Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,213
{\an8}Mattos es mi competidor,
no te va a perdonar.
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,714
{\an8}¿Y cómo crees que llegó hasta aquí?
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,300
Neves no puede hablar ahora.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,468
¿Qué está pasando?
5
00:00:09,551 --> 00:00:10,719
Buenas noches.
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,638
Si el CCP y el Comando trabajan juntos,
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,514
puedo aumentar las ganancias de todos.
8
00:00:19,603 --> 00:00:21,271
Necesito un socio en Paraguay.
9
00:00:21,396 --> 00:00:22,439
¿Estás seguro, Evandro?
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,691
Encárgate de Mattos.
Yo les abro el camino.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,236
- Estoy embarazada.
- Quiero ser un padre de verdad.
12
00:00:27,319 --> 00:00:30,030
Si para eso tengo que dejar
el movimiento, lo dejo.
13
00:00:30,530 --> 00:00:32,616
- Agente Almada, de la DEA.
- Mucho gusto.
14
00:00:32,699 --> 00:00:35,536
Estuve investigando
la desaparición de mi informante.
15
00:00:36,411 --> 00:00:39,331
Creo que Evandro do Dendê
está detrás de su muerte.
16
00:00:39,414 --> 00:00:40,999
Si logro llegar hasta él,
17
00:00:41,542 --> 00:00:42,709
podré llegar a Evandro.
18
00:00:42,793 --> 00:00:44,670
Prepara las armas
para enviarlas a Colombia.
19
00:00:45,170 --> 00:00:46,380
Tú también vas.
20
00:00:46,922 --> 00:00:49,049
¿Combatirán el narcotráfico
dándoles armas?
21
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
- Espera, escucha la idea.
- La idea es buena.
22
00:00:51,385 --> 00:00:52,761
Vamos a allanar, maldita sea.
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,442
Son dos cajas. Evandro y Airton.
24
00:01:07,943 --> 00:01:09,194
Las envió Morello.
25
00:01:09,278 --> 00:01:10,529
Dice: "Todo tiene límites".
26
00:01:10,612 --> 00:01:11,905
Quiero que sufran.
27
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
Morir debe doler mucho menos que esto.
28
00:01:18,579 --> 00:01:20,122
Yo no lo mandé matar.
29
00:01:23,500 --> 00:01:28,964
EPISODIO 5
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,093
Yo lo resuelvo, Carmen.
31
00:01:36,972 --> 00:01:38,432
El acuerdo era contigo, no conmigo.
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,320
Esto fue solo el comienzo.
33
00:03:27,916 --> 00:03:31,420
{\an8}Él mató a mis dos hijos.
Así que yo decidí matar a los suyos.
34
00:03:31,670 --> 00:03:34,005
{\an8}Geise, no estoy diciendo que no sea justo.
35
00:03:34,589 --> 00:03:36,842
{\an8}Pero teníamos que actuar con inteligencia.
36
00:03:37,092 --> 00:03:40,220
{\an8}Esto va a complicar las cosas.
Teníamos que atraparlos a todos juntos.
37
00:03:41,054 --> 00:03:45,350
{\an8}Quiero que vivan sin sus hijos
antes de morir.
38
00:03:48,979 --> 00:03:50,313
{\an8}¿Tú harías eso por mí?
39
00:03:56,778 --> 00:03:57,988
{\an8}Eso es justicia.
40
00:03:58,488 --> 00:03:59,573
{\an8}Sí.
41
00:04:00,282 --> 00:04:02,868
{\an8}Pero esa justicia
va a terminar perjudicándonos.
42
00:04:13,170 --> 00:04:14,421
{\an8}¿Qué vida?
43
00:04:14,963 --> 00:04:16,882
Una vida dedicada
a acabar con la de ellos.
44
00:04:40,322 --> 00:04:42,324
PARAGUAY
45
00:05:15,565 --> 00:05:16,650
¿No le avisaron?
46
00:05:20,320 --> 00:05:21,780
Usted ya no está al mando.
47
00:05:22,447 --> 00:05:26,201
El CCP es el nuevo socio
de Evandro en Paraguay.
48
00:05:32,541 --> 00:05:34,042
Ahí está.
49
00:05:34,125 --> 00:05:36,795
Trajimos casi todas de vuelta.
50
00:05:36,878 --> 00:05:38,421
Tu hija tiene talento, Morello.
51
00:05:38,505 --> 00:05:40,340
Inés. Me llamo Inés.
52
00:05:40,423 --> 00:05:41,758
Inés, Inés.
53
00:05:41,842 --> 00:05:43,844
Escuchen, la mitad para nosotros,
54
00:05:43,927 --> 00:05:46,179
la mitad para el grupo
que va a sostener la comunidad.
55
00:05:46,263 --> 00:05:48,306
Dime algo,
¿qué van a hacer con esas armas?
56
00:05:48,598 --> 00:05:50,183
Guardarlas en casa.
Soy coleccionista.
57
00:05:50,267 --> 00:05:52,978
Tengo un montón de modelos.
Las guardo hasta en el refrigerador.
58
00:05:53,103 --> 00:05:55,772
- Morello, lo acordado no sale caro.
- Tiene razón.
59
00:05:56,606 --> 00:05:57,691
Es lo que acordamos.
60
00:05:58,149 --> 00:05:59,693
Está bien, al diablo.
61
00:06:00,026 --> 00:06:01,444
Necesitamos gente aquí,
62
00:06:02,612 --> 00:06:04,197
aquí y aquí.
63
00:06:04,865 --> 00:06:08,201
En esas dos entradas principales
ponemos al batallón de la PM,
64
00:06:08,285 --> 00:06:09,744
con patrullas y todo.
65
00:06:12,163 --> 00:06:14,165
Relájate. Está funcionando.
66
00:06:17,794 --> 00:06:19,170
Mira, Mattos.
67
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Evandro ya negoció esas tierras
con otras personas.
68
00:06:22,299 --> 00:06:24,718
Cuando me entregues todas las rutas,
69
00:06:25,135 --> 00:06:27,846
yo paro con todo esto
y te doy una muerte rápida.
70
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Muchachos, avísenle a Marcondes
que esto va a tardar.
71
00:06:38,398 --> 00:06:40,650
Mierda.
72
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
¿Y, Negresco? ¿Cuánto hay?
73
00:06:51,578 --> 00:06:53,079
- Cuatro.
-¿Estás seguro?
74
00:06:53,163 --> 00:06:54,164
Claro, cuatro.
75
00:06:54,706 --> 00:06:55,832
Entonces está bien.
76
00:06:56,958 --> 00:06:59,169
Jefe, esto no va a alcanzar.
77
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
Lo digo en serio. No alcanza.
Esto es una locura.
78
00:07:01,796 --> 00:07:04,341
Los otros barrios no dejan de pedir.
El delivery está a tope.
79
00:07:04,424 --> 00:07:05,967
Si no hacemos algo, jefe,
80
00:07:06,593 --> 00:07:07,844
nos vamos a quedar sin polvo.
81
00:07:08,345 --> 00:07:10,180
-¿Cuál es la proyección?
- Le muestro.
82
00:07:10,472 --> 00:07:13,141
Si sigue así, se va a acabar aquí.
83
00:07:15,310 --> 00:07:17,103
- Mierda.
- Está difícil.
84
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
- Llámame al doctor Rodolfo.
-¿El doctor Loco?
85
00:07:20,106 --> 00:07:21,232
- Sí.
- Entendido.
86
00:07:22,359 --> 00:07:23,943
¿Sí?
87
00:07:24,319 --> 00:07:25,403
- Buenas.
- Buenas tardes.
88
00:07:25,487 --> 00:07:28,156
Agente Almada,
de la DEA, en misión especial.
89
00:07:30,659 --> 00:07:32,285
-¿Puedo sentarme?
- No.
90
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Está bien.
91
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
¿Este hombre es su paciente?
92
00:07:42,545 --> 00:07:46,508
El secreto profesional
no me permite hablar sobre mis pacientes.
93
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
Entiendo.
94
00:07:48,635 --> 00:07:51,346
Olvidé el secreto profesional.
95
00:07:51,429 --> 00:07:52,972
¿En qué estaba pensando?
96
00:07:53,139 --> 00:07:54,683
Pero ¿sabe qué pasa?
97
00:07:55,433 --> 00:07:56,893
Ese secreto profesional suyo
98
00:07:56,976 --> 00:07:59,521
podría convertirse
en un gran problema para usted.
99
00:07:59,646 --> 00:08:03,149
Porque supongamos
que yo quiera investigarle la vida.
100
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
Desde la adolescencia, por ejemplo.
101
00:08:06,361 --> 00:08:10,365
Seguramente voy a encontrarme
con sus trapos sucios, amigo.
102
00:08:12,492 --> 00:08:13,618
¿Tiene la orden de un juez?
103
00:08:13,952 --> 00:08:15,161
¿Orden?
104
00:08:15,620 --> 00:08:17,414
-¿No?
- No. Esta vez no.
105
00:08:17,497 --> 00:08:19,708
Entonces retírese, por favor.
106
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
Porque no le debo nada a nadie.
107
00:08:22,877 --> 00:08:24,796
Tampoco tengo
ningún trapo sucio del pasado
108
00:08:24,879 --> 00:08:26,214
con el que puedan presionarme.
109
00:08:28,800 --> 00:08:32,929
Lo que pasa es que tenemos
varias maneras de presionar, ¿sabe?
110
00:08:33,388 --> 00:08:34,973
Porque el gobierno estadounidense es...
111
00:08:35,098 --> 00:08:36,474
Mire, quiero que usted,
112
00:08:36,766 --> 00:08:40,270
su gobierno y ese presidente suyo
que acosa a secretarias
113
00:08:40,353 --> 00:08:42,105
se vayan todos al infierno.
114
00:08:42,772 --> 00:08:44,441
Y busquen a alguien
que puedan presionar
115
00:08:44,524 --> 00:08:47,986
y que les tenga miedo,
porque yo no lo tengo.
116
00:08:48,278 --> 00:08:49,904
Retírese, por favor.
117
00:08:53,366 --> 00:08:54,409
Está bien.
118
00:09:02,792 --> 00:09:05,378
No sé, la mejor opción
podría ser la lidocaína.
119
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
Pero me parece absurdo,
porque ustedes tienen una reputación.
120
00:09:10,341 --> 00:09:12,469
No pedí tu opinión, ¿sí?
121
00:09:14,012 --> 00:09:15,555
¿Crees que le hará daño al consumidor?
122
00:09:17,098 --> 00:09:18,308
Depende de la cantidad, ¿no?
123
00:09:18,808 --> 00:09:20,685
Pero bueno, la cocaína también, ¿no?
124
00:09:21,603 --> 00:09:24,939
- Sí. La lidocaína...
- Habla bajo.
125
00:09:25,398 --> 00:09:28,610
La lidocaína va a dar ese adormecimiento
126
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
que el polvo bueno
deja en la garganta, ¿sabes?
127
00:09:30,904 --> 00:09:32,530
No, no sé. Yo no consumo.
128
00:09:33,990 --> 00:09:35,742
¿Y crees que se va a notar?
129
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
Bueno, el que sabe, lo nota.
130
00:09:40,663 --> 00:09:42,248
Sin duda.
131
00:09:44,375 --> 00:09:45,627
Mira, es muy simple.
132
00:09:46,086 --> 00:09:49,255
Aquí va el nombre del cliente
y aquí su teléfono.
133
00:09:49,547 --> 00:09:53,510
Si no paga, lo bloqueas por el número
y lo mandas con la gente de León, ¿sí?
134
00:09:53,885 --> 00:09:55,929
También está funcionando en Río da Rocha.
135
00:09:56,471 --> 00:09:58,556
Los muchachos no saben
qué hacer con tantos canales.
136
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
Es como mi caramelo,
está en la boca de todos.
137
00:10:01,851 --> 00:10:03,645
¿Y el gas?
138
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
León está en contra.
139
00:10:05,563 --> 00:10:06,981
-¿En contra?
- Sí.
140
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
¿Prefieren intercambiar
disparos con delincuentes
141
00:10:09,400 --> 00:10:11,861
y dejar la ganancia del gas
a la empresa que solo distribuye?
142
00:10:13,863 --> 00:10:18,201
Hay varios lugares que solo reciben
el camión de gas una vez por semana.
143
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
¿Qué pasa con la gente
que necesita más que eso?
144
00:10:21,079 --> 00:10:22,914
Si montamos una distribuidora aquí,
145
00:10:23,373 --> 00:10:24,707
habrá gas todos los días.
146
00:10:24,791 --> 00:10:27,210
TV, gas, transporte alternativo.
147
00:10:27,585 --> 00:10:29,838
Si controlamos todo eso,
tendremos dinero suficiente
148
00:10:29,921 --> 00:10:31,756
para mantener
a los delincuentes lejos de aquí
149
00:10:31,840 --> 00:10:34,801
y, además, darles un futuro
a nuestras familias.
150
00:10:35,468 --> 00:10:37,137
-¿Tienes familia?
- Sí.
151
00:10:37,428 --> 00:10:38,471
¿Grande?
152
00:10:38,888 --> 00:10:40,098
¿Cuál de las dos?
153
00:10:42,142 --> 00:10:43,393
- Espera.
- Dime.
154
00:10:44,310 --> 00:10:47,272
Esta es la mejor forma
155
00:10:48,314 --> 00:10:50,150
de no vernos obligados
a cobrarle al vecino
156
00:10:50,233 --> 00:10:51,901
por la seguridad que brindamos.
157
00:10:56,865 --> 00:10:58,950
Vamos, como enseñó el doctor.
158
00:11:00,994 --> 00:11:03,746
Y en cada ronda, intercambias
la mezclada y la pura, ¿entendido?
159
00:11:06,833 --> 00:11:07,959
¿Listo?
160
00:11:08,835 --> 00:11:11,504
- Prueben.
- Nunca fue tan fácil.
161
00:11:11,880 --> 00:11:13,464
-¿Puedo?
- Adelante.
162
00:11:25,393 --> 00:11:26,686
La primera es pura, jefe.
163
00:11:27,228 --> 00:11:29,272
Si no, me arranco la nariz.
164
00:11:29,898 --> 00:11:31,357
La segunda es la pura.
165
00:11:31,733 --> 00:11:33,902
La primera es la pura.
166
00:11:33,985 --> 00:11:34,986
Bueno.
167
00:11:35,069 --> 00:11:38,740
La primera es la pura. Es fácil notarlo.
Sobre todo si las comparamos así.
168
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
No es por presumir.
169
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
Pero la segunda,
170
00:11:40,992 --> 00:11:43,703
si le pones un poco más
de anestésico, queda igualita.
171
00:11:43,786 --> 00:11:45,246
- Confía.
- La segunda es pura.
172
00:11:45,330 --> 00:11:46,873
Es la primera. No seas loco.
173
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
Déjalo. Ya está. Todo bien.
174
00:11:49,792 --> 00:11:51,127
Para mí es suficiente.
175
00:11:52,128 --> 00:11:55,465
Si este grupo de expertos se equivocó,
el cliente común también se equivocará.
176
00:11:55,632 --> 00:11:57,425
- Maldición, ¿me equivoqué, jefe?
- Los tres.
177
00:11:57,508 --> 00:11:59,552
-¿Qué? ¿Yo también?
- Basta, basta.
178
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
El doctor va a indicar las cantidades.
179
00:12:02,472 --> 00:12:04,140
Y hasta que llegue el nuevo cargamento,
180
00:12:04,224 --> 00:12:06,601
vamos a cortar el polvo
según lo que él diga, ¿entendido?
181
00:12:07,101 --> 00:12:09,354
Y oigan, ni una palabra sobre esto.
182
00:12:09,604 --> 00:12:11,064
Solo ustedes lo saben.
183
00:12:11,606 --> 00:12:12,857
Y más vale que así siga.
184
00:12:13,566 --> 00:12:15,109
¿Entendido? Lávense la cara.
185
00:12:15,193 --> 00:12:16,527
Jefe, ¿de verdad me equivoqué?
186
00:12:16,611 --> 00:12:18,905
- Ya te dije que sí, sal.
- Mierda, era la primera.
187
00:12:18,988 --> 00:12:20,323
No era, hermano.
188
00:12:21,282 --> 00:12:23,159
- Yo no me habría equivocado.
- Sí, claro.
189
00:12:23,243 --> 00:12:25,620
-¿Quieres ver?
- Ya se hizo la prueba.
190
00:12:25,703 --> 00:12:27,705
-¿Solo un poco?
- Olvídalo. Ve a trabajar.
191
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
Anda, anda.
192
00:12:30,208 --> 00:12:32,710
Maldita sea. Estoy jodido.
193
00:12:33,169 --> 00:12:34,629
Fazenda Veloso está aquí.
194
00:12:35,338 --> 00:12:36,673
Caneca Pequena está aquí.
195
00:12:37,382 --> 00:12:39,509
Si tomamos esas comunidades,
196
00:12:40,343 --> 00:12:41,678
dividimos el mando en dos.
197
00:12:41,761 --> 00:12:44,138
Eso va a complicar bastante su operación.
198
00:12:44,264 --> 00:12:46,432
Pero pueden operar
por la Bahía de Guanabara.
199
00:12:46,516 --> 00:12:47,934
- El polvo llega por ahí.
- Sí.
200
00:12:48,268 --> 00:12:50,353
Pero para distribuirlo,
tendrán que ir al asfalto.
201
00:12:50,728 --> 00:12:52,855
¿Pero vamos tras Evandro
o tras el Comando?
202
00:12:53,273 --> 00:12:54,941
Tenemos que presionar al Comando.
203
00:12:55,233 --> 00:12:58,653
Para desestabilizar a Evandro,
hay que desestabilizar al Comando.
204
00:12:58,736 --> 00:13:01,155
Para atrapar a Evandro,
tenemos que sacarlo de su escondite.
205
00:13:01,239 --> 00:13:03,157
Sí. Y cuando se equivoque,
estaremos listos.
206
00:13:03,241 --> 00:13:04,450
¿Cómo vamos a tomar todo eso?
207
00:13:05,410 --> 00:13:06,661
Pues planeando bien.
208
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
Déjame explicarte. Escucha bien.
209
00:13:09,247 --> 00:13:10,373
Dale, dale.
210
00:13:10,707 --> 00:13:12,625
Necesitamos mapear las entradas
211
00:13:12,709 --> 00:13:14,836
y defensas de los territorios.
212
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Entender cómo dividen
a su gente y los turnos.
213
00:13:19,424 --> 00:13:20,925
Para eso tenemos que ser rápidos.
214
00:13:22,844 --> 00:13:24,971
Los provocamos,
vemos cómo reaccionan y nos vamos.
215
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
Nada más.
216
00:13:27,015 --> 00:13:27,974
Oigan.
217
00:13:28,099 --> 00:13:31,644
Así no les da tiempo de llamar refuerzos
ni entender nuestro plan.
218
00:13:33,896 --> 00:13:36,149
Y luego dividimos
los barrios y los horarios.
219
00:13:37,608 --> 00:13:40,278
Y vamos mapeando cómo funciona
la contención en cada lugar.
220
00:13:40,403 --> 00:13:42,405
Vamos, vamos.
221
00:13:42,947 --> 00:13:46,534
Todavía no sabemos cómo funcionan
esta de aquí ni esta otra.
222
00:13:47,076 --> 00:13:50,455
Entonces, cuando entendamos
exactamente cómo opera cada una,
223
00:13:50,538 --> 00:13:52,874
armamos la operación y entramos.
224
00:13:52,957 --> 00:13:56,461
Me está gustando jugar Risk.
Quiero toda esta Oceanía aquí.
225
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
- Y Vladivostok, que es nuestra.
- Tranquilo, Mineiro.
226
00:13:59,338 --> 00:14:01,340
- Ponlo aquí.
- Estoy jodido con estos tipos.
227
00:14:01,799 --> 00:14:03,968
PARAGUAY
228
00:16:04,839 --> 00:16:07,508
Entrégamelo en el plazo acordado
y estaremos en paz.
229
00:16:40,291 --> 00:16:42,752
No puedo ni imaginar
por lo que estás pasando.
230
00:16:46,464 --> 00:16:47,965
Pero esto no puede seguir así.
231
00:16:48,049 --> 00:16:50,092
Ortega y Lopez rompieron el acuerdo.
232
00:16:50,718 --> 00:16:53,095
Con su ayuda, podemos acabar con ellos.
233
00:16:53,387 --> 00:16:55,848
No creo que nos convenga
meternos en esa guerra.
234
00:16:56,474 --> 00:16:58,559
Yo quiero recibir mi dinero.
235
00:16:59,143 --> 00:17:00,978
No quiero gastar más dinero.
236
00:17:01,062 --> 00:17:05,399
Si unen a mí,
les dejo el 75 % de los negocios.
237
00:17:06,108 --> 00:17:09,070
Ese 25 % extra es solo para ti.
238
00:17:09,153 --> 00:17:11,113
Puedes hacer lo que quieras
con eso, solo para ti.
239
00:17:11,197 --> 00:17:12,198
Geise.
240
00:17:13,616 --> 00:17:15,660
Estoy aquí porque te tengo mucho respeto.
241
00:17:17,536 --> 00:17:19,997
Pero no voy a meterme
en asuntos personales.
242
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
Vine a avisarte que a partir de ahora
243
00:17:23,834 --> 00:17:26,462
voy a hablar directamente
con Lopez y con Ortega.
244
00:17:27,213 --> 00:17:30,216
- Estás perdiendo una oportunidad.
- No estoy negociando.
245
00:17:31,676 --> 00:17:34,595
Mi posición en el juego es muy delicada.
246
00:17:35,346 --> 00:17:36,514
No hay mujeres en la cúpula.
247
00:17:36,597 --> 00:17:38,933
Tuve que casarme con un imbécil
para estar representada.
248
00:17:39,559 --> 00:17:42,103
Solo me toleran
porque genero mucho dinero.
249
00:17:43,604 --> 00:17:45,106
Y voy a seguir generándolo.
250
00:17:46,524 --> 00:17:47,650
Lo siento mucho.
251
00:17:50,278 --> 00:17:52,989
{\an8}FRONTERA ENTRE BRASIL Y COLOMBIA
252
00:18:41,537 --> 00:18:43,664
Laura,
déjame hacerte una pregunta.
253
00:18:43,748 --> 00:18:46,959
Si yo, por casualidad,
necesitara salir del país,
254
00:18:47,668 --> 00:18:50,880
digamos que para tomarme unas vacaciones,
255
00:18:51,881 --> 00:18:53,257
¿tú podrías ayudarme?
256
00:18:55,426 --> 00:19:00,848
Digamos que estás
un poco radiactiva para los negocios.
257
00:19:03,643 --> 00:19:04,810
No, no puedo ayudarte.
258
00:19:05,728 --> 00:19:07,438
Pero puedo buscar
a alguien que te ayude,
259
00:19:07,521 --> 00:19:09,523
si quieres tomarte esas vacaciones.
260
00:19:10,107 --> 00:19:12,860
Solo no quiero saber dónde estás.
261
00:19:16,280 --> 00:19:18,074
- Mierda.
-¿Qué?
262
00:19:18,407 --> 00:19:19,617
Te tardaste.
263
00:19:19,700 --> 00:19:20,785
¿Por qué?
264
00:19:21,118 --> 00:19:23,120
No había ajo ni cebolla en la tienda.
265
00:19:23,496 --> 00:19:25,414
Tuve que ir a otro lugar.
266
00:19:25,831 --> 00:19:26,832
Estoy muy apurada.
267
00:19:27,166 --> 00:19:28,459
Luego hablamos, ¿sí?
268
00:19:29,293 --> 00:19:31,295
Espera,
entonces ¿no compraste nada?
269
00:19:31,504 --> 00:19:33,381
-¿Qué?
-¿No compraste nada?
270
00:19:34,173 --> 00:19:35,675
No, no compré.
271
00:19:36,008 --> 00:19:37,510
Tuve que ir a otro lugar,
272
00:19:37,593 --> 00:19:40,054
ya estaba llegando
al supermercado de afuera,
273
00:19:40,513 --> 00:19:42,181
y me dio un dolor
de estómago horrible.
274
00:19:44,517 --> 00:19:46,268
¿Y qué hacemos? ¿Voy a comprar?
275
00:19:46,352 --> 00:19:49,563
No, no hacemos nada, vamos a comer fuera.
276
00:19:49,855 --> 00:19:51,148
Eso, vamos a comer fuera.
277
00:19:54,777 --> 00:19:57,363
Pero habías dicho
que querías cocinar sí o sí.
278
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Ahora no entiendo nada.
279
00:19:58,906 --> 00:20:00,908
Pues quería, ya no quiero.
280
00:20:01,701 --> 00:20:04,495
Hace un calor de mierda.
No voy a volver para allá.
281
00:20:05,204 --> 00:20:06,455
Vamos a comer fuera.
282
00:20:06,914 --> 00:20:08,499
Está bien.
283
00:20:08,999 --> 00:20:10,793
Pero vámonos ya.
Me muero de hambre.
284
00:20:11,043 --> 00:20:12,503
Sí, sí. Ya voy.
285
00:20:24,432 --> 00:20:25,516
¿Vamos?
286
00:20:30,646 --> 00:20:33,232
- Habla.
- Hola. Gracias a Dios.
287
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Maldita sea. Este lugar no es
para nosotros. Mierda.
288
00:20:35,693 --> 00:20:38,070
Los mosquitos están como locos
por la coca en mi sangre.
289
00:20:38,154 --> 00:20:41,449
Deja de decir tonterías, Wilbert.
El avión aterriza mañana, ¿sí?
290
00:20:41,532 --> 00:20:44,368
Perdón. Perdón, jefe,
es que la cosa aquí está complicada.
291
00:20:44,994 --> 00:20:46,662
Todo está arreglado. Llegamos mañana.
292
00:20:46,746 --> 00:20:48,789
Está bien. Tengo que colgar.
293
00:20:49,457 --> 00:20:52,293
- Cualquier cosa, llámame.
- Está bien. Quedamos así.
294
00:20:52,460 --> 00:20:53,461
Gracias.
295
00:20:55,129 --> 00:20:57,757
Vamos, muévanse.
Hay que seguir caminando.
296
00:20:57,840 --> 00:21:00,301
La lluvia no va a parar pronto
y nadie está hecho de azúcar.
297
00:21:00,384 --> 00:21:02,261
Trae la bolsa para meter esta mierda.
298
00:21:16,567 --> 00:21:17,902
¿Hiciste un acuerdo con él?
299
00:21:18,277 --> 00:21:20,863
Sí. Y sin que Ortega lo sepa.
300
00:21:22,281 --> 00:21:23,657
El avión llega hoy.
301
00:21:25,242 --> 00:21:26,535
¿Confías en él?
302
00:21:27,787 --> 00:21:29,413
No confío en nadie, Geise.
303
00:21:33,751 --> 00:21:35,252
Laura estuvo aquí.
304
00:21:37,713 --> 00:21:38,881
Ya lo sé.
305
00:21:53,938 --> 00:21:55,064
Dame eso.
306
00:22:02,071 --> 00:22:05,074
¿No quieres? ¿Seguro?
¿No vas a la guerra?
307
00:22:05,157 --> 00:22:07,243
Esta mierda te llena de valor
para la guerra.
308
00:22:23,008 --> 00:22:24,802
¿Y ustedes son comunistas?
309
00:22:30,391 --> 00:22:33,310
Entonces, si ganan esta guerra,
¿todos van a recibir las cosas gratis?
310
00:22:36,939 --> 00:22:37,982
¿Y la droga?
311
00:22:38,524 --> 00:22:40,234
¿Van a darle la coca gratis
al que consume?
312
00:22:41,610 --> 00:22:43,904
¿Cómo que no?
¿Cómo van a sobrevivir los vagos?
313
00:22:43,988 --> 00:22:46,115
Esa mierda va a salir mal.
314
00:22:48,409 --> 00:22:50,619
Viejo, a la gente le gusta la droga.
315
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
Si no la distribuyen, alguien lo hará.
316
00:22:52,913 --> 00:22:55,082
Y ahí se les jode todo el plan. Carajo.
317
00:22:55,416 --> 00:22:57,001
Si van a ser comunistas, háganlo bien.
318
00:22:57,418 --> 00:22:59,712
Si quieren, luego les doy
unos consejos de cómo funciona.
319
00:23:00,921 --> 00:23:03,090
Retengan la droga y verán la revolución.
320
00:23:05,968 --> 00:23:07,845
Quiero ser un padre de verdad.
321
00:23:08,012 --> 00:23:09,346
Como el que yo no tuve.
322
00:23:09,430 --> 00:23:11,640
Si para eso tengo
que dejar el movimiento,
323
00:23:12,600 --> 00:23:13,809
lo dejo.
324
00:23:14,560 --> 00:23:16,353
Dijiste que dejarías
de trabajar con Evandro,
325
00:23:16,478 --> 00:23:18,188
pero cuando hay guerra, desapareces.
326
00:23:18,272 --> 00:23:19,940
¿Crees que me voy cuando quiera?
327
00:23:20,733 --> 00:23:23,110
Si me voy, algún imbécil me va a matar.
¿Quieres eso?
328
00:23:24,278 --> 00:23:26,196
¿Cómo?
329
00:23:29,325 --> 00:23:30,701
Lo que escuchaste.
330
00:23:31,827 --> 00:23:33,162
¿Cuánto quieres?
331
00:23:33,871 --> 00:23:35,456
Helena, no se trata de dinero.
332
00:23:36,165 --> 00:23:37,291
Él es importante para mí.
333
00:23:40,252 --> 00:23:42,671
- Pero también es tu amigo, ¿no?
- Sí.
334
00:23:43,422 --> 00:23:44,840
Va a ser padre.
335
00:23:45,925 --> 00:23:47,426
Es su oportunidad.
336
00:23:48,427 --> 00:23:50,596
Si se fuga conmigo,
los va a afectar a todos para mal.
337
00:23:50,679 --> 00:23:51,805
Va a ser una traición.
338
00:23:51,889 --> 00:23:54,642
Pero si se fuga contigo,
se va a meter en un problema grave.
339
00:23:57,728 --> 00:23:59,605
Si él no deja el movimiento,
340
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
yo no voy a seguir con él.
341
00:24:01,315 --> 00:24:02,316
¿No?
342
00:24:06,070 --> 00:24:09,239
Wilbert me dijo
que tienes un problema.
343
00:24:09,323 --> 00:24:10,783
Y a mí se me ocurrió una idea.
344
00:24:15,454 --> 00:24:17,247
Tengo ciudadanía italiana.
345
00:24:17,581 --> 00:24:19,458
Puedo serte útil.
346
00:24:32,972 --> 00:24:34,181
Ojo, Flipper.
347
00:24:34,807 --> 00:24:37,184
Si la cagas, comeremos de cena delfín.
348
00:24:37,476 --> 00:24:39,770
Tranquilo. Ya trabajé en un astillero.
349
00:24:40,145 --> 00:24:41,397
Conozco bien a los cargueros.
350
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
Si sigues diciendo
que estás tranquilo, hermano,
351
00:24:43,524 --> 00:24:44,650
voy a ponerme nervioso.
352
00:24:45,901 --> 00:24:47,486
Iré con ustedes hasta Manaus.
353
00:24:47,569 --> 00:24:50,864
Te dejaré con dos hombres más
y luego seguiré con el resto de la coca.
354
00:24:51,198 --> 00:24:52,241
Confía en mí.
355
00:24:52,783 --> 00:24:55,244
Ya lo hago.
Si no confiara, no estarías vivo.
356
00:24:56,328 --> 00:24:59,331
Pero por si acaso,
Sexta-Feira irá contigo.
357
00:25:01,750 --> 00:25:03,460
Oye, hermano, si la caga,
358
00:25:03,711 --> 00:25:05,587
puedes matarlo
antes de que intente explicarse.
359
00:25:05,671 --> 00:25:06,922
-¿Entendido?
- Sí.
360
00:25:09,216 --> 00:25:10,884
Después se encontrarán con Pará.
361
00:25:11,135 --> 00:25:13,095
Él les conseguirá un lugar para quedarse.
362
00:25:16,223 --> 00:25:17,725
Tienes cara de estar muy tranquilo.
363
00:25:18,475 --> 00:25:20,102
Vamos a asegurar esto, muchachos.
364
00:25:20,185 --> 00:25:23,772
Quiero uno arriba, otro abajo
y uno en la Cueva del Dragón conmigo.
365
00:25:23,856 --> 00:25:25,315
Quiero ver qué hay aquí dentro.
366
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
A ver si encontramos
al Amo del Calabozo por ahí.
367
00:25:28,819 --> 00:25:30,112
No es cualquier ropa.
368
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
Es alta costura.
369
00:25:32,740 --> 00:25:34,074
Vale mucho.
370
00:25:35,701 --> 00:25:36,702
Sí.
371
00:25:37,828 --> 00:25:39,997
Enviando la ropa de aquí para allá,
372
00:25:40,789 --> 00:25:43,625
incluso podrían enviar
dinero limpio para acá.
373
00:25:44,918 --> 00:25:46,462
Parte de la ganancia
se queda en Europa,
374
00:25:46,545 --> 00:25:48,213
y la otra, viene a Brasil.
375
00:25:48,630 --> 00:25:49,715
Es una buena idea.
376
00:25:50,299 --> 00:25:52,885
Y puedes abrir una tienda
en el país que quieras.
377
00:25:54,428 --> 00:25:56,555
Entonces acordamos una cantidad,
378
00:25:56,972 --> 00:26:00,350
y cuando alcancemos esa cifra,
nos dejas ir.
379
00:26:03,937 --> 00:26:05,230
Dame el bolígrafo.
380
00:26:07,816 --> 00:26:08,984
Dame la manito.
381
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
Mira.
382
00:26:18,327 --> 00:26:20,245
Cuando lleguen a esta cifra,
383
00:26:21,288 --> 00:26:22,498
lo dejaré libre.
384
00:26:23,165 --> 00:26:24,458
Esto es mucho dinero.
385
00:26:24,541 --> 00:26:26,210
Para que veas lo valioso que es para mí.
386
00:26:27,669 --> 00:26:28,712
Para mí también.
387
00:26:30,881 --> 00:26:31,965
Escúchame.
388
00:26:34,134 --> 00:26:35,803
¿De verdad crees que va a querer irse?
389
00:26:38,263 --> 00:26:39,431
Escúchame tú a mí.
390
00:26:39,807 --> 00:26:41,934
Eso es asunto mío, ¿no?
391
00:27:07,584 --> 00:27:09,962
Hola, querida. ¿Me extrañabas?
392
00:27:10,087 --> 00:27:11,380
Hola, Morello. ¿Qué quieres?
393
00:27:11,839 --> 00:27:13,090
¿Estás trabajando?
394
00:27:13,257 --> 00:27:15,217
Necesito que me averigües
un número de teléfono.
395
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
¿Para qué?
396
00:27:16,552 --> 00:27:18,762
¿Vas a devolver
una maleta olvidada en el aeropuerto?
397
00:27:19,304 --> 00:27:20,472
Algo así.
398
00:27:20,889 --> 00:27:22,099
¿Me lo vas a conseguir o no?
399
00:27:22,182 --> 00:27:23,976
Ya ni siquiera estás en el cuarto piso.
400
00:27:24,518 --> 00:27:25,811
Es verdad.
401
00:27:25,894 --> 00:27:28,981
Pero si vuelvo,
serás la persona que no me ayudó.
402
00:27:31,817 --> 00:27:32,985
¿Qué número quieres?
403
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hola.
404
00:27:39,700 --> 00:27:41,785
Hola. Te extrañé.
405
00:27:43,954 --> 00:27:45,497
¿Cómo conseguiste este teléfono?
406
00:27:45,914 --> 00:27:48,333
-¿Me estás investigando?
-¿Debería?
407
00:27:48,417 --> 00:27:51,545
No, al contrario, eres muy sensible,
podrías asustarte.
408
00:27:53,255 --> 00:27:54,965
No, en serio,
¿cómo conseguiste el número?
409
00:27:55,090 --> 00:27:57,134
- En la guía telefónica.
- No figuro.
410
00:27:57,217 --> 00:27:59,761
Bueno, yo tengo
la guía completa en mi trabajo.
411
00:27:59,845 --> 00:28:02,097
Entonces el interesado eres tú, ¿no?
412
00:28:02,264 --> 00:28:03,974
Sí, pensaba pasar por ahí,
413
00:28:04,099 --> 00:28:07,561
a ver si te sobra un poco de hielo.
414
00:28:07,853 --> 00:28:09,229
No, hoy no puedo.
415
00:28:09,354 --> 00:28:11,815
¿No? Está bien.
416
00:28:11,899 --> 00:28:15,986
Pero podrías venir mañana.
¿Qué opinas? Podríamos, no sé, cenar.
417
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Así que cocinas.
418
00:28:18,572 --> 00:28:20,365
No, pero pido comida como nadie.
419
00:28:20,449 --> 00:28:23,452
Está bien, trato hecho.
420
00:28:23,869 --> 00:28:25,203
-¿Me llamas?
- Sí.
421
00:28:25,287 --> 00:28:28,290
Oye, debo apurarme.
Estoy atrasada con mis diligencias.
422
00:28:28,457 --> 00:28:30,751
Mañana te llamo y acordamos la hora, ¿sí?
423
00:28:31,001 --> 00:28:32,377
Besos, chau.
424
00:28:55,859 --> 00:28:57,736
Para. Para con esa mierda.
425
00:28:57,945 --> 00:28:59,738
La próxima vez
que enciendas otro cigarro,
426
00:28:59,821 --> 00:29:01,073
voy a hacer que te lo comas.
427
00:29:01,281 --> 00:29:02,282
¿Entendiste?
428
00:29:03,492 --> 00:29:04,701
Mierda.
429
00:29:04,993 --> 00:29:07,537
- Está bien. Está bien.
- Vamos.
430
00:29:08,080 --> 00:29:09,998
Quiero mi dinero
en un lugar seguro, Burgos.
431
00:29:11,166 --> 00:29:13,085
Podemos usar un buen banco suizo.
432
00:29:13,168 --> 00:29:16,296
Sí, pero lo quiero fuera del radar.
Ya me han robado más de una vez.
433
00:29:16,380 --> 00:29:18,173
Pero no fue culpa de los bancos.
434
00:29:18,256 --> 00:29:20,342
No quiero una cuenta que puedan bloquear.
435
00:29:21,176 --> 00:29:22,302
Quiero mi dinero en oro.
436
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
-¿Oro?
- Oro.
437
00:29:23,929 --> 00:29:25,931
Oro y en un lugar muy seguro.
438
00:29:26,098 --> 00:29:27,808
Muy seguro.
439
00:29:30,102 --> 00:29:31,061
Bueno,
440
00:29:31,687 --> 00:29:32,729
se puede hacer.
441
00:29:33,981 --> 00:29:36,692
Hoy en día hay bóvedas muy seguras.
442
00:29:36,858 --> 00:29:42,114
Los estadounidenses tienen un control
de seguridad impecable en sus bóvedas.
443
00:29:42,698 --> 00:29:45,367
Podemos enviar todo a Estados Unidos.
444
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
No hay lugar más seguro en el mundo.
445
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Está bien.
446
00:30:01,049 --> 00:30:03,885
¿Qué es esto? ¿Qué carajos es esto?
447
00:30:04,136 --> 00:30:05,345
Quédate quieta, ven conmigo.
448
00:30:05,429 --> 00:30:06,430
Suéltame.
449
00:30:06,513 --> 00:30:08,348
Suéltame, maldita sea.
450
00:30:08,432 --> 00:30:09,975
Cállate, mierda. ¿Te quieres morir?
451
00:30:23,780 --> 00:30:26,324
Jefe, ¿qué está haciendo?
452
00:30:26,575 --> 00:30:28,410
Le traje una sorpresita.
453
00:30:28,577 --> 00:30:30,954
Creo que le va a gustar.
454
00:30:32,122 --> 00:30:34,541
- Vamos, jefe. Venga.
- Calma.
455
00:30:34,624 --> 00:30:35,876
Mierda.
456
00:30:36,001 --> 00:30:36,960
Mire.
457
00:30:38,336 --> 00:30:39,755
¿Qué carajos es esto? ¿Estás loco?
458
00:30:43,842 --> 00:30:46,595
-¿Dónde estaba?
- Cerca del Río da Rocha.
459
00:30:46,970 --> 00:30:49,514
Iba a comprar polvo a domicilio
y los muchachos la reconocieron.
460
00:30:53,727 --> 00:30:54,936
¿Dónde está tu noviecito?
461
00:30:55,020 --> 00:30:56,813
Habla.
462
00:30:58,273 --> 00:31:01,485
Si el pez muere por la boca,
tú vas a morir por la nariz.
463
00:31:05,280 --> 00:31:06,364
Sáquenla de aquí.
464
00:31:07,991 --> 00:31:10,660
Un tipo la vio siendo arrastrada
dentro de un auto
465
00:31:10,786 --> 00:31:12,370
que después salió a toda velocidad.
466
00:31:15,082 --> 00:31:16,208
¿Qué hacía ella ahí?
467
00:31:17,084 --> 00:31:18,460
Me dijo que iba al mercado.
468
00:31:24,174 --> 00:31:25,300
¿Está inhalando?
469
00:31:26,510 --> 00:31:27,677
No que yo sepa.
470
00:31:41,983 --> 00:31:43,401
¿Me estás mintiendo?
471
00:32:12,806 --> 00:32:15,308
Mierda.
472
00:32:24,067 --> 00:32:25,569
La encontraron.
473
00:32:38,165 --> 00:32:39,583
-¿Hola?
- Voy a llamar al...
474
00:32:43,503 --> 00:32:44,504
¿Cuándo?
475
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
- Pero ¿qué dijeron?
-¿Qué?
476
00:32:50,427 --> 00:32:51,469
¿Dónde?
477
00:32:54,598 --> 00:32:55,599
Sí.
478
00:32:56,016 --> 00:32:58,018
Sí. Sé dónde es.
479
00:32:59,895 --> 00:33:01,229
Sé dónde es.
480
00:33:01,730 --> 00:33:04,232
Bueno, pero dime algo.
¿Rastrearon la llamada?
481
00:33:06,860 --> 00:33:08,695
Está bien. Está bien, voy para allá.
482
00:33:09,905 --> 00:33:11,198
- Vamos.
- Vamos.
483
00:33:17,579 --> 00:33:18,872
Maldita sea.
484
00:33:20,749 --> 00:33:21,750
Dime.
485
00:33:22,918 --> 00:33:24,169
Dime, ¿quién murió?
486
00:33:24,586 --> 00:33:26,046
-¿Cómo así?
- Habla.
487
00:33:26,129 --> 00:33:27,505
Para justificar el hecho
488
00:33:27,672 --> 00:33:29,841
de haberme llamado
para subir a este maldito barrio,
489
00:33:29,925 --> 00:33:31,718
tendría que haber
una Tercera Guerra Mundial.
490
00:33:31,801 --> 00:33:33,803
-¿Quién se está muriendo?
- Eso quiero saber yo.
491
00:33:33,887 --> 00:33:36,223
¿Mataron a la muchacha
o está viva? Díganme.
492
00:33:36,473 --> 00:33:39,351
Marcelinha, maldita sea.
¿Y tú ahora qué eres?
493
00:33:40,185 --> 00:33:42,187
¿De la Legión de la Buena Voluntad?
494
00:33:43,480 --> 00:33:45,106
¿Quieres saber por qué?
495
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Es un asunto de Evandro.
496
00:33:46,274 --> 00:33:48,568
Pero ella me sacó de la cárcel.
Le debo mucho.
497
00:33:48,652 --> 00:33:51,655
Tú lo que tienes que hacer
es cerrar la puta boca.
498
00:33:53,114 --> 00:33:56,743
Olvídate de que viste
a esa maldita hija de puta.
499
00:33:57,452 --> 00:34:01,623
Porque la próxima vez que me hagas subir
a este barrio de mierda
500
00:34:01,998 --> 00:34:04,459
para hablar de algo que no te incumbe,
501
00:34:04,793 --> 00:34:07,545
vas a volver a trabajar
en la cafetería de Gordon.
502
00:34:07,629 --> 00:34:10,590
- Y coja.
- Esa cafetería ya no existe más.
503
00:34:10,674 --> 00:34:11,675
Me importa una mierda.
504
00:34:12,008 --> 00:34:13,468
Te voy a meter un tiro en la rodilla
505
00:34:13,551 --> 00:34:15,929
y no vas a poder conseguir trabajo
ni en el tren fantasma
506
00:34:16,012 --> 00:34:17,389
del Tivoli Park de la Laguna.
507
00:34:17,472 --> 00:34:18,890
Pero el Tivoli Park tampoco...
508
00:34:18,974 --> 00:34:22,102
Cállate, maldita sea.
Todo esto es una mierda.
509
00:34:22,435 --> 00:34:23,937
¿Todavía quieres discutir?
510
00:34:24,020 --> 00:34:25,981
Qué estresado estás.
511
00:34:28,483 --> 00:34:29,734
Siempre andas nervioso.
512
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
-¿Y?
- No vi a nadie.
513
00:35:01,141 --> 00:35:02,767
Pero tampoco me acerqué mucho.
514
00:35:03,101 --> 00:35:05,478
Esta mierda huele a trampa.
515
00:35:06,563 --> 00:35:08,064
Vamos a separarnos.
516
00:35:08,273 --> 00:35:09,649
Nosotros vamos por el monte,
517
00:35:10,233 --> 00:35:11,985
y ese imbécil va por el medio de la calle.
518
00:35:14,904 --> 00:35:16,281
Oye, ¿quién hizo la denuncia?
519
00:35:17,240 --> 00:35:18,617
Llamaron a la Policía Federal.
520
00:35:19,284 --> 00:35:21,494
La llamada vino de un teléfono
dentro de Dendê.
521
00:35:21,745 --> 00:35:23,371
Esto está muy raro.
522
00:35:23,830 --> 00:35:24,914
Mejor pedir refuerzos.
523
00:35:24,998 --> 00:35:27,375
No hay refuerzos.
Ella está siendo buscada.
524
00:35:28,460 --> 00:35:30,670
¿Tienes miedo? Quédate en el auto.
525
00:35:30,795 --> 00:35:31,796
Vamos, vamos.
526
00:35:32,380 --> 00:35:34,257
El imbécil va por el medio
de la calle. Vamos.
527
00:36:02,410 --> 00:36:04,704
Vamos, vamos.
Vamos, vamos.
528
00:36:08,541 --> 00:36:09,668
Vamos, mierda.
529
00:36:10,210 --> 00:36:11,461
Tienes que atraparlo.
530
00:36:11,544 --> 00:36:14,172
Maldita sea, Santos. Atrápalo, hombre.
531
00:36:14,255 --> 00:36:16,174
Vamos, Santos,
agárralo, agárralo.
532
00:36:16,257 --> 00:36:18,468
Maldita sea, Santos.
Tiene que ser ahora.
533
00:36:18,551 --> 00:36:21,971
Mierda, Santos. Maldita sea.
534
00:36:22,138 --> 00:36:25,517
Atrápalo. Por el amor de Dios,
tienes que atraparlo.
535
00:36:25,809 --> 00:36:28,478
Vamos. Por ti. Santos.
536
00:36:28,561 --> 00:36:31,272
Maldita sea. Tienes que atraparlo.
537
00:36:31,356 --> 00:36:32,440
Santos.
538
00:36:32,524 --> 00:36:35,735
Santos, te extraño.
Te extraño, Santos.
539
00:36:47,163 --> 00:36:49,582
¿Estás loco? Baja esa mierda.
540
00:36:54,003 --> 00:36:55,171
Vamos, vamos.
541
00:37:03,680 --> 00:37:06,558
Este motor está frío.
Este auto lleva parado un buen rato.
542
00:37:09,227 --> 00:37:10,437
Ven acá. Abre esto.
543
00:37:39,507 --> 00:37:40,592
Vamos.
544
00:37:45,180 --> 00:37:47,766
- Papá.
- Tranquila, tranquila.
545
00:37:47,849 --> 00:37:49,642
Está bien.
546
00:38:01,780 --> 00:38:03,698
Trae esa mierda
de una vez, Pega-Bife.
547
00:38:04,282 --> 00:38:06,201
Muchachos, hay que tener cuidado.
548
00:38:06,284 --> 00:38:08,995
Tiene que haber la misma cantidad
de polvo en cada bidón.
549
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
Son cinco kilos de polvo por bidón.
550
00:38:12,957 --> 00:38:14,834
Cada medida de estas tiene un kilo.
551
00:38:14,918 --> 00:38:19,297
Entonces vamos sacando
y lo vamos pasando a este de aquí, vacío.
552
00:38:19,839 --> 00:38:23,718
Vamos, muchachos, háganme una línea,
que hoy quiero dormir en una cama.
553
00:38:23,927 --> 00:38:26,221
¿Quién está tapando y limpiando? Venga.
554
00:38:26,513 --> 00:38:27,847
Tapa aquí. Bien.
555
00:38:28,306 --> 00:38:29,933
Vayan pasando y dejándolo bien limpio.
556
00:38:30,016 --> 00:38:35,772
Mierda.
557
00:38:35,939 --> 00:38:38,566
Eso es, muchachos.
558
00:38:38,650 --> 00:38:40,068
Ahora vamos a trabajar más rápido.
559
00:38:40,360 --> 00:38:41,986
Vamos, Pega-Bife. Ven.
560
00:38:55,834 --> 00:38:57,126
Toma, jefe.
561
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
Fuera. Vamos, vamos.
562
00:39:04,926 --> 00:39:05,969
Rápido.
563
00:39:10,306 --> 00:39:12,392
Vamos, pon todo ahí.
564
00:39:18,982 --> 00:39:20,525
Vamos, muchachos. A moverse.
565
00:39:36,666 --> 00:39:40,211
Maldita sea. Ya hablé.
566
00:39:40,670 --> 00:39:43,214
{\an8}Hay que sacar la mierda del paquete
y limpiarla bien.
567
00:39:43,423 --> 00:39:45,967
{\an8}Tienen que separarlo para poder enviarlo.
568
00:39:46,259 --> 00:39:48,469
{\an8}Tenemos que enviar el açaí a las tiendas.
569
00:39:48,595 --> 00:39:50,013
Tiene que ser hoy, mierda.
570
00:39:50,388 --> 00:39:51,681
Hay un maldito horario.
571
00:39:52,515 --> 00:39:53,933
¿Me estás escuchando, Jimmy Cliff?
572
00:39:54,183 --> 00:39:55,393
Mierda, vas lento.
573
00:39:56,686 --> 00:39:58,730
Agarra bien esa mierda
y hazlo rápido.
574
00:39:59,731 --> 00:40:02,984
¿Quieres ganar dinero fácil?
¿Quieres toda mierda servida?
575
00:40:04,819 --> 00:40:07,739
Eso todavía tiene que ir
en barco al Royal.
576
00:40:09,616 --> 00:40:12,243
Oigan. Hagamos esto bien.
577
00:40:12,327 --> 00:40:14,454
Hoy no estoy de muy buen humor.
578
00:40:14,787 --> 00:40:17,624
Si alguien la caga,
está jodido, ¿entendieron?
579
00:40:18,124 --> 00:40:19,876
Está jodido, maldita sea.
580
00:40:22,837 --> 00:40:24,589
¿Por qué mierda me estás viendo?
581
00:40:25,089 --> 00:40:26,090
muévete, maldición.
582
00:40:28,259 --> 00:40:30,511
Hay que limpiar bien todo esto.
583
00:40:33,181 --> 00:40:36,017
Bien, amigo.
584
00:40:47,320 --> 00:40:49,572
A ver si puedes ver la nariz
y la boca.
585
00:40:50,198 --> 00:40:51,449
Aquí está el corazón. Espera.
586
00:40:51,991 --> 00:40:53,117
A ver si se puede escuchar.
587
00:40:53,952 --> 00:40:55,995
Listo, escucha.
588
00:40:56,079 --> 00:40:57,330
El corazón del bebito.
589
00:40:57,830 --> 00:40:59,415
¿Del bebito?
590
00:41:05,546 --> 00:41:07,966
- Del bebito.
-¿Es niño?
591
00:41:08,049 --> 00:41:09,050
Sí.
592
00:41:09,133 --> 00:41:10,969
¿Es niño? ¿En serio?
593
00:41:11,177 --> 00:41:15,348
Te extrañaba mucho.
Me hacías mucha falta.
594
00:41:15,682 --> 00:41:17,350
Maldita sea. Tienes la barriga enorme.
595
00:41:18,184 --> 00:41:19,352
¿Es niño? ¿Entonces es niño?
596
00:41:19,477 --> 00:41:20,937
- Sí.
- Sí, doctor. Es niño.
597
00:41:21,062 --> 00:41:22,480
Lo sabía, carajo.
598
00:41:25,358 --> 00:41:26,526
¿Ese es su corazón?
599
00:41:27,402 --> 00:41:29,320
Late rápido. ¿Eso es normal?
600
00:41:29,862 --> 00:41:31,781
-¿Te golpeaste?
- No.
601
00:41:33,658 --> 00:41:36,411
Qué bueno que llegaste.
602
00:41:36,494 --> 00:41:39,831
¿Y? ¿Qué tal el paquete?
¿Se le ve el pene ahí? ¿Es grande?
603
00:41:39,914 --> 00:41:41,416
Will.
604
00:41:42,250 --> 00:41:45,086
Así se hace, muchachos.
Salió bien. ¿Y Tubarão? Nada, ¿no?
605
00:41:45,253 --> 00:41:47,338
- Nada.
- Déjenmelo a mí.
606
00:41:48,423 --> 00:41:51,009
Ni se les ocurra espantarle la mosca
del culo a ese hijo de puta.
607
00:41:52,719 --> 00:41:55,304
-¿Vieron al maldito Tubarão por aquí?
- No, jefe.
608
00:41:57,682 --> 00:41:58,975
Foguinho.
609
00:41:59,851 --> 00:42:02,103
¿Viste a al imbécil de Tubarão por aquí?
610
00:42:02,770 --> 00:42:04,731
Lo vi salir con una guitarra, jefe.
611
00:42:04,856 --> 00:42:07,150
Estaba drogado,
diciendo que iba a hacerse el Romeo.
612
00:42:07,608 --> 00:42:10,236
La verdad, no entiendo nada
de lo que dice ese hijo de puta.
613
00:42:10,361 --> 00:42:13,156
- Parece hasta Djavan, mano.
- Djavan mis huevos.
614
00:42:13,239 --> 00:42:15,867
Ya vas a ver
lo que voy a hacer con él.
615
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
Mierda.
616
00:42:19,620 --> 00:42:21,914
Muchachos, quédense calladitos.
617
00:42:21,998 --> 00:42:24,417
- Es una llamada internacional.
- Entendido, jefe.
618
00:42:26,294 --> 00:42:27,462
¿Hija mía?
619
00:42:28,713 --> 00:42:31,257
¿Quién? ¿Bill qué?
No conozco a ese tipo.
620
00:42:32,425 --> 00:42:36,179
Maldita sea, Bill.
Pensé que era una broma.
621
00:42:36,429 --> 00:42:37,764
¿Qué está pasando?
622
00:42:39,474 --> 00:42:41,642
Bill Gates, habla despacio.
623
00:42:41,809 --> 00:42:44,812
Estás hablando un kilo
y no te entiendo ni un gramo, mierda.
624
00:42:45,021 --> 00:42:47,190
Tómate un calmante
antes de llamarme, maldito.
625
00:42:49,984 --> 00:42:52,403
Bueno,
estoy saliendo para Paraguay.
626
00:42:52,904 --> 00:42:53,988
Tú te quedas aquí
627
00:42:54,864 --> 00:42:56,949
y yo voy a rehacer las rutas con el CCP.
628
00:42:57,158 --> 00:42:59,368
Mi amor. Tranquila, ¿sí?
629
00:42:59,744 --> 00:43:01,120
¿Y yo qué voy a hacer aquí?
630
00:43:02,622 --> 00:43:04,874
¿De qué sirve que me quede
en esta casa vacía,
631
00:43:04,957 --> 00:43:06,709
llena de recuerdos?
632
00:43:06,834 --> 00:43:08,544
El CCP va a ganarse
la confianza de Ortega.
633
00:43:09,128 --> 00:43:10,171
Estamos armando todo
634
00:43:10,254 --> 00:43:12,757
para que Ortega crea
que perdimos Paraguay frente al CCP.
635
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
Y cuando menos lo espere, va a caer.
636
00:43:16,677 --> 00:43:17,762
¿Y su mujer?
637
00:43:18,888 --> 00:43:20,723
Sin él, no tiene a dónde huir.
638
00:43:25,394 --> 00:43:27,480
¿Cuánto tiempo quieres que espere?
639
00:43:28,689 --> 00:43:30,566
¿Qué tienes en la cabeza?
640
00:43:30,942 --> 00:43:33,069
- Ellos mataron a los niños.
- Y lo van a pagar.
641
00:43:37,115 --> 00:43:38,658
Lo que no puede pasar
es perderte a ti.
642
00:43:38,741 --> 00:43:41,077
Solo te tengo a ti, Geise.
643
00:43:45,331 --> 00:43:46,916
Entonces resuelve esto ya.
644
00:43:49,043 --> 00:43:51,629
Porque si no, ni a mí me vas a tener.
645
00:44:02,765 --> 00:44:03,808
Te amo.
646
00:44:04,642 --> 00:44:05,685
Te amo.
647
00:44:29,000 --> 00:44:30,710
Vamos, rápido.
648
00:44:31,502 --> 00:44:33,421
Sube esta mierda,
que tengo la rodilla jodida.
649
00:44:46,767 --> 00:44:48,436
Vamos, que todavía quedan
tres cuerpitos.
650
00:44:52,231 --> 00:44:53,441
¿Qué pasa, Fantoinha?
651
00:44:53,774 --> 00:44:56,152
Arma una línea,
que estoy molido. De verdad.
652
00:44:58,070 --> 00:45:00,740
¿Qué haces aquí, Tubarão?
Maldita sea.
653
00:45:00,823 --> 00:45:03,659
-¿Estás loco, hijo de puta?
- Un poco loco sí soy.
654
00:45:03,743 --> 00:45:05,995
Lárgate. Si Gilmar te agarra,
te va a hacer mierda.
655
00:45:06,120 --> 00:45:08,831
Tranquilo, hermano. Te traje un regalo.
656
00:45:08,915 --> 00:45:11,375
¿Regalo? Ni madres. No quiero.
Quiero que te vayas de aquí.
657
00:45:11,459 --> 00:45:12,835
Tranquilo, hermano.
658
00:45:13,211 --> 00:45:16,964
- Gilmar me perdonó, todo bien.
-¿Te perdonó?
659
00:45:17,423 --> 00:45:18,466
Mira,
660
00:45:19,508 --> 00:45:21,886
te traje de vuelta a Julieta.
661
00:45:22,803 --> 00:45:23,804
¿Viste?
662
00:45:24,430 --> 00:45:26,015
Maldita sea, Tubarão.
663
00:45:26,140 --> 00:45:27,683
¿Cómo conseguiste esta mierda?
664
00:45:28,100 --> 00:45:31,395
Qué locura. Maldita sea, sí.
665
00:45:32,647 --> 00:45:34,857
- Cuidado, mierda.
- Estaba sin seguro.
666
00:45:35,524 --> 00:45:38,319
Vámonos.
Quiero dar unos disparos.
667
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
Ya disparaste aquí, hermano.
668
00:45:39,862 --> 00:45:40,988
Quiero disparar.
669
00:45:41,113 --> 00:45:42,615
- Vámonos.
-¿Puedo fumarme uno?
670
00:45:42,698 --> 00:45:44,492
Fuma todo lo que quieras.
671
00:45:44,575 --> 00:45:46,827
Dale, dale.
Fuma lo que quieras, hermano.
672
00:45:47,703 --> 00:45:50,581
Hay que vaciar todo esto.
Vamos, que tengo prisa.
673
00:45:51,540 --> 00:45:53,000
Malditos lentos.
674
00:45:53,876 --> 00:45:56,462
Hermano, ese tipo está duro
como una piedra.
675
00:45:56,545 --> 00:45:57,880
-¿No es raro?
- Me importa poco.
676
00:45:57,964 --> 00:46:00,508
Todos en esta mierda
está comprados. Déjalo así.
677
00:46:00,841 --> 00:46:01,968
La policía viene a las nueve
678
00:46:02,051 --> 00:46:03,886
y la foto con el periodista
será como a las 11.
679
00:46:04,595 --> 00:46:06,847
Para entonces, ese fiambre
ya va a estar blando otra vez.
680
00:46:19,777 --> 00:46:21,570
¿Qué tal, jefe? Habla Wilbert.
681
00:46:22,154 --> 00:46:24,115
- Habla, Wilbert.
- Es la Sra. Geise.
682
00:46:24,198 --> 00:46:26,075
¿Qué pasó?
683
00:46:26,492 --> 00:46:27,535
Desapareció.
684
00:46:28,160 --> 00:46:29,453
¿Desde cuándo?
685
00:46:29,537 --> 00:46:30,788
Desde que te fuiste.
686
00:46:30,871 --> 00:46:32,248
Desapareció. Nadie vio nada.
687
00:46:32,748 --> 00:46:34,000
Maldita sea.
688
00:46:34,166 --> 00:46:36,335
Escucha, la caja fuerte
de tu casa estaba abierta.
689
00:46:36,419 --> 00:46:38,713
Se llevó el dinero, una pistola
y dejó solo el celular.
690
00:46:39,297 --> 00:46:41,841
Maldita sea. Mierda. Prende el auto.
691
00:46:59,150 --> 00:47:00,860
Nosotros garantizamos el transporte.
692
00:47:00,985 --> 00:47:03,529
Pero dejar al Comando afuera
nos está saliendo caro.
693
00:47:08,451 --> 00:47:10,244
Ustedes llevan la mercancía
hasta la frontera
694
00:47:10,328 --> 00:47:12,371
y nosotros la entramos a Paraguay.
695
00:47:16,417 --> 00:47:17,543
La nariz del cliente.
696
00:47:18,294 --> 00:47:19,920
No se meta en mis negocios.
697
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
Imbécil.
51406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.