20:21,262 El laboratorio habló de 0,02 g de cocaína por ml. 276 00:20:21,345 --> 00:20:24,014 Eran 50 litros. Eso da un kilo de polvo. 277 00:20:24,348 --> 00:20:26,809 - Nadie desperdicia 1 kilo así. -¿Y la Civil? 278 00:20:26,892 --> 00:20:29,478 Hablé con la Civil. Recuperamos todo el material incautado. 279 00:20:29,562 --> 00:20:31,230 Hablé con el comisario. Todo en orden. 280 00:20:31,313 --> 00:20:32,314 ¿Y la idea cuál es? 281 00:20:32,356 --> 00:20:36,485 La idea es seguir los camiones de la empresa y desmantelar toda la red. 282 00:20:36,569 --> 00:20:39,905 No creo que la distribuidora sepa que está siendo usada para esto. 283 00:20:39,989 --> 00:20:41,073 ¿Por qué crees eso? 284 00:20:41,157 --> 00:20:43,784 Siguen trabajando como si no estuviera pasando nada. 285 00:20:43,993 --> 00:20:47,455 Si esta noticia se difunde, el esquema se va a desmantelar 286 00:20:47,538 --> 00:20:50,374 antes de que podamos hacer cualquier cosa. 287 00:20:51,167 --> 00:20:52,168 Está bien. 288 00:20:52,960 --> 00:20:54,253 ¿Qué van a necesitar? 289 00:20:55,713 --> 00:20:59,842 Intervenir la empresa, socios, empleados, proveedores, a todos. 290 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 Levantamiento de secreto, estructura, equipo. 291 00:21:02,011 --> 00:21:04,722 Necesitamos saber quién está en el esquema y tirar del hilo. 292 00:21:04,805 --> 00:21:06,682 Morello, ustedes no tienen pruebas suficientes 293 00:21:06,766 --> 00:21:09,143 para conseguir autorización para esa intervención. 294 00:21:09,226 --> 00:21:11,437 Son conjeturas. No es algo real. 295 00:21:11,520 --> 00:21:15,983 Si se lo pide al juez correcto, estoy seguro de que lo vamos a lograr. 296 00:21:16,066 --> 00:21:20,237 No quiero tener que ir yo a hacer eso y pasar por encima de usted, doctora. 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,699 Y un camión. 298 00:21:23,783 --> 00:21:27,244 No hay forma de seguir un camión de Belém a Río de Janeiro en auto. 299 00:21:27,411 --> 00:21:29,079 Llama demasiado la atención. 300 00:21:29,246 --> 00:21:32,166 - Necesitamos un camión. -¿Y si su teoría está equivocada? 301 00:21:32,917 --> 00:21:35,294 Entonces se libra de mí por un mes más. 302 00:21:37,171 --> 00:21:39,507 Estoy proponiendo hacer todo de la forma correcta. 303 00:21:39,590 --> 00:21:41,300 Procesamiento, pruebas. 304 00:21:41,383 --> 00:21:43,886 Ya les rompimos la ruta por el Centro-Oeste. 305 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 Ahora están viniendo por el Norte. 306 00:21:46,347 --> 00:21:50,017 ¿Por qué tengo la sensación de que me están ocultando algo? 307 00:21:50,518 --> 00:21:52,728 Todo está demasiado prolijo en su esquema. 308 00:21:52,812 --> 00:21:54,980 ¿Por qué hasta ahora no escuché el nombre de Evandro? 309 00:21:55,064 --> 00:21:56,106 ¿Por qué? 310 00:21:56,190 --> 00:21:57,983 No estamos ocultando nada. 311 00:21:58,108 --> 00:22:00,319 Evandro sigue siendo mi objetivo. 312 00:22:00,402 --> 00:22:03,364 Pero estoy convencido de que esto es cosa suya. 313 00:22:03,447 --> 00:22:07,785 Y está claro que para llegar a él primero hay que desmoralizar al miserable. 314 00:22:08,118 --> 00:22:10,913 Y eso se logra siguiendo las reglas. 315 00:22:11,789 --> 00:22:14,458 Escucha bien. Te voy a dar todo lo que necesitas. 316 00:22:15,125 --> 00:22:19,129 Ahora, si vuelves a joderme la vida, no va a haber aeropuerto que te salve. 317 00:22:19,213 --> 00:22:20,965 Voy a acabar contigo personalmente. 318 00:22:21,048 --> 00:22:24,343 - Inténtalo. - Por fin hablamos el mismo idioma. 319 00:22:25,135 --> 00:22:26,804 Hasta me dio nostalgia de Cassiano. 320 00:22:26,887 --> 00:22:29,431 Sabes que siempre me deprimo cuando lo imagino paseando 321 00:22:29,515 --> 00:22:31,934 con el caniche de su esposa por Copacabana. 322 00:22:32,017 --> 00:22:33,143 Mira esto. 323 00:22:33,352 --> 00:22:35,437 Me enteré de que sufrió un principio de infarto 324 00:22:35,479 --> 00:22:36,772 en una parrillada en Lido. 325 00:22:36,856 --> 00:22:37,982 Imposible. 326 00:22:38,107 --> 00:22:39,984 No tiene corazón desde 1972. 327 00:22:40,651 --> 00:22:41,777 Vamos. 328 00:22:45,155 --> 00:22:48,158 ¿Estás loco, maldita sea? ¿Tienes idea de lo que dijiste? 329 00:22:48,659 --> 00:22:50,744 Dijiste que yo tenía que matar al mierda de mi padre. 330 00:22:50,870 --> 00:22:52,830 No es literal. Es simbólico. 331 00:22:52,913 --> 00:22:55,249 Simbólico mis huevos. 332 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 Mierda. 333 00:22:56,959 --> 00:22:59,003 Tienes suerte de que mi padre ya esté muerto, amigo. 334 00:22:59,086 --> 00:23:02,298 Si no, habría venido él mismo y te habría molido a golpes. 335 00:23:02,381 --> 00:23:03,757 Gilmar, lo que quiero decir es... 336 00:23:03,841 --> 00:23:05,676 Lo que quieres es cambiar de tema, mierda. 337 00:23:06,260 --> 00:23:08,220 Antes de que las cosas empeoren para ti. 338 00:23:11,432 --> 00:23:13,017 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 339 00:23:13,475 --> 00:23:16,687 - No sé. ¿No eres psicólogo, carajo? - No. Psicoanalista. 340 00:23:16,896 --> 00:23:18,772 Esa mierda. Eso mismo. 341 00:23:19,315 --> 00:23:20,774 ¿Quieres que hable de qué? 342 00:23:21,275 --> 00:23:22,943 Solo no voy a hablar de mi madre. 343 00:23:23,360 --> 00:23:26,614 Porque ese tema es incómodo. Me molesta. 344 00:23:29,408 --> 00:23:31,076 ¿Quieres hablar de tu madre? 345 00:23:31,160 --> 00:23:33,704 No puede ser, maldita sea. 346 00:23:33,787 --> 00:23:36,415 ¿Eres sordo, mierda? Te dije que no quiero hablar de eso. 347 00:23:36,498 --> 00:23:39,543 - No, no. Fuiste tú quien la mencionó. - Maldita sea, que no. 348 00:23:39,710 --> 00:23:41,629 Dije que no quiero, hijo de puta. 349 00:23:42,046 --> 00:23:43,964 -¿Eres idiota, animal? - No. 350 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 Lo peor es que extraño muchísimo a mi mamá, hermano. 351 00:23:53,015 --> 00:23:54,558 ¿Tenían una buena relación? 352 00:24:30,970 --> 00:24:32,137 ¿Pablo? 353 00:24:37,017 --> 00:24:37,851 ¿Pablo? 354 00:25:11,593 --> 00:25:13,762 Amor. 355 00:25:14,221 --> 00:25:17,057 Dios mío. No sabía que ibas a venir. 356 00:25:17,349 --> 00:25:20,936 -¿Estás bien? - Es peligroso que estés aquí. 357 00:25:25,232 --> 00:25:27,109 Lo peligroso es perderte, ¿sabías? 358 00:25:27,526 --> 00:25:29,862 Sin importar lo que pase, vamos a estar juntos siempre. 359 00:25:30,571 --> 00:25:33,240 -¿Cómo entraste a Bolivia? - Después hablamos de eso. 360 00:25:33,574 --> 00:25:36,160 Vamos a descansar, porque en un rato nos vamos. 361 00:25:36,368 --> 00:25:38,287 - A la mierda. -¿Estás bien? 362 00:25:38,579 --> 00:25:40,205 Estoy viva, ¿no? 363 00:25:41,707 --> 00:25:43,625 Déjame ver eso. 364 00:25:47,463 --> 00:25:50,132 Free Willy, esta vez no voy con ustedes. 365 00:25:50,215 --> 00:25:52,801 -¿Quién va entonces? - Esos dos imbéciles de ahí. 366 00:25:52,926 --> 00:25:55,220 Ese imbécil de la camisa amarilla y el Gnomo. 367 00:25:55,304 --> 00:25:56,764 Él va a cuidar tus medicamentos, 368 00:25:56,847 --> 00:25:59,266 para que después no vengas todo nervioso y con excusas. 369 00:25:59,349 --> 00:26:00,851 Ahora sí me gustó. 370 00:26:00,976 --> 00:26:04,938 Le están dando a Free Willy la consideración que se merece. 371 00:26:05,064 --> 00:26:07,357 No cualquiera tiene el conocimiento justo 372 00:26:07,441 --> 00:26:09,276 para este trabajito, ¿sabía? 373 00:26:09,777 --> 00:26:12,821 Aquí manda el maldito Free Willy. Déjame ver lo de los medicamentos. 374 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Farmacinha. Te estoy llamando, mierda. 375 00:26:15,532 --> 00:26:17,284 Ven ya, o te voy a arrancar la piel 376 00:26:17,743 --> 00:26:20,579 y la voy a poner en mi casa como alfombra, maldita sea. 377 00:26:20,662 --> 00:26:22,372 - Tome. - Mierda. 378 00:26:22,456 --> 00:26:25,334 Estamos jodidos. Sin medicamentos no voy, ¿entendido? 379 00:26:25,584 --> 00:26:28,545 - Maldita sea. -¿Qué mierda le hice yo a Dios? 380 00:26:28,629 --> 00:26:30,130 Escucha, infeliz de mierda. 381 00:26:30,297 --> 00:26:32,508 Vuelve y compra esa mierda de medicamentos. 382 00:26:32,633 --> 00:26:35,344 - Ya, mierda. Muévete. - Ya voy. 383 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 Maldito mocoso de mierda. 384 00:26:37,513 --> 00:26:40,682 Otra cosa, ya me tienes las pelotas cansadas. 385 00:26:40,766 --> 00:26:42,684 Está bien. Me callo. Está armado. 386 00:26:42,768 --> 00:26:44,269 Vete a la mierda, imbécil. 387 00:26:44,520 --> 00:26:45,604 Rojo de mierda. 388 00:26:45,646 --> 00:26:48,732 ¿Vas a empezar con esa mierda otra vez? Te obsesionaste con eso. 389 00:26:48,982 --> 00:26:50,984 No vamos a desarmar nada. 390 00:26:51,193 --> 00:26:53,403 Si quieren largarse, no es problema nuestro. 391 00:26:53,821 --> 00:26:56,657 Tenemos más chances de atrapar a Evandro con el apoyo de la policía. 392 00:26:56,740 --> 00:26:58,826 Bueno, metan a la Policía Federal. 393 00:26:58,909 --> 00:27:00,285 ¿Estás loco, hermano? 394 00:27:00,369 --> 00:27:02,329 Si Renata se entera, vamos todos presos. 395 00:27:02,412 --> 00:27:04,915 Evandro es un objetivo de ustedes. 396 00:27:05,290 --> 00:27:06,291 No nuestro. 397 00:27:10,546 --> 00:27:14,258 Tú me llamaste para atrapar a Evandro. 398 00:27:18,220 --> 00:27:22,432 Y no voy a cubrirte para que te hagas el playboy. 399 00:27:24,726 --> 00:27:26,979 -¿Qué mierda es esta? - Se acabó el jueguito, niño. 400 00:27:27,062 --> 00:27:29,189 Yo me voy, pero tú vienes conmigo. 401 00:27:30,190 --> 00:27:31,233 Baja esa arma. 402 00:27:31,692 --> 00:27:32,693 ¿Qué mierda es esta? 403 00:27:32,776 --> 00:27:34,820 ¿Quieres irte? Vete. Pero él se queda. 404 00:27:34,903 --> 00:27:36,488 Es solo un imbécil de mierda. 405 00:27:36,572 --> 00:27:38,782 Nadie tiene que salir lastimado, Morello. 406 00:27:39,408 --> 00:27:40,993 El chico es valioso para nosotros. 407 00:27:41,618 --> 00:27:42,870 Baja esa arma. 408 00:27:47,124 --> 00:27:48,709 Claro que quiero atrapar a Evandro. 409 00:27:49,543 --> 00:27:52,713 Sabes que, mientras siga vivo, Inés y yo no vamos a tener paz. 410 00:27:53,046 --> 00:27:54,840 Pero no puedo quedarme con las manos vacías. 411 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 No vamos a llegar ni a la maldita esquina. 412 00:28:05,183 --> 00:28:06,226 Mira, 413 00:28:07,019 --> 00:28:09,521 no me engañas. 414 00:28:10,230 --> 00:28:12,316 Eres un imbécil y nada más. 415 00:28:13,442 --> 00:28:15,027 No te vas a quedar con mi hija. 416 00:28:24,536 --> 00:28:25,996 Te cuento que sí. 417 00:28:26,955 --> 00:28:29,708 El que está eligiendo irse eres tú. 418 00:28:32,753 --> 00:28:34,421 Es una lástima tener que hacer esto. 419 00:28:34,796 --> 00:28:36,131 Pero por tu salud 420 00:28:37,132 --> 00:28:38,383 y la de tu compañero, 421 00:28:40,302 --> 00:28:41,720 es mejor que se vayan. 422 00:28:45,223 --> 00:28:49,186 Y no vuelvan a intentar entrar en mi territorio. 423 00:28:51,480 --> 00:28:52,731 Ya oíste al jefe. 424 00:28:53,148 --> 00:28:56,401 Si vuelven a nuestras comunidades, van a llover balas. 425 00:29:00,197 --> 00:29:01,239 Muchachos, 426 00:29:02,240 --> 00:29:05,035 acompañen a estos dos hasta la salida, por favor. 427 00:29:06,078 --> 00:29:07,746 - Vamos. - Quítame la mano de encima. 428 00:29:24,513 --> 00:29:25,681 Vamos, mierda. Muévanse. 429 00:29:26,056 --> 00:29:27,349 Es el maldito IDI. 430 00:29:27,432 --> 00:29:30,227 - Es el maldito IDI. - Muévanse, mierda. Muévanse. 431 00:29:32,020 --> 00:29:33,522 Todos atentos. 432 00:29:33,563 --> 00:29:36,274 El que los agarre primero se lleva el maldito oro. 433 00:29:36,441 --> 00:29:39,778 Agarremos dos o tres por seguridad. 434 00:29:39,861 --> 00:29:40,862 Dos o tres. 435 00:29:41,363 --> 00:29:42,823 Maldita sea. 436 00:29:44,574 --> 00:29:46,702 Es el IDI, jefe. Vienen con todo. 437 00:29:46,785 --> 00:29:49,913 Maldición. Aguanten a ese desgraciado. Nuestra gente ya viene. 438 00:29:49,997 --> 00:29:51,999 Mumu, Negresco, junten a todos. 439 00:29:52,082 --> 00:29:55,043 Hagan fila. Es una maldita guerra. ¿Dónde está Carrapato, hermano? 440 00:29:55,168 --> 00:29:58,088 ¿Dónde está Carrapato? Carrapato, hijo de puta. 441 00:29:58,171 --> 00:30:01,591 - Es una maldita guerra, hermano. - Eso es. Eso mismo. 442 00:30:01,675 --> 00:30:04,302 Es la banda negra con el maldito polvo de Dendê. 443 00:30:04,386 --> 00:30:08,140 Vamos, vamos. Disparamos aquí adentro para que se escuche afuera. 444 00:30:08,223 --> 00:30:09,683 - Vamos, mierda. - Maldita sea. 445 00:30:10,809 --> 00:30:12,894 Paren, paren, paren. 446 00:30:13,020 --> 00:30:14,688 Maldita sea. ¿Qué les dije? 447 00:30:14,855 --> 00:30:17,774 ¿Por qué están matando así? ¿Están sordos o qué? 448 00:30:17,858 --> 00:30:21,153 Así se cae el negocio. Vamos, vamos. Anda tú adelante. 449 00:30:21,319 --> 00:30:22,320 Apúrense. 450 00:30:22,404 --> 00:30:23,822 Mantengan lo acordado, maldita sea. 451 00:30:23,905 --> 00:30:26,700 Un grupo va por allá y el otro viene conmigo. 452 00:30:29,327 --> 00:30:30,704 Mierda. Cúbranse. 453 00:30:41,548 --> 00:30:42,758 ¿Y entonces, jefe? ¿Vamos? 454 00:30:44,176 --> 00:30:47,387 Vamos. Vamos. Vamos con Berenice. Vámonos. 455 00:30:47,846 --> 00:30:50,348 Maldita sea, hermano. Estaba ansioso por tirotear otra vez. 456 00:30:50,432 --> 00:30:51,850 Yo también, jefe. 457 00:30:51,933 --> 00:30:54,478 Mierda, sí. Dime, ¿es policía o es delincuente? 458 00:30:54,644 --> 00:30:56,688 Foguinho dijo que son los del IDI, hermano. 459 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Maldita sea. 460 00:30:57,939 --> 00:31:00,275 ¿Saben qué? Ya ni sé a cuál de los dos prefiero dispararle. 461 00:31:00,400 --> 00:31:01,526 Ni yo, jefe. 462 00:31:01,818 --> 00:31:02,986 Vamos, muchachos. 463 00:31:03,111 --> 00:31:04,529 - Vamos. - Vamos todos a la guerra. 464 00:31:04,613 --> 00:31:06,656 Quiero a todos activos. Vamos, vamos. 465 00:31:07,407 --> 00:31:08,700 Es el maldito Comando. 466 00:31:08,784 --> 00:31:10,452 Olvídalo. Tú no vas ni de chiste. 467 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 ¿Por qué? 468 00:31:11,620 --> 00:31:14,414 Si te matan, tu madre nos mata. Quédate aquí cuidando. 469 00:31:14,498 --> 00:31:16,792 Wilbert, soy delincuente. Yo me agarro a tiros. 470 00:31:16,875 --> 00:31:18,085 Mis huevos, maldita sea. 471 00:31:18,168 --> 00:31:21,963 Solo vas el día que tu mamá venga aquí a pedirlo y prometer que no me va a joder. 472 00:31:22,047 --> 00:31:25,217 - Mierda, jefe. Por favor. - Ni loco. Fúmate tu marihuana. 473 00:31:25,342 --> 00:31:27,719 No me jodas. Vamos, vamos, muchachos. 474 00:31:27,803 --> 00:31:30,388 - Vamos. - Maldita sea, Wilbert. 475 00:31:30,472 --> 00:31:34,434 ¿No voy? 476 00:31:39,731 --> 00:31:40,982 A ver si no voy. 477 00:31:41,441 --> 00:31:43,652 -¿Podemos con esos tipos? - Está difícil. 478 00:31:43,735 --> 00:31:45,278 Hermano, vámonos. Adelanta la misión. 479 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 ¿Por qué? 480 00:31:46,488 --> 00:31:48,198 Hay que adelantarla, no se puede esperar. 481 00:31:48,281 --> 00:31:51,159 - No se puede bucear sin medicina. - Hijo de puta, pon atención. 482 00:31:51,243 --> 00:31:55,080 De ballena vas a pasar a delfín rosado, que el color te queda perfecto. 483 00:31:55,413 --> 00:31:57,999 Vamos a hacer esa mierda. Vamos, maldita sea. 484 00:31:58,125 --> 00:32:00,502 Maldita sea. ¿Ahora te quieres echar para atrás? 485 00:32:00,919 --> 00:32:03,755 - Vamos, súbete ya a esta mierda. - Mi rodilla. Espera. 486 00:32:04,673 --> 00:32:05,799 Suéltame, mierda. 487 00:32:05,882 --> 00:32:07,592 Si este hijo de puta se echa para atrás, 488 00:32:07,676 --> 00:32:09,719 le pegas un tiro en la cabeza. 489 00:32:09,803 --> 00:32:11,888 Todo delfín rosado tiene un agujero en la cabeza. 490 00:32:11,972 --> 00:32:13,390 Los delfines rosados son de río. 491 00:32:13,473 --> 00:32:15,767 -¿Qué dijiste, hijo de puta? - Dije que voy a bucear. 492 00:32:15,851 --> 00:32:17,018 Más te vale, maldito. 493 00:32:17,102 --> 00:32:19,646 - Gilmar, ¿voy, me quedo, qué hago? - Vente conmigo. 494 00:32:19,729 --> 00:32:21,982 No va a haber medicina, que se joda el hijo de puta. 495 00:32:22,107 --> 00:32:24,860 Vámonos. Gnomo, saca ya el bote de mierda. 496 00:32:32,868 --> 00:32:34,244 No. 497 00:32:36,079 --> 00:32:40,375 Le di, mierda. Maldito. Avanza y agarra a ese imbécil. 498 00:32:40,458 --> 00:32:42,502 Así es como hay que hacerlo. 499 00:32:42,711 --> 00:32:43,962 No le dispares al muslo 500 00:32:44,045 --> 00:32:47,007 porque va a sangrar mucho y me va a ensuciar el auto. 501 00:32:47,465 --> 00:32:49,759 De la rodilla para arriba, solo con pistola. Vamos. 502 00:32:57,684 --> 00:33:00,562 Vamos, vamos. Revisa ahí. 503 00:33:00,604 --> 00:33:02,105 -¿Está limpio? - Vengan. 504 00:33:02,189 --> 00:33:03,607 Vamos, vamos, carajo. 505 00:33:05,275 --> 00:33:08,069 Vamos. Mierda. Maldita sea. Protejan. 506 00:33:15,076 --> 00:33:16,328 Ven para acá, maldita sea. 507 00:33:16,703 --> 00:33:18,455 Todo bajo control. 508 00:33:20,624 --> 00:33:22,042 Mira a esos hijos de puta ahí. 509 00:33:23,126 --> 00:33:24,711 Aquí hay otro hijo de puta. 510 00:33:29,341 --> 00:33:31,301 Da la cara, hijo de puta. 511 00:33:31,968 --> 00:33:33,345 Maldita sea. 512 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Dale. 513 00:33:35,889 --> 00:33:37,515 Te vas a morir, maldito. 514 00:33:37,891 --> 00:33:39,726 Maldita sea. Mi tenis. 515 00:33:39,809 --> 00:33:42,229 - Le di al imbécil. Maldito. - Hijo de puta. 516 00:33:43,230 --> 00:33:44,397 Mierda. 517 00:33:45,148 --> 00:33:46,983 Le disparé y sigue disparando. 518 00:33:47,400 --> 00:33:48,777 ¿Ese hijo de puta es un zombi? 519 00:33:48,902 --> 00:33:50,946 Dijeron que agarraron a tres más. Vámonos. 520 00:33:50,987 --> 00:33:52,948 ¿Los agarraron? Den cobertura, mierda. 521 00:33:52,989 --> 00:33:54,074 Cubran, maldita sea. 522 00:33:54,741 --> 00:33:55,992 Cúbrannos, cúbrannos. 523 00:33:56,076 --> 00:33:57,953 Esos malditos están retrocediendo. 524 00:33:57,994 --> 00:34:00,455 El desgraciado me disparó. ¿Y mi derecho a responder? 525 00:34:02,249 --> 00:34:03,250 Retrocedieron. 526 00:34:05,043 --> 00:34:06,711 Habla, habla, Gnomo. 527 00:34:07,128 --> 00:34:08,630 ¿Me escuchas, Gnomo? 528 00:34:13,760 --> 00:34:16,304 Maldita sea. ¿Qué pasó aquí? 529 00:34:17,430 --> 00:34:19,766 Mierda. ¿Qué está pasando? 530 00:34:23,478 --> 00:34:26,982 ¿Hay algún hijo de puta con radio que me pueda responder? 531 00:34:27,107 --> 00:34:29,359 Te escucho, Gnomo. 532 00:34:30,694 --> 00:34:31,903 Imbécil. 533 00:34:32,570 --> 00:34:34,906 No lo puedo creer. Maldita sea. 534 00:34:37,951 --> 00:34:39,286 Mierda. 535 00:34:39,995 --> 00:34:42,122 Creo que metí la maldita pata. 536 00:34:49,004 --> 00:34:50,297 Mierda. 537 00:34:53,633 --> 00:34:56,136 Maldita sea. 538 00:34:57,929 --> 00:34:59,764 No es mío, Gilmar. Es el de Gnomo. 539 00:35:00,265 --> 00:35:03,184 Dios mío, ¿cómo alguien puede estar rodeado de tantos imbéciles 540 00:35:03,310 --> 00:35:04,894 y desgraciados al mismo tiempo? 541 00:35:05,145 --> 00:35:08,273 Maldito animal con bigote. 542 00:35:08,356 --> 00:35:09,649 Sé que no es tuyo, mierda. 543 00:35:10,233 --> 00:35:12,235 Maldita sea. 544 00:35:12,319 --> 00:35:13,903 ¿Qué pasó, Gilmar? ¿Qué pasó? 545 00:35:13,987 --> 00:35:15,614 Si me dices qué pasó otra vez, 546 00:35:15,697 --> 00:35:17,991 te meto esta arma por el maldito culo. 547 00:35:18,116 --> 00:35:19,117 Está bien, jefe. 548 00:35:19,200 --> 00:35:21,995 ¿Por qué me das la espalda? ¿No quieres saber qué pasó? 549 00:35:22,662 --> 00:35:25,874 Escucha, lo que tú quieras que yo quiera, eso voy a querer. 550 00:35:38,887 --> 00:35:39,971 Gracias. 551 00:35:52,651 --> 00:35:53,693 ¿Qué es eso? 552 00:35:54,152 --> 00:35:55,820 ¿Qué mierda es esta? 553 00:35:56,821 --> 00:35:59,574 ¿Estás aprovechando esta situación para llevar polvo? 554 00:36:01,034 --> 00:36:02,202 ¿Quién nos está ayudando? 555 00:36:03,119 --> 00:36:05,830 - Lopez. -¿Lopez? 556 00:36:06,498 --> 00:36:07,666 En serio. 557 00:36:07,832 --> 00:36:09,626 -¿Qué te pasa? - Esta droga es de él. 558 00:36:09,959 --> 00:36:11,419 No pagué ni un centavo por ella. 559 00:36:11,961 --> 00:36:14,422 Si nos delata, va a perder toda la mercancía. 560 00:36:14,673 --> 00:36:17,258 Ahora mismo está enviando un cargamento enorme a Colombia. 561 00:36:17,842 --> 00:36:19,344 Geise, esto es nuestro seguro. 562 00:36:19,803 --> 00:36:22,013 Solo voy a pagar si llegamos a salvo. 563 00:36:25,475 --> 00:36:27,143 Está bien, entonces vámonos de aquí. 564 00:36:27,227 --> 00:36:28,353 Vamos. 565 00:36:28,812 --> 00:36:29,813 Toma. 566 00:36:29,854 --> 00:36:32,399 Este es el plan de vuelo. Voy a vigilar, ¿sí? 567 00:36:36,778 --> 00:36:38,822 Tú tenías que aprender a pilotear algo de esto. 568 00:36:38,905 --> 00:36:40,824 ¿Te ríes? 569 00:36:40,949 --> 00:36:42,117 Sí, me estoy riendo. 570 00:36:42,200 --> 00:36:46,162 Mira, tú ve adelante, que hay más espacio 571 00:36:46,246 --> 00:36:48,164 y estás toda adolorida, ¿no? 572 00:36:48,832 --> 00:36:50,333 ¿Y tú vas con tus blanquitas? 573 00:36:50,417 --> 00:36:55,171 - Sí, negrita. - Quiero ver cómo entras ahí. 574 00:36:55,880 --> 00:36:57,757 Eso fue lo que dijiste cuando nos conocimos. 575 00:36:57,841 --> 00:36:59,467 ¿Te acuerdas? 576 00:37:01,636 --> 00:37:03,930 ¿Y, amigos? ¿Todavía no saben nada del tipo? 577 00:37:04,305 --> 00:37:07,100 Nada, jefe. Dimos varias vueltas y esos locos desaparecieron. 578 00:37:08,143 --> 00:37:10,228 Maldita sea. Te digo algo, Gilmar. 579 00:37:10,395 --> 00:37:12,981 Está más difícil que encontrar una aguja en un pajar. 580 00:37:13,106 --> 00:37:14,733 -¿Nada del viejo con el polvo? - Nada. 581 00:37:14,816 --> 00:37:17,444 El hijo de puta desapareció como camarón en el fondo del mar, jefe. 582 00:37:17,902 --> 00:37:19,904 A la mierda. Vamos a resolver esto. 583 00:37:19,988 --> 00:37:21,906 -¿Cómo? - Ellos son unos imbéciles. 584 00:37:21,990 --> 00:37:23,700 No van a resolver nada. Son incompetentes. 585 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 En un rato ese delfín va a creerse tiburón. 586 00:37:26,578 --> 00:37:28,997 Es demasiado polvo para que se quede con el viejo rosado 587 00:37:29,080 --> 00:37:30,165 por toda la eternidad. 588 00:37:30,248 --> 00:37:32,167 Aprovecha y llévate un balde de esos. 589 00:37:32,250 --> 00:37:33,501 Por si a alguien le da náuseas. 590 00:37:33,626 --> 00:37:35,628 ¿Quién se va a marear en la Bahía de Guanabara? 591 00:37:36,129 --> 00:37:38,006 Maldita sea. Haz lo que te digo y vámonos. 592 00:37:58,902 --> 00:38:01,946 - Buenas tardes, hermano. - Buenas tardes, ¿todo bien? 593 00:38:02,197 --> 00:38:03,239 ¿Vives aquí? 594 00:38:03,323 --> 00:38:04,699 Sí, aquí mismo. Subiendo. 595 00:38:05,366 --> 00:38:06,493 Levanta la camisa. 596 00:38:07,619 --> 00:38:08,870 Dale. Pasa. 597 00:38:17,545 --> 00:38:20,840 - Mierda, Santos, vete a casa. -¿Qué? 598 00:38:20,924 --> 00:38:22,050 Vete a casa. 599 00:38:22,425 --> 00:38:24,302 Hay un montón de cintas nuevas aquí. 600 00:38:24,385 --> 00:38:28,181 Si hay que escuchar todo lo nuevo que hagan, quédate monitoreando. Mejor. 601 00:38:28,264 --> 00:38:30,266 Pues me quedo monitoreando, Marilene. 602 00:38:30,350 --> 00:38:32,560 Me quedo monitoreando. Trabajaste muchísimo hoy, ¿no? 603 00:38:32,644 --> 00:38:34,062 - No hiciste nada. - Jódete. 604 00:38:34,103 --> 00:38:37,190 Estuviste sentada todo el día, ¿y ahora qué vas a hacer? ¿Ver una novela? 605 00:38:37,816 --> 00:38:38,900 Qué rabia. 606 00:39:26,030 --> 00:39:28,491 ¿Cómo es eso que te vas a hacer cargo de la Hacienda Veloso? 607 00:39:28,575 --> 00:39:31,494 ¿Qué? No, tranquila. No es así. 608 00:39:31,578 --> 00:39:33,746 ¿Tengo que enterarme de algo así por mi padre? 609 00:39:36,291 --> 00:39:37,417 Perdón. 610 00:39:39,294 --> 00:39:42,046 Todo fue muy rápido. Ya sabes cómo es tu padre. 611 00:39:42,130 --> 00:39:45,258 Escúchame bien, estamos aquí por Evandro. 612 00:39:45,592 --> 00:39:47,969 No es para que te metas hasta el cuello con esa gente. 613 00:39:51,514 --> 00:39:53,016 Evandro tiene un ejército. 614 00:39:53,391 --> 00:39:55,476 Aquí, nosotros tenemos el nuestro. 615 00:39:57,061 --> 00:39:59,480 Tu padre volvió al DRE, ya no está con nosotros. 616 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 O volvemos a huir 617 00:40:03,234 --> 00:40:05,904 o usamos este ejército para protegernos. 618 00:40:09,699 --> 00:40:12,243 Tu padre quiso llevarme cuando acabó con la Fuerza de Tarea. 619 00:40:12,327 --> 00:40:14,829 Si no fuera por Leão y Mineiro, me habría llevado preso. 620 00:40:15,246 --> 00:40:16,372 Hijo de puta. 621 00:40:17,874 --> 00:40:20,752 Tranquila, tu abuela no tiene nada que ver con esto. 622 00:40:21,210 --> 00:40:23,171 En realidad, tiene más de lo que imaginas. 623 00:40:24,213 --> 00:40:25,340 Pero escúchame bien, 624 00:40:26,257 --> 00:40:28,176 no me ocultes nada más. 625 00:40:28,468 --> 00:40:29,469 ¿Entendiste? 626 00:40:30,470 --> 00:40:33,640 Entonces voy a aprovechar para confesarte otra cosa. 627 00:40:33,723 --> 00:40:35,600 Mierda, Afonso. ¿Y ahora qué? 628 00:40:37,602 --> 00:40:39,145 Tu fiesta va a ser todos los sábados. 629 00:40:40,813 --> 00:40:41,981 Mentira. 630 00:40:42,899 --> 00:40:44,359 - Para. - Te lo digo en serio. 631 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 No creas que puedes ocultarme cosas y después darme regalos. 632 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Lo arreglé antes de la pelea. 633 00:40:49,572 --> 00:40:51,324 Pero no fue antes de ocultármelo, ¿verdad? 634 00:40:51,783 --> 00:40:52,951 Vamos, preciosa. Por favor. 635 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 Afonso, mira, 636 00:40:54,953 --> 00:40:57,121 no me vayas a joder. 637 00:40:57,872 --> 00:41:00,833 Hablas mucho, pero sabes que si me engañas, 638 00:41:01,250 --> 00:41:03,711 te corto el pene mientras estés dormido. 639 00:41:04,837 --> 00:41:05,880 ¿Entendiste? 640 00:41:07,006 --> 00:41:09,842 Carajo, Inés. 641 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 Carajo. 642 00:41:18,851 --> 00:41:22,355 Solo puedes estar burlándote de mí, Santos. 643 00:41:23,523 --> 00:41:24,565 ¿Hablas en serio? 644 00:41:26,192 --> 00:41:31,656 ¿Crees que escuchando charlas de empleados con sus amantes 645 00:41:31,739 --> 00:41:35,618 vas a lograr arrestar al maldito Evandro? 646 00:41:36,202 --> 00:41:37,704 Eres un drogadicto de mierda. 647 00:41:49,882 --> 00:41:53,094 ¿Será que ese hijo de puta no metió todo en el barco antes de desaparecer? 648 00:41:53,344 --> 00:41:55,221 No estaría tan loco como para jugarnos una así. 649 00:41:55,304 --> 00:41:57,724 - No. No creo, Evandro. -¿Y Flipper? 650 00:41:57,890 --> 00:41:59,934 ¿Por qué no habló con Flipper si todo estaba bien 651 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 y poner más si hacía falta? 652 00:42:01,519 --> 00:42:02,770 El desgraciado de Gnomo 653 00:42:02,812 --> 00:42:06,107 tuvo la mala suerte de olvidar la mochila con dos radios y el celular. 654 00:42:06,190 --> 00:42:07,233 Maldita sea. 655 00:42:07,275 --> 00:42:09,986 Pasamos el día entero buscándolo en el agua. 656 00:42:10,403 --> 00:42:13,698 - Cuando me di cuenta, ya era tarde. - Y no lo mataste por eso, ¿verdad? 657 00:42:13,823 --> 00:42:15,992 No. Está vivito y coleando. ¿Qué pregunta es esa? 658 00:42:16,159 --> 00:42:17,869 No le contestes a ese hijo de puta. 659 00:42:17,952 --> 00:42:20,997 Tampoco quiero hablar con él. Solo quiero hablar con sus intestinos. 660 00:42:21,080 --> 00:42:22,290 -¿Qué, Gilmar? - Sí. 661 00:42:22,373 --> 00:42:24,208 Le dejé el celular dentro. 662 00:42:24,917 --> 00:42:27,879 Y lo dejé conectado para que no se descargara la batería. 663 00:42:27,962 --> 00:42:30,381 - Mierda - Está sonando. 664 00:42:30,465 --> 00:42:33,426 Desgraciado. 665 00:42:33,509 --> 00:42:34,802 No va a contestar, ¿verdad? 666 00:42:37,722 --> 00:42:40,308 Te voy a golpear hasta conseguir lo que quiero. 667 00:42:40,767 --> 00:42:43,227 Tu amigo ya decidió ayudar, y está tranquilo. 668 00:42:43,436 --> 00:42:45,271 ¿O quieres quedar como él? 669 00:42:46,773 --> 00:42:47,774 Habla, mierda. 670 00:42:48,941 --> 00:42:51,444 Hijo de puta. Escupe a tu madre, maldito. 671 00:42:51,527 --> 00:42:54,155 Honrado, Babaloo, sáquenlos de aquí. 672 00:42:54,238 --> 00:42:55,281 Se van a morir. 673 00:42:55,364 --> 00:42:57,492 Levántate. No sirve de nada cojear. Vas a morir. 674 00:42:57,617 --> 00:42:59,744 Jefe. El barco ya partió. 675 00:42:59,994 --> 00:43:01,287 Si no encontramos a Free Willy, 676 00:43:01,370 --> 00:43:04,040 solo sabremos del polvo cuando llegue a Estados Unidos. 677 00:43:04,123 --> 00:43:05,374 ¿Y qué les digo a los tipos? 678 00:43:05,458 --> 00:43:07,877 ¿Que no sabemos si está ahí? Busca a Burgos. 679 00:43:07,960 --> 00:43:10,254 Tenemos que saber por dónde pasa el barco antes de llegar. 680 00:43:10,338 --> 00:43:12,507 - Entendido. - No podemos seguirlo en altamar, Evandro. 681 00:43:12,590 --> 00:43:14,967 Pero cuando se detenga, sí. Tenemos varios amigos por ahí. 682 00:43:15,718 --> 00:43:17,053 Pero es mucho polvo. 683 00:43:17,136 --> 00:43:19,263 Y también muchos amigos. Solo tenemos que ser rápidos. 684 00:43:19,347 --> 00:43:20,932 Encuentren a Free Willy y al otro. 685 00:43:20,973 --> 00:43:22,141 -¿Cómo se llama? - Flipper. 686 00:43:22,225 --> 00:43:24,477 Veamos cuánto falta por cargar. Tal vez falte poco. 687 00:43:25,061 --> 00:43:26,229 - Jefe. - Habla. 688 00:43:26,270 --> 00:43:28,397 Encontraron a Free Willy. Está saliendo en la tele. 689 00:43:28,689 --> 00:43:30,817 - Pon la tele. - Enciende esa mierda. 690 00:43:30,983 --> 00:43:33,569 El buzo hallado muerto, Paulo Anchieta, 691 00:43:33,653 --> 00:43:37,365 más conocido como Coronel Paulinho, fue visto al final de la tarde 692 00:43:37,448 --> 00:43:38,866 en una de las playas de Urca. 693 00:43:38,950 --> 00:43:43,621 Atados al cuerpo del militar reformado se encontraron tres kilos de cocaína. 694 00:43:43,704 --> 00:43:46,541 Mierda, Evandro, ¿será por lo del medicamento? 695 00:43:46,666 --> 00:43:47,708 Debí haber esperado. 696 00:43:47,792 --> 00:43:49,043 ¿Qué? Olvídate del medicamento. 697 00:43:49,544 --> 00:43:50,670 Mira lo que está pasando. 698 00:43:51,087 --> 00:43:54,590 Si lo encontraron solo con tres kilos, puede que haya cargado casi todo. 699 00:43:54,674 --> 00:43:57,426 Sí, puede ser. Pero tenemos que prepararnos para lo peor. 700 00:43:57,885 --> 00:43:59,345 Busca a Radinho, lo voy a necesitar. 701 00:43:59,428 --> 00:44:02,098 Jefe, no veo a Radinho desde esta tarde. 702 00:44:02,181 --> 00:44:04,350 ¿Cómo que no? Le dije que se quedara aquí. ¿Dónde está? 703 00:44:09,730 --> 00:44:11,274 Buenas noches, princesa. 704 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 No, por favor, no. 705 00:44:13,401 --> 00:44:16,112 ¿Escuchaste eso? Así es, compadre. 706 00:44:16,571 --> 00:44:18,698 Ahora solo quedas tú y uno más. 707 00:44:18,990 --> 00:44:20,741 Es tu última oportunidad. 708 00:44:21,409 --> 00:44:23,202 Un amigo tuyo ya dejó de recibir golpes. 709 00:44:23,286 --> 00:44:26,497 ¿Sabes por qué? Porque hizo el maldito mapa que le pedí. 710 00:44:26,914 --> 00:44:28,875 Ahora hay un problema. 711 00:44:28,958 --> 00:44:31,210 No sé si el mapa es real 712 00:44:31,627 --> 00:44:33,421 o si me está mintiendo. 713 00:44:33,671 --> 00:44:35,214 Entonces, ¿qué opinas tú? 714 00:44:36,757 --> 00:44:39,051 Muéstramelo. Si está bien, te digo. 715 00:44:44,599 --> 00:44:46,017 ¿Que te muestre el mapa? 716 00:44:46,309 --> 00:44:49,228 ¿Crees que estoy bromeando, hijo de puta? 717 00:44:49,270 --> 00:44:50,271 Dime. 718 00:44:50,771 --> 00:44:53,566 Vas a dibujar el maldito mapa del Royal y del Dendê. 719 00:44:53,649 --> 00:44:55,610 Me vas a mostrar los puntos de control, 720 00:44:55,693 --> 00:44:58,988 el galpón y la casa de cada uno de esos hijos de puta. 721 00:44:59,071 --> 00:45:01,115 Y más vale que sea igual al de tu amigo. 722 00:45:01,324 --> 00:45:04,785 Si no, les vuelo la cabeza a los dos, voy y traigo a otros dos más. 723 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 Trae la mesa. 724 00:45:10,708 --> 00:45:11,876 Desátenlo. 725 00:45:15,254 --> 00:45:17,506 Vamos, carajo. Empieza a dibujar esa mierda. 726 00:45:19,592 --> 00:45:21,469 -¿Quieres que hable con su madre? - No. No. 727 00:45:21,552 --> 00:45:23,638 - Deja a esa vieja en paz. - Por el amor de Dios. 728 00:45:23,721 --> 00:45:26,807 Manda a alguien a preguntar discretamente. Que una chica lo busque. 729 00:45:26,891 --> 00:45:28,100 - De acuerdo. - Ve. 730 00:45:28,267 --> 00:45:30,144 -¿Estás llamando a Burgos? - No, a Gnomo. 731 00:45:30,686 --> 00:45:32,355 Desgraciado. 732 00:45:32,396 --> 00:45:33,439 Perfecto. 733 00:45:33,481 --> 00:45:35,524 Intenta encontrar a Burgos y a Radinho como sea. 734 00:45:35,608 --> 00:45:37,568 Lo voy a necesitar. Conoce bien la Zona Sur. 735 00:45:37,985 --> 00:45:39,070 Basta. 736 00:45:40,780 --> 00:45:42,949 Rato, tráeme a ese desgraciado. 737 00:45:45,284 --> 00:45:47,328 Vamos a ver si el inicio del mapa es igual. 738 00:45:47,411 --> 00:45:49,997 Apúrate, carajo. Siéntate ahí. 739 00:45:50,373 --> 00:45:51,999 Aquí está, jefe. El mapa. 740 00:45:58,798 --> 00:45:59,924 Muy bien. 741 00:46:01,634 --> 00:46:03,469 ¿Quién es el hijo de puta que está mintiendo? 742 00:46:03,552 --> 00:46:06,305 ¿Quién es el hijo de puta que está mintiendo, mierda? 743 00:46:06,389 --> 00:46:08,933 - No estoy mintiendo, hombre. -¿No? ¿Tú tampoco? 744 00:46:09,016 --> 00:46:12,436 Nadie está mintiendo aquí. ¿Saben qué? A la mierda. 745 00:46:12,645 --> 00:46:16,983 Voy a matar a los dos. Despídanse, hijos de puta. 57585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.