Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,086
{\an8}Quiero bajar mi mercancía
acá cerca de la frontera.
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,383
[Evandro] Pero puedo pagarles
de otra forma.
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,927
El EPC quiere cobrar con armas.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,431
Sé quién eres, ¿entiendes?
No quiero líos.
5
00:00:14,598 --> 00:00:16,433
Pasa por Dendê
y agarra la plata que quieras.
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,061
Vas a cobrar el triple que lo de Hassam.
7
00:00:19,895 --> 00:00:20,896
¿Qué pasa, tío?
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,273
No me mates, carajo.
Tranquilo, mano.
9
00:00:23,357 --> 00:00:25,192
Carajo, Marcelinha,
¿qué haces acá?
10
00:00:25,317 --> 00:00:27,694
Detuvimos a mucha gente,
la cárcel está que revienta.
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,988
Desde hoy, no trabajas más
en el cuarto piso.
12
00:00:30,113 --> 00:00:33,367
Siguiente.
Le toca la otra fila de allá.
13
00:00:37,079 --> 00:00:39,373
No hay margen, Carmen.
Las armas llegan hoy.
14
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Esta mierda no puede
llegar a Gilmar.
15
00:00:44,002 --> 00:00:45,462
Gilmar, fue un accidente.
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,047
Me mentiste, carajo.
17
00:00:47,130 --> 00:00:50,092
Decirlo ahora abriría una herida cerrada.
18
00:00:50,342 --> 00:00:51,635
Yo no lo diría.
19
00:00:51,969 --> 00:00:54,554
El tiro no causó daño grave.
20
00:00:54,638 --> 00:00:57,099
En un rato
le quitamos el sedante.
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,810
Necesito gente.
De recursos, estoy sobrado.
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,937
-¿Cuál es el objetivo?
- Matar a Evandro.
23
00:01:02,020 --> 00:01:04,398
Armemos un equipo.
Agarramos a ese hijo de puta.
24
00:01:04,564 --> 00:01:06,066
Tú al mando, sin aflojar.
25
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
Pero primero, pensémoslo en frío.
26
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Voy por refuerzos. ¿Y tú?
27
00:01:11,655 --> 00:01:14,992
Esos hijos de puta de Choque y Coió
están tirando a lo loco.
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Gilmar.
29
00:01:16,535 --> 00:01:17,536
Entra.
30
00:01:19,705 --> 00:01:25,252
EPISODIO 3
31
00:01:28,255 --> 00:01:30,841
Gilmar. Hijo de puta, sube ya.
32
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
- Radinho, jefe.
- Pasa.
33
00:01:38,932 --> 00:01:41,435
Con permiso, jefe.
Con permiso, doña Geise.
34
00:01:42,311 --> 00:01:43,437
Es por Gilmar.
35
00:01:43,520 --> 00:01:46,356
Cistite lo vio subir al carro
y los tipos arrancaron.
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,984
- No dio chance de hacer nada.
- Activemos a todos, Wilbert.
37
00:01:49,109 --> 00:01:50,569
-¿Qué nivel de "todos”?
- Todos.
38
00:01:50,652 --> 00:01:53,280
Un auto en cada colina,
quiero el sistema de delivery
39
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
reportando todo el tiempo,
y avisen a la PM.
40
00:01:56,283 --> 00:01:57,534
-¿La PM también?
- La PM sí.
41
00:01:57,617 --> 00:02:00,287
Es más fácil sacar a Gilmar
de la comisaría que de lo de Choque.
42
00:02:00,454 --> 00:02:03,665
Que todas las motos paren las entregas
y patrullen los morros
43
00:02:03,749 --> 00:02:05,292
del IDI y del Comando Original.
44
00:02:05,375 --> 00:02:07,794
Quiero ubicar el auto de Gilmar
y saber dónde lo tienen.
45
00:02:07,878 --> 00:02:10,505
Todos. Atentos.
Pónganse las pilas.
46
00:02:10,630 --> 00:02:13,884
Si están con un cliente, corten.
Si es un delivery, no corten.
47
00:02:14,301 --> 00:02:17,012
Hay que ubicar un auto.
Radinho les explica.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,556
Escuchen, chicos, atención.
49
00:02:19,806 --> 00:02:22,851
Era un Opala negro,
con un sticker de OP atrás.
50
00:02:22,934 --> 00:02:24,603
La marca OP.
La de los chicos ricos.
51
00:02:24,936 --> 00:02:26,812
-¿La ubican?
-¿Ya entendieron?
52
00:02:26,813 --> 00:02:28,690
Va, hablen con los deliverys ya.
53
00:02:28,774 --> 00:02:30,150
Va. Llámenlos.
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,403
Hermano, mátalo ya
a ese hijo de puta.
55
00:02:33,570 --> 00:02:36,531
Carajo, nos sirve más vivo.
Aguanta, ya voy.
56
00:02:36,615 --> 00:02:40,661
Carajo, si te apareces aquí,
les digo que tiren.
57
00:02:40,952 --> 00:02:44,665
Tiene cuerpito de viejito
jugando damas en la plaza,
58
00:02:44,915 --> 00:02:46,541
pero es bien cabrón.
59
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
No quiero lío
con un tipo tan cabrón.
60
00:02:49,252 --> 00:02:50,796
Puta... No jodas, compadre.
61
00:02:50,879 --> 00:02:53,006
No jodas tú, hijo de puta.
62
00:02:53,090 --> 00:02:54,966
Lárgate para tu zona.
63
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
- Rui, da la vuelta.
- OK.
64
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
Volvamos al perfil bajo.
65
00:03:21,076 --> 00:03:23,286
Puta madre... carajo...
66
00:03:23,662 --> 00:03:25,705
¿O sea que no me quiere recibir?
67
00:03:25,789 --> 00:03:27,290
-¿Eso es?
- Cállate, carajo.
68
00:03:28,291 --> 00:03:29,960
Debería matarte ya, carajo.
69
00:03:30,252 --> 00:03:32,337
Deberían dejarme ir.
70
00:03:32,546 --> 00:03:35,048
Les conviene más.
71
00:03:35,132 --> 00:03:37,717
Mascote, apúntale a la cabeza
a ese hijo de puta.
72
00:03:38,051 --> 00:03:39,678
Si abre la boca, lo matas.
73
00:03:40,929 --> 00:03:43,515
Molesto de mierda...
74
00:03:44,015 --> 00:03:45,267
Carajo...
75
00:03:45,809 --> 00:03:49,354
Carajo, doña Geise.
Qué libro tan triste.
76
00:03:50,439 --> 00:03:52,441
Ya no leo esta mierda.
77
00:03:58,488 --> 00:04:03,160
Es más fácil pasar de nivel.
78
00:04:05,495 --> 00:04:07,080
Carajo.
79
00:04:21,219 --> 00:04:22,304
Airton.
80
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
¿Vamos?
81
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Sal, mamá.
82
00:04:29,019 --> 00:04:30,020
¿Airton?
83
00:04:33,064 --> 00:04:34,649
Airton.
84
00:04:34,858 --> 00:04:36,985
Te quiero tanto.
85
00:04:37,944 --> 00:04:39,905
Yo también te quiero...
86
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
¿Airton?
87
00:04:44,993 --> 00:04:46,369
¿Doña Geise?
88
00:04:47,829 --> 00:04:49,414
¿Foguinho?
89
00:04:50,874 --> 00:04:51,917
Sí, doña Geise.
90
00:04:52,751 --> 00:04:54,419
¿Sigo viva?
91
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
Gracias a Dios, doña Geise.
Está viva.
92
00:05:02,219 --> 00:05:04,471
¿Doña Geise?
93
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
Tranquila, voy...
voy a llamar a alguien.
94
00:05:17,526 --> 00:05:18,735
Ya, ya.
95
00:05:19,361 --> 00:05:21,822
Carajo, no tenemos tiempo.
Van a rondar por ahí.
96
00:05:22,280 --> 00:05:24,533
Tenemos que hacerlo, Neguinho.
97
00:05:24,699 --> 00:05:27,452
Carajo, busca un atajo, Chulé.
Rápido, carajo.
98
00:05:28,286 --> 00:05:30,372
- Sigue derecho.
- Vamos, vamos.
99
00:05:31,665 --> 00:05:33,875
Carajo, negro.
Eres bien bruto, ¿no?
100
00:05:33,959 --> 00:05:37,003
¿Quién te enseñó a ser bandido?
Nos vas a matar a los dos.
101
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
¿Eso quieres?
102
00:05:38,630 --> 00:05:41,424
¿De qué escuela del crimen vienes?
¿No aprendiste nada?
103
00:05:41,508 --> 00:05:44,261
Con un rehén atrás, va uno solo.
No dos, carajo.
104
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Pásate acá, pásate acá.
Acá, acá.
105
00:05:48,640 --> 00:05:50,016
Se están escapando.
¿Dónde están?
106
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
Ya llegamos. Chulé, derecho,
y luego dobla a la izquierda.
107
00:05:55,647 --> 00:05:56,898
Sal de la avenida.
108
00:05:56,982 --> 00:05:59,067
Aquí estoy, aquí estoy.
Ya casi llego.
109
00:05:59,401 --> 00:06:01,862
Chulé, los cerramos
en la próxima esquina.
110
00:06:02,737 --> 00:06:04,531
Acelera, Chulé.
Acelera, carajo.
111
00:06:07,534 --> 00:06:08,994
- Cuidado, carajo.
- Puta madre.
112
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Carajo...
113
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
Los mató a todos.
114
00:06:21,381 --> 00:06:22,799
Soy un crack.
115
00:06:25,260 --> 00:06:27,387
- Carajo.
- Puta madre.
116
00:06:27,470 --> 00:06:29,723
Gilmar es un puto crack.
Ahora sí le creo.
117
00:06:31,349 --> 00:06:32,684
¿Hola?
118
00:06:32,851 --> 00:06:35,020
Jefe. La Sra. Geise se despertó.
119
00:06:36,646 --> 00:06:37,689
Chulé.
120
00:06:41,693 --> 00:06:42,819
¿Qué onda, Evandro?
121
00:06:42,903 --> 00:06:46,448
Hijos de puta. Ratas.
Sáquenme de aquí.
122
00:06:49,117 --> 00:06:51,745
¿Qué pasa, Gilmar?
¿Te quedaste trabado?
123
00:06:51,828 --> 00:06:55,332
Carajo, ese negro grandote...
Dale, carajo.
124
00:06:58,001 --> 00:07:00,837
Carajo, vete a la mierda, cabrón.
125
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Carajo, tienen que ayudarme.
126
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
¿Qué...?
127
00:07:06,718 --> 00:07:08,345
Amor.
128
00:07:10,013 --> 00:07:11,556
¿Amor?
129
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
La culpa es mía.
130
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
No digas tonterías, Geise.
131
00:07:33,119 --> 00:07:36,247
- Estaban conmigo.
- Geise, no fue tu culpa.
132
00:07:36,331 --> 00:07:39,000
¿Sí? Yo sé quiénes fueron.
133
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Quiero justicia.
134
00:07:45,006 --> 00:07:46,466
Yo voy a hacer justicia.
135
00:07:48,093 --> 00:07:49,427
Tenlo por seguro.
136
00:08:24,087 --> 00:08:26,256
Qué onda, manga de mugrosos.
137
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
{\an8}¿Cómo estás, compadre?
138
00:08:30,301 --> 00:08:33,430
{\an8}Vine a poner orden
en esta mierda, hermano.
139
00:08:33,513 --> 00:08:36,182
{\an8}Qué onda. ¿Y tú, cara de búho?
140
00:08:36,266 --> 00:08:38,309
{\an8}¿Solo anotas, no? Hijo de puta.
141
00:08:38,393 --> 00:08:41,146
{\an8}- Carajo.
-¿Qué te pasó, hermano?
142
00:08:41,229 --> 00:08:44,941
{\an8}Volvió el gran Gilmar, carajo.
Carajo.
143
00:08:44,983 --> 00:08:47,235
{\an8}-¿Sigues vivo?
- Gracias, mano.
144
00:08:47,318 --> 00:08:48,653
{\an8}Ahora vamos
a prender fuego todo.
145
00:08:48,737 --> 00:08:51,656
{\an8}- Carajo, hermano. Te extrañaba...
-¿Qué haces, cabrón?
146
00:08:51,740 --> 00:08:55,160
{\an8}¿Cuándo te di permiso
para tocarme, hijo de puta?
147
00:08:55,243 --> 00:08:58,705
{\an8}La próxima que me pongas la mano,
te reviento.
148
00:08:58,788 --> 00:09:02,250
{\an8}Te dejo un hueco en esa cara
de rubio agrio. Carajo.
149
00:09:02,459 --> 00:09:05,086
{\an8}Ve.
Tráeme un helado de vainilla.
150
00:09:05,295 --> 00:09:07,589
{\an8}- Te gustaba de fresa.
- Fresa el culo de tu mamá.
151
00:09:07,672 --> 00:09:09,382
{\an8}- De vainilla, carajo.
- Voy por él.
152
00:09:09,466 --> 00:09:10,884
{\an8}Muévete, pendejo.
153
00:09:12,135 --> 00:09:15,221
La hacienda Veloso
es clave para el Comando.
154
00:09:15,430 --> 00:09:17,307
Da a la Avenida Brasil
y es grande.
155
00:09:17,390 --> 00:09:18,725
Se puede cruzar por dentro,
156
00:09:18,808 --> 00:09:21,728
hasta la Isla del Gobernador.
Tiene salida a todo.
157
00:09:21,853 --> 00:09:24,147
El problema de Veloso es este:
158
00:09:24,397 --> 00:09:27,692
los nuestros entran por acá,
y la lacra se va por allá.
159
00:09:28,443 --> 00:09:30,487
Cuando estaba activo,
hacía redadas ahí seguido.
160
00:09:30,570 --> 00:09:32,697
Está bien. Entramos y se pelan.
161
00:09:32,781 --> 00:09:34,866
Pero la idea
es que no vuelvan, ¿va?
162
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
¿Cómo así?
163
00:09:35,992 --> 00:09:38,870
Dejamos gente nuestra ahí.
Para que no regresen.
164
00:09:38,995 --> 00:09:39,996
¿Como aquí?
165
00:09:40,163 --> 00:09:41,831
No, no. Tenemos recursos.
166
00:09:41,915 --> 00:09:43,666
Tomaremos dinero de los moradores.
167
00:09:43,750 --> 00:09:44,709
¿De qué hablas?
168
00:09:44,793 --> 00:09:47,295
De pagarles un sueldo
para cuidar el sitio.
169
00:09:47,378 --> 00:09:49,631
No te estoy cuestionando.
No es eso.
170
00:09:49,714 --> 00:09:52,634
Pero es que... nosotros
tenemos respaldo. Ustedes no.
171
00:09:52,717 --> 00:09:54,928
Tiene que ser un día
que estén de guardia.
172
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
Gente de confianza,
para que no se filtre información.
173
00:09:57,931 --> 00:10:00,350
Pues que se filtre.
Es bueno, carajo.
174
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
Si la lacra se entera del operativo,
sale corriendo.
175
00:10:02,936 --> 00:10:05,105
La movida es cómo
vamos a sostener esto después.
176
00:10:05,188 --> 00:10:07,482
Ok, pero ¿cómo
esto nos lleva a Evandro?
177
00:10:07,607 --> 00:10:10,902
La única forma de agarrar a Evandro
es quebrarlo dentro del Comando.
178
00:10:10,985 --> 00:10:12,987
La hacienda Veloso
es la clave, ¿entiendes?
179
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Ahí se juntan.
180
00:10:28,044 --> 00:10:31,422
¿Dónde está Airton?
¿Y Evandrinho?
181
00:10:34,801 --> 00:10:36,427
Hola, amor.
182
00:10:37,595 --> 00:10:44,018
Amor, esos medicamentos
te dejan un poco perdida.
183
00:10:46,646 --> 00:10:49,607
¿Dónde... los enterraron?
184
00:10:53,820 --> 00:10:55,488
Aquí, en Dendê.
185
00:10:57,699 --> 00:10:58,950
¿Con tu mamá?
186
00:11:01,244 --> 00:11:03,913
Sí. Ahí, con ella.
187
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
Tenemos que traer a María.
188
00:11:21,014 --> 00:11:22,140
¿Qué tal?
189
00:11:22,307 --> 00:11:24,726
¿Evandro dejó algo para hoy?
190
00:11:24,809 --> 00:11:27,562
Jefe, hablando claro,
menos mal que preguntas.
191
00:11:27,645 --> 00:11:29,189
Hay un lío.
192
00:11:29,606 --> 00:11:32,233
Alguien tiene que
hablar con Wilbert.
193
00:11:32,692 --> 00:11:34,861
Wilbert siempre la caga.
194
00:11:34,944 --> 00:11:38,948
Pero también se quedó
con media pierna, ¿no?
195
00:11:38,990 --> 00:11:40,992
Ya voy.
196
00:11:43,286 --> 00:11:45,997
- Él ya dijo que no se puede.
- Con respeto, señorita,
197
00:11:46,206 --> 00:11:49,167
me vale un carajo
lo que él diga.
198
00:11:49,500 --> 00:11:51,836
No, no, no. Ahora hablo yo.
199
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
- No te lo vas a llevar.
-¿Cómo?
200
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
Mira la bronca, Gilmar.
Por favor.
201
00:11:56,257 --> 00:11:57,675
No quiero saber.
202
00:11:57,759 --> 00:11:59,928
- No quiero saber...
- Más bajo.
203
00:12:00,011 --> 00:12:01,721
Ven, te digo algo.
204
00:12:01,804 --> 00:12:05,141
Sabes que cargo aquí
con un pedazo de ser humano.
205
00:12:05,225 --> 00:12:08,102
Wilbert está en pánico
porque va a ser papá.
206
00:12:08,311 --> 00:12:11,189
Lo único que tiene,
además de esas dos armas,
207
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
somos Evandro, tú y yo.
208
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
¿Y yo qué tengo que ver?
209
00:12:15,193 --> 00:12:17,487
No lo aguanto pegado a mí todo el día.
210
00:12:17,612 --> 00:12:21,407
Así que si te llevas las armas,
yo no podré retenerlo.
211
00:12:21,824 --> 00:12:24,953
Sí, pero tengo que juntar
más armas para el envío.
212
00:12:25,161 --> 00:12:28,873
- Tiene que ser ya.
- Ok. Llévatelos.
213
00:12:30,166 --> 00:12:34,045
Luego no llores
si Wilbert te sigue todo el día.
214
00:12:34,212 --> 00:12:36,965
Yo no lo paro.
Ve y buena suerte.
215
00:12:38,633 --> 00:12:40,760
¿Quién es?
216
00:12:40,843 --> 00:12:43,680
Soy yo.
Amor, ya se fue.
217
00:12:43,846 --> 00:12:45,390
No me estás mintiendo, ¿no?
218
00:12:45,515 --> 00:12:47,308
Claro que no. Mira...
219
00:12:47,392 --> 00:12:49,602
- Voy a mover el ropero, ¿sí?
- Sí...
220
00:12:49,727 --> 00:12:51,479
Sí.
221
00:12:57,235 --> 00:13:00,613
-¿Qué le dijiste?
- Lo que tú me dijiste.
222
00:13:01,197 --> 00:13:03,908
Que no ibas a soltar nada,
ni muerto.
223
00:13:03,992 --> 00:13:05,326
Todo eso.
224
00:13:05,576 --> 00:13:08,955
-¿Se asustó?
- No. Pero se fue.
225
00:13:08,997 --> 00:13:11,874
Dijo que vas a tener
que conseguir otros fierros.
226
00:13:12,000 --> 00:13:13,209
¿Qué pasa?
227
00:13:13,751 --> 00:13:17,422
Hay que mandar un cargamento al norte,
y las armas no llegan.
228
00:13:17,505 --> 00:13:19,841
Quieren tomar
las del propio Comando.
229
00:13:19,924 --> 00:13:22,593
Pero no las mías.
Nadie toca a mis nenas.
230
00:13:22,677 --> 00:13:23,678
¿Estás loco?
231
00:13:23,761 --> 00:13:25,555
No saben disparar ni limpiarlas.
232
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
- Tardé un montón en armar...
- Nadie va a...
233
00:13:28,308 --> 00:13:31,519
Nadie va a tocar nada, amor.
¿Sí? ¿Comemos algo?
234
00:13:31,602 --> 00:13:34,480
- No, quiero una línea.
- Entonces ven.
235
00:13:34,564 --> 00:13:38,818
Te armo una línea bien grande.
Bonita. Brutal.
236
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
-¿Y el resto?
-¿Qué resto?
237
00:13:43,573 --> 00:13:44,991
Del plan.
238
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
Yo digo que vayamos paso a paso.
239
00:13:50,455 --> 00:13:52,790
Oye, ¿tengo cara de tonto?
240
00:13:52,874 --> 00:13:54,042
¿Crees que soy un idiota?
241
00:13:54,125 --> 00:13:56,419
Porque o es eso,
o no confías en mí.
242
00:13:56,502 --> 00:13:57,962
Mira.
243
00:13:58,504 --> 00:14:03,051
Voy a dejar la bebida otra vez,
y tú también vas a parar.
244
00:14:04,677 --> 00:14:07,764
Mi medicación me ayuda.
Es distinto.
245
00:14:07,847 --> 00:14:12,060
Santos, para agarrar a ese tipo
tenemos que estar sobrios.
246
00:14:12,393 --> 00:14:14,771
Nunca estuve tan sobrio
en mi vida, Morello.
247
00:14:15,063 --> 00:14:17,065
Mi medicación me ayuda
a concentrarme, mano.
248
00:14:18,149 --> 00:14:20,109
Dime el plan, carajo.
249
00:14:20,860 --> 00:14:23,613
O confías en mí, o esto se cae.
250
00:14:26,407 --> 00:14:30,453
Mi idea es abrir un corredor
de Guanabara a la Zona Oeste.
251
00:14:30,828 --> 00:14:32,872
Partir el territorio del Comando
en dos.
252
00:14:36,626 --> 00:14:38,961
"Divide y vencerás”.
253
00:14:42,298 --> 00:14:44,217
Julio César.
254
00:14:48,429 --> 00:14:50,056
¿Y tú por qué volviste?
255
00:14:52,517 --> 00:14:53,893
Te entiendo, hermano.
256
00:14:55,978 --> 00:14:59,649
Me mentiste para no abrirme
una vieja herida otra vez.
257
00:15:04,946 --> 00:15:08,449
Pero esa herida ahora
ya no importa.
258
00:15:10,326 --> 00:15:13,329
Lo tuyo... ¿entiendes?
259
00:15:16,374 --> 00:15:17,792
Tu familia.
260
00:15:19,585 --> 00:15:21,838
Lo de los niños es muy duro.
261
00:15:23,548 --> 00:15:26,551
Carajo...
262
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
Pero me voy a vengar.
263
00:15:34,392 --> 00:15:36,018
En el momento justo,
me voy a vengar.
264
00:15:38,896 --> 00:15:40,857
Para eso necesito mucha merca.
265
00:15:42,358 --> 00:15:43,985
Mucha merca y mucha plata.
266
00:15:45,653 --> 00:15:48,948
La merca y la plata
me van a dar poder para cobrarme.
267
00:15:52,577 --> 00:15:56,330
Evandro, la venganza
no te lleva a nada bueno.
268
00:15:56,789 --> 00:16:00,418
Te enreda la cabeza
y no te deja pensar claro.
269
00:16:00,543 --> 00:16:01,794
Es peligroso...
270
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
Peligroso es vivir
con esta mierda adentro.
271
00:16:07,550 --> 00:16:10,303
O me arranco esto,
o me terminará matando.
272
00:16:11,137 --> 00:16:14,098
Aprovecha que estoy acá
y ve a cuidar a tu mujer.
273
00:16:17,643 --> 00:16:18,853
Estamos juntos, hermano.
274
00:16:20,438 --> 00:16:23,191
- Cuenta conmigo.
- Me alegra tenerte de vuelta.
275
00:16:24,192 --> 00:16:26,235
Vete al carajo.
Escucha lo que te digo.
276
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
Estás espantando a mis clientes.
277
00:16:28,404 --> 00:16:31,365
- La orden es entregar los fusiles.
-¿Entregar los fusiles?
278
00:16:31,449 --> 00:16:34,660
Mi trato con Evandro
era un punto de venta y seis fusiles.
279
00:16:34,785 --> 00:16:37,330
- El trato cambió.
- Cambió un carajo.
280
00:16:44,712 --> 00:16:47,590
Carajo, ¿no dijiste
que la habías regulado?
281
00:16:47,673 --> 00:16:49,008
Está bien, jefe.
282
00:16:49,091 --> 00:16:50,927
¿Entonces por qué se traba?
283
00:16:51,010 --> 00:16:53,804
A veces los fierros se traban.
284
00:16:54,889 --> 00:16:58,142
Mira bien. Esto es un AK-47.
285
00:16:58,476 --> 00:17:00,978
Bien armado,
dispara hasta bajo el agua.
286
00:17:01,229 --> 00:17:02,939
Barro, nieve, lo que sea.
287
00:17:03,231 --> 00:17:07,318
Puede estar en llamas, y sigue
escupiendo las balas hasta el final.
288
00:17:07,693 --> 00:17:10,196
¿Crees que la uso porque es linda?
289
00:17:10,279 --> 00:17:13,241
- Jefe, pero esta se traba.
- Carajo, cállate.
290
00:17:13,324 --> 00:17:16,327
No sabes nada de fierros.
291
00:17:16,410 --> 00:17:18,246
Puta madre.
292
00:17:18,329 --> 00:17:20,873
Hablé con Calafrio.
Va a mandar más armas.
293
00:17:21,082 --> 00:17:24,710
Se está portando, va a mandar diez más.
294
00:17:24,794 --> 00:17:27,004
-¿Ahora son 45?
- Sí, por ahí.
295
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
Aun faltan muchas.
296
00:17:28,714 --> 00:17:34,011
Resuélvanlo ya,
o me llevaré las de ustedes.
297
00:17:34,095 --> 00:17:36,222
Vamos a arreglarlo.
Desarmen todo.
298
00:17:36,305 --> 00:17:38,474
Desarmen todo,
yo los armo de nuevo.
299
00:17:38,558 --> 00:17:40,768
-¿Jefe?
- Habla, Sem Sintoma.
300
00:17:40,851 --> 00:17:43,020
¿Qué onda, jefe?
Le voy a meter plomo a esta loca.
301
00:17:43,104 --> 00:17:44,689
Loca un carajo.
302
00:17:44,772 --> 00:17:47,108
Yo me encargo de Sem Sintoma.
303
00:17:47,400 --> 00:17:50,194
Dice que entiende.
Pero no entiende nada.
304
00:17:51,153 --> 00:17:52,488
Gracias.
305
00:17:55,992 --> 00:17:57,243
Gracias, Rodrigo.
306
00:17:57,451 --> 00:18:01,372
Queremos agradecer de nuevo
el testimonio de Rodrigo,
307
00:18:01,539 --> 00:18:04,875
que sostiene este encuentro.
308
00:18:05,167 --> 00:18:12,425
Aquí ayudamos a las personas alcohólicas
a mantenerse sobrias. ¿Correcto?
309
00:18:12,508 --> 00:18:16,262
¿Quién diría?
310
00:18:16,512 --> 00:18:18,764
¿Saliste de aquí
y fuiste directo a beberte un whisky?
311
00:18:19,557 --> 00:18:23,185
-¿Yo te di la idea?
- No me habías dicho "whisky”.
312
00:18:24,061 --> 00:18:26,355
La verdad, me ayudaste.
313
00:18:26,439 --> 00:18:28,441
Recordé lo idiotas
que somos cuando bebemos.
314
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
Y cuando no, también.
315
00:18:30,735 --> 00:18:33,237
La idiotez es una epidemia
peor que el alcohol.
316
00:18:33,404 --> 00:18:36,365
¿Sí?
¿No quieres hablar más sobre eso?
317
00:18:36,449 --> 00:18:37,992
Se nota que sabes del tema.
318
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Deberías dar una charla.
¿Te animas?
319
00:18:40,995 --> 00:18:42,455
- Ir allá...
- Diana.
320
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
¿Quieres dar tu testimonio?
321
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Sí, claro.
322
00:18:46,584 --> 00:18:47,543
Adelante.
323
00:18:54,425 --> 00:18:55,635
Me llamo Diana.
324
00:18:55,718 --> 00:18:59,388
Llevo cuatro meses
y tres días sin beber.
325
00:18:59,972 --> 00:19:02,892
-¿Y tú quién eres?
- Sem Sintoma, el del bigote.
326
00:19:02,975 --> 00:19:04,810
-¿Y tú quién eres?
- Vete al carajo.
327
00:19:04,894 --> 00:19:07,396
- Te voy a meter plomo.
- Suelta el fierro, carajo.
328
00:19:07,521 --> 00:19:09,357
- Ven a los golpes.
- Paren.
329
00:19:10,691 --> 00:19:12,902
Baja ese puto fierro.
330
00:19:12,985 --> 00:19:15,780
¿Quién te dio permiso
de apuntarle a mi sobrina?
331
00:19:15,863 --> 00:19:18,324
Cara de rata albina de mierda.
332
00:19:18,407 --> 00:19:20,743
- Vete al carajo.
-¿Qué onda, Marcelinha?
333
00:19:21,827 --> 00:19:24,497
-¿Marcelinha?
- Sí, Marcelinha, carajo.
334
00:19:24,705 --> 00:19:28,000
¿Me hiciste subir hasta aquí
por esta pendejada?
335
00:19:31,462 --> 00:19:33,464
A veces yo también tiemblo así.
336
00:19:35,091 --> 00:19:36,300
-¿Sí?
- Sí.
337
00:19:36,801 --> 00:19:38,135
¿Y qué haces?
338
00:19:38,678 --> 00:19:41,514
Intento dormir
y soñar que estoy bebiendo.
339
00:19:41,597 --> 00:19:43,307
Funciona.
340
00:19:45,393 --> 00:19:48,896
Creo que no me presenté bien.
341
00:19:49,772 --> 00:19:51,982
Soy Morello... bueno, Víctor.
342
00:19:52,066 --> 00:19:53,984
-¿Víctor?
- Sí.
343
00:19:56,779 --> 00:20:00,157
Perdón. Ese día fue un infierno.
344
00:20:01,367 --> 00:20:03,202
Gente, ya volvemos.
345
00:20:03,285 --> 00:20:04,537
- Sí.
- Está bien.
346
00:20:04,620 --> 00:20:06,330
Tranqui. Así es esto.
347
00:20:06,706 --> 00:20:09,333
Yo... ya vengo.
348
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Y...
349
00:20:13,003 --> 00:20:15,464
Oye, ¿es tu primera vez
que dejas la bebida?
350
00:20:15,548 --> 00:20:18,509
No. Ya estoy grande
para que sea la primera.
351
00:20:18,884 --> 00:20:20,511
He pasado de todo.
352
00:20:21,011 --> 00:20:23,222
Todos aquí ya pasaron de todo.
353
00:20:25,057 --> 00:20:27,643
Tío, ¿Thaís sabe
que estás en el Comando?
354
00:20:27,810 --> 00:20:29,645
Tranquila. Yo me encargo.
355
00:20:30,146 --> 00:20:33,315
Dime,
¿cuál es tu trato con Evandro?
356
00:20:33,399 --> 00:20:36,819
Le salvé el culo a Evandro.
357
00:20:36,902 --> 00:20:39,864
El trato era
un punto de venta y seis fusiles.
358
00:20:39,947 --> 00:20:43,284
Entonces colabora, entrega los seis
fusiles, que los estamos necesitando.
359
00:20:43,367 --> 00:20:46,120
Evandro te va a recompensar. Cumple.
360
00:20:46,203 --> 00:20:47,288
Listo, tío.
361
00:20:47,621 --> 00:20:49,999
A ver, cabrones.
Suelten los fusiles, hermano.
362
00:20:50,332 --> 00:20:52,543
Tío, voy a entregarlos.
363
00:20:52,877 --> 00:20:56,172
Pero dame una pistola,
algo para moverme aquí.
364
00:20:56,255 --> 00:21:00,342
Porque, desarmada...
ni loca ando así.
365
00:21:00,760 --> 00:21:02,845
Eres un fenómeno.
366
00:21:03,596 --> 00:21:05,514
- Carrapato.
- Sí, jefe.
367
00:21:05,598 --> 00:21:08,142
- Tráeme esa pistola.
- Ya voy.
368
00:21:09,518 --> 00:21:12,354
- Aquí está.
-¿Qué mierda es esto?
369
00:21:12,480 --> 00:21:15,065
¿Qué? Dijiste que querías un arma.
Ahí la tienes.
370
00:21:15,149 --> 00:21:18,110
¿Me estás jodiendo?
¿Esto es para cazar ratas?
371
00:21:18,194 --> 00:21:20,112
¿Voy a andar con esta porquería
en la favela?
372
00:21:20,196 --> 00:21:22,281
¿Qué onda, viejo?
Me estás haciendo quedar mal.
373
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
Carajo, le entregué cinco fusiles
nuevos a Evandro.
374
00:21:25,117 --> 00:21:26,744
Este no se lo voy a dar.
375
00:21:26,827 --> 00:21:29,205
En serio. Este no sale.
376
00:21:29,288 --> 00:21:32,208
Oye, Marcelinha,
¿fusiles nuevos?
377
00:21:32,291 --> 00:21:34,794
- No, viejo...
- Vamos, ¿cuál es la movida?
378
00:21:37,087 --> 00:21:38,923
- Mi tío me dijo...
-¿Tu tío?
379
00:21:39,006 --> 00:21:41,592
- Sí, mi tío.
- Luego vemos eso.
380
00:21:42,176 --> 00:21:44,512
- Dale, suelta la lengua, vamos.
- Mi tío me dijo
381
00:21:44,595 --> 00:21:46,972
que estás buscando
fusiles nuevos, ¿no?
382
00:21:47,056 --> 00:21:49,183
Eso lo consigo fácil.
Facilísimo.
383
00:21:50,017 --> 00:21:51,435
El negocio es así.
384
00:21:51,602 --> 00:21:54,188
Conseguimos fusiles usados,
385
00:21:54,355 --> 00:21:56,565
del mismo modelo
de los nuevos que quieren.
386
00:21:56,774 --> 00:21:59,985
- Toma.
- Entregas los viejos
387
00:22:00,069 --> 00:22:03,447
- más la plata a un nuevo amigo mío.
- Me gusta. Trabajo limpio.
388
00:22:04,365 --> 00:22:05,825
¿Y ese amigo es confiable?
389
00:22:07,993 --> 00:22:12,164
-¿Y mi recompensa dónde está?
- Está enamorado perdidamente.
390
00:22:12,373 --> 00:22:14,124
Lo tengo en la palma de la mano. Confía.
391
00:22:18,087 --> 00:22:22,174
Él anota los números de las armas
y se los pasa a otro contacto.
392
00:22:23,092 --> 00:22:24,844
Ahí es cuando pasa la magia.
393
00:22:24,927 --> 00:22:28,430
De algún modo, los fusiles vuelven
como nuevos, con otro número de serie.
394
00:22:28,514 --> 00:22:30,224
-¿Entendiste?
- Marcelão, si no me dices
395
00:22:30,307 --> 00:22:33,686
cómo sucede esa "magia",
no hay plata.
396
00:22:38,357 --> 00:22:41,277
Este amigo mío tiene
un contacto en la PM.
397
00:22:41,485 --> 00:22:43,863
Su contacto cambia el número de serie
del fusil viejo
398
00:22:43,946 --> 00:22:45,781
y los cambia en el registro oficial.
399
00:22:47,992 --> 00:22:51,495
Los números viejos
pasan a los fusiles del arsenal.
400
00:22:54,832 --> 00:22:56,584
En el cambio de turno,
401
00:22:56,792 --> 00:22:59,128
los policías arreglados
se llevan los nuevos.
402
00:22:59,295 --> 00:23:02,298
Pero al final del día,
devuelven los viejos.
403
00:23:02,464 --> 00:23:04,550
Si hay lío, los números cuadran.
404
00:23:05,509 --> 00:23:07,636
Y listo.
Los fusiles son nuestros.
405
00:23:08,512 --> 00:23:09,680
Brutal.
406
00:23:10,598 --> 00:23:13,517
- Ahora quiero mi recompensa.
- Aquí está tu recompensa.
407
00:23:13,601 --> 00:23:14,643
¿Y esto?
408
00:23:14,727 --> 00:23:16,562
La favela está de fiesta.
409
00:23:17,229 --> 00:23:19,315
Mi familia es de oro, socio.
410
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Atención, señores pasajeros...
411
00:23:26,906 --> 00:23:27,907
Bienvenido a Brasil.
412
00:23:28,824 --> 00:23:30,868
...con destino a São Paulo.
413
00:23:30,951 --> 00:23:31,869
El que sigue.
414
00:23:31,952 --> 00:23:33,871
Preséntense en el mostrador 9.
415
00:23:34,204 --> 00:23:35,205
Hola.
416
00:23:35,289 --> 00:23:36,290
Hola.
417
00:23:41,670 --> 00:23:43,047
Santos, ven un segundo.
418
00:23:43,422 --> 00:23:44,340
Un momento.
419
00:23:45,758 --> 00:23:48,302
- No. No va a pasar.
-¿Me estás jodiendo, Morello?
420
00:23:48,385 --> 00:23:50,638
-¿Hablas en serio?
- Sí, señor.
421
00:23:50,721 --> 00:23:52,306
Lo que me pide es ilegal.
422
00:23:52,389 --> 00:23:54,725
La visa está vencida,
pero es amigo personal del embajador.
423
00:23:54,808 --> 00:23:56,518
Me importa un carajo
el embajador.
424
00:23:56,727 --> 00:23:58,687
¿O no quieren
que haga mi trabajo?
425
00:23:58,771 --> 00:24:00,147
Déjenme hacer mi trabajo.
426
00:24:00,230 --> 00:24:03,692
- ¿Es tu última palabra? Piénsalo bien.
- Sí, señor. No entra.
427
00:24:03,776 --> 00:24:06,403
No entra.
Aquí no. Frente a mí, menos.
428
00:24:07,446 --> 00:24:09,239
Es la primera vez en mi vida
429
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
que me suspenden
por cumplir las reglas.
430
00:24:12,785 --> 00:24:15,162
La primera vez, hermano.
431
00:24:15,245 --> 00:24:17,122
- Vamos por ese cabrón.
- Vamos.
432
00:24:17,206 --> 00:24:18,499
Apague el cigarrillo.
433
00:24:18,582 --> 00:24:20,209
No apago nada.
434
00:24:25,589 --> 00:24:27,049
Dale...
435
00:24:27,132 --> 00:24:28,384
Uno, dos, tres y...
436
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
- Para, para.
- Está bien...
437
00:24:34,515 --> 00:24:36,809
Ahora tienes que enfocarte
en tu recuperación, Geise.
438
00:24:36,892 --> 00:24:38,143
¿Sí?
439
00:24:38,435 --> 00:24:40,062
Yo me encargo del negocio.
440
00:24:41,188 --> 00:24:42,648
¿Negocio?
441
00:24:43,357 --> 00:24:45,609
- Que se joda el negocio.
- Geise...
442
00:24:46,986 --> 00:24:48,988
Sin negocio, no hay poder.
443
00:24:50,322 --> 00:24:52,449
Y sin poder, no se mueve nada.
444
00:24:54,576 --> 00:24:55,619
¿Cuándo?
445
00:24:58,747 --> 00:25:01,875
Primero tu recuperación, ¿sí?
446
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
Así como estás,
no se puede hacer nada.
447
00:25:08,048 --> 00:25:10,592
No voy a poner a mis hombres
448
00:25:10,676 --> 00:25:12,428
a defender un territorio
con un salario de mierda.
449
00:25:12,511 --> 00:25:16,140
Cuando tomemos la hacienda Veloso,
replicamos el modelo allá.
450
00:25:16,223 --> 00:25:20,811
Solo con la reorganización que hice
con el agua, la luz y el gas,
451
00:25:21,061 --> 00:25:22,438
ustedes duplicaron ganancias.
452
00:25:22,479 --> 00:25:25,399
Morello va a ser un problema.
453
00:25:26,859 --> 00:25:30,154
- No tiene por qué enterarse.
- Sí, pero igual...
454
00:25:30,237 --> 00:25:33,365
Para una movida así
en la hacienda Veloso,
455
00:25:33,699 --> 00:25:37,244
- necesitamos más armas.
- Ya lo estamos gestionando.
456
00:25:40,205 --> 00:25:42,541
Doctor, disculpe lo del otro día.
457
00:25:42,833 --> 00:25:44,835
Carajo, como le costaba
darme su opinión,
458
00:25:44,960 --> 00:25:47,921
tuve que empujarlo un poco.
459
00:25:48,297 --> 00:25:50,466
Mi trabajo no es opinar.
460
00:25:51,759 --> 00:25:53,552
Entonces, ¿para qué sirve esto?
461
00:25:54,178 --> 00:25:56,889
Para que llegues
a tus propias conclusiones.
462
00:25:58,265 --> 00:26:00,392
Está bien.
463
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
¿Vienes armado?
464
00:26:16,283 --> 00:26:19,286
Doctor, sin mi arma
ni a cagar voy.
465
00:26:22,873 --> 00:26:24,625
Mira, Gilmar, perdona, pero
466
00:26:24,708 --> 00:26:29,797
para que podamos trabajar en esto,
no puedes traer arma.
467
00:26:30,839 --> 00:26:33,133
Entonces vete al diablo, carajo.
468
00:26:33,217 --> 00:26:34,802
No me jodas.
469
00:26:34,885 --> 00:26:37,179
Carajo. Eres un cagón.
470
00:26:37,429 --> 00:26:39,306
Vete a la mierda. Carajo.
471
00:26:47,773 --> 00:26:49,399
Toma. Son 50 reales.
472
00:26:50,192 --> 00:26:51,235
Métetelos donde quieras.
473
00:27:00,744 --> 00:27:03,288
¿Y? ¿Me extrañabas?
474
00:27:04,248 --> 00:27:06,750
¿Qué quieres, Morello?
No le debo nada a nadie.
475
00:27:06,834 --> 00:27:08,460
Necesito que me hagas un favor.
476
00:27:10,462 --> 00:27:12,047
¿Me encierras
y ahora me pides ayuda?
477
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
Necesito armas.
478
00:27:14,341 --> 00:27:17,052
¿Sí? Te felicito, federal.
479
00:27:17,136 --> 00:27:18,554
No lo compliques.
480
00:27:19,680 --> 00:27:21,056
¿Conoces a alguien?
481
00:27:24,685 --> 00:27:27,187
Si lo conociera,
¿cómo sería el trato?
482
00:27:27,354 --> 00:27:30,524
Si lo conocieras, obvio,
yo no me voy a meter.
483
00:27:31,358 --> 00:27:33,819
Pero aquel delincuente de ahí...
484
00:27:35,612 --> 00:27:37,698
Delincuente, este es Castro.
Castro, el delincuente.
485
00:27:41,577 --> 00:27:43,579
- Castro.
- Afonso.
486
00:27:46,206 --> 00:27:50,043
-¿Y tú qué eres de él?
- El yerno.
487
00:27:50,419 --> 00:27:53,088
¿Yerno? Estás hasta el cuello.
488
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
Siéntate un rato.
489
00:27:55,549 --> 00:27:57,926
No. A ver, explícame.
490
00:27:58,135 --> 00:28:01,138
Bien. El avión con la merca
sale de Bolivia...
491
00:28:01,263 --> 00:28:03,599
...y baja en Colombia, bien al límite.
492
00:28:04,016 --> 00:28:06,810
-¿Ves aquí?
- Sí. ¿Por qué no va directo?
493
00:28:06,894 --> 00:28:10,480
La movida es ir pegados
al límite de Perú con Acre,
494
00:28:10,731 --> 00:28:12,608
porque si la Fuerza Aérea
entra por un lado,
495
00:28:12,816 --> 00:28:14,109
sale por el otro. ¿Ves?
496
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
-¿Y creen que se lo venden a Carmen?
- Claro.
497
00:28:17,195 --> 00:28:19,573
Luego aterrizamos acá,
en una pista del EPC.
498
00:28:20,782 --> 00:28:23,160
Pero el EPC cobra
por dejarla en su zona.
499
00:28:24,077 --> 00:28:26,204
Mételo en cajas chicas
que entre bien en el avión.
500
00:28:26,955 --> 00:28:28,415
Y la moneda de cambio...
501
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
son las armas que les enviaremos mañana.
502
00:28:30,542 --> 00:28:31,585
¿Sí?
503
00:28:31,668 --> 00:28:33,003
Así es, Gallo Ciego.
504
00:28:33,629 --> 00:28:37,466
Con la merca liberada, bajan
por este río hasta acá.
505
00:28:37,549 --> 00:28:39,676
¿Y la mandan a Europa desde Manaos?
506
00:28:39,760 --> 00:28:41,345
No. Desde Belém.
507
00:28:41,720 --> 00:28:43,305
Una parte va a Europa,
508
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
y la otra baja y
se reparte por todo Brasil.
509
00:28:45,641 --> 00:28:48,477
Por eso el envío de las armas
resulta tan importante.
510
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
No mezcles las piezas, ¿oíste?
511
00:28:52,439 --> 00:28:53,774
¿Me oíste, cuatro ojos?
512
00:28:54,066 --> 00:28:56,568
Si se arma bronca allá,
te reviento.
513
00:28:56,818 --> 00:28:59,529
Sin las armas,
se cae el negocio.
514
00:29:00,447 --> 00:29:02,783
En cuanto amanezca, entramos.
La lacra corre.
515
00:29:02,866 --> 00:29:05,118
No tiene por qué ser difícil.
No saben que nos quedamos.
516
00:29:05,202 --> 00:29:06,244
Espera.
517
00:29:06,828 --> 00:29:09,247
- Nos llegó un dato importante.
-¿Cuál?
518
00:29:09,331 --> 00:29:11,500
-¿Me estás jugando sucio?
- Calma.
519
00:29:11,583 --> 00:29:15,045
Hablé con polis de la hacienda Veloso.
Está pasando algo allá.
520
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
-¿Qué? ¿Más gente de lo normal?
- Sí.
521
00:29:17,214 --> 00:29:18,298
¿Y ese dato...
522
00:29:19,549 --> 00:29:20,550
podemos confiar en él?
523
00:29:20,634 --> 00:29:22,886
Cien por ciento, no sé cómo explicarte.
524
00:29:22,970 --> 00:29:25,639
No hay nadie en la hacienda
para confirmarlo.
525
00:29:26,014 --> 00:29:29,309
Si hay alguna movida allí,
con más razón hay que entrar.
526
00:29:29,393 --> 00:29:32,729
- Vamos por refuerzo. Llama más gente.
- Llama a Paulo y a Tico.
527
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
¿Y entonces?
¿Quién va en esta vuelta?
528
00:29:35,065 --> 00:29:36,900
Tú. Te toca ir en el avión.
529
00:29:36,984 --> 00:29:40,112
¿Yo? Ni loco.
Tú sabes que odio el monte.
530
00:29:40,278 --> 00:29:41,446
No puedo ir, Gilmar.
531
00:29:41,530 --> 00:29:43,240
Debo cuidar las armas
de Jay, ¿te acuerdas?
532
00:29:43,448 --> 00:29:45,659
- Entonces manda a Radinho.
- No puedo.
533
00:29:45,742 --> 00:29:47,661
- Nadie respeta a este pendejo.
-¿Qué dices, Wilbert?
534
00:29:47,744 --> 00:29:49,871
Cállate. Tu mamá ni te deja ir.
535
00:29:49,955 --> 00:29:53,166
Mira, Wilbert, yo detesto volar.
536
00:29:53,250 --> 00:29:56,128
Y yo sostengo todo acá,
mientras Evandro está allá,
537
00:29:56,211 --> 00:29:57,504
cerrando sus movidas.
538
00:29:57,587 --> 00:30:00,549
- Déjame acá con Jay.
- No puedo. Tengo a Helena.
539
00:30:00,716 --> 00:30:03,051
Que se arregle Helena.
Resuélvelo, hermano.
540
00:30:03,135 --> 00:30:05,512
Vamos, Radinho, me voy a Dendê.
Ojo: ponte alerta.
541
00:30:05,595 --> 00:30:07,431
Mañana a las 7:00 llega el camión.
542
00:30:07,514 --> 00:30:11,268
- Misión dada, misión hecha.
- Carajo, hijo de puta.
543
00:30:12,477 --> 00:30:13,687
Gente.
544
00:30:13,770 --> 00:30:15,981
Me toca quedarme con ustedes
hasta la mañana.
545
00:30:16,106 --> 00:30:17,691
Prepárame un plato, ¿sí?
546
00:30:17,774 --> 00:30:19,651
Lo peor es que Wilbert tiene razón.
547
00:30:19,735 --> 00:30:22,446
Mi mamá ni a palos
me deja ir a Colombia.
548
00:30:22,529 --> 00:30:25,282
Hermano, tienes que ver ese rollo
con tu mamá, en serio.
549
00:30:25,365 --> 00:30:27,659
Sí, ya sé. Pero se pone intensa,
550
00:30:27,743 --> 00:30:31,121
toma pastillas.
A veces cree que tengo 14.
551
00:30:31,204 --> 00:30:35,125
-¿Y no tienes 14?
- Claro que no. Tengo 18.
552
00:30:35,208 --> 00:30:37,419
Carajo, yo juraba
que tenías 14, socio.
553
00:30:37,502 --> 00:30:38,962
Ni ahí. Vete al diablo.
554
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
Hay tres tipos allá.
555
00:31:08,867 --> 00:31:10,077
También hay un retén.
556
00:31:11,495 --> 00:31:14,122
Hay algo raro.
La calle está vacía.
557
00:31:14,831 --> 00:31:16,708
A esta hora,
esto debería estar repleto.
558
00:31:18,543 --> 00:31:20,253
-¿Ves ese edificio?
- Sí.
559
00:31:20,337 --> 00:31:22,422
- Ahí está el control.
-¿Ese?
560
00:31:22,589 --> 00:31:24,424
Si tomamos eso, controlamos todo.
561
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
¿Y con la PM, está todo bien?
562
00:31:29,638 --> 00:31:31,807
Entran por el otro lado,
pero recién a las 6 a. m.
563
00:31:31,890 --> 00:31:33,725
entran oficialmente.
- Listo.
564
00:31:34,351 --> 00:31:36,353
Leão y Mineiro
ya están donde dijiste.
565
00:31:36,478 --> 00:31:39,523
Bien. A esperar.
566
00:31:41,233 --> 00:31:42,734
¿A dónde vas?
567
00:31:43,151 --> 00:31:45,529
Voy a mear. ¿Qué?
¿Me vas a sostener?
568
00:31:53,912 --> 00:31:55,872
Qué humedad, ¿no?
Todo queda pegajoso.
569
00:31:56,206 --> 00:31:58,291
¿Qué tal, jefe?
Ya traje la carne.
570
00:31:58,375 --> 00:32:00,293
Son las 6 a. m.
Pasamos la noche tomando merca.
571
00:32:00,377 --> 00:32:03,421
¿Para qué traes carne?
¿Estás loco, Carrapato?
572
00:32:03,672 --> 00:32:06,466
Prendí la parrilla
solo para calentar el plato.
573
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
Aprende con los que saben. Mira.
574
00:32:14,516 --> 00:32:17,477
Mira, Morello.
Llegó la gente de Mineiro y Leão.
575
00:32:19,896 --> 00:32:22,149
- Ven, ven.
- Esa lacra está disparando a lo loco.
576
00:32:22,399 --> 00:32:23,733
Respondan.
577
00:32:30,407 --> 00:32:32,576
-¿Qué carajo es esto?
- Nos están invadiendo, jefe.
578
00:32:32,659 --> 00:32:33,702
¿Policías o bandidos?
579
00:32:33,785 --> 00:32:35,453
Son polis y vienen con todo.
580
00:32:35,537 --> 00:32:37,414
Quietos todos. No bajen.
581
00:32:37,539 --> 00:32:40,250
No hay armas para todos.
Tienen que ayudarme antes de salir.
582
00:32:40,333 --> 00:32:42,961
Vamos a limpiar todo.
Agarren la plata.
583
00:32:48,091 --> 00:32:49,259
Ven, ven...
584
00:32:56,391 --> 00:32:57,434
Ábrete, ábrete.
585
00:33:09,446 --> 00:33:10,447
Dale.
586
00:33:17,204 --> 00:33:18,788
Despejado. Entren, carajo.
587
00:33:19,497 --> 00:33:20,874
Voy pasando.
588
00:33:29,132 --> 00:33:30,550
Ahí, ahí. Mira, ahí.
589
00:33:34,179 --> 00:33:36,014
Vamos, vamos. Muévanse.
590
00:33:36,097 --> 00:33:38,350
- Dale. Muévanse.
- Vamos, carajo.
591
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
- Vamos, gente.
- Dale, dale.
592
00:33:42,729 --> 00:33:44,606
Ven, ven. Dale, ven.
593
00:33:44,981 --> 00:33:46,191
Hay que avanzar. Vamos.
594
00:33:51,446 --> 00:33:54,115
Arriba. Abajo ya quedó limpio.
Vamos.
595
00:34:02,791 --> 00:34:05,126
Dame ese fierro. Dámelo.
596
00:34:05,293 --> 00:34:07,337
Pasa, pasa. Pasa.
597
00:34:19,849 --> 00:34:22,227
¿Qué pasa, pendejo?
¿Por qué está todo vacío?
598
00:34:22,310 --> 00:34:23,770
- No sé nada.
- Habla, carajo.
599
00:34:23,895 --> 00:34:25,105
¿Viene más gente?
600
00:34:25,188 --> 00:34:26,731
¿Qué tal, Minhoca?
¿Estás ahí?
601
00:34:30,193 --> 00:34:31,236
Te copio.
602
00:34:31,736 --> 00:34:33,822
¿Todo listo para salir de ahí?
603
00:34:34,990 --> 00:34:36,283
Sí, todo listo.
604
00:34:36,866 --> 00:34:38,326
Radinho acaba de irse.
605
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
¿Radinho?
606
00:34:42,163 --> 00:34:44,374
Carajo... no puede ser.
607
00:34:44,457 --> 00:34:48,461
Ok, haz esto:
vete a tu casa. Descansa.
608
00:34:49,587 --> 00:34:50,588
Tranqui.
609
00:34:51,131 --> 00:34:53,591
¿Me estás cargando?
¿Qué fue esa charla?
610
00:34:53,675 --> 00:34:55,093
- No sé nada.
-¿Te haces el vivo?
611
00:34:55,176 --> 00:34:57,095
- No sé nada.
-¿Qué te dijo el de la radio?
612
00:34:57,178 --> 00:34:59,556
Gilmar, permiso.
Se armó lío allá.
613
00:34:59,681 --> 00:35:01,057
Mejor avísale al jefe.
614
00:35:02,267 --> 00:35:03,268
Carajo.
615
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
Ni siquiera es un cementerio.
616
00:35:06,855 --> 00:35:09,983
No. Y aunque lo fuera,
igual no podríamos visitarlo.
617
00:35:12,777 --> 00:35:15,780
Jefe, tenemos un lío acá.
618
00:35:17,240 --> 00:35:19,951
- Ahora no.
- Sem Sintoma, ahora no.
619
00:35:24,706 --> 00:35:25,749
¿Y? ¿Está despejado?
620
00:35:25,832 --> 00:35:27,125
- Despejado, jefe.
- Despejado.
621
00:35:31,379 --> 00:35:32,380
¿Y?
622
00:35:33,381 --> 00:35:35,008
¿Ya podemos festejar?
623
00:35:35,091 --> 00:35:37,552
Ni de cerca.
Falta ver si hay lacras escondidas.
624
00:35:38,219 --> 00:35:41,514
- Vamos, muévanse.
- Dale.
625
00:35:43,892 --> 00:35:46,144
Con permiso, señora.
¿Hay alguien más adentro?
626
00:35:46,227 --> 00:35:47,812
Tengo que entrar.
627
00:35:48,063 --> 00:35:51,983
¿Hay alguien? ¿Hay alguien?
Ya revisaron, no hay nadie.
628
00:35:52,108 --> 00:35:54,069
- No hay nadie.
- Vamos a la otra.
629
00:35:56,154 --> 00:35:58,073
Abre.
630
00:35:59,866 --> 00:36:01,743
Abre, sé que hay alguien ahí.
631
00:36:02,535 --> 00:36:05,413
Abre, carajo. Si no, la tiro abajo.
632
00:36:05,497 --> 00:36:06,498
Ya voy.
633
00:36:17,425 --> 00:36:18,551
¿Qué carajo fue eso?
634
00:36:18,718 --> 00:36:20,929
Perdón, hermano. Mi mamá
llevó la muleta para repararla.
635
00:36:23,431 --> 00:36:25,016
Pasa. Siéntete en casa.
636
00:36:25,475 --> 00:36:27,394
No voy a acompañarlos. Se me complica.
637
00:36:27,477 --> 00:36:30,063
-¿Y ese pie? ¿Dónde lo perdiste?
- En el tren.
47415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.