All language subtitles for Impuros.S06E03.Every.Dog.Has.Its.Day.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,086 {\an8}Quiero bajar mi mercancía acá cerca de la frontera. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,383 [Evandro] Pero puedo pagarles de otra forma. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,927 El EPC quiere cobrar con armas. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,431 Sé quién eres, ¿entiendes? No quiero líos. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 Pasa por Dendê y agarra la plata que quieras. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,061 Vas a cobrar el triple que lo de Hassam. 7 00:00:19,895 --> 00:00:20,896 ¿Qué pasa, tío? 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,273 No me mates, carajo. Tranquilo, mano. 9 00:00:23,357 --> 00:00:25,192 Carajo, Marcelinha, ¿qué haces acá? 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,694 Detuvimos a mucha gente, la cárcel está que revienta. 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,988 Desde hoy, no trabajas más en el cuarto piso. 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,367 Siguiente. Le toca la otra fila de allá. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,373 No hay margen, Carmen. Las armas llegan hoy. 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Esta mierda no puede llegar a Gilmar. 15 00:00:44,002 --> 00:00:45,462 Gilmar, fue un accidente. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,047 Me mentiste, carajo. 17 00:00:47,130 --> 00:00:50,092 Decirlo ahora abriría una herida cerrada. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 Yo no lo diría. 19 00:00:51,969 --> 00:00:54,554 El tiro no causó daño grave. 20 00:00:54,638 --> 00:00:57,099 En un rato le quitamos el sedante. 21 00:00:57,724 --> 00:00:59,810 Necesito gente. De recursos, estoy sobrado. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,937 -¿Cuál es el objetivo? - Matar a Evandro. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,398 Armemos un equipo. Agarramos a ese hijo de puta. 24 00:01:04,564 --> 00:01:06,066 Tú al mando, sin aflojar. 25 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 Pero primero, pensémoslo en frío. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Voy por refuerzos. ¿Y tú? 27 00:01:11,655 --> 00:01:14,992 Esos hijos de puta de Choque y Coió están tirando a lo loco. 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Gilmar. 29 00:01:16,535 --> 00:01:17,536 Entra. 30 00:01:19,705 --> 00:01:25,252 EPISODIO 3 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,841 Gilmar. Hijo de puta, sube ya. 32 00:01:35,512 --> 00:01:37,306 - Radinho, jefe. - Pasa. 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,435 Con permiso, jefe. Con permiso, doña Geise. 34 00:01:42,311 --> 00:01:43,437 Es por Gilmar. 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,356 Cistite lo vio subir al carro y los tipos arrancaron. 36 00:01:46,440 --> 00:01:48,984 - No dio chance de hacer nada. - Activemos a todos, Wilbert. 37 00:01:49,109 --> 00:01:50,569 -¿Qué nivel de "todos”? - Todos. 38 00:01:50,652 --> 00:01:53,280 Un auto en cada colina, quiero el sistema de delivery 39 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 reportando todo el tiempo, y avisen a la PM. 40 00:01:56,283 --> 00:01:57,534 -¿La PM también? - La PM sí. 41 00:01:57,617 --> 00:02:00,287 Es más fácil sacar a Gilmar de la comisaría que de lo de Choque. 42 00:02:00,454 --> 00:02:03,665 Que todas las motos paren las entregas y patrullen los morros 43 00:02:03,749 --> 00:02:05,292 del IDI y del Comando Original. 44 00:02:05,375 --> 00:02:07,794 Quiero ubicar el auto de Gilmar y saber dónde lo tienen. 45 00:02:07,878 --> 00:02:10,505 Todos. Atentos. Pónganse las pilas. 46 00:02:10,630 --> 00:02:13,884 Si están con un cliente, corten. Si es un delivery, no corten. 47 00:02:14,301 --> 00:02:17,012 Hay que ubicar un auto. Radinho les explica. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,556 Escuchen, chicos, atención. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,851 Era un Opala negro, con un sticker de OP atrás. 50 00:02:22,934 --> 00:02:24,603 La marca OP. La de los chicos ricos. 51 00:02:24,936 --> 00:02:26,812 -¿La ubican? -¿Ya entendieron? 52 00:02:26,813 --> 00:02:28,690 Va, hablen con los deliverys ya. 53 00:02:28,774 --> 00:02:30,150 Va. Llámenlos. 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,403 Hermano, mátalo ya a ese hijo de puta. 55 00:02:33,570 --> 00:02:36,531 Carajo, nos sirve más vivo. Aguanta, ya voy. 56 00:02:36,615 --> 00:02:40,661 Carajo, si te apareces aquí, les digo que tiren. 57 00:02:40,952 --> 00:02:44,665 Tiene cuerpito de viejito jugando damas en la plaza, 58 00:02:44,915 --> 00:02:46,541 pero es bien cabrón. 59 00:02:46,625 --> 00:02:49,169 No quiero lío con un tipo tan cabrón. 60 00:02:49,252 --> 00:02:50,796 Puta... No jodas, compadre. 61 00:02:50,879 --> 00:02:53,006 No jodas tú, hijo de puta. 62 00:02:53,090 --> 00:02:54,966 Lárgate para tu zona. 63 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 - Rui, da la vuelta. - OK. 64 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Volvamos al perfil bajo. 65 00:03:21,076 --> 00:03:23,286 Puta madre... carajo... 66 00:03:23,662 --> 00:03:25,705 ¿O sea que no me quiere recibir? 67 00:03:25,789 --> 00:03:27,290 -¿Eso es? - Cállate, carajo. 68 00:03:28,291 --> 00:03:29,960 Debería matarte ya, carajo. 69 00:03:30,252 --> 00:03:32,337 Deberían dejarme ir. 70 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 Les conviene más. 71 00:03:35,132 --> 00:03:37,717 Mascote, apúntale a la cabeza a ese hijo de puta. 72 00:03:38,051 --> 00:03:39,678 Si abre la boca, lo matas. 73 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 Molesto de mierda... 74 00:03:44,015 --> 00:03:45,267 Carajo... 75 00:03:45,809 --> 00:03:49,354 Carajo, doña Geise. Qué libro tan triste. 76 00:03:50,439 --> 00:03:52,441 Ya no leo esta mierda. 77 00:03:58,488 --> 00:04:03,160 Es más fácil pasar de nivel. 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Carajo. 79 00:04:21,219 --> 00:04:22,304 Airton. 80 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 ¿Vamos? 81 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 Sal, mamá. 82 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 ¿Airton? 83 00:04:33,064 --> 00:04:34,649 Airton. 84 00:04:34,858 --> 00:04:36,985 Te quiero tanto. 85 00:04:37,944 --> 00:04:39,905 Yo también te quiero... 86 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 ¿Airton? 87 00:04:44,993 --> 00:04:46,369 ¿Doña Geise? 88 00:04:47,829 --> 00:04:49,414 ¿Foguinho? 89 00:04:50,874 --> 00:04:51,917 Sí, doña Geise. 90 00:04:52,751 --> 00:04:54,419 ¿Sigo viva? 91 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 Gracias a Dios, doña Geise. Está viva. 92 00:05:02,219 --> 00:05:04,471 ¿Doña Geise? 93 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 Tranquila, voy... voy a llamar a alguien. 94 00:05:17,526 --> 00:05:18,735 Ya, ya. 95 00:05:19,361 --> 00:05:21,822 Carajo, no tenemos tiempo. Van a rondar por ahí. 96 00:05:22,280 --> 00:05:24,533 Tenemos que hacerlo, Neguinho. 97 00:05:24,699 --> 00:05:27,452 Carajo, busca un atajo, Chulé. Rápido, carajo. 98 00:05:28,286 --> 00:05:30,372 - Sigue derecho. - Vamos, vamos. 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,875 Carajo, negro. Eres bien bruto, ¿no? 100 00:05:33,959 --> 00:05:37,003 ¿Quién te enseñó a ser bandido? Nos vas a matar a los dos. 101 00:05:37,087 --> 00:05:38,088 ¿Eso quieres? 102 00:05:38,630 --> 00:05:41,424 ¿De qué escuela del crimen vienes? ¿No aprendiste nada? 103 00:05:41,508 --> 00:05:44,261 Con un rehén atrás, va uno solo. No dos, carajo. 104 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Pásate acá, pásate acá. Acá, acá. 105 00:05:48,640 --> 00:05:50,016 Se están escapando. ¿Dónde están? 106 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 Ya llegamos. Chulé, derecho, y luego dobla a la izquierda. 107 00:05:55,647 --> 00:05:56,898 Sal de la avenida. 108 00:05:56,982 --> 00:05:59,067 Aquí estoy, aquí estoy. Ya casi llego. 109 00:05:59,401 --> 00:06:01,862 Chulé, los cerramos en la próxima esquina. 110 00:06:02,737 --> 00:06:04,531 Acelera, Chulé. Acelera, carajo. 111 00:06:07,534 --> 00:06:08,994 - Cuidado, carajo. - Puta madre. 112 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Carajo... 113 00:06:18,795 --> 00:06:20,171 Los mató a todos. 114 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 Soy un crack. 115 00:06:25,260 --> 00:06:27,387 - Carajo. - Puta madre. 116 00:06:27,470 --> 00:06:29,723 Gilmar es un puto crack. Ahora sí le creo. 117 00:06:31,349 --> 00:06:32,684 ¿Hola? 118 00:06:32,851 --> 00:06:35,020 Jefe. La Sra. Geise se despertó. 119 00:06:36,646 --> 00:06:37,689 Chulé. 120 00:06:41,693 --> 00:06:42,819 ¿Qué onda, Evandro? 121 00:06:42,903 --> 00:06:46,448 Hijos de puta. Ratas. Sáquenme de aquí. 122 00:06:49,117 --> 00:06:51,745 ¿Qué pasa, Gilmar? ¿Te quedaste trabado? 123 00:06:51,828 --> 00:06:55,332 Carajo, ese negro grandote... Dale, carajo. 124 00:06:58,001 --> 00:07:00,837 Carajo, vete a la mierda, cabrón. 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 Carajo, tienen que ayudarme. 126 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 ¿Qué...? 127 00:07:06,718 --> 00:07:08,345 Amor. 128 00:07:10,013 --> 00:07:11,556 ¿Amor? 129 00:07:29,240 --> 00:07:30,575 La culpa es mía. 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,994 No digas tonterías, Geise. 131 00:07:33,119 --> 00:07:36,247 - Estaban conmigo. - Geise, no fue tu culpa. 132 00:07:36,331 --> 00:07:39,000 ¿Sí? Yo sé quiénes fueron. 133 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Quiero justicia. 134 00:07:45,006 --> 00:07:46,466 Yo voy a hacer justicia. 135 00:07:48,093 --> 00:07:49,427 Tenlo por seguro. 136 00:08:24,087 --> 00:08:26,256 Qué onda, manga de mugrosos. 137 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 {\an8}¿Cómo estás, compadre? 138 00:08:30,301 --> 00:08:33,430 {\an8}Vine a poner orden en esta mierda, hermano. 139 00:08:33,513 --> 00:08:36,182 {\an8}Qué onda. ¿Y tú, cara de búho? 140 00:08:36,266 --> 00:08:38,309 {\an8}¿Solo anotas, no? Hijo de puta. 141 00:08:38,393 --> 00:08:41,146 {\an8}- Carajo. -¿Qué te pasó, hermano? 142 00:08:41,229 --> 00:08:44,941 {\an8}Volvió el gran Gilmar, carajo. Carajo. 143 00:08:44,983 --> 00:08:47,235 {\an8}-¿Sigues vivo? - Gracias, mano. 144 00:08:47,318 --> 00:08:48,653 {\an8}Ahora vamos a prender fuego todo. 145 00:08:48,737 --> 00:08:51,656 {\an8}- Carajo, hermano. Te extrañaba... -¿Qué haces, cabrón? 146 00:08:51,740 --> 00:08:55,160 {\an8}¿Cuándo te di permiso para tocarme, hijo de puta? 147 00:08:55,243 --> 00:08:58,705 {\an8}La próxima que me pongas la mano, te reviento. 148 00:08:58,788 --> 00:09:02,250 {\an8}Te dejo un hueco en esa cara de rubio agrio. Carajo. 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,086 {\an8}Ve. Tráeme un helado de vainilla. 150 00:09:05,295 --> 00:09:07,589 {\an8}- Te gustaba de fresa. - Fresa el culo de tu mamá. 151 00:09:07,672 --> 00:09:09,382 {\an8}- De vainilla, carajo. - Voy por él. 152 00:09:09,466 --> 00:09:10,884 {\an8}Muévete, pendejo. 153 00:09:12,135 --> 00:09:15,221 La hacienda Veloso es clave para el Comando. 154 00:09:15,430 --> 00:09:17,307 Da a la Avenida Brasil y es grande. 155 00:09:17,390 --> 00:09:18,725 Se puede cruzar por dentro, 156 00:09:18,808 --> 00:09:21,728 hasta la Isla del Gobernador. Tiene salida a todo. 157 00:09:21,853 --> 00:09:24,147 El problema de Veloso es este: 158 00:09:24,397 --> 00:09:27,692 los nuestros entran por acá, y la lacra se va por allá. 159 00:09:28,443 --> 00:09:30,487 Cuando estaba activo, hacía redadas ahí seguido. 160 00:09:30,570 --> 00:09:32,697 Está bien. Entramos y se pelan. 161 00:09:32,781 --> 00:09:34,866 Pero la idea es que no vuelvan, ¿va? 162 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 ¿Cómo así? 163 00:09:35,992 --> 00:09:38,870 Dejamos gente nuestra ahí. Para que no regresen. 164 00:09:38,995 --> 00:09:39,996 ¿Como aquí? 165 00:09:40,163 --> 00:09:41,831 No, no. Tenemos recursos. 166 00:09:41,915 --> 00:09:43,666 Tomaremos dinero de los moradores. 167 00:09:43,750 --> 00:09:44,709 ¿De qué hablas? 168 00:09:44,793 --> 00:09:47,295 De pagarles un sueldo para cuidar el sitio. 169 00:09:47,378 --> 00:09:49,631 No te estoy cuestionando. No es eso. 170 00:09:49,714 --> 00:09:52,634 Pero es que... nosotros tenemos respaldo. Ustedes no. 171 00:09:52,717 --> 00:09:54,928 Tiene que ser un día que estén de guardia. 172 00:09:55,053 --> 00:09:57,764 Gente de confianza, para que no se filtre información. 173 00:09:57,931 --> 00:10:00,350 Pues que se filtre. Es bueno, carajo. 174 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 Si la lacra se entera del operativo, sale corriendo. 175 00:10:02,936 --> 00:10:05,105 La movida es cómo vamos a sostener esto después. 176 00:10:05,188 --> 00:10:07,482 Ok, pero ¿cómo esto nos lleva a Evandro? 177 00:10:07,607 --> 00:10:10,902 La única forma de agarrar a Evandro es quebrarlo dentro del Comando. 178 00:10:10,985 --> 00:10:12,987 La hacienda Veloso es la clave, ¿entiendes? 179 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Ahí se juntan. 180 00:10:28,044 --> 00:10:31,422 ¿Dónde está Airton? ¿Y Evandrinho? 181 00:10:34,801 --> 00:10:36,427 Hola, amor. 182 00:10:37,595 --> 00:10:44,018 Amor, esos medicamentos te dejan un poco perdida. 183 00:10:46,646 --> 00:10:49,607 ¿Dónde... los enterraron? 184 00:10:53,820 --> 00:10:55,488 Aquí, en Dendê. 185 00:10:57,699 --> 00:10:58,950 ¿Con tu mamá? 186 00:11:01,244 --> 00:11:03,913 Sí. Ahí, con ella. 187 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 Tenemos que traer a María. 188 00:11:21,014 --> 00:11:22,140 ¿Qué tal? 189 00:11:22,307 --> 00:11:24,726 ¿Evandro dejó algo para hoy? 190 00:11:24,809 --> 00:11:27,562 Jefe, hablando claro, menos mal que preguntas. 191 00:11:27,645 --> 00:11:29,189 Hay un lío. 192 00:11:29,606 --> 00:11:32,233 Alguien tiene que hablar con Wilbert. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,861 Wilbert siempre la caga. 194 00:11:34,944 --> 00:11:38,948 Pero también se quedó con media pierna, ¿no? 195 00:11:38,990 --> 00:11:40,992 Ya voy. 196 00:11:43,286 --> 00:11:45,997 - Él ya dijo que no se puede. - Con respeto, señorita, 197 00:11:46,206 --> 00:11:49,167 me vale un carajo lo que él diga. 198 00:11:49,500 --> 00:11:51,836 No, no, no. Ahora hablo yo. 199 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 - No te lo vas a llevar. -¿Cómo? 200 00:11:54,047 --> 00:11:56,174 Mira la bronca, Gilmar. Por favor. 201 00:11:56,257 --> 00:11:57,675 No quiero saber. 202 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 - No quiero saber... - Más bajo. 203 00:12:00,011 --> 00:12:01,721 Ven, te digo algo. 204 00:12:01,804 --> 00:12:05,141 Sabes que cargo aquí con un pedazo de ser humano. 205 00:12:05,225 --> 00:12:08,102 Wilbert está en pánico porque va a ser papá. 206 00:12:08,311 --> 00:12:11,189 Lo único que tiene, además de esas dos armas, 207 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 somos Evandro, tú y yo. 208 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 ¿Y yo qué tengo que ver? 209 00:12:15,193 --> 00:12:17,487 No lo aguanto pegado a mí todo el día. 210 00:12:17,612 --> 00:12:21,407 Así que si te llevas las armas, yo no podré retenerlo. 211 00:12:21,824 --> 00:12:24,953 Sí, pero tengo que juntar más armas para el envío. 212 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 - Tiene que ser ya. - Ok. Llévatelos. 213 00:12:30,166 --> 00:12:34,045 Luego no llores si Wilbert te sigue todo el día. 214 00:12:34,212 --> 00:12:36,965 Yo no lo paro. Ve y buena suerte. 215 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 ¿Quién es? 216 00:12:40,843 --> 00:12:43,680 Soy yo. Amor, ya se fue. 217 00:12:43,846 --> 00:12:45,390 No me estás mintiendo, ¿no? 218 00:12:45,515 --> 00:12:47,308 Claro que no. Mira... 219 00:12:47,392 --> 00:12:49,602 - Voy a mover el ropero, ¿sí? - Sí... 220 00:12:49,727 --> 00:12:51,479 Sí. 221 00:12:57,235 --> 00:13:00,613 -¿Qué le dijiste? - Lo que tú me dijiste. 222 00:13:01,197 --> 00:13:03,908 Que no ibas a soltar nada, ni muerto. 223 00:13:03,992 --> 00:13:05,326 Todo eso. 224 00:13:05,576 --> 00:13:08,955 -¿Se asustó? - No. Pero se fue. 225 00:13:08,997 --> 00:13:11,874 Dijo que vas a tener que conseguir otros fierros. 226 00:13:12,000 --> 00:13:13,209 ¿Qué pasa? 227 00:13:13,751 --> 00:13:17,422 Hay que mandar un cargamento al norte, y las armas no llegan. 228 00:13:17,505 --> 00:13:19,841 Quieren tomar las del propio Comando. 229 00:13:19,924 --> 00:13:22,593 Pero no las mías. Nadie toca a mis nenas. 230 00:13:22,677 --> 00:13:23,678 ¿Estás loco? 231 00:13:23,761 --> 00:13:25,555 No saben disparar ni limpiarlas. 232 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 - Tardé un montón en armar... - Nadie va a... 233 00:13:28,308 --> 00:13:31,519 Nadie va a tocar nada, amor. ¿Sí? ¿Comemos algo? 234 00:13:31,602 --> 00:13:34,480 - No, quiero una línea. - Entonces ven. 235 00:13:34,564 --> 00:13:38,818 Te armo una línea bien grande. Bonita. Brutal. 236 00:13:40,528 --> 00:13:43,364 -¿Y el resto? -¿Qué resto? 237 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 Del plan. 238 00:13:46,117 --> 00:13:48,911 Yo digo que vayamos paso a paso. 239 00:13:50,455 --> 00:13:52,790 Oye, ¿tengo cara de tonto? 240 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 ¿Crees que soy un idiota? 241 00:13:54,125 --> 00:13:56,419 Porque o es eso, o no confías en mí. 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,962 Mira. 243 00:13:58,504 --> 00:14:03,051 Voy a dejar la bebida otra vez, y tú también vas a parar. 244 00:14:04,677 --> 00:14:07,764 Mi medicación me ayuda. Es distinto. 245 00:14:07,847 --> 00:14:12,060 Santos, para agarrar a ese tipo tenemos que estar sobrios. 246 00:14:12,393 --> 00:14:14,771 Nunca estuve tan sobrio en mi vida, Morello. 247 00:14:15,063 --> 00:14:17,065 Mi medicación me ayuda a concentrarme, mano. 248 00:14:18,149 --> 00:14:20,109 Dime el plan, carajo. 249 00:14:20,860 --> 00:14:23,613 O confías en mí, o esto se cae. 250 00:14:26,407 --> 00:14:30,453 Mi idea es abrir un corredor de Guanabara a la Zona Oeste. 251 00:14:30,828 --> 00:14:32,872 Partir el territorio del Comando en dos. 252 00:14:36,626 --> 00:14:38,961 "Divide y vencerás”. 253 00:14:42,298 --> 00:14:44,217 Julio César. 254 00:14:48,429 --> 00:14:50,056 ¿Y tú por qué volviste? 255 00:14:52,517 --> 00:14:53,893 Te entiendo, hermano. 256 00:14:55,978 --> 00:14:59,649 Me mentiste para no abrirme una vieja herida otra vez. 257 00:15:04,946 --> 00:15:08,449 Pero esa herida ahora ya no importa. 258 00:15:10,326 --> 00:15:13,329 Lo tuyo... ¿entiendes? 259 00:15:16,374 --> 00:15:17,792 Tu familia. 260 00:15:19,585 --> 00:15:21,838 Lo de los niños es muy duro. 261 00:15:23,548 --> 00:15:26,551 Carajo... 262 00:15:29,637 --> 00:15:31,180 Pero me voy a vengar. 263 00:15:34,392 --> 00:15:36,018 En el momento justo, me voy a vengar. 264 00:15:38,896 --> 00:15:40,857 Para eso necesito mucha merca. 265 00:15:42,358 --> 00:15:43,985 Mucha merca y mucha plata. 266 00:15:45,653 --> 00:15:48,948 La merca y la plata me van a dar poder para cobrarme. 267 00:15:52,577 --> 00:15:56,330 Evandro, la venganza no te lleva a nada bueno. 268 00:15:56,789 --> 00:16:00,418 Te enreda la cabeza y no te deja pensar claro. 269 00:16:00,543 --> 00:16:01,794 Es peligroso... 270 00:16:01,878 --> 00:16:04,714 Peligroso es vivir con esta mierda adentro. 271 00:16:07,550 --> 00:16:10,303 O me arranco esto, o me terminará matando. 272 00:16:11,137 --> 00:16:14,098 Aprovecha que estoy acá y ve a cuidar a tu mujer. 273 00:16:17,643 --> 00:16:18,853 Estamos juntos, hermano. 274 00:16:20,438 --> 00:16:23,191 - Cuenta conmigo. - Me alegra tenerte de vuelta. 275 00:16:24,192 --> 00:16:26,235 Vete al carajo. Escucha lo que te digo. 276 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 Estás espantando a mis clientes. 277 00:16:28,404 --> 00:16:31,365 - La orden es entregar los fusiles. -¿Entregar los fusiles? 278 00:16:31,449 --> 00:16:34,660 Mi trato con Evandro era un punto de venta y seis fusiles. 279 00:16:34,785 --> 00:16:37,330 - El trato cambió. - Cambió un carajo. 280 00:16:44,712 --> 00:16:47,590 Carajo, ¿no dijiste que la habías regulado? 281 00:16:47,673 --> 00:16:49,008 Está bien, jefe. 282 00:16:49,091 --> 00:16:50,927 ¿Entonces por qué se traba? 283 00:16:51,010 --> 00:16:53,804 A veces los fierros se traban. 284 00:16:54,889 --> 00:16:58,142 Mira bien. Esto es un AK-47. 285 00:16:58,476 --> 00:17:00,978 Bien armado, dispara hasta bajo el agua. 286 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 Barro, nieve, lo que sea. 287 00:17:03,231 --> 00:17:07,318 Puede estar en llamas, y sigue escupiendo las balas hasta el final. 288 00:17:07,693 --> 00:17:10,196 ¿Crees que la uso porque es linda? 289 00:17:10,279 --> 00:17:13,241 - Jefe, pero esta se traba. - Carajo, cállate. 290 00:17:13,324 --> 00:17:16,327 No sabes nada de fierros. 291 00:17:16,410 --> 00:17:18,246 Puta madre. 292 00:17:18,329 --> 00:17:20,873 Hablé con Calafrio. Va a mandar más armas. 293 00:17:21,082 --> 00:17:24,710 Se está portando, va a mandar diez más. 294 00:17:24,794 --> 00:17:27,004 -¿Ahora son 45? - Sí, por ahí. 295 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 Aun faltan muchas. 296 00:17:28,714 --> 00:17:34,011 Resuélvanlo ya, o me llevaré las de ustedes. 297 00:17:34,095 --> 00:17:36,222 Vamos a arreglarlo. Desarmen todo. 298 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 Desarmen todo, yo los armo de nuevo. 299 00:17:38,558 --> 00:17:40,768 -¿Jefe? - Habla, Sem Sintoma. 300 00:17:40,851 --> 00:17:43,020 ¿Qué onda, jefe? Le voy a meter plomo a esta loca. 301 00:17:43,104 --> 00:17:44,689 Loca un carajo. 302 00:17:44,772 --> 00:17:47,108 Yo me encargo de Sem Sintoma. 303 00:17:47,400 --> 00:17:50,194 Dice que entiende. Pero no entiende nada. 304 00:17:51,153 --> 00:17:52,488 Gracias. 305 00:17:55,992 --> 00:17:57,243 Gracias, Rodrigo. 306 00:17:57,451 --> 00:18:01,372 Queremos agradecer de nuevo el testimonio de Rodrigo, 307 00:18:01,539 --> 00:18:04,875 que sostiene este encuentro. 308 00:18:05,167 --> 00:18:12,425 Aquí ayudamos a las personas alcohólicas a mantenerse sobrias. ¿Correcto? 309 00:18:12,508 --> 00:18:16,262 ¿Quién diría? 310 00:18:16,512 --> 00:18:18,764 ¿Saliste de aquí y fuiste directo a beberte un whisky? 311 00:18:19,557 --> 00:18:23,185 -¿Yo te di la idea? - No me habías dicho "whisky”. 312 00:18:24,061 --> 00:18:26,355 La verdad, me ayudaste. 313 00:18:26,439 --> 00:18:28,441 Recordé lo idiotas que somos cuando bebemos. 314 00:18:28,524 --> 00:18:30,067 Y cuando no, también. 315 00:18:30,735 --> 00:18:33,237 La idiotez es una epidemia peor que el alcohol. 316 00:18:33,404 --> 00:18:36,365 ¿Sí? ¿No quieres hablar más sobre eso? 317 00:18:36,449 --> 00:18:37,992 Se nota que sabes del tema. 318 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Deberías dar una charla. ¿Te animas? 319 00:18:40,995 --> 00:18:42,455 - Ir allá... - Diana. 320 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 ¿Quieres dar tu testimonio? 321 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 Sí, claro. 322 00:18:46,584 --> 00:18:47,543 Adelante. 323 00:18:54,425 --> 00:18:55,635 Me llamo Diana. 324 00:18:55,718 --> 00:18:59,388 Llevo cuatro meses y tres días sin beber. 325 00:18:59,972 --> 00:19:02,892 -¿Y tú quién eres? - Sem Sintoma, el del bigote. 326 00:19:02,975 --> 00:19:04,810 -¿Y tú quién eres? - Vete al carajo. 327 00:19:04,894 --> 00:19:07,396 - Te voy a meter plomo. - Suelta el fierro, carajo. 328 00:19:07,521 --> 00:19:09,357 - Ven a los golpes. - Paren. 329 00:19:10,691 --> 00:19:12,902 Baja ese puto fierro. 330 00:19:12,985 --> 00:19:15,780 ¿Quién te dio permiso de apuntarle a mi sobrina? 331 00:19:15,863 --> 00:19:18,324 Cara de rata albina de mierda. 332 00:19:18,407 --> 00:19:20,743 - Vete al carajo. -¿Qué onda, Marcelinha? 333 00:19:21,827 --> 00:19:24,497 -¿Marcelinha? - Sí, Marcelinha, carajo. 334 00:19:24,705 --> 00:19:28,000 ¿Me hiciste subir hasta aquí por esta pendejada? 335 00:19:31,462 --> 00:19:33,464 A veces yo también tiemblo así. 336 00:19:35,091 --> 00:19:36,300 -¿Sí? - Sí. 337 00:19:36,801 --> 00:19:38,135 ¿Y qué haces? 338 00:19:38,678 --> 00:19:41,514 Intento dormir y soñar que estoy bebiendo. 339 00:19:41,597 --> 00:19:43,307 Funciona. 340 00:19:45,393 --> 00:19:48,896 Creo que no me presenté bien. 341 00:19:49,772 --> 00:19:51,982 Soy Morello... bueno, Víctor. 342 00:19:52,066 --> 00:19:53,984 -¿Víctor? - Sí. 343 00:19:56,779 --> 00:20:00,157 Perdón. Ese día fue un infierno. 344 00:20:01,367 --> 00:20:03,202 Gente, ya volvemos. 345 00:20:03,285 --> 00:20:04,537 - Sí. - Está bien. 346 00:20:04,620 --> 00:20:06,330 Tranqui. Así es esto. 347 00:20:06,706 --> 00:20:09,333 Yo... ya vengo. 348 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Y... 349 00:20:13,003 --> 00:20:15,464 Oye, ¿es tu primera vez que dejas la bebida? 350 00:20:15,548 --> 00:20:18,509 No. Ya estoy grande para que sea la primera. 351 00:20:18,884 --> 00:20:20,511 He pasado de todo. 352 00:20:21,011 --> 00:20:23,222 Todos aquí ya pasaron de todo. 353 00:20:25,057 --> 00:20:27,643 Tío, ¿Thaís sabe que estás en el Comando? 354 00:20:27,810 --> 00:20:29,645 Tranquila. Yo me encargo. 355 00:20:30,146 --> 00:20:33,315 Dime, ¿cuál es tu trato con Evandro? 356 00:20:33,399 --> 00:20:36,819 Le salvé el culo a Evandro. 357 00:20:36,902 --> 00:20:39,864 El trato era un punto de venta y seis fusiles. 358 00:20:39,947 --> 00:20:43,284 Entonces colabora, entrega los seis fusiles, que los estamos necesitando. 359 00:20:43,367 --> 00:20:46,120 Evandro te va a recompensar. Cumple. 360 00:20:46,203 --> 00:20:47,288 Listo, tío. 361 00:20:47,621 --> 00:20:49,999 A ver, cabrones. Suelten los fusiles, hermano. 362 00:20:50,332 --> 00:20:52,543 Tío, voy a entregarlos. 363 00:20:52,877 --> 00:20:56,172 Pero dame una pistola, algo para moverme aquí. 364 00:20:56,255 --> 00:21:00,342 Porque, desarmada... ni loca ando así. 365 00:21:00,760 --> 00:21:02,845 Eres un fenómeno. 366 00:21:03,596 --> 00:21:05,514 - Carrapato. - Sí, jefe. 367 00:21:05,598 --> 00:21:08,142 - Tráeme esa pistola. - Ya voy. 368 00:21:09,518 --> 00:21:12,354 - Aquí está. -¿Qué mierda es esto? 369 00:21:12,480 --> 00:21:15,065 ¿Qué? Dijiste que querías un arma. Ahí la tienes. 370 00:21:15,149 --> 00:21:18,110 ¿Me estás jodiendo? ¿Esto es para cazar ratas? 371 00:21:18,194 --> 00:21:20,112 ¿Voy a andar con esta porquería en la favela? 372 00:21:20,196 --> 00:21:22,281 ¿Qué onda, viejo? Me estás haciendo quedar mal. 373 00:21:22,364 --> 00:21:24,992 Carajo, le entregué cinco fusiles nuevos a Evandro. 374 00:21:25,117 --> 00:21:26,744 Este no se lo voy a dar. 375 00:21:26,827 --> 00:21:29,205 En serio. Este no sale. 376 00:21:29,288 --> 00:21:32,208 Oye, Marcelinha, ¿fusiles nuevos? 377 00:21:32,291 --> 00:21:34,794 - No, viejo... - Vamos, ¿cuál es la movida? 378 00:21:37,087 --> 00:21:38,923 - Mi tío me dijo... -¿Tu tío? 379 00:21:39,006 --> 00:21:41,592 - Sí, mi tío. - Luego vemos eso. 380 00:21:42,176 --> 00:21:44,512 - Dale, suelta la lengua, vamos. - Mi tío me dijo 381 00:21:44,595 --> 00:21:46,972 que estás buscando fusiles nuevos, ¿no? 382 00:21:47,056 --> 00:21:49,183 Eso lo consigo fácil. Facilísimo. 383 00:21:50,017 --> 00:21:51,435 El negocio es así. 384 00:21:51,602 --> 00:21:54,188 Conseguimos fusiles usados, 385 00:21:54,355 --> 00:21:56,565 del mismo modelo de los nuevos que quieren. 386 00:21:56,774 --> 00:21:59,985 - Toma. - Entregas los viejos 387 00:22:00,069 --> 00:22:03,447 - más la plata a un nuevo amigo mío. - Me gusta. Trabajo limpio. 388 00:22:04,365 --> 00:22:05,825 ¿Y ese amigo es confiable? 389 00:22:07,993 --> 00:22:12,164 -¿Y mi recompensa dónde está? - Está enamorado perdidamente. 390 00:22:12,373 --> 00:22:14,124 Lo tengo en la palma de la mano. Confía. 391 00:22:18,087 --> 00:22:22,174 Él anota los números de las armas y se los pasa a otro contacto. 392 00:22:23,092 --> 00:22:24,844 Ahí es cuando pasa la magia. 393 00:22:24,927 --> 00:22:28,430 De algún modo, los fusiles vuelven como nuevos, con otro número de serie. 394 00:22:28,514 --> 00:22:30,224 -¿Entendiste? - Marcelão, si no me dices 395 00:22:30,307 --> 00:22:33,686 cómo sucede esa "magia", no hay plata. 396 00:22:38,357 --> 00:22:41,277 Este amigo mío tiene un contacto en la PM. 397 00:22:41,485 --> 00:22:43,863 Su contacto cambia el número de serie del fusil viejo 398 00:22:43,946 --> 00:22:45,781 y los cambia en el registro oficial. 399 00:22:47,992 --> 00:22:51,495 Los números viejos pasan a los fusiles del arsenal. 400 00:22:54,832 --> 00:22:56,584 En el cambio de turno, 401 00:22:56,792 --> 00:22:59,128 los policías arreglados se llevan los nuevos. 402 00:22:59,295 --> 00:23:02,298 Pero al final del día, devuelven los viejos. 403 00:23:02,464 --> 00:23:04,550 Si hay lío, los números cuadran. 404 00:23:05,509 --> 00:23:07,636 Y listo. Los fusiles son nuestros. 405 00:23:08,512 --> 00:23:09,680 Brutal. 406 00:23:10,598 --> 00:23:13,517 - Ahora quiero mi recompensa. - Aquí está tu recompensa. 407 00:23:13,601 --> 00:23:14,643 ¿Y esto? 408 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 La favela está de fiesta. 409 00:23:17,229 --> 00:23:19,315 Mi familia es de oro, socio. 410 00:23:24,945 --> 00:23:26,822 Atención, señores pasajeros... 411 00:23:26,906 --> 00:23:27,907 Bienvenido a Brasil. 412 00:23:28,824 --> 00:23:30,868 ...con destino a São Paulo. 413 00:23:30,951 --> 00:23:31,869 El que sigue. 414 00:23:31,952 --> 00:23:33,871 Preséntense en el mostrador 9. 415 00:23:34,204 --> 00:23:35,205 Hola. 416 00:23:35,289 --> 00:23:36,290 Hola. 417 00:23:41,670 --> 00:23:43,047 Santos, ven un segundo. 418 00:23:43,422 --> 00:23:44,340 Un momento. 419 00:23:45,758 --> 00:23:48,302 - No. No va a pasar. -¿Me estás jodiendo, Morello? 420 00:23:48,385 --> 00:23:50,638 -¿Hablas en serio? - Sí, señor. 421 00:23:50,721 --> 00:23:52,306 Lo que me pide es ilegal. 422 00:23:52,389 --> 00:23:54,725 La visa está vencida, pero es amigo personal del embajador. 423 00:23:54,808 --> 00:23:56,518 Me importa un carajo el embajador. 424 00:23:56,727 --> 00:23:58,687 ¿O no quieren que haga mi trabajo? 425 00:23:58,771 --> 00:24:00,147 Déjenme hacer mi trabajo. 426 00:24:00,230 --> 00:24:03,692 - ¿Es tu última palabra? Piénsalo bien. - Sí, señor. No entra. 427 00:24:03,776 --> 00:24:06,403 No entra. Aquí no. Frente a mí, menos. 428 00:24:07,446 --> 00:24:09,239 Es la primera vez en mi vida 429 00:24:09,323 --> 00:24:12,368 que me suspenden por cumplir las reglas. 430 00:24:12,785 --> 00:24:15,162 La primera vez, hermano. 431 00:24:15,245 --> 00:24:17,122 - Vamos por ese cabrón. - Vamos. 432 00:24:17,206 --> 00:24:18,499 Apague el cigarrillo. 433 00:24:18,582 --> 00:24:20,209 No apago nada. 434 00:24:25,589 --> 00:24:27,049 Dale... 435 00:24:27,132 --> 00:24:28,384 Uno, dos, tres y... 436 00:24:28,759 --> 00:24:30,511 - Para, para. - Está bien... 437 00:24:34,515 --> 00:24:36,809 Ahora tienes que enfocarte en tu recuperación, Geise. 438 00:24:36,892 --> 00:24:38,143 ¿Sí? 439 00:24:38,435 --> 00:24:40,062 Yo me encargo del negocio. 440 00:24:41,188 --> 00:24:42,648 ¿Negocio? 441 00:24:43,357 --> 00:24:45,609 - Que se joda el negocio. - Geise... 442 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 Sin negocio, no hay poder. 443 00:24:50,322 --> 00:24:52,449 Y sin poder, no se mueve nada. 444 00:24:54,576 --> 00:24:55,619 ¿Cuándo? 445 00:24:58,747 --> 00:25:01,875 Primero tu recuperación, ¿sí? 446 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Así como estás, no se puede hacer nada. 447 00:25:08,048 --> 00:25:10,592 No voy a poner a mis hombres 448 00:25:10,676 --> 00:25:12,428 a defender un territorio con un salario de mierda. 449 00:25:12,511 --> 00:25:16,140 Cuando tomemos la hacienda Veloso, replicamos el modelo allá. 450 00:25:16,223 --> 00:25:20,811 Solo con la reorganización que hice con el agua, la luz y el gas, 451 00:25:21,061 --> 00:25:22,438 ustedes duplicaron ganancias. 452 00:25:22,479 --> 00:25:25,399 Morello va a ser un problema. 453 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 - No tiene por qué enterarse. - Sí, pero igual... 454 00:25:30,237 --> 00:25:33,365 Para una movida así en la hacienda Veloso, 455 00:25:33,699 --> 00:25:37,244 - necesitamos más armas. - Ya lo estamos gestionando. 456 00:25:40,205 --> 00:25:42,541 Doctor, disculpe lo del otro día. 457 00:25:42,833 --> 00:25:44,835 Carajo, como le costaba darme su opinión, 458 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 tuve que empujarlo un poco. 459 00:25:48,297 --> 00:25:50,466 Mi trabajo no es opinar. 460 00:25:51,759 --> 00:25:53,552 Entonces, ¿para qué sirve esto? 461 00:25:54,178 --> 00:25:56,889 Para que llegues a tus propias conclusiones. 462 00:25:58,265 --> 00:26:00,392 Está bien. 463 00:26:13,989 --> 00:26:15,240 ¿Vienes armado? 464 00:26:16,283 --> 00:26:19,286 Doctor, sin mi arma ni a cagar voy. 465 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 Mira, Gilmar, perdona, pero 466 00:26:24,708 --> 00:26:29,797 para que podamos trabajar en esto, no puedes traer arma. 467 00:26:30,839 --> 00:26:33,133 Entonces vete al diablo, carajo. 468 00:26:33,217 --> 00:26:34,802 No me jodas. 469 00:26:34,885 --> 00:26:37,179 Carajo. Eres un cagón. 470 00:26:37,429 --> 00:26:39,306 Vete a la mierda. Carajo. 471 00:26:47,773 --> 00:26:49,399 Toma. Son 50 reales. 472 00:26:50,192 --> 00:26:51,235 Métetelos donde quieras. 473 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 ¿Y? ¿Me extrañabas? 474 00:27:04,248 --> 00:27:06,750 ¿Qué quieres, Morello? No le debo nada a nadie. 475 00:27:06,834 --> 00:27:08,460 Necesito que me hagas un favor. 476 00:27:10,462 --> 00:27:12,047 ¿Me encierras y ahora me pides ayuda? 477 00:27:12,464 --> 00:27:14,007 Necesito armas. 478 00:27:14,341 --> 00:27:17,052 ¿Sí? Te felicito, federal. 479 00:27:17,136 --> 00:27:18,554 No lo compliques. 480 00:27:19,680 --> 00:27:21,056 ¿Conoces a alguien? 481 00:27:24,685 --> 00:27:27,187 Si lo conociera, ¿cómo sería el trato? 482 00:27:27,354 --> 00:27:30,524 Si lo conocieras, obvio, yo no me voy a meter. 483 00:27:31,358 --> 00:27:33,819 Pero aquel delincuente de ahí... 484 00:27:35,612 --> 00:27:37,698 Delincuente, este es Castro. Castro, el delincuente. 485 00:27:41,577 --> 00:27:43,579 - Castro. - Afonso. 486 00:27:46,206 --> 00:27:50,043 -¿Y tú qué eres de él? - El yerno. 487 00:27:50,419 --> 00:27:53,088 ¿Yerno? Estás hasta el cuello. 488 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 Siéntate un rato. 489 00:27:55,549 --> 00:27:57,926 No. A ver, explícame. 490 00:27:58,135 --> 00:28:01,138 Bien. El avión con la merca sale de Bolivia... 491 00:28:01,263 --> 00:28:03,599 ...y baja en Colombia, bien al límite. 492 00:28:04,016 --> 00:28:06,810 -¿Ves aquí? - Sí. ¿Por qué no va directo? 493 00:28:06,894 --> 00:28:10,480 La movida es ir pegados al límite de Perú con Acre, 494 00:28:10,731 --> 00:28:12,608 porque si la Fuerza Aérea entra por un lado, 495 00:28:12,816 --> 00:28:14,109 sale por el otro. ¿Ves? 496 00:28:14,359 --> 00:28:16,820 -¿Y creen que se lo venden a Carmen? - Claro. 497 00:28:17,195 --> 00:28:19,573 Luego aterrizamos acá, en una pista del EPC. 498 00:28:20,782 --> 00:28:23,160 Pero el EPC cobra por dejarla en su zona. 499 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 Mételo en cajas chicas que entre bien en el avión. 500 00:28:26,955 --> 00:28:28,415 Y la moneda de cambio... 501 00:28:28,498 --> 00:28:30,500 son las armas que les enviaremos mañana. 502 00:28:30,542 --> 00:28:31,585 ¿Sí? 503 00:28:31,668 --> 00:28:33,003 Así es, Gallo Ciego. 504 00:28:33,629 --> 00:28:37,466 Con la merca liberada, bajan por este río hasta acá. 505 00:28:37,549 --> 00:28:39,676 ¿Y la mandan a Europa desde Manaos? 506 00:28:39,760 --> 00:28:41,345 No. Desde Belém. 507 00:28:41,720 --> 00:28:43,305 Una parte va a Europa, 508 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 y la otra baja y se reparte por todo Brasil. 509 00:28:45,641 --> 00:28:48,477 Por eso el envío de las armas resulta tan importante. 510 00:28:49,519 --> 00:28:51,688 No mezcles las piezas, ¿oíste? 511 00:28:52,439 --> 00:28:53,774 ¿Me oíste, cuatro ojos? 512 00:28:54,066 --> 00:28:56,568 Si se arma bronca allá, te reviento. 513 00:28:56,818 --> 00:28:59,529 Sin las armas, se cae el negocio. 514 00:29:00,447 --> 00:29:02,783 En cuanto amanezca, entramos. La lacra corre. 515 00:29:02,866 --> 00:29:05,118 No tiene por qué ser difícil. No saben que nos quedamos. 516 00:29:05,202 --> 00:29:06,244 Espera. 517 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 - Nos llegó un dato importante. -¿Cuál? 518 00:29:09,331 --> 00:29:11,500 -¿Me estás jugando sucio? - Calma. 519 00:29:11,583 --> 00:29:15,045 Hablé con polis de la hacienda Veloso. Está pasando algo allá. 520 00:29:15,128 --> 00:29:17,130 -¿Qué? ¿Más gente de lo normal? - Sí. 521 00:29:17,214 --> 00:29:18,298 ¿Y ese dato... 522 00:29:19,549 --> 00:29:20,550 podemos confiar en él? 523 00:29:20,634 --> 00:29:22,886 Cien por ciento, no sé cómo explicarte. 524 00:29:22,970 --> 00:29:25,639 No hay nadie en la hacienda para confirmarlo. 525 00:29:26,014 --> 00:29:29,309 Si hay alguna movida allí, con más razón hay que entrar. 526 00:29:29,393 --> 00:29:32,729 - Vamos por refuerzo. Llama más gente. - Llama a Paulo y a Tico. 527 00:29:32,813 --> 00:29:34,982 ¿Y entonces? ¿Quién va en esta vuelta? 528 00:29:35,065 --> 00:29:36,900 Tú. Te toca ir en el avión. 529 00:29:36,984 --> 00:29:40,112 ¿Yo? Ni loco. Tú sabes que odio el monte. 530 00:29:40,278 --> 00:29:41,446 No puedo ir, Gilmar. 531 00:29:41,530 --> 00:29:43,240 Debo cuidar las armas de Jay, ¿te acuerdas? 532 00:29:43,448 --> 00:29:45,659 - Entonces manda a Radinho. - No puedo. 533 00:29:45,742 --> 00:29:47,661 - Nadie respeta a este pendejo. -¿Qué dices, Wilbert? 534 00:29:47,744 --> 00:29:49,871 Cállate. Tu mamá ni te deja ir. 535 00:29:49,955 --> 00:29:53,166 Mira, Wilbert, yo detesto volar. 536 00:29:53,250 --> 00:29:56,128 Y yo sostengo todo acá, mientras Evandro está allá, 537 00:29:56,211 --> 00:29:57,504 cerrando sus movidas. 538 00:29:57,587 --> 00:30:00,549 - Déjame acá con Jay. - No puedo. Tengo a Helena. 539 00:30:00,716 --> 00:30:03,051 Que se arregle Helena. Resuélvelo, hermano. 540 00:30:03,135 --> 00:30:05,512 Vamos, Radinho, me voy a Dendê. Ojo: ponte alerta. 541 00:30:05,595 --> 00:30:07,431 Mañana a las 7:00 llega el camión. 542 00:30:07,514 --> 00:30:11,268 - Misión dada, misión hecha. - Carajo, hijo de puta. 543 00:30:12,477 --> 00:30:13,687 Gente. 544 00:30:13,770 --> 00:30:15,981 Me toca quedarme con ustedes hasta la mañana. 545 00:30:16,106 --> 00:30:17,691 Prepárame un plato, ¿sí? 546 00:30:17,774 --> 00:30:19,651 Lo peor es que Wilbert tiene razón. 547 00:30:19,735 --> 00:30:22,446 Mi mamá ni a palos me deja ir a Colombia. 548 00:30:22,529 --> 00:30:25,282 Hermano, tienes que ver ese rollo con tu mamá, en serio. 549 00:30:25,365 --> 00:30:27,659 Sí, ya sé. Pero se pone intensa, 550 00:30:27,743 --> 00:30:31,121 toma pastillas. A veces cree que tengo 14. 551 00:30:31,204 --> 00:30:35,125 -¿Y no tienes 14? - Claro que no. Tengo 18. 552 00:30:35,208 --> 00:30:37,419 Carajo, yo juraba que tenías 14, socio. 553 00:30:37,502 --> 00:30:38,962 Ni ahí. Vete al diablo. 554 00:31:06,198 --> 00:31:07,866 Hay tres tipos allá. 555 00:31:08,867 --> 00:31:10,077 También hay un retén. 556 00:31:11,495 --> 00:31:14,122 Hay algo raro. La calle está vacía. 557 00:31:14,831 --> 00:31:16,708 A esta hora, esto debería estar repleto. 558 00:31:18,543 --> 00:31:20,253 -¿Ves ese edificio? - Sí. 559 00:31:20,337 --> 00:31:22,422 - Ahí está el control. -¿Ese? 560 00:31:22,589 --> 00:31:24,424 Si tomamos eso, controlamos todo. 561 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 ¿Y con la PM, está todo bien? 562 00:31:29,638 --> 00:31:31,807 Entran por el otro lado, pero recién a las 6 a. m. 563 00:31:31,890 --> 00:31:33,725 entran oficialmente. - Listo. 564 00:31:34,351 --> 00:31:36,353 Leão y Mineiro ya están donde dijiste. 565 00:31:36,478 --> 00:31:39,523 Bien. A esperar. 566 00:31:41,233 --> 00:31:42,734 ¿A dónde vas? 567 00:31:43,151 --> 00:31:45,529 Voy a mear. ¿Qué? ¿Me vas a sostener? 568 00:31:53,912 --> 00:31:55,872 Qué humedad, ¿no? Todo queda pegajoso. 569 00:31:56,206 --> 00:31:58,291 ¿Qué tal, jefe? Ya traje la carne. 570 00:31:58,375 --> 00:32:00,293 Son las 6 a. m. Pasamos la noche tomando merca. 571 00:32:00,377 --> 00:32:03,421 ¿Para qué traes carne? ¿Estás loco, Carrapato? 572 00:32:03,672 --> 00:32:06,466 Prendí la parrilla solo para calentar el plato. 573 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Aprende con los que saben. Mira. 574 00:32:14,516 --> 00:32:17,477 Mira, Morello. Llegó la gente de Mineiro y Leão. 575 00:32:19,896 --> 00:32:22,149 - Ven, ven. - Esa lacra está disparando a lo loco. 576 00:32:22,399 --> 00:32:23,733 Respondan. 577 00:32:30,407 --> 00:32:32,576 -¿Qué carajo es esto? - Nos están invadiendo, jefe. 578 00:32:32,659 --> 00:32:33,702 ¿Policías o bandidos? 579 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 Son polis y vienen con todo. 580 00:32:35,537 --> 00:32:37,414 Quietos todos. No bajen. 581 00:32:37,539 --> 00:32:40,250 No hay armas para todos. Tienen que ayudarme antes de salir. 582 00:32:40,333 --> 00:32:42,961 Vamos a limpiar todo. Agarren la plata. 583 00:32:48,091 --> 00:32:49,259 Ven, ven... 584 00:32:56,391 --> 00:32:57,434 Ábrete, ábrete. 585 00:33:09,446 --> 00:33:10,447 Dale. 586 00:33:17,204 --> 00:33:18,788 Despejado. Entren, carajo. 587 00:33:19,497 --> 00:33:20,874 Voy pasando. 588 00:33:29,132 --> 00:33:30,550 Ahí, ahí. Mira, ahí. 589 00:33:34,179 --> 00:33:36,014 Vamos, vamos. Muévanse. 590 00:33:36,097 --> 00:33:38,350 - Dale. Muévanse. - Vamos, carajo. 591 00:33:38,433 --> 00:33:40,518 - Vamos, gente. - Dale, dale. 592 00:33:42,729 --> 00:33:44,606 Ven, ven. Dale, ven. 593 00:33:44,981 --> 00:33:46,191 Hay que avanzar. Vamos. 594 00:33:51,446 --> 00:33:54,115 Arriba. Abajo ya quedó limpio. Vamos. 595 00:34:02,791 --> 00:34:05,126 Dame ese fierro. Dámelo. 596 00:34:05,293 --> 00:34:07,337 Pasa, pasa. Pasa. 597 00:34:19,849 --> 00:34:22,227 ¿Qué pasa, pendejo? ¿Por qué está todo vacío? 598 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 - No sé nada. - Habla, carajo. 599 00:34:23,895 --> 00:34:25,105 ¿Viene más gente? 600 00:34:25,188 --> 00:34:26,731 ¿Qué tal, Minhoca? ¿Estás ahí? 601 00:34:30,193 --> 00:34:31,236 Te copio. 602 00:34:31,736 --> 00:34:33,822 ¿Todo listo para salir de ahí? 603 00:34:34,990 --> 00:34:36,283 Sí, todo listo. 604 00:34:36,866 --> 00:34:38,326 Radinho acaba de irse. 605 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 ¿Radinho? 606 00:34:42,163 --> 00:34:44,374 Carajo... no puede ser. 607 00:34:44,457 --> 00:34:48,461 Ok, haz esto: vete a tu casa. Descansa. 608 00:34:49,587 --> 00:34:50,588 Tranqui. 609 00:34:51,131 --> 00:34:53,591 ¿Me estás cargando? ¿Qué fue esa charla? 610 00:34:53,675 --> 00:34:55,093 - No sé nada. -¿Te haces el vivo? 611 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 - No sé nada. -¿Qué te dijo el de la radio? 612 00:34:57,178 --> 00:34:59,556 Gilmar, permiso. Se armó lío allá. 613 00:34:59,681 --> 00:35:01,057 Mejor avísale al jefe. 614 00:35:02,267 --> 00:35:03,268 Carajo. 615 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 Ni siquiera es un cementerio. 616 00:35:06,855 --> 00:35:09,983 No. Y aunque lo fuera, igual no podríamos visitarlo. 617 00:35:12,777 --> 00:35:15,780 Jefe, tenemos un lío acá. 618 00:35:17,240 --> 00:35:19,951 - Ahora no. - Sem Sintoma, ahora no. 619 00:35:24,706 --> 00:35:25,749 ¿Y? ¿Está despejado? 620 00:35:25,832 --> 00:35:27,125 - Despejado, jefe. - Despejado. 621 00:35:31,379 --> 00:35:32,380 ¿Y? 622 00:35:33,381 --> 00:35:35,008 ¿Ya podemos festejar? 623 00:35:35,091 --> 00:35:37,552 Ni de cerca. Falta ver si hay lacras escondidas. 624 00:35:38,219 --> 00:35:41,514 - Vamos, muévanse. - Dale. 625 00:35:43,892 --> 00:35:46,144 Con permiso, señora. ¿Hay alguien más adentro? 626 00:35:46,227 --> 00:35:47,812 Tengo que entrar. 627 00:35:48,063 --> 00:35:51,983 ¿Hay alguien? ¿Hay alguien? Ya revisaron, no hay nadie. 628 00:35:52,108 --> 00:35:54,069 - No hay nadie. - Vamos a la otra. 629 00:35:56,154 --> 00:35:58,073 Abre. 630 00:35:59,866 --> 00:36:01,743 Abre, sé que hay alguien ahí. 631 00:36:02,535 --> 00:36:05,413 Abre, carajo. Si no, la tiro abajo. 632 00:36:05,497 --> 00:36:06,498 Ya voy. 633 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 ¿Qué carajo fue eso? 634 00:36:18,718 --> 00:36:20,929 Perdón, hermano. Mi mamá llevó la muleta para repararla. 635 00:36:23,431 --> 00:36:25,016 Pasa. Siéntete en casa. 636 00:36:25,475 --> 00:36:27,394 No voy a acompañarlos. Se me complica. 637 00:36:27,477 --> 00:36:30,063 -¿Y ese pie? ¿Dónde lo perdiste? - En el tren. 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.