All language subtitles for Impuros.S06E02.Better.Off.Alone.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:08,675 {\an8}Dispara, carajo. 2 00:00:08,759 --> 00:00:10,052 {\an8}ANTERIORMENTE... 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,220 {\an8}Cúbreme aquí, carajo. 4 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 {\an8}Sandra. 5 00:00:12,888 --> 00:00:16,058 - No fue tu culpa, ¿está? - Tú sabes que sí. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 Mientras yo esté aquí, vas a tratar conmigo. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 Con Evandro en el negocio, todos pierden. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,737 No hay Comando que nos pare. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,531 - Tienes dos hermanos. - Son esos dos chicos. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,659 No quiero que les falte nada a esos chicos. 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Olvídate de querer entrar en la Policía Federal. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,497 - No es así, suegro. - Suegro la puta que te parió. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 Mandé asustar al muchacho, pero salió mal. 14 00:00:41,250 --> 00:00:44,253 ¿No tuviste los huevos de decirme la verdad, carajo? 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Sigue tu camino y yo sigo el mío. 16 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 Que te vaya bien. 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 ¿Qué me garantiza que no tiene un acuerdo con él? 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 ¿Esta ruta es nueva? 19 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Está la nuestra y la de Ortega. 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,435 Carmen me la pasó. Vuelvo en unos días. 21 00:01:00,769 --> 00:01:02,062 Entrega la mercancía que te di. 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,690 Estos mapas son las rutas que usa Evandro. 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,858 Vamos a terminar con las rutas de ese hijo de puta. 24 00:01:10,112 --> 00:01:13,323 Solo retirando la medicación sabremos si va a despertar, ¿es eso? 25 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 No se puede saber. 26 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Carajo. 27 00:01:16,118 --> 00:01:17,869 ¿Dónde están mis hijos? 28 00:01:21,957 --> 00:01:27,504 EPISODIO 2 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,049 Evandro me va a matar como a un cerdo. 30 00:01:31,133 --> 00:01:33,844 Voy a morir como Francinha. Soy hombre muerto, doctor. 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 - Evandro me va a matar. - Está viva. 32 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 ¿Qué? No digas tonterías, tú la viste dispararse. 33 00:01:38,849 --> 00:01:40,976 - Está viva. Ayúdame. -¿Qué? ¿En serio? 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,978 ¿En serio? Carajo. La puta madre. 35 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 No la muevas. 36 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Cuidado, agárrale la pierna. 37 00:01:45,772 --> 00:01:48,984 - Carajo, doctor. Gracias a Dios. - Despacio. Vamos a subirla. 38 00:01:49,151 --> 00:01:51,236 Reanuda el monitoreo. Vamos. 39 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 - Carajo... - Trae el suero. 40 00:01:53,363 --> 00:01:55,324 En serio, hermano. Esos tipos están bien locos, 41 00:01:55,407 --> 00:01:58,076 hacen lo que sea por cosas gratis. 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,578 Tipo... 43 00:01:59,661 --> 00:02:01,413 Para que se den una idea... 44 00:02:01,788 --> 00:02:04,166 ¿Viniste? 45 00:02:04,249 --> 00:02:05,375 Te dije que venía. 46 00:02:11,048 --> 00:02:14,301 - Te amo, te amo. - Nuestro bebito. 47 00:02:24,353 --> 00:02:26,688 Sé que he estado muy ausente, 48 00:02:27,189 --> 00:02:29,775 pero te prometo volver a ser como era... 49 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Te quiero. 50 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 ¿De veras? 51 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 Te quiero muchísimo. 52 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 Yo también te quiero, pendejo. 53 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 Papá siempre va a estar a tu lado. 54 00:02:45,916 --> 00:02:47,584 Ya vamos a estar bien. 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,172 Lo digo en serio. 56 00:02:52,255 --> 00:02:54,132 Voy por la cachaça y vuelvo a contarles 57 00:02:54,216 --> 00:02:56,343 la mejor parte de la historia. No tienen idea. 58 00:04:17,716 --> 00:04:19,759 {\an8}¿Estás loco, hermano? Calladito, calladito. 59 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 {\an8}¿Tranquilo? Mis huevos. Vamos. 60 00:04:22,679 --> 00:04:23,430 {\an8}Vamos. 61 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 {\an8}Baja el arma. Vamos. 62 00:04:30,896 --> 00:04:32,564 {\an8}Suelta a mis hombres. Ahora. 63 00:04:53,585 --> 00:04:57,088 Impactó en la placa de titanio. El proyectil no penetró. 64 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 Debe estar en algún lado del cuarto. 65 00:05:00,091 --> 00:05:01,218 Entiendo. 66 00:05:01,301 --> 00:05:04,971 -¿Pero por qué ella se desmayó? - Es un golpe fuerte, ¿no? 67 00:05:05,931 --> 00:05:08,266 Vamos a ver si le quedó alguna secuela. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 Carajo. 69 00:05:15,398 --> 00:05:19,486 Muy bien. 70 00:05:21,071 --> 00:05:24,908 Muy bien, Gutiérrez. 71 00:05:55,981 --> 00:05:57,732 Les propongo un acuerdo comercial. 72 00:05:58,650 --> 00:06:01,152 Quiero llegar con mi producto acá, cerca de la frontera. 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 Y necesito protección para esta operación. 74 00:06:05,991 --> 00:06:08,660 Vienen de fuera de Colombia. No nos metemos con los locales. 75 00:06:24,217 --> 00:06:27,304 No, justamente, quiero que ustedes no se metan. 76 00:06:28,305 --> 00:06:30,348 Pero que tampoco dejen que otros se metan. 77 00:06:30,515 --> 00:06:33,560 Puede ser algo muy rentable. 78 00:06:42,569 --> 00:06:46,698 Tal vez no acepten nuestro dinero, pero puedo pagarles de otra manera. 79 00:06:55,457 --> 00:06:56,875 {\an8}FRONTERA ENTRE BRASIL Y BOLIVIA 80 00:06:57,000 --> 00:06:59,919 Sí, señor. Entiendo. Entiendo. 81 00:07:00,170 --> 00:07:01,921 Déjenlo pasar. 82 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Oye, Morello. 83 00:07:05,759 --> 00:07:07,010 ¿Tu compadre está loco? 84 00:07:07,344 --> 00:07:09,971 ¿Se está drogando o ya perdió la cabeza? 85 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 Sí, anda medio raro. ¿Por qué? 86 00:07:12,265 --> 00:07:14,768 Bloqueó dos carreteras, pasó con un tractor 87 00:07:14,851 --> 00:07:16,436 y dejó una zanja que no pasa ni una 4x4. 88 00:07:16,519 --> 00:07:18,855 ¿Y qué querías? No dejaron cerrar las rutas. 89 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 ¿Cómo iba a revisar todos los camiones a la vez? 90 00:07:22,484 --> 00:07:24,444 Ahora tendrán que pasar por aquí. 91 00:07:24,569 --> 00:07:27,989 Deberías agradecer, Viola. Nos está facilitando el trabajo. 92 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 Si por esto pierdo el trabajo, tendrás que mantenerme. 93 00:07:31,326 --> 00:07:33,244 Nos mudamos a Río con mi mujer y los gemelos. 94 00:07:33,370 --> 00:07:34,913 Ni loco. 95 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 - Ya verás... - Mira nomás. 96 00:07:37,499 --> 00:07:39,918 Ahí está, el hijo de puta. Vamos. 97 00:07:45,840 --> 00:07:47,092 Vamos. Vamos. Vamos. 98 00:07:49,511 --> 00:07:52,097 Estamos jodidos, doc. 99 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 Ya estamos jodidos. 100 00:07:54,849 --> 00:07:55,975 Muy jodidos. 101 00:07:56,059 --> 00:07:58,978 ¿Y si nos largamos? 102 00:07:59,396 --> 00:08:01,272 -¿Usted tiene familia? - Sí. 103 00:08:01,356 --> 00:08:02,732 Entonces no se vaya. 104 00:08:05,735 --> 00:08:08,488 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 105 00:08:08,655 --> 00:08:10,865 Oye, piensa conmigo. 106 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 - Si se lo decimos... -¿Qué? 107 00:08:12,826 --> 00:08:13,952 ...puede armarse un lío. 108 00:08:14,119 --> 00:08:16,538 Tienes razón. No puede saberlo. 109 00:08:16,621 --> 00:08:18,248 No puede. 110 00:08:18,331 --> 00:08:20,125 Pero si no le decimos y se entera, 111 00:08:20,208 --> 00:08:22,627 habrá problemas igual. - Tienes razón. 112 00:08:22,877 --> 00:08:25,755 - Tiene que saber. - Sí... sí. 113 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 Tiene que saber. 114 00:08:27,549 --> 00:08:30,468 - Pero nos mata a los dos, carajo. - Tú dijiste que podía haber un lío. 115 00:08:30,593 --> 00:08:34,681 Yo prefiero eso a un problema seguro. 116 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 ¿Me entiendes? Son probabilidades. 117 00:08:38,101 --> 00:08:41,771 - A ver... -¿Qué? 118 00:08:41,813 --> 00:08:43,523 Creo que me voy a casa de mi mamá. 119 00:08:43,648 --> 00:08:45,775 ¿Crees que ella te va a proteger de Evandro? 120 00:08:45,942 --> 00:08:47,694 Usted no conoce a mi mamá. 121 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 ¿Puedo ir contigo? 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,325 - A ver... - Radinho... 123 00:08:55,201 --> 00:08:56,995 ¿Radinho? 124 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Radinho. 125 00:09:07,297 --> 00:09:08,882 Mira eso. 126 00:09:09,382 --> 00:09:11,801 ¿Qué pasa, Viola? Nunca viste tanto polvo, ¿no? 127 00:09:12,052 --> 00:09:13,553 Te vas a volver famoso en el pueblo. 128 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Ya me estoy volviendo, ¿no? 129 00:09:15,180 --> 00:09:16,347 La zanja que hizo tu compañero 130 00:09:16,431 --> 00:09:18,558 impidió que la hija del alcalde llegara al hospital. 131 00:09:18,641 --> 00:09:21,186 El nieto del tipo nació en el asiento trasero de la camioneta. 132 00:09:21,352 --> 00:09:23,229 Fue por una causa noble, carajo. 133 00:09:23,354 --> 00:09:24,522 Gracias, compa. 134 00:09:24,689 --> 00:09:26,066 Nos vamos a mover más al sur. 135 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 -¿Pero ya? - Sí. 136 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 Vete y no regreses. 137 00:09:28,777 --> 00:09:30,570 Vete a la mierda, Viola. 138 00:09:30,653 --> 00:09:33,448 Tú quédate con el decomiso. Nosotros nos quedamos con el alcalde. 139 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 Ojo, te van a homenajear en el bingo del pueblo, ¿eh? 140 00:09:37,494 --> 00:09:40,121 - Hasta te van a entrevistar. - Así es, Viola. Felicidades. 141 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 - Gracias, Viola. - Carajo. 142 00:09:41,539 --> 00:09:43,166 Buena captura, ¿no? 143 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 Vamos, hermano, vamos. 144 00:09:57,764 --> 00:09:58,640 Sí, sí. 145 00:10:19,577 --> 00:10:20,912 ¿Quién te crees? 146 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 Tuve que actuar rápido, si no, no iba a poder explicarte 147 00:10:24,124 --> 00:10:26,417 que el mapa que encontré son las rutas de Evandro. 148 00:10:26,501 --> 00:10:28,795 Arrestamos a mucha gente, la cárcel está reventada. 149 00:10:28,920 --> 00:10:30,713 Llamaron de Brasilia para sacarte del caso. 150 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 ¿Ves el tamaño de esta cagada? 151 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 Cerré todo, Renata. Fue un golpe contra el Comando. 152 00:10:35,260 --> 00:10:37,470 ¿Sabes qué cerraste? La maldita entrada al hospital. 153 00:10:37,595 --> 00:10:38,596 - Por un buen motivo. - Sí. 154 00:10:38,680 --> 00:10:41,933 Abriste una zanja con un tractor. Fueron varias acciones ilegales. 155 00:10:42,058 --> 00:10:43,059 Varias. 156 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 - Sí, pero salió bien, ¿no? -¿Salió bien? 157 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 ¿Me estás escuchando? 158 00:10:46,479 --> 00:10:49,190 Mira el tamaño de la mierda que tú y Santos hicieron. 159 00:10:49,315 --> 00:10:51,776 Desde hoy ya no trabajas en el cuarto piso. 160 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 - Por favor. -¿Por favor? Te van a trasladar. 161 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 Vete a chingar a alguien más. 162 00:10:55,738 --> 00:10:57,991 - Renata, esto fue un operativo... - Me lo agradeces. 163 00:10:58,116 --> 00:11:01,369 Cállate y agradéceme. Lo que querían era tu cabeza. 164 00:11:01,619 --> 00:11:04,247 Si abres la maldita boca, te entrego en bandeja de plata. 165 00:11:04,372 --> 00:11:05,832 - Es increíble. - No la cagues. 166 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 No te vas. Vas a firmar los documentos. 167 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 Y se acabó para Santos también. Se va contigo. 168 00:11:14,757 --> 00:11:17,135 La puta madre, Morello. Qué mierda. 169 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 ¿Quieres quedarte a mi lado? Lo acepto. 170 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Pero cállate, carajo. 171 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Toma. Un traguito sí, ¿no? Para que pase mejor. 172 00:11:51,586 --> 00:11:54,339 Toma, carajo. Toma, que se ve mal 173 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 que yo ande con gente que no bebe. 174 00:11:59,594 --> 00:12:01,137 Trae otro vaso, carajo. 175 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 -¿Quién es? - Abre. 176 00:12:06,851 --> 00:12:10,188 -¿Qué quieres? - Vine a hablar con Radinho. 177 00:12:10,396 --> 00:12:11,606 Qué hablar ni qué mierda. 178 00:12:11,689 --> 00:12:14,525 Vete a la verga, aquí no entras. 179 00:12:14,692 --> 00:12:17,654 No llevé a un hijo de puta por 9 meses 180 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 para que venga un desgraciado a matar a mi hijo. 181 00:12:21,783 --> 00:12:24,577 - No vine a matar a Radinho. - Eso dices 182 00:12:24,661 --> 00:12:26,537 cada vez que vas a matar a alguien. 183 00:12:26,788 --> 00:12:29,457 - Bueno, voy a pasar. - No vas a pasar. 184 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 - Voy a pasar. - No vas a pasar. 185 00:12:31,501 --> 00:12:33,086 Aquí no pasas. 186 00:12:34,420 --> 00:12:36,839 -¿Me vas a poner la mano encima? - No, Doña Antônia. 187 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 El muchacho que yo vi andando en la favela, 188 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 cargando pañales, con la nariz con mocos, 189 00:12:42,637 --> 00:12:44,514 con el pitito así de chiquito... 190 00:12:44,597 --> 00:12:47,058 - Antônia, por favor. - Antônia un carajo. 191 00:12:47,600 --> 00:12:50,395 "Señora", para ti. Señora. 192 00:12:50,478 --> 00:12:53,356 -¿De qué quieres hablar con él? - Quiero saber qué dijo Geise. 193 00:12:53,439 --> 00:12:56,150 Tu problema. Es tu mujer. El que tiene que saber eres tú. 194 00:12:56,234 --> 00:12:57,819 - Radinho sabe. Llámalo. - No me importa. 195 00:12:57,944 --> 00:12:59,696 - No lo voy a llamar. - Señora, por favor, 196 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 ¿puede llamar a Radinho? 197 00:13:02,657 --> 00:13:07,078 - Sé que no fue culpa de él. - Lo voy a llamar, pero él se queda aquí. 198 00:13:07,996 --> 00:13:09,455 Luiz Guilherme. 199 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Hijo de puta, te estoy llamando. 200 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 Amor. 201 00:13:18,047 --> 00:13:21,551 Amor. Ay. Mmm. 202 00:13:21,843 --> 00:13:24,345 Ay, cómo te extrañaba, ¿sabías? 203 00:13:24,429 --> 00:13:26,347 Sí... Espera. En serio, Helena. 204 00:13:26,431 --> 00:13:27,974 Tenemos que hablar. 205 00:13:28,182 --> 00:13:30,810 ¿"En serio"? Hablemos de esto. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,437 Qué rico. 207 00:13:32,645 --> 00:13:34,897 - Ay... - Espera, mira... 208 00:13:34,981 --> 00:13:37,859 - tengo que volver al trabajo. - Entonces deja de hablar y cógeme. 209 00:13:37,984 --> 00:13:39,944 Solo un poco. ¿Sí? 210 00:13:40,320 --> 00:13:43,239 Ven. Y quítate eso. Mmm... quítalo. 211 00:13:43,322 --> 00:13:44,991 Espera, Helena. Espera. 212 00:13:45,116 --> 00:13:48,369 No puedo concentrarme. No puedo. No puedo. 213 00:13:52,415 --> 00:13:54,083 ¿Y si hacemos un trío? 214 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 -¿Cómo? - Yo, tú y ellas. 215 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 -¿Ellas? - Ellas. 216 00:14:11,601 --> 00:14:15,354 Carajo, Helena. Cuidado. 217 00:14:15,396 --> 00:14:19,692 Ay, amor. 218 00:14:19,901 --> 00:14:22,195 Despertó, jefe. 219 00:14:22,278 --> 00:14:25,823 - Hasta se acordó de la explosión. - Sí. Las señales son excelentes. 220 00:14:25,948 --> 00:14:28,159 Excepto por el detalle de que intentó matarse. 221 00:14:28,284 --> 00:14:30,661 Eso fue por el shock psicológico. Fue... 222 00:14:30,745 --> 00:14:33,081 Sí. Fue de la nada, jefe. No nos dio tiempo de reaccionar. 223 00:14:33,164 --> 00:14:34,457 Fue un impulso de ella. 224 00:14:35,416 --> 00:14:36,375 Entiendo. 225 00:14:37,543 --> 00:14:38,920 ¿Cree que va a despertar? 226 00:14:39,045 --> 00:14:42,423 Le volvimos a dar sedantes para que solo despierte 227 00:14:42,507 --> 00:14:45,301 cuando estemos seguros de que todo va mejorando. 228 00:14:45,635 --> 00:14:48,304 Pero como ya reaccionó, creo que hay chances 229 00:14:48,387 --> 00:14:50,473 de que despierte apenas le quitemos la medicación. 230 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 -¿Qué falta? - Una tomografía. 231 00:14:52,809 --> 00:14:55,269 Sí, vamos hoy en la noche. Yo ayudo al doctor. 232 00:14:55,353 --> 00:14:59,857 Sí. Vamos juntos, discretos. Está mejor, son buenas noticias. 233 00:14:59,982 --> 00:15:01,359 Todo va a salir bien. 234 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 A ver... 235 00:15:06,239 --> 00:15:08,783 No me está diciendo eso porque me tiene miedo, ¿verdad? 236 00:15:10,993 --> 00:15:14,914 Sí. Pero también es verdad que son buenas noticias. 237 00:15:16,207 --> 00:15:17,250 Ya veremos. 238 00:15:20,545 --> 00:15:22,004 ¿Seguro que es buena idea, Afonso? 239 00:15:23,047 --> 00:15:26,801 Aquí nunca hubo movimiento. Río da Rocha es de la policía mineira, 240 00:15:26,968 --> 00:15:30,096 - no dejan que el narco entre. - Nuestra relación con la policía 241 00:15:30,179 --> 00:15:34,433 tampoco es muy buena, ¿no? - Vamos a estar poco tiempo. 242 00:15:35,393 --> 00:15:39,856 -¿Qué es "policía mineira"? - Grupos de exterminio, justicieros... 243 00:15:39,939 --> 00:15:42,650 - esas cosas. - Ya. 244 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Ahora sí me quedo más tranquila. Gracias. 245 00:15:45,945 --> 00:15:48,197 -¿Es aquí? - Vamos. Sí. 246 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 Déjalo ahí. 247 00:15:59,625 --> 00:16:01,460 Creo que solo puedo entrar con esto. 248 00:16:07,300 --> 00:16:09,218 Si alguien descubre este lugar, 249 00:16:09,302 --> 00:16:10,887 no estarás entre los sospechosos. 250 00:16:18,436 --> 00:16:19,687 Eso lo decido yo. 251 00:16:36,621 --> 00:16:37,622 Sí. 252 00:16:37,705 --> 00:16:40,374 Haz que los bolivianos quieran venderme a mí. 253 00:16:47,590 --> 00:16:51,219 Con razón, ¿no, Carmen? Pero tampoco tienen otra opción. 254 00:16:52,011 --> 00:16:54,180 ¿Cómo van a cruzar la mercancía? 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,817 Ya es hora de venderle al otro. 256 00:17:10,112 --> 00:17:13,282 La voy a tener cuando sea el momento, ¿no? 257 00:17:16,327 --> 00:17:20,373 ...acciones culminaron con el decomiso de 20 toneladas 258 00:17:20,581 --> 00:17:23,751 de cocaína y el arresto de más de 50 personas. 259 00:17:23,960 --> 00:17:27,129 Informaron que el operativo se realizó por una denuncia anónima. 260 00:17:27,296 --> 00:17:29,507 - La Policía Federal cree... - Maldito traidor. 261 00:17:29,674 --> 00:17:33,135 ...toneladas de cocaína pasaban cada mes por esta ruta, 262 00:17:33,219 --> 00:17:35,555 controlada por Evandro do Dendê. 263 00:17:36,097 --> 00:17:39,183 Hay controversias relacionadas con esta acción, 264 00:17:39,267 --> 00:17:42,061 que paralizó varias rutas sin autorización. 265 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 ¿Qué pasó, cara de Papá Noel de mierda? 266 00:17:48,317 --> 00:17:51,654 Gilmar, vamos a jugar dominó en la plaza. ¿No quieres venir? 267 00:17:51,779 --> 00:17:55,324 -¿Tengo cara de jubilado, carajo? - Hermano, ya no sales. 268 00:17:55,491 --> 00:17:58,578 Paso por acá todos los días. Siempre te veo en la tele. 269 00:17:58,786 --> 00:18:01,747 - No me gusta para nada. -¿Y a ti qué te importa? 270 00:18:01,872 --> 00:18:04,292 - Ocúpate de tu vida, carajo. - No seas así, Gilmar. 271 00:18:04,375 --> 00:18:06,419 Hijo de puta. Lárgate. Vete, carajo. 272 00:18:06,669 --> 00:18:09,046 - Qué horror, Gilmar. - Ah, mierda. 273 00:18:10,339 --> 00:18:13,301 ¿Puedes creerlo? Mmm. 274 00:18:18,306 --> 00:18:22,268 Ay, mierda. Carajo. 275 00:18:22,935 --> 00:18:24,812 Ya está. Se acabó esta mierda. 276 00:18:28,190 --> 00:18:30,484 ¿Qué pasa, tío? No me mates, carajo. 277 00:18:30,568 --> 00:18:33,863 - Tranquilo, hermano. - Carajo, Marcelinha. 278 00:18:33,988 --> 00:18:36,365 ¿Qué haces acá? ¿Y qué mierda de ropa es esa? 279 00:18:36,490 --> 00:18:38,409 Pareces una fruta de guapurú, carajo. 280 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 ¿Vas a burlarte de mí? Recién llego. 281 00:18:40,161 --> 00:18:43,372 Tengo hambre, tengo sed, tengo calor, carajo. 282 00:18:43,456 --> 00:18:44,790 Pasa. Vamos. 283 00:18:44,999 --> 00:18:48,544 Recién vino otro insoportable, cara de gnomo de mierda. 284 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 Tengo más poder de lo que crees, Pietro. 285 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 La pregunta es... 286 00:19:00,348 --> 00:19:02,767 ¿puedes comprar esta cantidad de drogas? 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,486 Va a llegar a tiempo. ¿Entiendes lo que quiero decir 288 00:19:13,569 --> 00:19:15,279 cuando digo "sacar", no? 289 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 ¿De verdad puedo confiar en él? 290 00:19:39,053 --> 00:19:42,348 Sí, yo también lo odio. Haz tu parte y yo haré la mía. 291 00:19:44,225 --> 00:19:48,521 ¿Puedes parar, Marcela? Carajo. Ya te abrí las puertas de mi casa. 292 00:19:49,063 --> 00:19:51,357 ¿Y vienes con discurso de trabajadora social? 293 00:19:51,607 --> 00:19:53,401 Te devuelvo a la calle. 294 00:19:53,859 --> 00:19:57,238 Oye, solo digo que vivir así no le hace bien a la cabeza. 295 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 Mira cómo está esta casa, todo sucio. 296 00:19:59,699 --> 00:20:01,367 Van a salir ratas, carajo. 297 00:20:01,492 --> 00:20:04,412 Pero en serio, tío, al grano, deja de levantar un muro 298 00:20:04,495 --> 00:20:06,122 a tu alrededor. 299 00:20:06,747 --> 00:20:10,042 Cuando estuve en la cárcel, me traté con una psicóloga buenísima. 300 00:20:10,251 --> 00:20:11,460 una veterana buena onda. 301 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Solo atiende criminales, ¿sabes? 302 00:20:13,921 --> 00:20:15,506 Cuando fui, yo ya estaba ahí... 303 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 había matado al hijo de puta y no me arrepiento. 304 00:20:18,259 --> 00:20:20,219 No me arrepiento de haber matado a ese hombre. 305 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Pero, carajo... me dio muchas respuestas. 306 00:20:22,555 --> 00:20:25,599 La cosa funciona. Confía, tío. 307 00:20:28,269 --> 00:20:29,854 Prefiero levantar el muro... 308 00:20:30,396 --> 00:20:32,773 -¿Qué? - Olvídalo. 309 00:20:34,900 --> 00:20:36,986 Despacio. Vamos. 310 00:20:38,237 --> 00:20:40,823 El resultado del examen fue muy bueno. 311 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 ¿Sí? 312 00:20:41,991 --> 00:20:45,161 Parece que el disparo no provocó daños graves. 313 00:20:45,244 --> 00:20:46,537 ¿Y qué significa eso? 314 00:20:47,580 --> 00:20:50,332 Que dentro de poco vamos a poder retirar el sedante. 315 00:20:53,919 --> 00:20:59,133 Amor... 316 00:21:12,980 --> 00:21:14,356 Vamos a hacerlo así... 317 00:21:18,569 --> 00:21:20,237 Cuando la mercadería llegue de Colombia, 318 00:21:20,321 --> 00:21:22,990 la cruzamos por el río Solimões hasta llegar a Manaos. 319 00:21:23,491 --> 00:21:25,910 Lo que vaya a Europa lo cargamos allá mismo. 320 00:21:26,076 --> 00:21:28,245 De hecho, tenemos que mandar al Free Willy para allá. 321 00:21:28,621 --> 00:21:30,790 - Ya está. - Lo nuestro sigue hasta Belém 322 00:21:30,873 --> 00:21:32,166 y baja por tierra. 323 00:21:32,374 --> 00:21:34,251 Evandro, es demasiada carretera. 324 00:21:35,127 --> 00:21:37,338 Esa logística va a ser extremadamente complicada. 325 00:21:37,546 --> 00:21:38,798 -¿Qué? ¿Para traer? - Sí. 326 00:21:38,881 --> 00:21:40,633 La logística va a ser cara de pagar. 327 00:21:40,758 --> 00:21:42,176 ¿Por qué? ¿Cómo así? 328 00:21:42,426 --> 00:21:45,513 El EPC. Quieren cobrar en armas. 329 00:21:46,847 --> 00:21:48,307 - Carajo. - Pero está bien. 330 00:21:48,390 --> 00:21:50,601 Ya pensé en conseguir las armas directo en Brasil 331 00:21:50,684 --> 00:21:52,394 sin traerlas de Paraguay. 332 00:21:52,728 --> 00:21:53,979 Pero implica mucho trabajo. 333 00:21:55,231 --> 00:21:58,275 Las armas que van al Paraguay entran legalmente por barco. 334 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Como Paraguay no tiene mar, deben entrar por Brasil. 335 00:22:01,529 --> 00:22:05,783 El contenedor llega al puerto de Paranaguá y luego sigue por tierra 336 00:22:05,866 --> 00:22:08,536 directo a Paraguay, sin pasar por aduana. 337 00:22:09,829 --> 00:22:12,498 La carga es inspeccionada aquí, en Ciudad del Este, 338 00:22:12,623 --> 00:22:14,667 hay que cambiar de camión aquí. 339 00:22:28,264 --> 00:22:30,432 Y cuando el contenedor llegue sin las armas, 340 00:22:30,599 --> 00:22:32,810 ni hace falta reclamar, el pedido era nuestro. 341 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Exacto. 342 00:22:35,771 --> 00:22:38,983 ¿Cómo hacemos para sobornar a todos? 343 00:22:39,567 --> 00:22:41,485 Hablemos con la gente de Marcondes. 344 00:22:42,111 --> 00:22:43,988 Tienen socios en Paraguay. 345 00:22:44,488 --> 00:22:46,866 Nosotros nos encargamos del chofer, ellos de los demás. 346 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 Nuestro problema es Belém, Río de Janeiro. 347 00:22:49,326 --> 00:22:51,745 Y de ahí, se distribuyen por todo Brasil. 348 00:22:54,874 --> 00:22:56,250 ¿Alguien tiene una idea? 349 00:23:18,689 --> 00:23:19,815 Entonces, Evandro... 350 00:23:21,400 --> 00:23:24,862 ¿Qué te trae a análisis? ¿Qué buscas aquí? 351 00:23:31,952 --> 00:23:33,412 Algunas respuestas. 352 00:23:36,332 --> 00:23:39,585 Bueno, puedo ayudarte con algunas preguntas 353 00:23:40,169 --> 00:23:44,381 que te ayudarán a encontrar algunas respuestas, 354 00:23:45,007 --> 00:23:46,383 aunque sean pasajeras. 355 00:23:50,971 --> 00:23:53,390 ¿No debería estar tirado en esa mierda? 356 00:23:54,141 --> 00:23:55,643 ¿Querías recostarte en el diván? 357 00:23:58,729 --> 00:23:59,772 No. 358 00:24:01,148 --> 00:24:02,942 Pero lo vi en las películas. 359 00:24:05,194 --> 00:24:07,237 Me gusta mucho el cine. 360 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 ¿Viste "Liberen a Willy"? 361 00:24:17,206 --> 00:24:19,583 ¿Sabías que Odvan, el de la selección brasileña, 362 00:24:19,667 --> 00:24:22,169 se llama así por culpa de esa mierda? 363 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Algo de una canción de Roberto Carlos, 364 00:24:29,259 --> 00:24:30,552 que la hizo para un analista. 365 00:24:32,513 --> 00:24:33,973 ¿También te gusta la música? 366 00:24:37,101 --> 00:24:38,352 Dime algo. 367 00:24:40,270 --> 00:24:43,190 Lo que hablemos aquí queda entre tú y yo, ¿no? 368 00:24:43,941 --> 00:24:45,859 Bueno, si... 369 00:24:46,694 --> 00:24:49,571 si me dices que vas a cometer un delito contra alguien, 370 00:24:49,655 --> 00:24:51,782 tengo que hacer algo. 371 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 ¿Y si es algo del pasado? 372 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 Si es del pasado, queda entre nosotros. 373 00:25:18,767 --> 00:25:19,893 Eh. 374 00:25:20,644 --> 00:25:23,981 ¿Ya cerraste la frontera y ahora quieres cerrar el aeropuerto? 375 00:25:24,356 --> 00:25:26,942 Tráeme un café, por favor. 376 00:25:27,276 --> 00:25:29,570 Oye, Morello, soy tu supervisor. 377 00:25:29,737 --> 00:25:32,656 Bráulio, necesito un café. 378 00:25:32,865 --> 00:25:36,076 O me traes un café, o te quedas supervisando la fila 379 00:25:36,160 --> 00:25:37,494 mientras voy por uno. 380 00:25:37,578 --> 00:25:39,955 -¿Dónde está Santos? -¿Y yo qué sé dónde está Santos? 381 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Tú eres el supervisor. Hagamos lo siguiente: 382 00:25:42,374 --> 00:25:44,835 te hago un favor. Voy a buscar a Santos 383 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 mientras traigo mi café. - Ah, carajo... 384 00:25:50,007 --> 00:25:51,133 ¿Y mi café? 385 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 ¿Yo te llamé? 386 00:25:58,766 --> 00:26:02,352 Tengo un tipo que trabaja para mí, es de confianza. 387 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 Él hace de todo. 388 00:26:08,984 --> 00:26:12,279 Siempre a mi lado. Firme. 389 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 Un amigo. 390 00:26:14,615 --> 00:26:17,451 Sí. Amigo. 391 00:26:19,995 --> 00:26:21,455 Amigo de verdad. 392 00:26:22,915 --> 00:26:25,209 Como dice Erasmo. 393 00:26:29,838 --> 00:26:31,173 Entonces, él... 394 00:26:32,216 --> 00:26:34,134 Vino a buscarme porque él... 395 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 está con algunos problemas familiares, ¿sabes? 396 00:26:39,890 --> 00:26:42,101 Con su hija, algo muy serio. 397 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 Algo relacionado con el novio de ella. 398 00:26:44,686 --> 00:26:45,771 Ajá. 399 00:26:45,854 --> 00:26:47,981 Entonces vino a pedirme algunos consejos. 400 00:26:49,149 --> 00:26:50,526 Una ayuda. 401 00:26:51,110 --> 00:26:52,194 ¿Y cómo se llama? 402 00:26:53,320 --> 00:26:54,530 ¿Su nombre? 403 00:26:56,532 --> 00:26:58,450 Llamémoslo Gilmar. 404 00:26:59,952 --> 00:27:03,497 Entonces... decidí hablar con él. 405 00:27:04,123 --> 00:27:05,916 Para saber qué estaba pasando. 406 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 Pero no fue una buena idea. 407 00:27:12,631 --> 00:27:16,301 Porque después de hablar, él... desapareció. 408 00:27:19,304 --> 00:27:22,766 Y para colmo su hija está sufriendo un montón. 409 00:27:22,850 --> 00:27:26,144 Cree que el novio la abandonó. 410 00:27:28,063 --> 00:27:32,442 Y yo estoy en un callejón sin salida porque, carajo... 411 00:27:34,361 --> 00:27:37,489 no sé si decir la verdad o no hacerlo. 412 00:27:40,325 --> 00:27:41,952 ¿Y tú? ¿Qué harías? 413 00:27:43,453 --> 00:27:44,788 ¿Qué te parece a ti? 414 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 Creo que ese tipo me mintió, ¿no? 415 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 No entendí. ¿Gilmar? 416 00:27:49,835 --> 00:27:52,796 No, carajo. Evandro. 417 00:27:53,046 --> 00:27:56,466 Yo... es decir... carajo. Le di todas las oportunidades 418 00:27:56,550 --> 00:27:58,719 para decirme la verdad y no la dijo. 419 00:27:58,886 --> 00:28:00,637 ¿Te sientes culpable, Evandro? 420 00:28:01,096 --> 00:28:02,472 Él debería sentirse culpable, ¿no? 421 00:28:02,556 --> 00:28:05,642 Espera, no entendí. ¿No sabes si te sientes culpable? 422 00:28:05,767 --> 00:28:08,061 Carajo. Esta mierda no funciona. 423 00:28:08,186 --> 00:28:09,771 No funciona conmigo esta mierda. 424 00:28:09,855 --> 00:28:11,899 - La sesión cuesta 50 reales. - Mira... 425 00:28:12,566 --> 00:28:16,111 te voy a dar 10, por el tiempo que estuve en esta mierda. 426 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 ¿Gilmar? 427 00:28:21,325 --> 00:28:23,243 ¿Qué, carajo? 428 00:28:25,662 --> 00:28:28,290 El próximo viernes te espero aquí a la misma hora. 429 00:28:28,373 --> 00:28:32,252 Y pagarás el valor completo aunque te quedes solo un minuto. 430 00:28:32,794 --> 00:28:34,004 Vete a la mierda. 431 00:28:40,928 --> 00:28:43,180 Te gustaría. 432 00:28:43,472 --> 00:28:45,974 Estoy abriendo un nuevo universo para llegar hasta ellos. 433 00:28:46,391 --> 00:28:48,477 Es un hermoso plan. 434 00:28:50,228 --> 00:28:54,483 Se podía ganar mucha plata si no... 435 00:28:56,193 --> 00:29:01,156 Geise... Cómo quisiera saber qué piensas. 436 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 Llegamos, jefe. 437 00:29:06,244 --> 00:29:07,287 ¿Y? 438 00:29:08,497 --> 00:29:11,416 Y... está complicado. Es mucha carretera para comprar. 439 00:29:11,917 --> 00:29:15,212 Necesitábamos algo ya establecido, ¿sabes? 440 00:29:15,295 --> 00:29:18,006 Va a ser complicado si hay que comprar a todos en el camino. 441 00:29:18,131 --> 00:29:20,342 - Es mucha carretera y policía. - Sí, pero te pago 442 00:29:20,425 --> 00:29:24,096 - para que encuentres algo así. - Sí, pero va a tomar tiempo. 443 00:29:24,388 --> 00:29:27,683 No tenemos tiempo, Burgos. El stock se está acabando 444 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 y tenemos que empezar ya. 445 00:29:29,351 --> 00:29:30,894 Si llega a Belém, tiene que bajar. 446 00:29:31,019 --> 00:29:32,938 Aunque haya que comprar a toda la policía 447 00:29:33,063 --> 00:29:37,359 de todos los estados de Brasil. Necesitamos una ruta segura. 448 00:29:37,734 --> 00:29:39,695 Y no vuelvas aquí hasta que tengas novedades. 449 00:29:39,861 --> 00:29:40,696 ¿Entendido? 450 00:29:49,496 --> 00:29:52,332 Evandro, ¿podemos... 451 00:29:53,709 --> 00:29:56,253 hablar un minuto? - Habla, Burgos. 452 00:29:57,129 --> 00:29:58,463 Bueno... 453 00:29:59,589 --> 00:30:04,136 - Habla, Burgos. - Es que toda esta tragedia, 454 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 esta situación, los niños... 455 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 Tu testamento ya no sirve. ¿Qué quieres hacer? 456 00:30:11,309 --> 00:30:13,520 Pero si no están los chicos, ¿no va todo para Geise? 457 00:30:14,104 --> 00:30:15,856 Sí, en teoría, 458 00:30:15,939 --> 00:30:19,317 pero ustedes no están casados legalmente, entonces... 459 00:30:19,776 --> 00:30:23,697 Y como ella está siendo buscada, no va a presentarse ante la justicia... 460 00:30:24,698 --> 00:30:28,368 También están tus hermanos, no aparecen por ningún lado. 461 00:30:28,994 --> 00:30:30,954 Sí, pero seguimos cuidándolos. 462 00:30:31,079 --> 00:30:32,581 Están bien. ¿No, Burgos? 463 00:30:32,873 --> 00:30:36,376 Sí, están muy bien, claro. Son muy inteligentes. 464 00:30:37,085 --> 00:30:40,547 Apenas llegó el capital empezaron a vender açaí para... 465 00:30:40,630 --> 00:30:41,631 ¿Açaí? 466 00:30:46,178 --> 00:30:47,262 Carajo. 467 00:30:49,306 --> 00:30:53,602 Dime algo. ¿Ellos le compran directo al productor? 468 00:30:55,228 --> 00:30:56,772 Ya tienen flota propia. 469 00:30:58,690 --> 00:31:01,777 Bienvenida a nuestro galpón. 470 00:31:01,943 --> 00:31:03,695 Y atrás está nuestra cámara frigorífica. 471 00:31:04,613 --> 00:31:07,866 Mi cliente está interesado en abrir locales 472 00:31:07,949 --> 00:31:09,409 en el Sudeste y el Nordeste. 473 00:31:09,993 --> 00:31:12,954 ¿Creen que pueden cumplir, que pueden abastecernos? 474 00:31:12,996 --> 00:31:16,208 Claro, tenemos estructura. Transportamos de Belém a Río. 475 00:31:16,291 --> 00:31:19,211 Vamos parando y entregando. No afecta la logística. 476 00:31:19,294 --> 00:31:21,588 Además, nuestra flota es toda refrigerada 477 00:31:21,671 --> 00:31:23,799 y tenemos licencia para vender en todo Brasil. 478 00:31:23,882 --> 00:31:27,552 Pásanos tu necesidad y te presentamos una propuesta. 479 00:31:27,636 --> 00:31:31,098 Este recipiente, más o menos, ¿qué capacidad tiene? 480 00:31:31,181 --> 00:31:32,182 Cuarenta litros. 481 00:31:32,265 --> 00:31:34,059 Pero podemos hacer entregas más chicas. 482 00:31:34,142 --> 00:31:35,894 No, no, no. De ninguna manera. 483 00:31:36,103 --> 00:31:40,440 Digamos que mi jefe es... megalómano. 484 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 Entonces, ¿hay un trato? 485 00:31:45,654 --> 00:31:47,864 Siguiente. 486 00:31:49,950 --> 00:31:51,201 Aquí. 487 00:32:07,801 --> 00:32:11,513 - Amigo, no tengo todo el día. - Yo sí. 488 00:32:14,307 --> 00:32:18,019 - Señora Diana Ferreira Bianchi. - Soy yo. 489 00:32:21,439 --> 00:32:24,442 Aquí no figura que usted haya salido del país. 490 00:32:24,985 --> 00:32:27,154 ¿Cómo pretende entrar si no hay registro de su salida? 491 00:32:27,237 --> 00:32:28,071 ¿No salí del país? 492 00:32:28,530 --> 00:32:29,656 ¿Por dónde salió, señora? 493 00:32:29,906 --> 00:32:33,410 A escondidas. Bromeaba. Fue por este aeropuerto. 494 00:32:35,579 --> 00:32:39,457 - Pero aquí no figura. - Eso ya no es culpa mía, ¿no? 495 00:32:39,624 --> 00:32:41,668 Yo no sello pasaportes como usted. 496 00:32:41,751 --> 00:32:43,003 Además, no hay problema, ¿no? 497 00:32:43,086 --> 00:32:45,881 Si no salí, usted no pone que entro y listo. 498 00:32:46,047 --> 00:32:48,884 Lo siento, señora, pero eso va contra la ley. 499 00:32:49,176 --> 00:32:52,345 ¿Y trabajar con ese olor a alcohol está permitido por la ley? 500 00:32:54,097 --> 00:32:56,141 -¿Qué dijo, señora? - No dije nada. 501 00:32:58,226 --> 00:33:02,898 Claro... debí haber salido con mi pasaporte italiano. 502 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 Démelo. Déjeme ver, señora. 503 00:33:05,275 --> 00:33:08,153 - Sí. Mire ahí. Los sellos. - Déjeme ver, señora. 504 00:33:09,196 --> 00:33:10,363 Ya entendí... 505 00:33:12,115 --> 00:33:13,325 ¿Puedo entrar? 506 00:33:13,658 --> 00:33:15,535 Un minuto. 507 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 Mire, es verdad. 508 00:33:20,332 --> 00:33:23,126 Ahí está, todo claro. Se resolvió el misterio. 509 00:33:23,210 --> 00:33:25,003 -¿Puedo pasar? - Claro. 510 00:33:25,128 --> 00:33:27,756 - Muero por fumar. -¿Ah, sí? Tome. 511 00:33:27,839 --> 00:33:29,966 Ahí. Puede ir. Pero no por acá. 512 00:33:30,300 --> 00:33:34,387 Esta es la fila de brasileños. Por favor, diríjase al final de esa fila. 513 00:33:34,638 --> 00:33:36,848 Esa de allá. Es la fila para extranjeros. 514 00:33:50,987 --> 00:33:54,532 ¿Yo lo llamé? Vuelva a su lugar, hermano. 515 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Siguiente. 516 00:34:01,331 --> 00:34:02,707 ¿En qué puedo ayudarlo, señor? 517 00:34:02,832 --> 00:34:04,125 Aquí. 518 00:34:19,766 --> 00:34:20,976 Oye... 519 00:34:22,310 --> 00:34:24,354 Quería hablar con Mineiro y con Leão. 520 00:34:29,734 --> 00:34:32,988 ¿No les parece una propuesta irresistible? -¿Qué necesitas? 521 00:34:35,198 --> 00:34:37,993 Necesito gente. Recursos me sobran. 522 00:34:38,118 --> 00:34:40,996 Tengo gente. ¿Cuál es el objetivo? 523 00:34:43,540 --> 00:34:47,127 Matar a Evandro. 524 00:34:47,836 --> 00:34:50,964 -¿Y el botín? - Lo hablamos. 525 00:34:56,469 --> 00:34:59,389 - Gracias. - Aquí. Esta es premium. 526 00:35:04,352 --> 00:35:07,647 Sin tacañear. Métanles plomo. Métanles plomo. Sin piedad. 527 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Vamos, vamos. 528 00:35:08,940 --> 00:35:10,609 Carajo. Hijos de puta. 529 00:35:10,942 --> 00:35:12,569 Vamos, vamos. Muévanse. 530 00:35:13,069 --> 00:35:14,362 Vamos, carajo. 531 00:35:14,529 --> 00:35:16,406 Vamos, vamos. Vamos, vamos, vamos. 532 00:35:16,573 --> 00:35:19,284 Día por medio, esos hijos de puta de Choque y Coió 533 00:35:19,367 --> 00:35:22,871 andan tirándole a todo el mundo. Nadie quiere comprar. 534 00:35:23,121 --> 00:35:25,874 Nos están asfixiando, jefe. Nadie logra vender 535 00:35:25,957 --> 00:35:27,709 con esos cabrones disparando a todos. 536 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 Hay que matar a esos hijos de puta. 537 00:35:29,628 --> 00:35:32,797 - Yo voy a resolver esta mierda. -¿Cuándo? ¿Es joda? 538 00:35:32,881 --> 00:35:35,008 ¿Qué vamos a esperar? ¿Que entren en la favela? 539 00:35:36,384 --> 00:35:40,972 Mira, Coalhada... si no puedes mantener tu zona... 540 00:35:41,598 --> 00:35:42,974 entonces ya no es problema mio. 541 00:35:44,059 --> 00:35:45,310 Lo que sí es problema mío... 542 00:35:48,104 --> 00:35:50,857 ...es asegurar que hagan lo que estoy ordenando. 543 00:35:50,940 --> 00:35:55,737 Porque si alguien desobedece... ahí sí va a ser mi problema. 544 00:35:56,112 --> 00:35:59,407 Recuerda que perdí a mis hijos y mi mujer está en coma. 545 00:35:59,699 --> 00:36:03,953 Y estoy seguro de que no quieres ser mi problema. 546 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 ¿Entendido? 547 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 ¿Alguna duda? 548 00:36:23,098 --> 00:36:25,266 El poderoso agente Victor Morello. 549 00:36:27,310 --> 00:36:33,316 -¿Me conoces? - No. Pero llevan PM escrito en la frente. 550 00:36:34,067 --> 00:36:35,902 Sí. Me pareció osado 551 00:36:35,985 --> 00:36:37,445 que tu hija viva en nuestra zona. 552 00:36:38,571 --> 00:36:40,949 Ella mató a un policía militar, ¿verdad? 553 00:36:41,074 --> 00:36:43,535 - Tranquilo. -¿Para qué la arma? 554 00:36:43,910 --> 00:36:46,287 Tranquilo, no vamos a hacerle nada a tu hija. 555 00:36:46,371 --> 00:36:50,208 Yo conocía al tipo que ella mató. Era de lo peor. 556 00:36:53,878 --> 00:36:56,798 Solo estamos acá porque sabemos que la estás buscando. 557 00:36:56,965 --> 00:36:58,717 Nos gusta tu trabajo, hermano. 558 00:37:38,673 --> 00:37:41,676 Tranquilo, estás borracho. Hablemos. 559 00:37:42,927 --> 00:37:47,265 - Terminemos de una vez con esta mierda. - Tranquilo. Tranquilo. 560 00:37:48,016 --> 00:37:50,018 Papá, ¿qué estás haciendo? 561 00:37:50,226 --> 00:37:53,646 Desde que este vagabundo entró en tu vida, te perdiste. 562 00:37:53,938 --> 00:37:56,441 Eso fue mucho antes de él. Baja el arma. 563 00:37:56,524 --> 00:37:59,068 Ven conmigo, Inês. Vámonos de aquí. 564 00:38:00,612 --> 00:38:04,073 No tengo a dónde ir. No voy a seguir huyendo. 565 00:38:04,157 --> 00:38:05,283 Baja el arma. 566 00:38:05,617 --> 00:38:06,743 Carajo, Inês. 567 00:38:08,745 --> 00:38:12,999 ¿Y no ves que estás arruinando tu vida? 568 00:38:13,374 --> 00:38:15,752 Estás arruinando mi vida. 569 00:38:15,877 --> 00:38:18,296 No, baja el arma. Mírame. 570 00:38:20,340 --> 00:38:22,258 Eso. Eso. 571 00:38:23,635 --> 00:38:25,553 - Mira... - Aléjate de mi arma. 572 00:38:25,970 --> 00:38:27,806 Papá, mírame. 573 00:38:28,181 --> 00:38:29,641 Mira. Mírame acá. 574 00:38:31,351 --> 00:38:32,811 Robamos el dinero de Evandro. 575 00:38:33,520 --> 00:38:36,231 - Vamos a usarlo para acabar con Evandro. - Tenemos un equipo. 576 00:38:37,065 --> 00:38:39,234 Vamos acabar con él. 577 00:38:39,859 --> 00:38:41,653 Con vos en el frente. 578 00:38:42,612 --> 00:38:44,239 Ya tenemos el dinero necesario. 579 00:38:50,411 --> 00:38:52,413 Ustedes... 580 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 los dos... 581 00:39:03,049 --> 00:39:05,760 Iremos tras Evandro, ya sea que nos ayudes o no. 582 00:39:13,852 --> 00:39:16,646 ¿Estás bien? 583 00:39:21,442 --> 00:39:23,319 Hola, amor. 584 00:39:23,903 --> 00:39:25,905 ¿Cómo que el medicamento todavía no llegó? 585 00:39:26,155 --> 00:39:27,282 Claro que lo pedí. 586 00:39:27,365 --> 00:39:29,868 Lo pedí, carajo. Lo pedí. No, amor, tranqui, tranqui. 587 00:39:29,951 --> 00:39:31,327 No hace falta gritar, bebé. 588 00:39:31,411 --> 00:39:32,704 Ok, perdón... "bebé" no. 589 00:39:32,787 --> 00:39:34,998 Perdón, no grites, estoy con los chicos. 590 00:39:35,081 --> 00:39:36,708 Lo pido, espera. Lo resuelvo. 591 00:39:37,709 --> 00:39:39,627 La puta madre. Me olvidé de la farmacia. 592 00:39:39,711 --> 00:39:41,296 Carajo. 593 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 ¿Farmacia? Oye, necesito un medicamento. 594 00:39:47,510 --> 00:39:49,846 -¿Qué onda, Burgos? - Sí. 595 00:39:50,138 --> 00:39:53,224 Estamos abriendo açaí en todas las ciudades. 596 00:39:53,308 --> 00:39:55,476 Así que hay que apurarse y oficializar todo 597 00:39:55,560 --> 00:39:57,312 - antes de que baje la primera carga. - Mmm. 598 00:39:58,938 --> 00:39:59,981 -¿Jefe? -¿Qué? 599 00:40:00,064 --> 00:40:01,274 Con permiso. 600 00:40:01,608 --> 00:40:03,735 Solo con lo que entró del Royal, la cosa se puso pesada. 601 00:40:04,235 --> 00:40:06,321 Mira... está jodido en serio, jefe. 602 00:40:06,404 --> 00:40:09,991 Nadie quiere subir a comprar. Hasta los de siempre desaparecieron. 603 00:40:10,116 --> 00:40:11,826 Están todos cagados. 604 00:40:11,951 --> 00:40:15,371 ¿Genérico? No, carajo. Quiero el puto medicamento que pedí. 605 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 ¿Qué? No puedo esperar hasta mañana. 606 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 Bueno, dame ese genérico entonces. 607 00:40:22,587 --> 00:40:24,672 ¿Qué onda, jefe? Perdón, mala mía. 608 00:40:26,299 --> 00:40:28,551 Está jodida Helena con lo del embarazo, 609 00:40:28,635 --> 00:40:31,262 se marea a cada rato. Perdón. - No, tranqui. 610 00:40:32,263 --> 00:40:33,765 La clientela no está viniendo, ¿no? 611 00:40:34,098 --> 00:40:36,184 No. Esos vagos están con miedo. 612 00:40:37,727 --> 00:40:43,191 Bueno, si el cliente quiere comodidad, es lo que le daremos. 613 00:40:45,401 --> 00:40:47,403 ¿Dijeron algo mientras no estaba? 614 00:40:47,487 --> 00:40:50,365 -¿Vas a llevar qué? ¿Cómo así? - Ya vas a ver. 615 00:40:51,157 --> 00:40:53,660 No, ese color no. Ese color es de enemigo. Cambialo. 616 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 Sí. 617 00:40:55,495 --> 00:40:58,247 Esa movida está buena. Qué crack. 618 00:40:58,623 --> 00:41:00,708 Lo escribiste mal, es con "N". 619 00:41:01,167 --> 00:41:03,920 -¿Y cómo sabes eso? - Mi vieja usa esa mierda. 620 00:41:04,253 --> 00:41:06,881 La última vez que se olvidó de tomarla, carajo... 621 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 Se fue todo al carajo. 622 00:41:24,315 --> 00:41:25,817 - Listo, jefe. -¿Listo, jefe? ¿Listo? 623 00:41:25,984 --> 00:41:29,362 - Listo, mira. - Ahora sí. Está funcionando. 624 00:41:29,445 --> 00:41:30,738 - Está funcionando. - Ahí. 625 00:41:31,781 --> 00:41:32,949 Llegó, jefe. 626 00:41:33,783 --> 00:41:34,784 Déjame ver. 627 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 Mira nada más... 628 00:41:42,000 --> 00:41:43,334 -¿Vamos? - Vamos. 629 00:41:44,002 --> 00:41:45,169 Traé el resto. 630 00:41:46,295 --> 00:41:48,339 Acá armamos las cajitas. 631 00:41:49,048 --> 00:41:50,049 -¿Qué onda? - Hola. 632 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 ¿Todo bien? 633 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 {\an8}Acá es así: etiqueta roja va en negro. 634 00:41:56,597 --> 00:41:58,474 Y etiqueta negra va en blanco. 635 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 - Está bueno esto, ¿no? - Eso. 636 00:42:08,317 --> 00:42:10,236 - Sí. - Mente de empresario. 637 00:42:10,987 --> 00:42:13,489 ¿Qué onda, viejo? ¿Surfista, no? 638 00:42:13,740 --> 00:42:17,702 ¿Te gusta agarrar olas, viejo? Mira: Farmacia Tamanduá. 639 00:42:17,785 --> 00:42:20,538 A ti que te gusta surfear esta es la mejor ola que vas a montar. 640 00:42:20,997 --> 00:42:22,206 Acá, mirá. 641 00:42:22,457 --> 00:42:25,126 Farmacia Tamanduá. Repartilo entre tus amigos. 642 00:42:25,251 --> 00:42:28,046 Guardalo en la sunga, no se ve mucho ahí, te hará bulto, carajo. 643 00:42:28,129 --> 00:42:31,716 Farmacia Tamanduá: aumenta la pasión. 644 00:42:31,883 --> 00:42:33,760 Llama ya. Solo llama. Solo avísanos. 645 00:42:33,843 --> 00:42:35,303 Es para repartirlo entre tus amigos. 646 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 Nada de boludeces, si no, se cobra. 647 00:42:37,805 --> 00:42:42,101 Toma. Toma. Te toca a ti. 648 00:42:44,562 --> 00:42:45,855 Por fin hay señal, jefe. 649 00:42:46,314 --> 00:42:48,691 Pero esta mierda no funciona, ¿no, TELERJ? 650 00:42:48,775 --> 00:42:51,944 Carajo. Trabajé en TELERJ más de cinco años, carajo. 651 00:42:51,986 --> 00:42:54,530 - Yo sé lo que hago. - Gran mierda. 652 00:42:54,614 --> 00:42:57,116 Radinho lleva más de cinco años y no sabe ni disparar. 653 00:42:58,284 --> 00:43:00,620 ¿Qué onda, Wilbert? ¿Para qué eso? Ni dije nada. 654 00:43:00,703 --> 00:43:02,538 Carajo. 655 00:43:02,622 --> 00:43:03,623 Carajo. 656 00:43:04,665 --> 00:43:06,876 Jefe... son esos tipos otra vez, bro. 657 00:43:07,210 --> 00:43:09,545 - La puta madre. - Todos los días con esta mierda. 658 00:43:13,299 --> 00:43:15,551 ¿Quién dijo que no funciona? 659 00:43:15,635 --> 00:43:18,346 Sí que funciona. ¿Puedo atender, jefe? 660 00:43:18,429 --> 00:43:21,641 Farmacia Tamanduá. 661 00:43:22,266 --> 00:43:26,646 ¿Congestión nasal? ¿En Copacabana? Dale. 662 00:43:26,729 --> 00:43:30,650 Mira, hoy la Farmacia Tamanduá tiene una promo imperdible. 663 00:43:30,733 --> 00:43:34,112 Comprando tres, te llevás uno de etiqueta roja del más barato. 664 00:43:34,654 --> 00:43:38,116 ¿Lo quieres? Ok, perfecto. Pásame tu... 665 00:43:38,199 --> 00:43:40,118 tu dirección, por favor, querida. 666 00:43:43,621 --> 00:43:44,622 ¿Todo bien? 667 00:43:51,921 --> 00:43:54,757 La puta madre. Eres un pesado de mierda, carajo. 668 00:43:55,216 --> 00:43:57,176 ¿Qué tiene que ver mi mamá con todo esto? 669 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 ¿Eres un degenerado o qué? 670 00:43:58,970 --> 00:44:00,388 ¿De qué quieres hablar entonces? 671 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 De ese amigo, carajo. 672 00:44:02,140 --> 00:44:05,101 -¿Cuál de ellos? ¿Gilmar o Evandro? - Evandro, carajo. 673 00:44:05,476 --> 00:44:07,854 ¿Vamos a cortar con el cuento? No me evadas, carajo. 674 00:44:08,187 --> 00:44:09,605 Ya te conté la historia. 675 00:44:09,897 --> 00:44:11,816 Dime algo... si fueras Evandro, 676 00:44:12,066 --> 00:44:14,527 ¿me dirías la verdad o no me la dirías? 677 00:44:14,694 --> 00:44:16,154 Yo no soy Evandro. 678 00:44:16,529 --> 00:44:18,322 Si tú fueras Evandro, ¿lo contarías? 679 00:44:18,406 --> 00:44:20,533 Yo lo contaría, carajo. ¿Y tú? 680 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 Lo que yo piense no importa acá. 681 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 - Para mí sí importa, y mucho. -¿Ah, sí? ¿Por qué? 682 00:44:25,204 --> 00:44:29,208 La puta madre, carajo. Qué charla de locos del carajo. 683 00:44:29,292 --> 00:44:31,669 - Dale, hermano. Dime. Sin vueltas. - Calma... 684 00:44:31,836 --> 00:44:35,256 Si fueras Evandro, ¿me dirías la verdad 685 00:44:35,464 --> 00:44:36,674 o no me la dirías? 686 00:44:36,757 --> 00:44:39,051 Voy a contar hasta cinco. Uno... 687 00:44:39,177 --> 00:44:41,345 No se la diría. No se la diría. 688 00:44:41,679 --> 00:44:43,598 El novio ya se fue. 689 00:44:43,681 --> 00:44:46,392 No tiene sentido decirlo ahora, porque decirlo ahora 690 00:44:46,475 --> 00:44:49,270 solo abriría una herida que ya está cerrando, ¿entendés? 691 00:44:49,353 --> 00:44:52,940 Así que no se la diría. Calma, ¿sí? 692 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 Tienes razón. 693 00:45:02,158 --> 00:45:05,328 Bueno... 694 00:45:07,580 --> 00:45:11,042 La puta madre. 695 00:45:19,175 --> 00:45:20,593 Hoy valió los 50. 696 00:45:26,057 --> 00:45:28,935 - Le sacamos plata a Evandro... - ...Armar un equipo. 697 00:45:29,018 --> 00:45:31,938 - Siguiente. - Tú serás el líder, sin freno. 698 00:45:39,070 --> 00:45:41,989 Lo vamos a hacer con o sin ti. 699 00:45:42,073 --> 00:45:43,074 ¿Lo de siempre, jefe? 700 00:45:46,619 --> 00:45:48,454 No. Tráeme un agua. 701 00:46:20,945 --> 00:46:24,824 Evandro, Necesito hablar contigo, hermano. 702 00:46:25,866 --> 00:46:28,995 Pues... Carajo. 703 00:46:34,834 --> 00:46:36,210 - Carajo, Esperen. -¿Qué pasa? 704 00:46:36,294 --> 00:46:37,920 Están pintado como el culo, carajo. 705 00:46:52,143 --> 00:46:53,269 ¿Qué pasa? 706 00:46:54,812 --> 00:46:57,732 - Yo quedo al mando. - Esa es la idea. 707 00:46:57,815 --> 00:47:01,319 - Afonso no dará órdenes en la operación. - No, tú mandas. 708 00:47:01,402 --> 00:47:03,654 - Después vendrás conmigo. - No. 709 00:47:08,242 --> 00:47:10,703 Pero tampoco voy a huir más de ti. Entra. 710 00:47:17,877 --> 00:47:21,255 -¿Tienes café? - Te hago uno. Dale. 711 00:47:25,885 --> 00:47:27,803 Voy a resolver esta mierda ya, Carmen. 712 00:47:27,887 --> 00:47:29,638 Avísale a Ortega y a Lopez que se preparen, 713 00:47:29,722 --> 00:47:31,307 que arrancamos en una semana. 714 00:47:36,187 --> 00:47:39,398 No va a haber error, Carmen. Esas armas llegarán a tiempo. 715 00:47:40,149 --> 00:47:42,943 Y si no llegan, entrego las del Comando, ¿entiendes? 716 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 ¿Carrapato? 717 00:47:50,618 --> 00:47:53,204 Acompañala afuera. Antes de salir, ponle la capucha. 718 00:47:53,287 --> 00:47:55,206 Anda. Dale. 719 00:47:59,627 --> 00:48:01,587 ¿Oye, Sem Sintoma? 720 00:48:02,129 --> 00:48:04,632 - Dime. - Necesito de un relevamiento. 721 00:48:04,799 --> 00:48:06,842 Parece que el tiro no causó... 722 00:48:06,926 --> 00:48:09,303 Abriendo un nuevo universo para ellos. 723 00:48:09,428 --> 00:48:11,305 Recuerdo cuando nos conocimos. 724 00:48:11,389 --> 00:48:14,809 Tenía tantas ganas de saber qué pensabas... amor... 725 00:48:15,726 --> 00:48:19,480 - Yo estoy al mando de la operación. - Justo. 726 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 Pero tenemos que poner las cosas en orden. 727 00:48:24,110 --> 00:48:26,320 Yo voy a buscar ayuda. ¿Y tú? 728 00:48:27,905 --> 00:48:28,906 ¿Ayuda? 729 00:48:29,365 --> 00:48:30,574 ¿Qué carajo es ese cuento? 730 00:48:31,075 --> 00:48:33,202 El que necesita ayuda es ese hijo de puta, Morello. 731 00:48:33,285 --> 00:48:35,413 Voy a acabar con ese desgraciado. 732 00:48:38,165 --> 00:48:39,208 Por Sandra, carajo. 733 00:48:39,417 --> 00:48:41,377 Cuidado con esa historia de vengarse. 734 00:48:42,336 --> 00:48:44,839 Te puede consumir... y consumir todo lo que tienes. 735 00:48:52,638 --> 00:48:54,098 No tengo nada, compa. 736 00:49:14,243 --> 00:49:15,619 Gilmar. 737 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 Vamos a dar una vuelta, culo roto. 738 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Sube. 739 00:49:26,297 --> 00:49:28,382 La puta madre... 56124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.