All language subtitles for For Better Or For Worse 1989-subrip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 These things are kind of tricky. 2 00:01:46,541 --> 00:01:47,194 Shh! 3 00:03:21,070 --> 00:03:22,289 Excuse me... 4 00:03:22,332 --> 00:03:24,465 You know you're being followed? 5 00:03:24,508 --> 00:03:26,293 Yes, I saw you downstairs. 6 00:03:26,336 --> 00:03:28,033 Oh, no. I-I didn't mean me. 7 00:03:28,077 --> 00:03:29,731 I meant him. 8 00:03:32,473 --> 00:03:34,692 Hey, wait a minute. That's your purse! 9 00:03:34,736 --> 00:03:35,911 Ah, wait... 10 00:04:26,875 --> 00:04:27,963 Are you all right? 11 00:04:28,006 --> 00:04:30,618 Yeah, yeah, I am... you? 12 00:04:30,661 --> 00:04:31,488 Yeah, I'm great. 13 00:04:37,364 --> 00:04:39,191 Since I caught a glimpse of you across the room 14 00:04:39,235 --> 00:04:42,412 and time stopped. 15 00:04:42,456 --> 00:04:44,327 And in that moment, I knew you were my destiny. 16 00:04:53,423 --> 00:04:55,860 How about, uh... 17 00:04:55,904 --> 00:04:57,253 "Call me ishmael"? 18 00:04:59,429 --> 00:05:01,953 You two are in big trouble! 19 00:05:03,912 --> 00:05:05,827 I'm really sorry that she tore up 20 00:05:05,870 --> 00:05:06,915 your library card, ishmael. 21 00:05:06,958 --> 00:05:08,351 No, Sean. Sean? 22 00:05:08,395 --> 00:05:09,004 Sean McDonald. 23 00:05:11,833 --> 00:05:14,052 I wish she would've taken it out of the wallet first. 24 00:05:14,096 --> 00:05:16,664 [ Laughing ] 25 00:05:16,707 --> 00:05:19,797 I want to thank you for what you did up there. 26 00:05:19,841 --> 00:05:22,626 I mean, most guys would've just looked the other way. 27 00:05:22,670 --> 00:05:24,672 If I'd timed that leap just a little bit better, 28 00:05:24,715 --> 00:05:26,195 it would have really impressed you. 29 00:05:26,238 --> 00:05:27,849 I was impressed. Really? 30 00:05:27,892 --> 00:05:28,589 Yeah. 31 00:05:33,724 --> 00:05:37,424 Well, this, uh, macho stuff is kind of exhilarating. 32 00:05:37,467 --> 00:05:40,122 You notice sort of a Charles bronsony glow? 33 00:05:40,165 --> 00:05:42,254 Oh, I do, and it's most becoming. 34 00:05:42,298 --> 00:05:43,560 Have you had lunch? Lunch? 35 00:05:45,693 --> 00:05:47,564 It's about... 6:00! 36 00:05:47,608 --> 00:05:49,914 Oh, my god, my boss is gonna shoot me! 37 00:05:49,958 --> 00:05:52,526 The ol' "my boss is gonna shoot me" routine, huh? 38 00:05:52,569 --> 00:05:53,353 No. 39 00:05:55,659 --> 00:05:57,835 No, it's not. 40 00:05:57,879 --> 00:06:00,229 I want you to call me. 41 00:06:00,272 --> 00:06:02,144 I know this is kind of formal, 42 00:06:02,187 --> 00:06:04,712 but here's my card. 43 00:06:04,755 --> 00:06:07,367 Maybe I could take you to lunch or... 44 00:06:07,410 --> 00:06:09,934 I don't know... the library? 45 00:06:09,978 --> 00:06:12,459 Oh, a travel agent. 46 00:06:12,502 --> 00:06:15,070 It is such a coincidence because, I, um... 47 00:06:15,113 --> 00:06:17,028 I own luggage. 48 00:06:19,814 --> 00:06:21,424 I'll call. 49 00:06:21,468 --> 00:06:22,512 Tomorrow? 50 00:06:22,556 --> 00:06:23,121 Tomorrow. 51 00:06:29,563 --> 00:06:31,521 I... 52 00:06:31,565 --> 00:06:33,915 You wouldn't forget or anything like... 53 00:06:33,958 --> 00:06:36,526 You're gonna buy me lunch, aren't ya? 54 00:06:36,570 --> 00:06:38,006 I won't forget. 55 00:06:52,063 --> 00:06:53,804 [ Phone ringing ] 56 00:06:53,848 --> 00:06:55,676 Tina: Kent's travel. Can you hold, please? 57 00:06:55,719 --> 00:06:57,982 Kent's travel, can you hold, please? 58 00:06:58,026 --> 00:06:59,462 Kent's travel. Can you hold, please? 59 00:07:02,726 --> 00:07:04,989 Oh, thank god! 60 00:07:05,033 --> 00:07:07,818 Mrs. Kent's got me tracking you down everywhere. 61 00:07:07,862 --> 00:07:08,863 Okay... 62 00:07:16,348 --> 00:07:18,568 Doris: Oh, finally! 63 00:07:18,612 --> 00:07:19,830 How'd it go? 64 00:07:19,874 --> 00:07:21,876 Mmm, okay. 65 00:07:24,531 --> 00:07:26,576 That okay doesn't sound so okay. 66 00:07:35,455 --> 00:07:38,588 Oh, oh, oh, you naughty, naughty boy and girl. 67 00:07:38,632 --> 00:07:41,548 Do you want to take a gander at these 68 00:07:41,591 --> 00:07:43,419 before I send them over to state? 69 00:07:43,463 --> 00:07:46,291 No thanks. 70 00:07:46,335 --> 00:07:48,946 It's a very imaginative approach to foreign policy. 71 00:07:48,990 --> 00:07:50,252 Mmm... if I do say so myself. 72 00:07:51,688 --> 00:07:55,083 Doris... 73 00:07:55,126 --> 00:07:57,912 I met a guy at the library. 74 00:07:57,955 --> 00:07:59,957 Is that the whole story? 75 00:08:00,001 --> 00:08:04,571 Well, he, uh, he thought my purse was being robbed, and he came to my rescue. 76 00:08:04,614 --> 00:08:06,050 He even tackled Dorfman. 77 00:08:06,094 --> 00:08:08,183 Oh, my god. 78 00:08:08,226 --> 00:08:10,751 Well, he didn't tackle him very well. 79 00:08:10,794 --> 00:08:14,450 You don't think it was some twit from the CIA checking up on us, do you? 80 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 No. I-I'd know it if he was. 81 00:08:16,670 --> 00:08:18,367 You know, it was... 82 00:08:18,410 --> 00:08:19,977 It was really very sweet. 83 00:08:20,021 --> 00:08:22,240 What? 84 00:08:22,284 --> 00:08:25,374 The... the guy, uh... Who tackled Dorfman. 85 00:08:36,646 --> 00:08:39,040 Tomorrow's too late. 86 00:08:39,083 --> 00:08:40,781 Immediately would be better. 87 00:08:40,824 --> 00:08:43,523 How immediate? 88 00:08:43,566 --> 00:08:45,394 I'd say dinner, but you make me too nervous to eat. 89 00:08:45,437 --> 00:08:47,135 Oh, me? 90 00:08:47,178 --> 00:08:48,179 This usually doesn't happen to me. 91 00:08:51,052 --> 00:08:53,054 You are sobeautiful. 92 00:08:53,097 --> 00:08:55,056 Well, it's just my opinion. 93 00:08:55,099 --> 00:08:56,492 You don't have to agree with it. 94 00:08:56,536 --> 00:08:57,232 Well, I'm flattered. 95 00:08:59,626 --> 00:09:01,149 I flatter you... 96 00:09:01,192 --> 00:09:04,195 I protect you... 97 00:09:04,239 --> 00:09:05,545 I think something's developing here. 98 00:09:07,503 --> 00:09:09,897 Marry me. 99 00:09:09,940 --> 00:09:13,509 Oh, I-I don't think it's fully developed. 100 00:09:13,553 --> 00:09:17,078 Oh, yeah. I'm rushing things a little too much. 101 00:09:17,121 --> 00:09:20,081 Are... you too nervous to have a drink? 102 00:09:20,124 --> 00:09:22,039 I'm just nervous enough to have a drink. 103 00:09:25,565 --> 00:09:28,089 We'll do the marriage thing some other time. 104 00:09:28,132 --> 00:09:30,657 What's your Wednesday like? 105 00:09:30,700 --> 00:09:33,007 Minister: Do you Sean McDonald take Chris Nelson 106 00:09:33,050 --> 00:09:34,965 for your lawful wife, 107 00:09:35,009 --> 00:09:37,359 to have and to hold from this day forward, 108 00:09:37,402 --> 00:09:39,187 for better or for worse, 109 00:09:39,230 --> 00:09:41,319 for richer or poorer, 110 00:09:41,363 --> 00:09:43,060 in sickness and in health until death do you part? 111 00:09:43,104 --> 00:09:44,758 Sean: I do. 112 00:09:44,801 --> 00:09:46,977 They know each other for five weeks, 113 00:09:47,021 --> 00:09:48,152 and they get married. 114 00:09:48,196 --> 00:09:50,154 It's insane. 115 00:09:50,198 --> 00:09:52,853 Hey, I'm with you, sir. 116 00:09:52,896 --> 00:09:55,638 I told Sean, "why don't you live with her for a couple years, 117 00:09:55,682 --> 00:09:57,161 test the waters?" 118 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 Minister: If anyone here 119 00:09:59,163 --> 00:10:01,688 knows of any reason why these two 120 00:10:01,731 --> 00:10:03,864 should not be joined together in holy matrimony, 121 00:10:03,907 --> 00:10:06,301 speak now, or forever hold your peace. 122 00:10:06,344 --> 00:10:07,302 Uh... 123 00:10:19,096 --> 00:10:21,316 I pronounce you man and wife. 124 00:10:21,359 --> 00:10:23,971 You may kiss the bride. 125 00:10:24,014 --> 00:10:25,320 ♪ [ Mendelssohn's wedding march plays ] ♪ 126 00:10:33,545 --> 00:10:35,286 Congratulations. 127 00:10:35,330 --> 00:10:37,245 To new beginnings. 128 00:10:37,288 --> 00:10:38,550 Mmm... there it is. 129 00:10:40,988 --> 00:10:42,511 I'll trade you. 130 00:10:42,554 --> 00:10:44,774 Honeymoon retirement gift, 131 00:10:44,818 --> 00:10:46,863 Europe, first-class, two weeks... 132 00:10:46,907 --> 00:10:47,995 From all of us. 133 00:10:48,038 --> 00:10:50,780 Doris! I... I... 134 00:10:50,824 --> 00:10:53,435 I know, I know. You don't know what to say. 135 00:10:53,478 --> 00:10:56,220 You'll miss me. Miss the good times we had. 136 00:10:56,264 --> 00:10:59,136 Doris, um... 137 00:10:59,180 --> 00:11:01,486 I haven't said anything to Sean, but I'd like to. 138 00:11:01,530 --> 00:11:03,140 Yeah. 139 00:11:03,184 --> 00:11:04,489 You know the rules. 140 00:11:04,533 --> 00:11:07,797 We don't exist. 141 00:11:07,841 --> 00:11:09,712 As far as Sean is concerned, 142 00:11:09,756 --> 00:11:11,671 you're nothing but a travel agent. 143 00:11:11,714 --> 00:11:14,412 I know... I know. 144 00:11:16,284 --> 00:11:18,678 And a very good one. 145 00:11:18,721 --> 00:11:19,896 I'm gonna miss you. 146 00:11:19,940 --> 00:11:21,419 [ Sighs ] 147 00:11:21,463 --> 00:11:24,031 Me too. 148 00:11:24,074 --> 00:11:26,033 [ Chuckling ] 149 00:11:28,644 --> 00:11:31,038 You sure you don't want to keep this? 150 00:11:31,081 --> 00:11:32,692 It came in realhandy in my first marriage. 151 00:11:34,519 --> 00:11:35,433 No. 152 00:11:46,618 --> 00:11:50,057 P.A.: American airlines vuelo numero 59, 153 00:11:50,100 --> 00:11:52,320 llegara a Madrid de Washington D.C. 154 00:11:52,363 --> 00:11:54,235 A la Puerta numero doce. 155 00:11:57,064 --> 00:11:59,762 American airlines flight number 59 156 00:11:59,806 --> 00:12:02,373 arriving Madrid from Washington D.C. 157 00:12:02,417 --> 00:12:04,767 At gate 12. 158 00:12:04,811 --> 00:12:09,119 [ Both sigh ] 159 00:12:09,163 --> 00:12:12,644 Why do I feel like I've got 8 kilos of heroin in here? 160 00:12:12,688 --> 00:12:14,995 The worst thing I've got in here is socks with bad elastic. 161 00:12:15,038 --> 00:12:16,344 [ Excited ] Ooh... 162 00:12:16,387 --> 00:12:17,693 It would've eventually come out. 163 00:12:20,348 --> 00:12:22,132 It's not a very good likeness. 164 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 I had recently worn a hat. 165 00:12:24,221 --> 00:12:28,008 You know... 166 00:12:28,051 --> 00:12:30,445 P.A.: All passengers on iberia airlines... 167 00:12:30,488 --> 00:12:32,229 Come with me, please. 168 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 Is there a problem? 169 00:12:34,405 --> 00:12:35,755 No problem. Come with me, please. 170 00:12:43,675 --> 00:12:45,155 Sit down, miss. 171 00:12:48,942 --> 00:12:50,204 Passport. 172 00:12:50,247 --> 00:12:51,248 Gracias. 173 00:12:57,341 --> 00:12:58,386 Guess who? 174 00:13:01,258 --> 00:13:04,435 How did you know it was me? 175 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 What are you doing here? 176 00:13:06,002 --> 00:13:07,787 I think you dislocated my liver. 177 00:13:07,830 --> 00:13:09,353 [ Agitated ] Alex! 178 00:13:09,397 --> 00:13:12,313 What are you doing here?! 179 00:13:12,356 --> 00:13:14,881 Please don't shout, darling. I had to do that awful embassy party, 180 00:13:14,924 --> 00:13:16,839 and I have a terrible headache. 181 00:13:16,883 --> 00:13:19,537 I don't like you being here. I smell a rat. 182 00:13:19,581 --> 00:13:23,367 Did it occur to you that I might just be here to congratulate you? 183 00:13:23,411 --> 00:13:25,195 So you know me... big deal. 184 00:13:25,239 --> 00:13:26,544 I need a small favor. 185 00:13:26,588 --> 00:13:28,416 Wait a minute... 186 00:13:28,459 --> 00:13:31,245 This whole honeymoon thing... 187 00:13:31,288 --> 00:13:33,813 It's a set up. 188 00:13:33,856 --> 00:13:35,118 Now we know why I'm here. 189 00:13:35,162 --> 00:13:36,424 I'm an idiot. 190 00:13:39,993 --> 00:13:41,864 I must admit, darling, iwouldn't have fallen for it. 191 00:13:41,908 --> 00:13:44,214 Anyway, lazos is back, 192 00:13:44,258 --> 00:13:46,086 and he trusts only you. 193 00:13:46,129 --> 00:13:48,740 Lazos?! 194 00:13:48,784 --> 00:13:50,394 He has something we want, my dear. 195 00:13:50,438 --> 00:13:52,005 Just give us an hour. 196 00:13:52,048 --> 00:13:53,658 Meet him, pay him, 197 00:13:53,702 --> 00:13:54,877 and pass the merchandise on to me. 198 00:13:54,921 --> 00:13:56,226 No, no, no, no. 199 00:13:56,270 --> 00:13:58,359 I am retired. 200 00:13:58,402 --> 00:13:59,664 I'm on my honeymoon. 201 00:14:06,410 --> 00:14:09,718 May I suggest you look in your suitcase before your husband? 202 00:14:09,761 --> 00:14:11,589 What? Since you will be changing your mind, 203 00:14:11,633 --> 00:14:13,635 I've arranged for a million dollars in payoff money 204 00:14:13,678 --> 00:14:15,855 to be slipped into your bag... 205 00:14:15,898 --> 00:14:16,464 Right about now. 206 00:14:25,212 --> 00:14:26,735 Where you been? What's goin' on? 207 00:14:26,778 --> 00:14:28,084 It's just... 208 00:14:28,128 --> 00:14:30,434 The ticket. 209 00:14:30,478 --> 00:14:33,437 The ticket was in my married name, 210 00:14:33,481 --> 00:14:35,570 and the passport was in my maiden name, 211 00:14:35,613 --> 00:14:37,093 and they get so easily confused... 212 00:14:37,137 --> 00:14:39,226 Are you all right? 213 00:14:39,269 --> 00:14:41,924 Are you kidding? He read my article on the Lou brothers, 214 00:14:41,968 --> 00:14:43,578 "where are they now?" Oh, he loves me, 215 00:14:43,621 --> 00:14:45,580 as do all the Spanish people. 216 00:14:51,934 --> 00:14:52,804 There. 217 00:14:52,848 --> 00:14:55,372 [ Whistles ] 218 00:14:55,416 --> 00:14:56,547 Sorry. 219 00:15:24,053 --> 00:15:24,749 Hey! 220 00:15:27,361 --> 00:15:28,231 [ Tires squealing ] 221 00:15:32,235 --> 00:15:34,716 [ Brakes squeal ] Oh! 222 00:15:58,261 --> 00:15:59,088 Bienvenidos. 223 00:15:59,132 --> 00:16:00,307 Ha ha! 224 00:16:00,350 --> 00:16:01,569 Sure hope he works here. Ha ha! 225 00:16:08,184 --> 00:16:09,620 Where's the luggage? 226 00:16:09,664 --> 00:16:10,839 Bellhop took it in. 227 00:16:18,803 --> 00:16:24,026 Chris... What's wrong? Are they gonna check our luggage again? 228 00:16:24,070 --> 00:16:26,159 No, I just wanted to get something out of my suitcase. 229 00:16:26,202 --> 00:16:27,551 We'll do it later, huh? Later. 230 00:16:27,595 --> 00:16:28,335 After we check in. 231 00:16:54,361 --> 00:16:56,015 Have the bags sent up immediately. 232 00:16:56,058 --> 00:16:56,928 Yes, of course. 233 00:17:09,680 --> 00:17:12,379 Is this some sort of luggage fetish thing that I oughta know about? 234 00:17:16,470 --> 00:17:18,167 He will show you to your room. 235 00:17:18,211 --> 00:17:21,083 And your bags are on their way up. 236 00:17:21,127 --> 00:17:22,954 Have you found my luggage yet, or do you have some new excuse?! 237 00:17:28,743 --> 00:17:31,746 Chris: No, no, no. Por favor, por favor. 238 00:17:31,789 --> 00:17:34,314 No, d-don't put me on hold again, please. 239 00:17:34,357 --> 00:17:37,099 I don't want to hear anymore of that music. 240 00:17:37,143 --> 00:17:40,798 Look, just let me speak to the manager. 241 00:17:40,842 --> 00:17:42,148 El jefe. 242 00:17:42,191 --> 00:17:46,152 I-I have been waiting... 243 00:17:46,195 --> 00:17:48,632 I-I have been waiting for five minutes. 244 00:17:48,676 --> 00:17:51,548 I-I don't want to wait anymore, I just want my luggage. 245 00:17:51,592 --> 00:17:53,637 I thought you were gonna slip into a little nothin' 246 00:17:53,681 --> 00:17:55,639 and join me in the bathroom. 247 00:17:55,683 --> 00:17:57,380 With the bags not here, there is nothing to slip into. 248 00:17:57,424 --> 00:17:58,555 [ Knocking ] 249 00:17:58,599 --> 00:18:00,644 That could be them. 250 00:18:00,688 --> 00:18:02,081 That could be them. Hold on. 251 00:18:07,129 --> 00:18:08,348 Sean: Fine... 252 00:18:08,391 --> 00:18:10,089 You can just put 'em down, uh... 253 00:18:12,395 --> 00:18:13,527 Right in the middle of the room. 254 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 Uh... I don't have any... 255 00:18:19,185 --> 00:18:20,925 I'll catch ya later. 256 00:18:20,969 --> 00:18:22,101 I promise. 257 00:18:30,500 --> 00:18:31,936 They're here! 258 00:18:31,980 --> 00:18:34,548 Ah! They're here! They're here. 259 00:18:34,591 --> 00:18:36,071 They're here... 260 00:18:37,986 --> 00:18:39,770 Can we start our honeymoon now? 261 00:18:39,814 --> 00:18:41,207 Um, I'll be right back 262 00:18:41,250 --> 00:18:42,251 and we can practice. 263 00:18:55,221 --> 00:18:57,701 Hey, the water's gettin' cold, 264 00:18:57,745 --> 00:18:59,225 and the champagne's gettin' warm. 265 00:18:59,268 --> 00:19:01,227 I'll be right back! 266 00:19:01,270 --> 00:19:02,967 What? 267 00:19:05,579 --> 00:19:06,145 Chris? 268 00:19:10,279 --> 00:19:10,975 Chris? 269 00:19:13,456 --> 00:19:14,240 Chris? 270 00:19:18,635 --> 00:19:20,115 Oh, shit. 271 00:19:24,902 --> 00:19:27,601 Excuse me, uh... Could you help me out here? 272 00:19:27,644 --> 00:19:29,907 Uh, por favor, 273 00:19:29,951 --> 00:19:31,387 limpiar El cuarto... 274 00:19:40,353 --> 00:19:42,137 Catch you later. I promise. 275 00:19:58,806 --> 00:19:59,372 Ow! 276 00:20:01,809 --> 00:20:03,724 Well, dear Chris, 277 00:20:03,767 --> 00:20:06,683 I'm afraid you've backed me into a corner. 278 00:20:06,727 --> 00:20:09,512 Now I have no choice but to get tough with you. 279 00:20:09,556 --> 00:20:11,993 Now, you listen to me... 280 00:20:12,036 --> 00:20:13,255 The money is in a small tan suitcase. 281 00:20:13,299 --> 00:20:15,039 You want it? You help me find it. 282 00:20:25,876 --> 00:20:31,317 How could you put it in my bag? How could you just assume that I would do this? 283 00:20:31,360 --> 00:20:35,016 I want my honeymoon, Alex. 284 00:20:35,059 --> 00:20:38,106 Oh, this is your problem! 285 00:20:38,149 --> 00:20:41,283 This is our problem. 286 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 Take a look at these. 287 00:20:43,154 --> 00:20:44,112 Very nice. 288 00:20:46,723 --> 00:20:49,813 Take a goodlook. Can you tell the difference? 289 00:20:49,857 --> 00:20:52,468 No, I can't. 290 00:20:52,512 --> 00:20:54,209 That's exactly the point! No one can. 291 00:20:54,253 --> 00:20:56,472 Lazos has finally made 292 00:20:56,516 --> 00:20:58,909 the set of perfect counterfeit plates. 293 00:20:58,953 --> 00:21:00,563 How perfect? 294 00:21:00,607 --> 00:21:02,043 Perfect perfect. 295 00:21:04,915 --> 00:21:06,134 "Ruin the economy" perfect. 296 00:21:24,631 --> 00:21:27,721 All I haveto do is get Sean and go home. 297 00:21:27,764 --> 00:21:30,550 Do that and two things will happen... 298 00:21:30,593 --> 00:21:34,249 One, I tell state that you stolethe money. 299 00:21:34,293 --> 00:21:37,339 And two, Sean finds out about your secret past. 300 00:21:37,383 --> 00:21:38,079 Oh! 301 00:21:48,524 --> 00:21:49,308 Whoa! 302 00:21:54,661 --> 00:21:56,184 I'm not going to take that personally. 303 00:21:56,227 --> 00:21:57,054 Please do. 304 00:22:00,014 --> 00:22:02,364 Oh! Sean! 305 00:22:11,330 --> 00:22:13,680 [ Chuckling ] 306 00:22:21,209 --> 00:22:22,428 Oh, honey... 307 00:22:28,216 --> 00:22:30,827 So... did, um... Did he find your bags? 308 00:22:30,871 --> 00:22:33,264 Who? 309 00:22:33,308 --> 00:22:36,355 That hotel guy with the bela lugosi hair. 310 00:22:36,398 --> 00:22:38,531 You know, the, uh... 311 00:22:38,574 --> 00:22:40,750 The one with his tongue in your ear? 312 00:22:40,794 --> 00:22:42,361 [ Chuckling ] 313 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 That was no hotel guy, that was... 314 00:22:44,014 --> 00:22:45,451 Alex. 315 00:22:45,494 --> 00:22:47,627 Oh... good. 316 00:22:47,670 --> 00:22:49,193 Alex. 317 00:22:52,240 --> 00:22:54,068 You know, honey, Alex desbains... 318 00:22:54,111 --> 00:22:56,853 We used to work together, and we haven't seen each other for awhile, 319 00:22:56,897 --> 00:23:00,161 and we were just catching up to see how we were. 320 00:23:00,204 --> 00:23:02,468 And how were we? 321 00:23:02,511 --> 00:23:04,600 One of us was hanging naked from a stairway. 322 00:23:07,037 --> 00:23:10,214 You think he was impressed? 323 00:23:10,258 --> 00:23:13,348 Oh, I think everyone in the lobby was impressed. 324 00:23:17,570 --> 00:23:19,223 But especially me. 325 00:23:22,923 --> 00:23:26,492 ♪ [ Flamenco music playing ] 326 00:23:26,535 --> 00:23:30,191 ♪ pasa diciendo aqui dejo tu Alma♪ 327 00:23:30,234 --> 00:23:33,194 ♪ pasa diciendo aqui dejo tu Alma...♪ 328 00:24:22,286 --> 00:24:24,463 Excuse me, but, uh, 329 00:24:24,506 --> 00:24:26,160 you're really starting to irritate me. 330 00:24:28,554 --> 00:24:29,206 Sack, open this. 331 00:24:47,877 --> 00:24:48,661 Guess who? Ah! 332 00:24:52,099 --> 00:24:54,797 Sean, meet Alex desbains. 333 00:24:54,841 --> 00:24:57,104 Ah, yes. Sean... dressed. 334 00:24:57,147 --> 00:24:59,323 Very nice. 335 00:24:59,367 --> 00:25:01,151 I'm sure Chris has told you allabout me. 336 00:25:01,195 --> 00:25:03,502 Enough. 337 00:25:03,545 --> 00:25:05,591 Chris, that favor I asked you for 338 00:25:05,634 --> 00:25:07,767 simply must be taken care of tomorrow, darling. 339 00:25:07,810 --> 00:25:10,117 Favor? Just a tour mix-up, 340 00:25:10,160 --> 00:25:13,337 the kind of thing Chris is so good at straightening out. 341 00:25:13,381 --> 00:25:16,253 Chris is on her honeymoon. Chris is retired. 342 00:25:16,297 --> 00:25:19,126 Surely you can spare her for a few hours to help us out. 343 00:25:19,169 --> 00:25:21,563 I don't want to be the bad guy. 344 00:25:21,607 --> 00:25:23,478 If it's something you have to do, it's okay with me. 345 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Then it's settled. 346 00:25:25,567 --> 00:25:27,395 Para finalizar, 347 00:25:27,438 --> 00:25:29,615 y para que todos ustedes puedan bailar, 348 00:25:29,658 --> 00:25:31,834 vamos a interpretar UN tango. 349 00:25:31,878 --> 00:25:34,881 God, how I love the tango. 350 00:25:34,924 --> 00:25:40,234 It's such a provocative, sexually stimulating dance. 351 00:25:40,277 --> 00:25:43,193 Virtually pulsating with passion. 352 00:25:43,237 --> 00:25:45,326 Do you mind if I dance with your wife? 353 00:25:51,637 --> 00:25:54,335 Would you relax? 354 00:25:54,378 --> 00:25:57,077 Or would you rather have this discussion in front of Sean? 355 00:25:57,120 --> 00:26:00,646 ♪ vente cormingo y seras♪ 356 00:26:00,689 --> 00:26:05,302 ♪ capitana de mi barco♪ 357 00:26:05,346 --> 00:26:09,611 ♪ yo me ire sin rumbo fijo...♪ 358 00:26:09,655 --> 00:26:11,657 Tomorrow we'll go to the fiesta, 359 00:26:11,700 --> 00:26:12,832 and we'll find lazos there. 360 00:26:25,627 --> 00:26:26,976 [ Air dryer hums ] 361 00:26:49,303 --> 00:26:51,218 Wait a minute... 362 00:26:51,261 --> 00:26:53,524 I'm a Caballero, right? 363 00:26:53,568 --> 00:26:55,701 So... 364 00:26:55,744 --> 00:26:57,964 I'm sorry, you guys are in the wrong room. 365 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 Espere UN momento. 366 00:26:59,748 --> 00:27:02,098 Yo soy UN Caballero, verdad? 367 00:27:02,142 --> 00:27:03,534 Creo que se ha equivocado de baño. 368 00:27:03,578 --> 00:27:05,058 Ha ha! 369 00:27:05,101 --> 00:27:07,582 Deja de hacer El idiota, 370 00:27:07,626 --> 00:27:08,801 tenemos mucho de que hablar. 371 00:27:11,368 --> 00:27:14,067 Don't play idiot. We have muchto discuss. 372 00:27:14,110 --> 00:27:15,677 Uh... uh... 373 00:27:15,721 --> 00:27:17,679 I'm not playin'. 374 00:27:17,723 --> 00:27:19,550 No estoy jugando. 375 00:27:19,594 --> 00:27:22,336 Eres muy atractivo, mejor, 376 00:27:22,379 --> 00:27:24,904 esto no tiene por que ser una relacion 377 00:27:24,947 --> 00:27:26,688 exclusivamente de negocios. 378 00:27:26,732 --> 00:27:27,994 I find you very attractive. 379 00:27:28,037 --> 00:27:30,257 Mm, better... 380 00:27:30,300 --> 00:27:33,390 It need not to be just a business relationship. 381 00:27:33,434 --> 00:27:35,610 Well, uh, I think it should because... 382 00:27:35,654 --> 00:27:39,440 Because my wife finds me attractive, too. 383 00:27:39,483 --> 00:27:42,095 Creo que si, porque mi mujer tambien me encuentra muy attractivo. 384 00:27:42,138 --> 00:27:43,879 Bonito, deja de decir tonterias, mm? 385 00:27:43,923 --> 00:27:45,751 Sweetheart, stop the charade. 386 00:27:45,794 --> 00:27:47,927 Tu y yo somos profesionales y los dos queremos 387 00:27:47,970 --> 00:27:49,972 esas planchas. 388 00:27:50,016 --> 00:27:53,454 We are both professional, and we both want the plates. 389 00:27:53,497 --> 00:27:56,326 Plates... 390 00:27:56,370 --> 00:27:57,371 Oh, the plates! 391 00:27:57,414 --> 00:27:59,721 Oh... 392 00:27:59,765 --> 00:28:03,725 Uh... I tell you what, why don't you just keep 'em? 393 00:28:03,769 --> 00:28:06,206 Nice talkin' with you, but I gotta go now. 394 00:28:06,249 --> 00:28:08,512 Te vamos a dejar sin nada, desgraciado! 395 00:28:08,556 --> 00:28:11,341 We will leave you nothing, you wretched... pig! 396 00:28:11,385 --> 00:28:11,994 Cerdo! 397 00:28:15,389 --> 00:28:17,173 Careful in there, pal, it's dangerous. 398 00:28:27,096 --> 00:28:28,402 [ Door closes ] 399 00:28:28,445 --> 00:28:29,490 [ Gunshot ] 400 00:28:29,533 --> 00:28:31,100 [ Screams ] 401 00:28:39,369 --> 00:28:40,762 Sorry. Mmm. 402 00:28:43,939 --> 00:28:45,375 [ Mumbling ] 403 00:28:54,471 --> 00:28:56,604 What? 404 00:28:56,647 --> 00:28:58,171 He said to hurry because he's in great pain. 405 00:29:01,000 --> 00:29:02,741 Because I'm a fat, brainless putz. 406 00:29:05,569 --> 00:29:07,397 Please, Lance... 407 00:29:07,441 --> 00:29:08,790 Please hurry... 408 00:29:08,834 --> 00:29:09,486 Please? 409 00:29:14,404 --> 00:29:15,449 [ Door slams ] 410 00:29:15,492 --> 00:29:16,755 Ah... 411 00:29:29,942 --> 00:29:32,466 Do I stand around gaping at you? 412 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 I don't think so. 413 00:29:34,337 --> 00:29:35,338 [ Scoffs ] 414 00:30:09,503 --> 00:30:11,722 Sean, what is it? 415 00:30:11,766 --> 00:30:13,855 What's what? 416 00:30:13,899 --> 00:30:16,162 Do you hate your tie? 417 00:30:16,205 --> 00:30:17,511 Are you trying to kill your tie? 418 00:30:20,035 --> 00:30:20,949 I'm disciplining it. 419 00:30:23,909 --> 00:30:26,868 It's Alex, right? 420 00:30:26,912 --> 00:30:28,827 Maybe it's another culture I have to get used to. 421 00:30:28,870 --> 00:30:30,480 Two women do a wrestlemania number on me 422 00:30:30,524 --> 00:30:32,482 in the men's room, 423 00:30:32,526 --> 00:30:35,050 and some clown with a case of 10-40 oil in his hair 424 00:30:35,094 --> 00:30:37,052 tries to seduce my wife. 425 00:30:37,096 --> 00:30:39,794 Alex seduce me? 426 00:30:39,838 --> 00:30:41,491 Come on, Sean, you actually sound jealous. 427 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 Maybe it's 'cause I... 428 00:30:45,844 --> 00:30:47,758 Actually am jealous. 429 00:30:47,802 --> 00:30:49,499 You don't need to be jealous of anyone, 430 00:30:49,543 --> 00:30:50,674 especially not Alex. 431 00:30:50,718 --> 00:30:52,589 Yeah, well... 432 00:30:52,633 --> 00:30:55,027 How about the way he was dancing with you? 433 00:30:55,070 --> 00:30:57,246 He's not a very good dancer. 434 00:30:57,290 --> 00:31:00,162 What about that favor tomorrow? 435 00:31:00,206 --> 00:31:02,164 You're the one who said, "go ahead, do the favor." 436 00:31:02,208 --> 00:31:04,558 It was jet lag talking. 437 00:31:04,601 --> 00:31:06,386 Honey, I don't want to fight, especially not about Alex. 438 00:31:13,828 --> 00:31:16,091 [ Chris giggling ] 439 00:31:16,135 --> 00:31:17,397 [ Chris and Sean kissing ] 440 00:31:25,057 --> 00:31:26,449 [ Snoring ] 441 00:31:26,493 --> 00:31:31,063 [ Honking ] 442 00:31:33,761 --> 00:31:35,154 [ Exhales deeply ] 443 00:31:35,197 --> 00:31:37,896 Sorry. My head must've slipped. 444 00:31:39,854 --> 00:31:42,204 You know, my elbow still hurts. 445 00:31:46,252 --> 00:31:47,340 Your elbow hurts? 446 00:31:47,383 --> 00:31:49,951 Yeah. 447 00:31:49,995 --> 00:31:53,259 How do you think my entire head feels, you moron? 448 00:31:53,302 --> 00:31:54,390 Huh? 449 00:31:57,263 --> 00:31:58,568 [ Chris moaning ] 450 00:32:18,458 --> 00:32:19,502 Chris: Help me move back. Yeah. Oh! 451 00:32:41,655 --> 00:32:42,308 [ Gasps ] 452 00:32:48,488 --> 00:32:51,491 You know, I was thinking... 453 00:32:51,534 --> 00:32:53,493 Maybe I ought to go with you this morning. 454 00:32:53,536 --> 00:32:55,843 Honey, it's business and it's boring. 455 00:32:55,886 --> 00:32:58,150 I-I left a list of some museums 456 00:32:58,193 --> 00:32:59,368 that you might wanna see around here. 457 00:33:02,850 --> 00:33:05,200 I don't want to go to museums alone. 458 00:33:05,244 --> 00:33:07,681 Hey, lady, I'm here minding my own business! 459 00:33:07,724 --> 00:33:08,725 I won't know when to be impressed. 460 00:33:11,206 --> 00:33:15,689 Just ohh! And ahh! At every other painting. 461 00:33:15,732 --> 00:33:16,646 What? 462 00:33:19,301 --> 00:33:20,650 What? 463 00:33:20,694 --> 00:33:22,391 [ Muffled yelling ] 464 00:33:22,435 --> 00:33:23,479 Your shoe. 465 00:33:28,571 --> 00:33:29,877 Aah! 466 00:33:29,920 --> 00:33:31,226 My shoes... 467 00:33:35,491 --> 00:33:37,015 Aah! 468 00:33:41,845 --> 00:33:43,195 Ha ha! 469 00:33:49,549 --> 00:33:51,507 Chris? 470 00:33:51,551 --> 00:33:53,248 Your hairdryer just tried to kill me. 471 00:33:53,292 --> 00:33:54,510 I'm sorry. 472 00:33:58,819 --> 00:34:00,081 Who sent you? 473 00:34:00,125 --> 00:34:01,778 That's a secret I'll take to my grave. 474 00:34:01,822 --> 00:34:02,779 Marlis. 475 00:34:02,823 --> 00:34:03,432 Aah! 476 00:34:07,436 --> 00:34:09,395 Who's marlis? 477 00:34:09,438 --> 00:34:12,093 You look absolutely delicious this morning, my dear. 478 00:34:12,137 --> 00:34:15,444 There's a definite robust, sexual blush to your cheeks. 479 00:34:15,488 --> 00:34:18,665 Oh, yes, marlis... He's a low life, 480 00:34:18,708 --> 00:34:20,797 probably he wants to give the plates to a foreign dictator. 481 00:34:20,841 --> 00:34:22,103 Lazos will want to see the money. 482 00:34:22,147 --> 00:34:23,452 Not to worry. 483 00:34:23,496 --> 00:34:26,107 You'll show him this. 484 00:34:26,151 --> 00:34:28,675 Lazos trusts you. He'll think the money's in here. 485 00:34:36,900 --> 00:34:41,296 And when lazos finds out there's nothing but paper in here, then what? 486 00:34:41,340 --> 00:34:44,473 Then we try reason, and ask for time. 487 00:34:44,517 --> 00:34:47,868 But if we don't make this appointment, lazos may try to do business with someone else. 488 00:34:47,911 --> 00:34:49,217 Great plan. 489 00:34:49,261 --> 00:34:51,524 I never said it was a plan, darling. 490 00:34:51,567 --> 00:34:52,568 [ Engine starts ] 491 00:34:52,612 --> 00:34:54,440 [ Tires squealing ] 492 00:35:03,275 --> 00:35:04,450 Uh, follow that car. 493 00:35:06,974 --> 00:35:08,193 That car... follow it? 494 00:35:13,285 --> 00:35:15,069 Uh... Comomiami vice? 495 00:35:15,113 --> 00:35:15,983 Ah, sí! 496 00:35:16,026 --> 00:35:16,723 Whoa! 497 00:35:20,161 --> 00:35:21,815 [ Tires squealing ] 498 00:36:15,260 --> 00:36:16,522 [ Distant guitar playing ] 499 00:36:19,264 --> 00:36:20,526 [ Distant voices murmuring ] 500 00:36:24,399 --> 00:36:26,532 [ People chattering ] 501 00:36:31,014 --> 00:36:32,451 [ Guitar playing loudly ] 502 00:36:52,819 --> 00:36:55,125 Muy buena esta, esta p'hacer patatas, 503 00:36:55,169 --> 00:36:57,911 patatas y bacalao, p'a llevar barata. 504 00:36:57,954 --> 00:36:59,521 Solo quinientas, quinientas y va. 505 00:36:59,565 --> 00:37:01,915 Na' mas que quinientas. 506 00:37:01,958 --> 00:37:03,308 No, I don't wanna cook any quinientos. 507 00:37:03,351 --> 00:37:04,396 Quinientos, nada mas. 508 00:37:04,439 --> 00:37:05,310 No, thank you. 509 00:37:44,087 --> 00:37:46,264 Sean? 510 00:37:46,307 --> 00:37:49,310 Sean, what are you doing here? 511 00:37:49,354 --> 00:37:51,573 I was just looking for some of those mini-fork things 512 00:37:51,617 --> 00:37:53,314 you hold corn with... 513 00:37:53,358 --> 00:37:55,534 I was worried about you. 514 00:37:55,577 --> 00:37:57,405 I don't trust a guy with a varnished head. 515 00:37:57,449 --> 00:37:59,842 You stay here, and I'll be right back, 516 00:37:59,886 --> 00:38:01,191 and then I'm gonna tell you everything. 517 00:38:15,380 --> 00:38:16,685 [ Bell tolls ] 518 00:38:19,209 --> 00:38:21,560 [ Bell tolling ] 519 00:38:31,091 --> 00:38:31,874 Boo! Ah! 520 00:38:34,399 --> 00:38:37,184 Oh! You almost gave me a heart attack! 521 00:38:37,227 --> 00:38:39,882 But you are young and strong... you can take it! 522 00:38:39,926 --> 00:38:40,840 [ Hand buzzer ] 523 00:38:40,883 --> 00:38:42,363 Aah! 524 00:38:42,407 --> 00:38:44,452 You never learn, do you? 525 00:38:44,496 --> 00:38:47,673 You fell for that one seven years ago. 526 00:38:47,716 --> 00:38:49,631 I keep thinking that you'll grow up. 527 00:38:49,675 --> 00:38:52,547 Whatever for? I can't avoid growing old, 528 00:38:52,591 --> 00:38:54,984 but I can resist ferociously growing up. 529 00:38:55,028 --> 00:38:57,073 My dear, lazos, you... 530 00:38:57,117 --> 00:39:00,425 I saw you with a young man out there just now. 531 00:39:00,468 --> 00:39:03,471 Oh, that's Sean, he's my husband. 532 00:39:03,515 --> 00:39:07,257 He doesn't know anything about this. I'm retired. It's you who got me into this! 533 00:39:07,301 --> 00:39:09,129 Yes, you. 534 00:39:09,172 --> 00:39:12,959 B-B-But w-w-who could I trust? 535 00:39:13,002 --> 00:39:16,310 You remember the last time I dealt with your government, 536 00:39:16,354 --> 00:39:19,139 they threw me into jail! 537 00:39:19,182 --> 00:39:21,228 Of course, there was a delicious irony in all this, 538 00:39:21,271 --> 00:39:23,535 because during my holiday, 539 00:39:23,578 --> 00:39:27,060 gave me ample time to perfect my masterpiece! 540 00:39:27,103 --> 00:39:29,715 There's a lot of other people chasing after these plates. 541 00:39:29,758 --> 00:39:31,281 I know, I know, but they'll never find them. 542 00:39:31,325 --> 00:39:33,414 They're very well hidden. 543 00:39:33,458 --> 00:39:35,373 Why didn't you just print up a couple billion for yourself? 544 00:39:35,416 --> 00:39:37,636 Where would be the fun in that? 545 00:39:37,679 --> 00:39:40,116 I would never get to see your people squirm 546 00:39:40,160 --> 00:39:41,596 at the thought that I was selling them to their enemies 547 00:39:41,640 --> 00:39:43,946 for 20 times the price! 548 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 And I could have done, you know, oh, yes, I could. 549 00:39:46,035 --> 00:39:50,344 But then this was never about money, was it? 550 00:39:50,388 --> 00:39:54,043 I'm glad to hear that, because we have a slight problem. 551 00:39:54,087 --> 00:39:54,957 [ Motorcycle approaching ] 552 00:40:06,142 --> 00:40:06,752 Lazos! 553 00:40:09,319 --> 00:40:10,625 Run! Run! 554 00:40:15,587 --> 00:40:17,893 Got a light, pal? 555 00:40:17,937 --> 00:40:20,287 I'd say things have gone a tad awry, you and Sean... 556 00:40:20,330 --> 00:40:22,507 Ought to get to la parra. 557 00:40:22,550 --> 00:40:24,073 Wait for me there, I'll get you out. 558 00:40:24,117 --> 00:40:26,075 If anything should happen to Sean... 559 00:40:26,119 --> 00:40:29,383 You'll be safe, okay? I'll call Mrs. Kent and tell her you're out of it. 560 00:40:48,141 --> 00:40:50,578 No, thanks, I already have the whole set. 561 00:40:50,622 --> 00:40:55,061 Basilica... Doce... Twelve... 562 00:40:55,104 --> 00:40:58,325 Well, is... is that dollars or pesetas? 563 00:40:58,368 --> 00:41:00,458 Uh... 564 00:41:13,253 --> 00:41:14,733 Okay, okay. Fine. Sold! 565 00:41:26,179 --> 00:41:28,311 Basilica... 566 00:41:28,355 --> 00:41:29,530 B-Basilica... 567 00:41:29,574 --> 00:41:30,531 D-Doce! 568 00:41:30,575 --> 00:41:33,491 [ Hand buzzer ] 569 00:41:36,189 --> 00:41:37,538 [ Buzzer fades ] 570 00:41:43,370 --> 00:41:44,676 [ Crowd yelling ] 571 00:41:48,723 --> 00:41:49,463 Get on! 572 00:41:56,949 --> 00:41:58,603 Something going on I don't know about? 573 00:42:09,222 --> 00:42:10,789 I'm gonna get us out of this! 574 00:42:10,832 --> 00:42:13,139 Out of what? What are we in? 575 00:42:13,182 --> 00:42:15,097 You're gonna hate me, and I wouldn't blame you! 576 00:42:15,141 --> 00:42:15,881 [ Tires squealing ] 577 00:42:15,924 --> 00:42:18,579 Slow down! 578 00:42:18,623 --> 00:42:20,450 We're not gonna fit... Oh, my god! 579 00:42:20,494 --> 00:42:22,888 - But it's not my fault! - What's not your fault? Let's start with that. 580 00:42:24,977 --> 00:42:25,673 Him! 581 00:42:32,071 --> 00:42:33,202 Huh? Huh? 582 00:42:33,246 --> 00:42:34,552 Don't we know him? 583 00:42:51,220 --> 00:42:52,570 How'd she do that? 584 00:42:52,613 --> 00:42:53,440 Oh, she's terrific! 585 00:42:57,313 --> 00:43:01,361 Whooooaaa! 586 00:43:04,582 --> 00:43:07,062 Are you okay? 587 00:43:07,106 --> 00:43:09,195 I can't hear you! My nuts are clogging my ears! 588 00:43:09,238 --> 00:43:09,848 Huh? 589 00:43:48,321 --> 00:43:49,627 Sean: Oh, shit! 590 00:44:10,212 --> 00:44:12,693 This is a hell of a honeymoon package 591 00:44:12,737 --> 00:44:13,738 your friends fixed us up with. 592 00:44:25,445 --> 00:44:26,664 I guess you'll have to steal another motorcycle. 593 00:44:31,843 --> 00:44:34,062 When they said, "till death to us part," 594 00:44:34,106 --> 00:44:36,064 I didn't think they meant the first week. 595 00:44:36,108 --> 00:44:38,588 Sean, I'm gonna explain everything. 596 00:44:38,632 --> 00:44:41,722 But right now we've gotta keep moving. 597 00:44:41,766 --> 00:44:44,333 No! I'm not going anywhere until I find out 598 00:44:44,377 --> 00:44:46,422 what the hell's going on here! 599 00:44:46,466 --> 00:44:49,034 Okay. 600 00:44:49,077 --> 00:44:51,558 The travel agency... It isn't just a travel agency, 601 00:44:51,601 --> 00:44:54,300 and I wasn't... Just a travel agent. 602 00:44:54,343 --> 00:44:56,824 Yeah? 603 00:44:56,868 --> 00:44:59,653 We're run by the state department. 604 00:44:59,697 --> 00:45:02,134 We do different errands for different government agencies, 605 00:45:02,177 --> 00:45:03,570 sort of like a... like a 606 00:45:03,613 --> 00:45:05,006 like a courier service. 607 00:45:05,050 --> 00:45:07,008 A courier service? 608 00:45:07,052 --> 00:45:09,837 Yeah. We deal with blackmailers and ransom demands. 609 00:45:09,881 --> 00:45:13,754 We do tricky stuff they don't want to be caught doing. 610 00:45:13,798 --> 00:45:17,758 This is a... a little tidbit of personal info 611 00:45:17,802 --> 00:45:19,673 that you might've shared with me. 612 00:45:19,717 --> 00:45:22,371 Sean, I wanted to tell you. 613 00:45:22,415 --> 00:45:25,853 I couldn't. 614 00:45:25,897 --> 00:45:27,725 My job was classified, nobody knew... not my parents, 615 00:45:27,768 --> 00:45:29,291 my friends... your husband. 616 00:45:29,335 --> 00:45:30,553 My husband... 617 00:45:38,213 --> 00:45:38,997 What is that? 618 00:45:45,481 --> 00:45:46,091 Aah! 619 00:45:52,488 --> 00:45:53,402 Ooh... 620 00:46:02,803 --> 00:46:05,284 [ Jacket sleeve rips ] 621 00:46:05,327 --> 00:46:06,807 Hey, sorry about the jacket. 622 00:46:12,595 --> 00:46:13,422 [ Ripping ] 623 00:46:13,466 --> 00:46:15,468 Whoa! 624 00:46:15,511 --> 00:46:16,817 Sorry about the shirt. 625 00:46:19,777 --> 00:46:21,082 Come on, give me your hand. 626 00:46:26,087 --> 00:46:28,307 [ Mumbling ] 627 00:46:28,350 --> 00:46:30,875 What did he say? 628 00:46:30,918 --> 00:46:32,398 He said to leave me, I'm worthless. C'mon. 629 00:46:32,441 --> 00:46:34,748 Aah! 630 00:46:34,792 --> 00:46:37,011 [ Crashes on the ground ] 631 00:46:37,055 --> 00:46:39,840 Is this one of those evil twin deals? 632 00:46:39,884 --> 00:46:41,668 Have you got some... Some dungeon in Washington 633 00:46:41,711 --> 00:46:43,539 where Chris is tied up? 634 00:46:43,583 --> 00:46:46,107 This is no evil twin deal. 635 00:46:46,151 --> 00:46:48,370 You have no idea where we're heading, do you? 636 00:46:48,414 --> 00:46:50,024 Yes, I do, we're going to la parra. 637 00:46:50,068 --> 00:46:52,287 To a safe house. 638 00:46:52,331 --> 00:46:54,115 Desbains will meet us. He got us into this... 639 00:46:54,159 --> 00:46:55,987 He's gonna get us out of it. 640 00:46:56,030 --> 00:46:57,640 We're counting on him? 641 00:46:57,684 --> 00:46:58,554 We're dead meat! 642 00:47:18,531 --> 00:47:20,185 Sean: I'd like to suggest we find an alternate route. 643 00:47:28,106 --> 00:47:29,107 Over there. 644 00:47:35,940 --> 00:47:38,203 Lance: I can nail a butterfly at a hundred paces! 645 00:47:38,246 --> 00:47:42,250 Yeah. I bet he'd enjoy it, too. 646 00:47:42,294 --> 00:47:44,122 Please! I want no hostilities here, 647 00:47:44,165 --> 00:47:47,168 and no harm's gonna come to you. 648 00:47:47,212 --> 00:47:49,997 Lazos gave you something at the rastro. 649 00:47:50,041 --> 00:47:51,956 I simply want it. 650 00:47:51,999 --> 00:47:53,522 He didn't give me anything. 651 00:47:53,566 --> 00:47:56,395 I'm not talkin' to you, lady, I'm talking to him! 652 00:47:56,438 --> 00:48:00,703 This? You're shooting at us for this? 653 00:48:00,747 --> 00:48:03,010 I'm shooting at them for that? 654 00:48:03,054 --> 00:48:04,533 Wait a minute... 655 00:48:07,972 --> 00:48:09,582 [ Panting ] 656 00:48:13,934 --> 00:48:17,111 It's a clue to where lazos hid a set of perfect counterfeit plates. 657 00:48:17,155 --> 00:48:18,852 Oh, perfect counterfeit plates. 658 00:48:18,896 --> 00:48:21,637 Excuse me! 659 00:48:21,681 --> 00:48:23,988 But I believe I'm the one conducting this meeting here! 660 00:48:24,031 --> 00:48:26,816 You either give me that thing, 661 00:48:26,860 --> 00:48:28,688 or I'm gonna have my vice president of public relations here 662 00:48:28,731 --> 00:48:30,472 plant some lead in your head! 663 00:48:30,516 --> 00:48:32,344 Now, wait a minute, pal. Do you want it? 664 00:48:37,218 --> 00:48:39,960 [ Creaking and rumbling ] 665 00:48:59,023 --> 00:49:01,068 I don't know about you, but I'm goin' back to the states. 666 00:49:05,029 --> 00:49:06,073 Sean! 667 00:49:15,735 --> 00:49:17,563 Sean: ♪ if you go down in the woods today ♪ 668 00:49:17,606 --> 00:49:20,087 ♪ you'd better not go alone 669 00:49:20,131 --> 00:49:22,307 ♪ if you go out in the woods today ♪ 670 00:49:22,350 --> 00:49:24,787 ♪ be sure to go in disguise 671 00:49:24,831 --> 00:49:27,007 ♪ if you go out in the woods today ♪ 672 00:49:27,051 --> 00:49:28,269 ♪ you're in for a big surprise 673 00:49:33,013 --> 00:49:34,058 we're totally fucking lost. 674 00:49:41,543 --> 00:49:42,980 ♪ Cause every day's the day the Teddy bear... 675 00:49:43,023 --> 00:49:44,372 Aah! 676 00:49:44,416 --> 00:49:45,373 Sean? 677 00:49:50,291 --> 00:49:53,033 Oh, god, Sean, are you okay? 678 00:49:53,077 --> 00:49:55,253 Oh, I'm having a blast! Now, get me down. 679 00:49:59,474 --> 00:50:02,260 Sean, I'm going to let you down, 680 00:50:02,303 --> 00:50:04,784 but first of all, I've something I want to say. 681 00:50:04,827 --> 00:50:07,265 You've got about 90 seconds till my head explodes. 682 00:50:07,308 --> 00:50:08,657 I don't think you're being fair to me... 683 00:50:08,701 --> 00:50:09,832 Or to us. 684 00:50:09,876 --> 00:50:11,095 What? How? 685 00:50:11,138 --> 00:50:13,793 How am I not being fair? 686 00:50:13,836 --> 00:50:16,796 I suppose... I suppose you don't have any secrets, 687 00:50:16,839 --> 00:50:18,972 any skeletons in your closet? 688 00:50:19,016 --> 00:50:21,366 Yeah, but the Henshaw sisters aren't gonna kill us! 689 00:50:21,409 --> 00:50:24,630 Sean... 690 00:50:24,673 --> 00:50:27,937 Sean, do you actually believe that I wanted to lie to you? 691 00:50:27,981 --> 00:50:30,375 Do you actually believe that I would do anything to harm you? 692 00:50:30,418 --> 00:50:33,030 I quit my job so we could lead a normal life. 693 00:50:33,073 --> 00:50:35,032 So how'd we end up like this? 694 00:50:37,860 --> 00:50:40,080 She said if I didn't do this one last favor, 695 00:50:40,124 --> 00:50:41,168 I could end up a widow. 696 00:50:43,649 --> 00:50:44,563 I respect your decision. 697 00:50:46,956 --> 00:50:49,220 So you believe... 698 00:50:49,263 --> 00:50:52,092 That I would never do anything to hurt you? 699 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 This is a lot to digest. Yes, but... 700 00:50:55,095 --> 00:50:56,792 Especially when you're hanging upside down like this. 701 00:50:56,836 --> 00:50:58,359 But you believe me? 702 00:50:58,403 --> 00:51:00,144 Yeah, yeah, I believe you. 703 00:51:11,590 --> 00:51:12,243 Ew! 704 00:51:14,375 --> 00:51:15,072 [ Spits ] 705 00:51:45,189 --> 00:51:45,972 [ Twig snaps ] 706 00:51:47,974 --> 00:51:49,193 Bambi? Thumper, is that you? 707 00:51:51,804 --> 00:51:53,327 Marlis: Hey! Hey! 708 00:52:00,987 --> 00:52:01,988 Wh-which way's my Mercedes? 709 00:52:06,253 --> 00:52:09,038 Uh, that way, I think. 710 00:52:09,082 --> 00:52:10,431 I think it's over there. [ Gunshot ] 711 00:52:17,917 --> 00:52:20,398 These things are very tricky. 712 00:52:20,441 --> 00:52:21,442 It, uh... 713 00:52:28,971 --> 00:52:30,973 You incredible dick! 714 00:52:34,238 --> 00:52:35,152 [ Cocks gun ] 715 00:52:42,289 --> 00:52:43,464 [ Gunshot ] Dance! 716 00:52:46,772 --> 00:52:47,468 [ Gunshot ] Dance! 717 00:52:51,211 --> 00:52:52,212 Soft shoe. [ Gunshot ] 718 00:52:55,868 --> 00:52:57,652 Dance! [ Gun clicking ] 719 00:53:05,617 --> 00:53:06,400 [ Gunshot ] Dance! 720 00:53:09,229 --> 00:53:11,057 [ Repeated gunshots ] 721 00:53:22,938 --> 00:53:24,940 Call me Mr. Curiosity, 722 00:53:24,984 --> 00:53:27,508 but how did you ever wind up in a job like this? 723 00:53:27,552 --> 00:53:29,510 I was recruited. 724 00:53:29,554 --> 00:53:32,252 [ Chuckling ] From what? Your college spy team? 725 00:53:32,296 --> 00:53:34,428 No, I was a translator at state. 726 00:53:34,472 --> 00:53:36,691 I thought it would be fun and... 727 00:53:36,735 --> 00:53:39,520 Generally safe. 728 00:53:39,564 --> 00:53:41,043 And you meet such a high caliber of people. 729 00:53:41,087 --> 00:53:45,134 Well, I met you. 730 00:53:45,178 --> 00:53:47,093 What do you mean? 731 00:53:47,136 --> 00:53:49,574 Nothing. 732 00:53:49,617 --> 00:53:51,228 Oh, no, you meant something by that. 733 00:53:52,838 --> 00:53:54,796 Wait a minute! 734 00:53:54,840 --> 00:53:57,059 You were working that day at the library. 735 00:53:57,103 --> 00:53:59,627 Yes. 736 00:53:59,671 --> 00:54:02,151 That guy wasn't trying to steal your purse! 737 00:54:02,195 --> 00:54:03,501 No... 738 00:54:03,544 --> 00:54:05,285 Oh, man! 739 00:54:05,329 --> 00:54:06,721 I feel like such an idiot! 740 00:54:10,203 --> 00:54:11,944 You were passing him something, and I screwed it up! 741 00:54:11,987 --> 00:54:13,250 I screwed up some deal. 742 00:54:13,293 --> 00:54:17,602 Sean, no. You weren't an idiot, 743 00:54:17,645 --> 00:54:20,126 and... and you really didn't screw anything up. 744 00:54:20,169 --> 00:54:22,737 Because I tackled his shoe! I screwed up screwing up. 745 00:54:22,781 --> 00:54:25,871 The possibilities for self-recrimination on this are endless. 746 00:54:25,914 --> 00:54:29,570 - I thought it was a beautiful gesture... - Stay over on your side of the fire. 747 00:54:29,614 --> 00:54:32,138 This is a low self-esteem moment. 748 00:54:35,359 --> 00:54:41,408 Maybe it'd be a good idea if we didn't talk for a while, unless you have something important to say, like, 749 00:54:41,452 --> 00:54:42,627 "look out, he's got a gun!" 750 00:54:44,803 --> 00:54:48,197 I have something important to say. 751 00:54:48,241 --> 00:54:50,461 Sean, I'm sorry. 752 00:54:50,504 --> 00:54:53,246 I'm sorry I got you into all of this. 753 00:54:53,290 --> 00:54:55,161 I... I never meant to hurt you or deceive you. 754 00:54:55,204 --> 00:54:58,991 No matter what happens... 755 00:54:59,034 --> 00:55:01,036 No matter what you think, I love you. 756 00:55:56,570 --> 00:55:57,832 Hey. Hey. 757 00:56:00,574 --> 00:56:01,706 Feeling better? 758 00:56:01,749 --> 00:56:03,708 Much better. 759 00:56:03,751 --> 00:56:05,144 But I think maybe I'm still asleep. 760 00:56:05,187 --> 00:56:06,319 Hmm? 761 00:56:06,363 --> 00:56:07,668 I'm hallucinating Norman bates' house. 762 00:56:13,457 --> 00:56:16,503 [ Chris breathing heavily ] 763 00:56:19,463 --> 00:56:23,423 Do we... really want to meet the people who live here? 764 00:56:23,467 --> 00:56:25,120 As opposed to spending the rest of our lives 765 00:56:25,164 --> 00:56:26,774 with tarantulas and orangutans? 766 00:56:26,818 --> 00:56:28,428 I don't think we have to dwell on that. 767 00:56:28,472 --> 00:56:30,343 Do you recognize that car? 768 00:56:30,387 --> 00:56:32,737 Because I think I recognize that car. 769 00:56:32,780 --> 00:56:34,565 I'm sure I recognize that car. 770 00:56:37,263 --> 00:56:40,788 Well... this is a pleasant surprise. 771 00:56:44,488 --> 00:56:45,053 Cover 'em. 772 00:57:19,305 --> 00:57:21,655 This is the last time I'm gonna ask ya... 773 00:57:21,699 --> 00:57:22,961 What's this thing mean?! 774 00:57:25,398 --> 00:57:27,356 I told you we don't know. 775 00:57:27,400 --> 00:57:28,706 Ask lazos. 776 00:57:28,749 --> 00:57:30,577 [ Mumbles ] 777 00:57:30,621 --> 00:57:32,623 What? 778 00:57:32,666 --> 00:57:34,233 He said, "lazos is dead." 779 00:57:34,276 --> 00:57:38,063 [ Mumbles ] 780 00:57:38,106 --> 00:57:39,717 And in a minute, you'll be able to ask him yourself. 781 00:57:49,248 --> 00:57:50,205 Move, Lance. 782 00:57:57,343 --> 00:58:00,346 I'd like to speak to you a moment as if... 783 00:58:02,522 --> 00:58:05,786 Well... 784 00:58:05,830 --> 00:58:08,528 As if you were my... Recently departed wife. 785 00:58:10,878 --> 00:58:12,184 You bitch! 786 00:58:12,227 --> 00:58:14,926 Hey! Hey! 787 00:58:14,969 --> 00:58:17,755 Sean: This charade has gone far enough! 788 00:58:17,798 --> 00:58:22,368 If there's any business that's gonna be done, it'll be done with me. 789 00:58:22,411 --> 00:58:23,978 Sean... 790 00:58:24,022 --> 00:58:27,895 Sorry, babe... The agency didn't want me to tell you. 791 00:58:27,939 --> 00:58:30,855 I hope you understand. 792 00:58:30,898 --> 00:58:34,946 We've had our eye on you for some time, marlis. 793 00:58:34,989 --> 00:58:43,476 We knew we'd hook you if we put out the right bait. Oh, forget her. She's a front, a diversion. 794 00:58:43,520 --> 00:58:45,957 Who do you think set up the gutzman hit in Geneva? 795 00:58:46,000 --> 00:58:48,307 Or the blofeld sting in Prague? 796 00:58:48,350 --> 00:58:51,092 Who do you think put wo-fat to sleep in Hong Kong? 797 00:58:51,136 --> 00:58:57,708 You're looking at him, pal. So let the filly go, and we'll talk deal. 798 00:58:57,751 --> 00:58:59,100 - Deal? - Filly? 799 00:58:59,144 --> 00:59:01,450 That's right, deal. 800 00:59:03,931 --> 00:59:08,719 The answer to that puzzle is right here. 801 00:59:08,762 --> 00:59:11,112 If you want it... 802 00:59:11,156 --> 00:59:13,245 You'll have to get it outta me. 803 00:59:20,992 --> 00:59:23,777 Now, that's entertainment. 804 00:59:23,821 --> 00:59:25,431 But back to business, sweetheart. 805 00:59:25,474 --> 00:59:26,693 Aah! 806 00:59:26,737 --> 00:59:28,869 Basilica doce... 807 00:59:28,913 --> 00:59:33,091 Uh, twelve. That's all he said. It was just, uh, the globe and basilica doce. 808 00:59:33,134 --> 00:59:36,311 There was nothing more. That's it, it was zilch. 809 00:59:40,098 --> 00:59:41,926 [ Mumbling ] 810 00:59:49,498 --> 00:59:51,413 He said, thank you very much. 811 00:59:51,457 --> 00:59:53,633 This time he believes you... 812 00:59:53,677 --> 00:59:54,634 And to kill you. 813 01:00:16,177 --> 01:00:18,136 Sean, I'm so sorry. I love you so much. 814 01:00:20,268 --> 01:00:21,095 And I love you. 815 01:00:26,361 --> 01:00:30,452 Come on, stop that! Come on! 816 01:00:30,496 --> 01:00:32,890 All right. Release the brake. 817 01:00:36,241 --> 01:00:36,981 Gun the engine. 818 01:00:38,417 --> 01:00:41,376 [ Engine revs ] 819 01:00:41,420 --> 01:00:42,726 Now put the car in drive. 820 01:01:02,049 --> 01:01:03,050 [ Tires squealing ] 821 01:01:04,661 --> 01:01:06,097 [ Honks ] 822 01:01:38,390 --> 01:01:38,912 Are they dead? 823 01:01:41,828 --> 01:01:43,961 Yeah, they're dead, I, uh... 824 01:01:44,004 --> 01:01:45,527 I pushed them off a cliff. 825 01:01:45,571 --> 01:01:46,833 Marlis: Good. 826 01:01:46,877 --> 01:01:49,531 What... what took you so long? 827 01:01:49,575 --> 01:01:50,794 Long? 828 01:01:52,839 --> 01:01:54,798 I had to walk back. 829 01:01:54,841 --> 01:01:56,103 You had to walk back? 830 01:02:08,594 --> 01:02:10,727 I'm almost afraid to ask you this... 831 01:02:10,770 --> 01:02:13,904 You don't have to be, uh... 832 01:02:13,947 --> 01:02:15,253 Almost afraid to ask me anything. 833 01:02:19,779 --> 01:02:20,693 W-Where's my car? 834 01:02:23,304 --> 01:02:24,175 Your car? 835 01:02:26,525 --> 01:02:29,658 My car. 836 01:02:29,702 --> 01:02:32,096 They were in it. 837 01:02:32,139 --> 01:02:34,707 My Mercedes? 838 01:02:34,751 --> 01:02:37,014 Yeah... your Mercedes. 839 01:02:44,325 --> 01:02:45,674 Marlis: Mm-hmm. 840 01:02:47,502 --> 01:02:48,286 [ Glass shatters ] 841 01:03:41,774 --> 01:03:42,819 We're almost home. 842 01:03:46,126 --> 01:03:48,259 As long as we make it back for the world series, 843 01:03:48,302 --> 01:03:49,738 no harm done. 844 01:03:49,782 --> 01:03:50,565 [ Chuckling ] 845 01:03:53,873 --> 01:03:55,657 Uh, honey, when is the world series? 846 01:03:55,701 --> 01:03:56,615 Not until tomorrow. 847 01:03:56,658 --> 01:03:58,356 Oh, no problem. 848 01:03:58,399 --> 01:03:59,618 I need a bath. 849 01:04:08,366 --> 01:04:09,149 [ Screams] 850 01:04:10,890 --> 01:04:13,110 Why didn't you tell me? 851 01:04:13,153 --> 01:04:14,720 My hair looks like shredded wheat! 852 01:04:17,854 --> 01:04:19,594 You can carry that look off. 853 01:04:21,858 --> 01:04:22,859 Really? 854 01:04:31,432 --> 01:04:34,696 So now what? 855 01:04:34,740 --> 01:04:36,960 We wait for desbains to contact us. 856 01:04:37,003 --> 01:04:38,700 You really think he's gonna show up? 857 01:04:38,744 --> 01:04:41,921 Oh, he'll show up. 858 01:04:41,965 --> 01:04:46,360 I can't believe I'm saying this, but... 859 01:04:46,404 --> 01:04:48,536 I think I'm gonna be glad to see him. 860 01:04:48,580 --> 01:04:50,930 Aah! 861 01:04:50,974 --> 01:04:52,889 Honey, I told you, your hair doesn't look that bad. 862 01:05:00,374 --> 01:05:01,462 Oh, great, he's dead. 863 01:05:04,901 --> 01:05:06,685 Please tell me the fall killed him. 864 01:05:06,728 --> 01:05:09,601 He's been shot. 865 01:05:09,644 --> 01:05:11,124 [ Knocking] 866 01:05:16,825 --> 01:05:18,523 Room service! 867 01:05:18,566 --> 01:05:21,134 I'm really gonna be able to eat. 868 01:05:21,178 --> 01:05:23,136 In the closet. Help me! 869 01:05:35,148 --> 01:05:37,759 Din-din. 870 01:05:37,803 --> 01:05:40,023 You can just leave it and go, thank you. 871 01:05:47,639 --> 01:05:48,161 Chris: Oh! 872 01:06:30,987 --> 01:06:32,771 We probably won't even be using a fork. 873 01:06:34,425 --> 01:06:36,035 [ Slams chair down ] 874 01:06:36,079 --> 01:06:37,950 Sit. Please... 875 01:06:45,784 --> 01:06:47,525 I'm... I'm really not very... 876 01:06:51,094 --> 01:06:52,530 The guy's angling for a hell of a tip. 877 01:06:59,363 --> 01:07:01,017 Romantic, isn't it? 878 01:07:03,715 --> 01:07:06,152 Where is it, Mr. McDonald? 879 01:07:06,196 --> 01:07:08,198 I know I'm gonna regret asking this, 880 01:07:08,241 --> 01:07:09,460 but where's what? 881 01:07:09,503 --> 01:07:10,678 Ah...! 882 01:07:13,116 --> 01:07:15,770 What the hell kind of crack is that? 883 01:07:15,814 --> 01:07:16,858 Is there something wrong with my hair? 884 01:07:16,902 --> 01:07:18,512 No! 885 01:07:18,556 --> 01:07:20,906 It's perfect. It's great. 886 01:07:20,949 --> 01:07:23,691 Lazos gave you something, I want it. 887 01:07:23,735 --> 01:07:26,172 The thing? 888 01:07:26,216 --> 01:07:28,044 Oh, honey, you remember the thing 889 01:07:28,087 --> 01:07:30,524 the guy gave me in the... place. 890 01:07:30,568 --> 01:07:32,744 The thing! Oh, the thing. 891 01:07:32,787 --> 01:07:34,920 The thing... I put it in my purse. 892 01:07:34,963 --> 01:07:37,009 But I took it back from you. I put it in the car. 893 01:07:37,053 --> 01:07:38,402 Under the seat. You better show me where. 894 01:07:38,445 --> 01:07:39,707 We'll be right back. 895 01:07:39,751 --> 01:07:40,578 Sit down now! 896 01:07:42,623 --> 01:07:49,108 Now, one of you better show me, because I can get very ugly. 897 01:07:49,152 --> 01:07:50,370 Believe me, you're already there. 898 01:08:05,429 --> 01:08:06,169 [ Gunshot ] 899 01:08:44,120 --> 01:08:45,991 Maybe if I bought one for him. 900 01:08:46,034 --> 01:08:46,905 [ Gunshot ] Ah! 901 01:08:57,350 --> 01:08:58,569 Think we lost him? 902 01:09:03,704 --> 01:09:04,575 [ Gunshot ] 903 01:09:16,500 --> 01:09:17,588 Drop! 904 01:09:26,292 --> 01:09:27,989 Holy shit! 905 01:09:30,775 --> 01:09:32,124 Doris? 906 01:09:32,168 --> 01:09:33,473 Well! 907 01:09:33,517 --> 01:09:35,823 Everybody in one piece? 908 01:09:35,867 --> 01:09:38,217 I don't know. 909 01:09:38,261 --> 01:09:38,913 Let me check. 910 01:09:42,874 --> 01:09:44,397 Who was that man? 911 01:09:44,441 --> 01:09:46,530 Our waiter. 912 01:09:46,573 --> 01:09:49,010 Doris... 913 01:09:49,054 --> 01:09:50,708 If you hadn't just saved our lives, 914 01:09:50,751 --> 01:09:53,101 I'd strangle you. 915 01:09:53,145 --> 01:09:55,800 Oh, you're gonna feel great after a hot bath 916 01:09:55,843 --> 01:09:57,541 and a good sleep. 917 01:09:57,584 --> 01:09:58,846 A bath. 918 01:09:58,890 --> 01:10:00,065 Good sleep... 919 01:10:04,243 --> 01:10:06,724 It's some business, huh? 920 01:10:06,767 --> 01:10:09,422 People gettin' killed over some shaky, flaky thing 921 01:10:09,466 --> 01:10:10,293 you can buy anywhere. 922 01:10:10,336 --> 01:10:11,163 What? 923 01:10:14,079 --> 01:10:16,212 What? 924 01:10:16,255 --> 01:10:21,129 You know, the, uh, the glass globe snowy thing that... That lazlos gave us. 925 01:10:21,173 --> 01:10:22,827 We saw 50 of them in a store window back there. 926 01:10:33,490 --> 01:10:35,753 Pedraza! 927 01:10:35,796 --> 01:10:37,798 The basilica at pedraza! 928 01:10:53,292 --> 01:10:55,033 Here, honey. 929 01:10:55,076 --> 01:10:56,904 Bless you. 930 01:10:56,948 --> 01:10:59,298 You're feeling better? 931 01:10:59,342 --> 01:11:03,346 Tons. Tons better. Where is this boat? 932 01:11:03,389 --> 01:11:04,695 Any second now. 933 01:11:04,738 --> 01:11:07,306 A 20-minute ride to Ibiza, you're on the plane. 934 01:11:07,350 --> 01:11:09,352 You'll be home in time for brunch. 935 01:11:09,395 --> 01:11:12,050 But then, again, Ibiza is such a lovely island. 936 01:11:12,093 --> 01:11:13,747 Maybe you'd like to stay there awhile and... 937 01:11:16,228 --> 01:11:17,098 I guess not. 938 01:11:24,367 --> 01:11:26,456 Oh, I'm so sorry all this happened. 939 01:11:26,499 --> 01:11:28,675 Ha ha! So am I. 940 01:11:28,719 --> 01:11:30,764 Chris... 941 01:11:30,808 --> 01:11:33,289 Now, don't get upset but... 942 01:11:33,332 --> 01:11:36,422 I want you to think very carefully... 943 01:11:36,466 --> 01:11:39,164 Do you think that Sean is holding anything back from us? 944 01:11:39,207 --> 01:11:41,166 Maybe because he's angry, or hurt, or... 945 01:11:41,209 --> 01:11:43,516 Or what?! 946 01:11:43,560 --> 01:11:45,213 Doris, just forget about it! 947 01:11:48,695 --> 01:11:52,003 I'm sorry. I... I just keep hoping for something else. 948 01:11:52,046 --> 01:11:55,659 Basilica doce, twelve... it's so vague. 949 01:11:55,702 --> 01:11:59,184 And thebasilica is sobig. 950 01:11:59,227 --> 01:12:00,620 It'll take us forever to find those plates. 951 01:12:00,664 --> 01:12:02,318 Doris... 952 01:12:05,973 --> 01:12:06,757 I couldn't care less. 953 01:12:10,500 --> 01:12:12,197 [ Boat approaching ] 954 01:12:26,733 --> 01:12:28,866 Good news... 955 01:12:28,909 --> 01:12:30,346 Your ride's here. 956 01:12:40,791 --> 01:12:42,401 This one doesn't have blanks in it. 957 01:12:42,445 --> 01:12:45,622 You... you and him? 958 01:12:45,665 --> 01:12:47,885 Doris, you... you couldn't, you wouldn't! 959 01:12:47,928 --> 01:12:50,453 Funny, Alex thought that, too. 960 01:12:50,496 --> 01:12:53,543 If it were up to me, I'd allow a quick death. 961 01:12:53,586 --> 01:12:56,067 But you angered Mr. Pitt, 962 01:12:56,110 --> 01:12:58,286 so he has a special pain plan for you. 963 01:12:58,330 --> 01:12:59,331 He has a pain plan? 964 01:13:01,464 --> 01:13:03,379 Why? 965 01:13:03,422 --> 01:13:06,556 Ten, twenty, thirty million dollars! 966 01:13:06,599 --> 01:13:10,255 The plates are perfect. No telling how high the bidding will go. 967 01:13:10,298 --> 01:13:12,649 Look, now you've got the plates, so we'll just walk home. 968 01:13:12,692 --> 01:13:15,782 I'm sorry, you're loose ends. 969 01:13:15,826 --> 01:13:18,785 I really didn't want it to end like this. 970 01:13:18,829 --> 01:13:20,570 No hard feelings, Chris. 971 01:13:20,613 --> 01:13:21,919 Plenty of them. 972 01:13:37,978 --> 01:13:39,893 Sean: So, I guess this is the end of your pain plan. 973 01:13:39,937 --> 01:13:40,764 Pitt: Bingo! 974 01:13:40,807 --> 01:13:41,417 Aaaggh! 975 01:14:22,283 --> 01:14:24,416 I told you you shouldn't have pissed me off! 976 01:14:59,277 --> 01:15:00,104 [ Gasps for air ] 977 01:15:02,106 --> 01:15:03,673 [ Gasping ] 978 01:15:11,202 --> 01:15:13,900 Lance: Come on, we're never gonna find the plates here! 979 01:15:13,944 --> 01:15:15,511 It's too big. It's too dark. 980 01:15:15,554 --> 01:15:16,990 It's too wet! 981 01:15:17,034 --> 01:15:19,036 Excuse me. 982 01:15:19,079 --> 01:15:21,255 When you guys are finished with your bitchin', 983 01:15:21,299 --> 01:15:22,996 we're gonna search every square inch 984 01:15:23,040 --> 01:15:24,911 of this big, dark, cold, wet place 985 01:15:24,955 --> 01:15:28,132 until we find what 12 this key opens! 986 01:15:28,175 --> 01:15:29,699 I'm going that way. You guys go that way. 987 01:15:37,750 --> 01:15:39,622 Everybody's had their chance to kill us. 988 01:15:39,665 --> 01:15:42,363 Now what? 989 01:15:42,407 --> 01:15:44,278 I gotta make some calls... 990 01:15:44,322 --> 01:15:46,019 State department, local authorities... 991 01:15:46,063 --> 01:15:47,630 Tell them what's been going on. 992 01:15:47,673 --> 01:15:49,240 It's not our problem anymore. 993 01:15:49,283 --> 01:15:50,502 Ha ha! We can go home. 994 01:15:52,373 --> 01:15:54,462 [ Sighs in relief ] 995 01:15:54,506 --> 01:15:56,029 I don't wanna go home. 996 01:15:56,073 --> 01:15:57,901 What? 997 01:15:57,944 --> 01:15:59,946 It may sound kind of silly, but... 998 01:15:59,990 --> 01:16:02,601 Back there at the library, I kinda... 999 01:16:02,645 --> 01:16:04,690 I thought I was your hero, but I wasn't. 1000 01:16:04,734 --> 01:16:05,996 I need redemption. 1001 01:16:06,039 --> 01:16:07,954 Sean! 1002 01:16:07,998 --> 01:16:09,956 No, I... if your work is important to you, 1003 01:16:10,000 --> 01:16:11,567 then it's important to me, too. 1004 01:16:11,610 --> 01:16:14,221 I wanna do this. 1005 01:16:14,265 --> 01:16:17,224 What are you talking about? Do what? 1006 01:16:17,268 --> 01:16:19,357 Something that's good and right, 1007 01:16:19,400 --> 01:16:21,402 and not too damn selfish. 1008 01:16:21,446 --> 01:16:23,622 Hell, we're in the neighborhood. 1009 01:16:23,666 --> 01:16:26,190 Why not finish the job? 1010 01:16:26,233 --> 01:16:28,018 Let's get to those plates before everybody else does! 1011 01:16:28,061 --> 01:16:30,498 Sean, those people are dangerous! 1012 01:16:30,542 --> 01:16:32,936 They tried to kill us! 1013 01:16:32,979 --> 01:16:36,113 Sure, but, hey, I gotta punch somebody right now! 1014 01:16:36,156 --> 01:16:37,288 Oh, I'm feeling too good about you. 1015 01:16:37,331 --> 01:16:37,941 Sean... 1016 01:16:43,642 --> 01:16:44,556 Listen to me, you can't... 1017 01:16:53,391 --> 01:16:54,479 Okay, señor. 1018 01:16:54,522 --> 01:16:56,786 [ Laughing and voices ] 1019 01:16:56,829 --> 01:16:59,136 Sack: You incredible dog! 1020 01:16:59,179 --> 01:17:01,268 Dance! Dance! 1021 01:17:01,312 --> 01:17:03,619 Lance, look at this one. 1022 01:17:03,662 --> 01:17:05,316 This is funny. Wait, here goes. 1023 01:17:05,359 --> 01:17:07,100 This you're gonna love. 1024 01:17:07,144 --> 01:17:08,449 [ Mimicking marlis ]: 1025 01:17:08,493 --> 01:17:10,582 Where's my car? 1026 01:17:10,626 --> 01:17:13,019 Boy, my neck hurts. 1027 01:17:13,063 --> 01:17:14,673 [ Laughing ] 1028 01:17:14,717 --> 01:17:16,806 You're a fat, brainless putz. 1029 01:17:16,849 --> 01:17:20,766 My Mercedes! My new Mercedes! 1030 01:17:20,810 --> 01:17:24,117 You remind me of my newly d-dearly departed wife. 1031 01:17:24,161 --> 01:17:26,816 Ah, ah, I'm gonna... 1032 01:17:26,859 --> 01:17:27,773 Uh-oh... 1033 01:17:30,646 --> 01:17:33,736 Get off your fat ass and find out what this thing fits. 1034 01:17:45,443 --> 01:17:48,011 [ Children's choir singing ] 1035 01:17:57,716 --> 01:18:02,329 ♪ Aleluya 1036 01:18:02,373 --> 01:18:05,811 ♪ aleluya 1037 01:18:05,855 --> 01:18:12,165 ♪ aleluya 1038 01:18:12,209 --> 01:18:14,951 [ organ music] 1039 01:18:26,527 --> 01:18:29,139 [ Children singing ] 1040 01:18:29,182 --> 01:18:30,357 [ Bench creaks ] 1041 01:18:30,401 --> 01:18:31,010 [ Body thuds ] 1042 01:18:31,054 --> 01:18:32,664 [ Woman screams ] 1043 01:18:47,592 --> 01:18:48,636 What now? 1044 01:18:50,769 --> 01:18:52,815 We spread out. 1045 01:18:52,858 --> 01:18:54,468 Look for anything with a 12 on it. 1046 01:19:00,736 --> 01:19:02,085 [ Children continue singing ] 1047 01:19:27,763 --> 01:19:29,590 Oh, good morning, monk. 1048 01:19:52,570 --> 01:19:54,615 Whoa, baby! 1049 01:20:05,626 --> 01:20:07,106 Hey! 1050 01:20:07,150 --> 01:20:09,848 That's my retinas, you moron! 1051 01:20:09,892 --> 01:20:10,762 Careful. 1052 01:20:13,678 --> 01:20:14,635 [ More softly ] Careful. 1053 01:20:26,691 --> 01:20:29,694 That was fun. 1054 01:20:29,737 --> 01:20:31,652 There's certain educational advantages to growing up in new York. 1055 01:20:31,696 --> 01:20:32,523 [ Chuckling ] 1056 01:21:08,167 --> 01:21:08,907 Oh, yeah. 1057 01:21:10,604 --> 01:21:12,432 Mm-hmm. 1058 01:21:12,476 --> 01:21:14,782 Mm-hmm. This is it. 1059 01:21:14,826 --> 01:21:17,002 This is it? This is it. 1060 01:21:17,046 --> 01:21:18,308 This is it. 1061 01:21:18,351 --> 01:21:19,570 Where's the valise? 1062 01:21:19,613 --> 01:21:21,137 Get the valise. 1063 01:21:21,180 --> 01:21:22,486 Yeah... yeah. 1064 01:21:24,618 --> 01:21:25,489 - Close it. - Okay. 1065 01:21:35,194 --> 01:21:37,544 [ Gun cocks ] Stop right there, gentlemen! 1066 01:21:37,588 --> 01:21:39,895 Give it to me. 1067 01:21:39,938 --> 01:21:43,072 Excuse me, miss, but is this thing loaded? 1068 01:21:43,115 --> 01:21:46,031 It's a walther ppk. It'll blow your head off. 1069 01:21:46,075 --> 01:21:47,903 In that case, you're pointing it at the wrong guy, 1070 01:21:47,946 --> 01:21:49,339 'cause it belongs to him. 1071 01:21:49,382 --> 01:21:50,209 Hand it over, slim. 1072 01:21:50,253 --> 01:21:50,949 Come on! 1073 01:22:00,524 --> 01:22:01,960 I thought you killed them! 1074 01:22:03,831 --> 01:22:04,963 I thought wekilled them. 1075 01:22:42,087 --> 01:22:44,089 Here! Here! 1076 01:22:44,133 --> 01:22:46,483 Here! Here! 1077 01:22:46,526 --> 01:22:47,571 Here! Here! 1078 01:22:47,614 --> 01:22:48,702 Here! 1079 01:22:51,662 --> 01:22:53,490 Chris: Here! 1080 01:22:53,533 --> 01:22:54,491 Here. 1081 01:23:00,149 --> 01:23:02,020 [ Whistling ] 1082 01:23:14,902 --> 01:23:16,513 I'll take that! 1083 01:23:16,556 --> 01:23:18,863 Thank you. 1084 01:23:18,906 --> 01:23:20,038 Give it up. You aren't going anywhere. 1085 01:23:22,084 --> 01:23:23,781 Yeah, we are... with her. 1086 01:23:23,824 --> 01:23:25,652 Sean... 1087 01:23:25,696 --> 01:23:27,045 Come on! 1088 01:23:27,089 --> 01:23:28,133 Chris: Sean... 1089 01:23:28,177 --> 01:23:29,961 Get away from me! 1090 01:23:30,005 --> 01:23:32,050 Get away! Get away! 1091 01:23:32,094 --> 01:23:33,573 [ Bystanders shouting ] 1092 01:23:36,098 --> 01:23:36,620 Pitt: So long! 1093 01:24:00,731 --> 01:24:02,254 Hey! Hey! Hey! Donde vas?! 1094 01:24:05,605 --> 01:24:06,780 Hurry! 1095 01:24:11,263 --> 01:24:15,137 Stop! Stop! Wait! 1096 01:24:15,180 --> 01:24:16,486 Wait! 1097 01:24:17,922 --> 01:24:18,792 Wait! 1098 01:24:21,012 --> 01:24:22,361 Wait! 1099 01:24:34,591 --> 01:24:37,855 Hey, what's goin' on? You're not our driver! 1100 01:24:37,898 --> 01:24:39,291 [ Slams on brakes, woman thrown to the rear ] 1101 01:24:49,127 --> 01:24:51,390 Do you really think you're gonna get away with this? 1102 01:24:51,434 --> 01:24:53,523 Ha ha! I'm always the optimist. 1103 01:25:00,617 --> 01:25:02,880 We're running a little late, folks, 1104 01:25:02,923 --> 01:25:04,882 so if everybody'd just sit down and relax. 1105 01:25:04,925 --> 01:25:06,884 You'll notice below us 1106 01:25:06,927 --> 01:25:08,886 the beautiful seacoast of pedraza. 1107 01:25:08,929 --> 01:25:11,280 [ Tires squealing ] 1108 01:25:11,323 --> 01:25:12,150 [ Passengers yelling ] 1109 01:25:12,194 --> 01:25:14,152 Sorry. 1110 01:25:22,029 --> 01:25:23,292 Would you slow down? 1111 01:25:23,335 --> 01:25:24,423 Would you shut up? 1112 01:25:26,512 --> 01:25:27,818 [ Passengers screaming ] 1113 01:25:30,864 --> 01:25:31,822 Hey! 1114 01:25:31,865 --> 01:25:33,302 Hey! 1115 01:25:41,353 --> 01:25:43,834 Step on it, slick! 1116 01:25:43,877 --> 01:25:45,183 I can walk faster than this thing's movin'! 1117 01:25:45,227 --> 01:25:46,924 Go ahead! 1118 01:25:46,967 --> 01:25:47,751 Marlis: Whoa! 1119 01:25:59,023 --> 01:26:00,546 [ Ringing bell ] 1120 01:26:06,639 --> 01:26:08,337 Just drop us off anywhere. 1121 01:26:10,077 --> 01:26:11,253 [ Tires squealing ] 1122 01:26:18,129 --> 01:26:20,305 I surrender! I quit! 1123 01:26:20,349 --> 01:26:22,612 I surrender! Take me! 1124 01:26:22,655 --> 01:26:24,179 I've placed myself in my own custody! 1125 01:26:24,222 --> 01:26:25,180 Oh, get outta here! 1126 01:26:33,753 --> 01:26:38,497 A government salary, exquisite taste... What did you expect? I was ripe for temptation. 1127 01:26:53,860 --> 01:26:55,558 Come on! 1128 01:26:55,601 --> 01:26:57,255 Come on, move it! 1129 01:26:57,299 --> 01:26:59,953 You, move! Move it! 1130 01:27:10,790 --> 01:27:12,792 Well, we're on our way! 1131 01:27:12,836 --> 01:27:13,924 Oh, good! 1132 01:27:13,967 --> 01:27:15,969 Aah! 1133 01:28:32,002 --> 01:28:32,568 Sean? 1134 01:28:37,529 --> 01:28:39,314 Oh! Oh! 1135 01:28:59,421 --> 01:29:02,946 Hartman: Thanks again for clearing up this whole Mrs. Kent business. 1136 01:29:02,989 --> 01:29:05,340 I hope it didn't spoil your honeymoon too much. 1137 01:29:05,383 --> 01:29:07,472 No! It was just like the brochure said, 1138 01:29:07,516 --> 01:29:09,822 - boating... - Swimming... 1139 01:29:09,866 --> 01:29:13,130 Nature hikes, deep-sea diving. The only part they left out was the shooting and killing. 1140 01:29:13,173 --> 01:29:16,568 We hate to lose you. Sure you won't reconsider that resignation? 1141 01:29:16,612 --> 01:29:18,091 - Positive. - Positive. 1142 01:29:18,135 --> 01:29:19,571 Such a pity, such a fine career. 1143 01:29:19,615 --> 01:29:21,138 Oh, well, thanks again! 1144 01:29:21,181 --> 01:29:22,400 W-Wait! 1145 01:29:22,444 --> 01:29:24,446 W-W...! That's it? 1146 01:29:24,489 --> 01:29:26,056 "Thanks again" is it? 1147 01:29:26,099 --> 01:29:27,666 That's it. 1148 01:29:27,710 --> 01:29:28,537 Let's go. 1149 01:29:40,418 --> 01:29:41,680 Look, pal, I haven't... 1150 01:29:41,724 --> 01:29:43,203 No, no! 1151 01:29:43,247 --> 01:29:45,684 Here! For you! 1152 01:30:01,700 --> 01:30:03,876 Honey, could you ask them to bring down the hotel room, 1153 01:30:03,920 --> 01:30:06,923 because i'm... I'm just too tired to move. 1154 01:30:06,966 --> 01:30:08,794 I just had a thought. 1155 01:30:08,838 --> 01:30:11,014 What? 1156 01:30:11,057 --> 01:30:16,106 If Mrs. Kent did all this on her own, and the state department knew nothing about this, 1157 01:30:16,149 --> 01:30:18,674 who the hell is gonna pay for our room? 1158 01:30:18,717 --> 01:30:19,892 Oh... 1159 01:30:19,936 --> 01:30:21,894 You're the McDonalds, right? 1160 01:30:21,938 --> 01:30:23,853 Right. 1161 01:30:23,896 --> 01:30:27,683 Oh, thank goodness! I've been lugging this thing around, looking for you. 1162 01:30:27,726 --> 01:30:29,859 I wouldn't leave it with the hotel... huh! 1163 01:30:29,902 --> 01:30:31,426 They haven't found my luggage yet. 1164 01:30:36,605 --> 01:30:37,432 Oh... 1165 01:30:41,436 --> 01:30:42,654 Holey moley! 1166 01:31:07,592 --> 01:31:09,115 Hey! Come back here! 1167 01:31:09,159 --> 01:31:11,291 Come back here! 1168 01:31:11,335 --> 01:31:13,119 Wait a minute! 1169 01:31:13,163 --> 01:31:14,338 Slow down! 1170 01:31:22,215 --> 01:31:23,303 Captioned by captioneering your closed captioning resource www.Captioneering.Com... 78983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.