Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,887 --> 00:01:46,497
These things are kind of tricky.
2
00:01:46,541 --> 00:01:47,194
Shh!
3
00:03:21,070 --> 00:03:22,289
Excuse me...
4
00:03:22,332 --> 00:03:24,465
You know you're being followed?
5
00:03:24,508 --> 00:03:26,293
Yes, I saw you downstairs.
6
00:03:26,336 --> 00:03:28,033
Oh, no. I-I didn't mean me.
7
00:03:28,077 --> 00:03:29,731
I meant him.
8
00:03:32,473 --> 00:03:34,692
Hey, wait a minute.
That's your purse!
9
00:03:34,736 --> 00:03:35,911
Ah, wait...
10
00:04:26,875 --> 00:04:27,963
Are you all right?
11
00:04:28,006 --> 00:04:30,618
Yeah, yeah, I am... you?
12
00:04:30,661 --> 00:04:31,488
Yeah, I'm great.
13
00:04:37,364 --> 00:04:39,191
Since I caught a glimpse
of you across the room
14
00:04:39,235 --> 00:04:42,412
and time stopped.
15
00:04:42,456 --> 00:04:44,327
And in that moment,
I knew you were my destiny.
16
00:04:53,423 --> 00:04:55,860
How about, uh...
17
00:04:55,904 --> 00:04:57,253
"Call me ishmael"?
18
00:04:59,429 --> 00:05:01,953
You two are in big trouble!
19
00:05:03,912 --> 00:05:05,827
I'm really sorry
that she tore up
20
00:05:05,870 --> 00:05:06,915
your library card, ishmael.
21
00:05:06,958 --> 00:05:08,351
No, Sean. Sean?
22
00:05:08,395 --> 00:05:09,004
Sean McDonald.
23
00:05:11,833 --> 00:05:14,052
I wish she would've taken it
out of the wallet first.
24
00:05:14,096 --> 00:05:16,664
[ Laughing ]
25
00:05:16,707 --> 00:05:19,797
I want to thank you
for what you did up there.
26
00:05:19,841 --> 00:05:22,626
I mean, most guys would've
just looked the other way.
27
00:05:22,670 --> 00:05:24,672
If I'd timed that leap
just a little bit better,
28
00:05:24,715 --> 00:05:26,195
it would have
really impressed you.
29
00:05:26,238 --> 00:05:27,849
I was impressed. Really?
30
00:05:27,892 --> 00:05:28,589
Yeah.
31
00:05:33,724 --> 00:05:37,424
Well, this, uh, macho stuff
is kind of exhilarating.
32
00:05:37,467 --> 00:05:40,122
You notice sort of
a Charles bronsony glow?
33
00:05:40,165 --> 00:05:42,254
Oh, I do,
and it's most becoming.
34
00:05:42,298 --> 00:05:43,560
Have you had lunch? Lunch?
35
00:05:45,693 --> 00:05:47,564
It's about... 6:00!
36
00:05:47,608 --> 00:05:49,914
Oh, my god, my boss
is gonna shoot me!
37
00:05:49,958 --> 00:05:52,526
The ol' "my boss is gonna
shoot me" routine, huh?
38
00:05:52,569 --> 00:05:53,353
No.
39
00:05:55,659 --> 00:05:57,835
No, it's not.
40
00:05:57,879 --> 00:06:00,229
I want you to call me.
41
00:06:00,272 --> 00:06:02,144
I know this is kind of formal,
42
00:06:02,187 --> 00:06:04,712
but here's my card.
43
00:06:04,755 --> 00:06:07,367
Maybe I could
take you to lunch or...
44
00:06:07,410 --> 00:06:09,934
I don't know... the library?
45
00:06:09,978 --> 00:06:12,459
Oh, a travel agent.
46
00:06:12,502 --> 00:06:15,070
It is such a coincidence
because, I, um...
47
00:06:15,113 --> 00:06:17,028
I own luggage.
48
00:06:19,814 --> 00:06:21,424
I'll call.
49
00:06:21,468 --> 00:06:22,512
Tomorrow?
50
00:06:22,556 --> 00:06:23,121
Tomorrow.
51
00:06:29,563 --> 00:06:31,521
I...
52
00:06:31,565 --> 00:06:33,915
You wouldn't forget
or anything like...
53
00:06:33,958 --> 00:06:36,526
You're gonna
buy me lunch, aren't ya?
54
00:06:36,570 --> 00:06:38,006
I won't forget.
55
00:06:52,063 --> 00:06:53,804
[ Phone ringing ]
56
00:06:53,848 --> 00:06:55,676
Tina: Kent's travel.
Can you hold, please?
57
00:06:55,719 --> 00:06:57,982
Kent's travel,
can you hold, please?
58
00:06:58,026 --> 00:06:59,462
Kent's travel.
Can you hold, please?
59
00:07:02,726 --> 00:07:04,989
Oh, thank god!
60
00:07:05,033 --> 00:07:07,818
Mrs. Kent's got me
tracking you down everywhere.
61
00:07:07,862 --> 00:07:08,863
Okay...
62
00:07:16,348 --> 00:07:18,568
Doris: Oh, finally!
63
00:07:18,612 --> 00:07:19,830
How'd it go?
64
00:07:19,874 --> 00:07:21,876
Mmm, okay.
65
00:07:24,531 --> 00:07:26,576
That okay doesn't
sound so
okay.
66
00:07:35,455 --> 00:07:38,588
Oh, oh, oh, you
naughty, naughty boy and girl.
67
00:07:38,632 --> 00:07:41,548
Do you want to
take a gander at these
68
00:07:41,591 --> 00:07:43,419
before I send them
over to state?
69
00:07:43,463 --> 00:07:46,291
No thanks.
70
00:07:46,335 --> 00:07:48,946
It's a very imaginative approach
to foreign policy.
71
00:07:48,990 --> 00:07:50,252
Mmm... if I do say so myself.
72
00:07:51,688 --> 00:07:55,083
Doris...
73
00:07:55,126 --> 00:07:57,912
I met a guy at the library.
74
00:07:57,955 --> 00:07:59,957
Is that the whole story?
75
00:08:00,001 --> 00:08:04,571
Well, he, uh, he thought
my purse was being robbed,
and he came to my rescue.
76
00:08:04,614 --> 00:08:06,050
He even tackled Dorfman.
77
00:08:06,094 --> 00:08:08,183
Oh, my god.
78
00:08:08,226 --> 00:08:10,751
Well, he didn't
tackle him very well.
79
00:08:10,794 --> 00:08:14,450
You don't think it was
some twit from the CIA
checking up on us, do you?
80
00:08:14,494 --> 00:08:16,626
No. I-I'd know it if he was.
81
00:08:16,670 --> 00:08:18,367
You know, it was...
82
00:08:18,410 --> 00:08:19,977
It was really very sweet.
83
00:08:20,021 --> 00:08:22,240
What?
84
00:08:22,284 --> 00:08:25,374
The... the guy, uh...
Who tackled Dorfman.
85
00:08:36,646 --> 00:08:39,040
Tomorrow's too late.
86
00:08:39,083 --> 00:08:40,781
Immediately would be better.
87
00:08:40,824 --> 00:08:43,523
How immediate?
88
00:08:43,566 --> 00:08:45,394
I'd say dinner, but you
make me too nervous to eat.
89
00:08:45,437 --> 00:08:47,135
Oh, me?
90
00:08:47,178 --> 00:08:48,179
This usually
doesn't happen to me.
91
00:08:51,052 --> 00:08:53,054
You are
sobeautiful.
92
00:08:53,097 --> 00:08:55,056
Well, it's just my opinion.
93
00:08:55,099 --> 00:08:56,492
You don't have to agree with it.
94
00:08:56,536 --> 00:08:57,232
Well, I'm flattered.
95
00:08:59,626 --> 00:09:01,149
I flatter you...
96
00:09:01,192 --> 00:09:04,195
I protect you...
97
00:09:04,239 --> 00:09:05,545
I think something's
developing here.
98
00:09:07,503 --> 00:09:09,897
Marry me.
99
00:09:09,940 --> 00:09:13,509
Oh, I-I don't think
it's fully developed.
100
00:09:13,553 --> 00:09:17,078
Oh, yeah. I'm rushing
things a little too much.
101
00:09:17,121 --> 00:09:20,081
Are... you too nervous
to have a drink?
102
00:09:20,124 --> 00:09:22,039
I'm just nervous enough
to have a drink.
103
00:09:25,565 --> 00:09:28,089
We'll do the marriage thing
some other time.
104
00:09:28,132 --> 00:09:30,657
What's your Wednesday like?
105
00:09:30,700 --> 00:09:33,007
Minister: Do you Sean
McDonald take Chris Nelson
106
00:09:33,050 --> 00:09:34,965
for your lawful wife,
107
00:09:35,009 --> 00:09:37,359
to have and to hold
from this day forward,
108
00:09:37,402 --> 00:09:39,187
for better or for worse,
109
00:09:39,230 --> 00:09:41,319
for richer or poorer,
110
00:09:41,363 --> 00:09:43,060
in sickness and in health
until death do you part?
111
00:09:43,104 --> 00:09:44,758
Sean: I do.
112
00:09:44,801 --> 00:09:46,977
They know each other
for five weeks,
113
00:09:47,021 --> 00:09:48,152
and they get married.
114
00:09:48,196 --> 00:09:50,154
It's insane.
115
00:09:50,198 --> 00:09:52,853
Hey, I'm with you, sir.
116
00:09:52,896 --> 00:09:55,638
I told Sean, "why don't you live
with her for a couple years,
117
00:09:55,682 --> 00:09:57,161
test the waters?"
118
00:09:57,205 --> 00:09:59,120
Minister: If anyone here
119
00:09:59,163 --> 00:10:01,688
knows of any reason
why these two
120
00:10:01,731 --> 00:10:03,864
should not be joined together
in holy matrimony,
121
00:10:03,907 --> 00:10:06,301
speak now,
or forever hold your peace.
122
00:10:06,344 --> 00:10:07,302
Uh...
123
00:10:19,096 --> 00:10:21,316
I pronounce you man and wife.
124
00:10:21,359 --> 00:10:23,971
You may kiss the bride.
125
00:10:24,014 --> 00:10:25,320
♪ [ Mendelssohn's
wedding march plays ] ♪
126
00:10:33,545 --> 00:10:35,286
Congratulations.
127
00:10:35,330 --> 00:10:37,245
To new beginnings.
128
00:10:37,288 --> 00:10:38,550
Mmm... there it is.
129
00:10:40,988 --> 00:10:42,511
I'll trade you.
130
00:10:42,554 --> 00:10:44,774
Honeymoon retirement gift,
131
00:10:44,818 --> 00:10:46,863
Europe, first-class,
two weeks...
132
00:10:46,907 --> 00:10:47,995
From all of us.
133
00:10:48,038 --> 00:10:50,780
Doris! I... I...
134
00:10:50,824 --> 00:10:53,435
I know, I know.
You don't know what to say.
135
00:10:53,478 --> 00:10:56,220
You'll miss me.
Miss the good times we had.
136
00:10:56,264 --> 00:10:59,136
Doris, um...
137
00:10:59,180 --> 00:11:01,486
I haven't said anything
to Sean, but I'd like to.
138
00:11:01,530 --> 00:11:03,140
Yeah.
139
00:11:03,184 --> 00:11:04,489
You know the rules.
140
00:11:04,533 --> 00:11:07,797
We don't exist.
141
00:11:07,841 --> 00:11:09,712
As far as Sean is concerned,
142
00:11:09,756 --> 00:11:11,671
you're nothing but
a travel agent.
143
00:11:11,714 --> 00:11:14,412
I know... I know.
144
00:11:16,284 --> 00:11:18,678
And a very good one.
145
00:11:18,721 --> 00:11:19,896
I'm gonna miss you.
146
00:11:19,940 --> 00:11:21,419
[ Sighs ]
147
00:11:21,463 --> 00:11:24,031
Me too.
148
00:11:24,074 --> 00:11:26,033
[ Chuckling ]
149
00:11:28,644 --> 00:11:31,038
You sure you don't
want to keep this?
150
00:11:31,081 --> 00:11:32,692
It came in
realhandy
in my first marriage.
151
00:11:34,519 --> 00:11:35,433
No.
152
00:11:46,618 --> 00:11:50,057
P.A.:
American airlines
vuelo numero 59,
153
00:11:50,100 --> 00:11:52,320
llegara a Madrid
de Washington D.C.
154
00:11:52,363 --> 00:11:54,235
A la Puerta numero doce.
155
00:11:57,064 --> 00:11:59,762
American airlines
flight number 59
156
00:11:59,806 --> 00:12:02,373
arriving Madrid
from Washington D.C.
157
00:12:02,417 --> 00:12:04,767
At gate 12.
158
00:12:04,811 --> 00:12:09,119
[ Both sigh ]
159
00:12:09,163 --> 00:12:12,644
Why do I feel like I've got
8 kilos of heroin in here?
160
00:12:12,688 --> 00:12:14,995
The worst thing I've got in here
is socks with bad elastic.
161
00:12:15,038 --> 00:12:16,344
[ Excited ] Ooh...
162
00:12:16,387 --> 00:12:17,693
It would've eventually come out.
163
00:12:20,348 --> 00:12:22,132
It's not a very good likeness.
164
00:12:22,176 --> 00:12:24,178
I had recently worn a hat.
165
00:12:24,221 --> 00:12:28,008
You know...
166
00:12:28,051 --> 00:12:30,445
P.A.:
All passengers
on iberia airlines...
167
00:12:30,488 --> 00:12:32,229
Come with me, please.
168
00:12:32,273 --> 00:12:34,362
Is there a problem?
169
00:12:34,405 --> 00:12:35,755
No problem. Come
with me, please.
170
00:12:43,675 --> 00:12:45,155
Sit down, miss.
171
00:12:48,942 --> 00:12:50,204
Passport.
172
00:12:50,247 --> 00:12:51,248
Gracias.
173
00:12:57,341 --> 00:12:58,386
Guess who?
174
00:13:01,258 --> 00:13:04,435
How did you know it was me?
175
00:13:04,479 --> 00:13:05,959
What are you doing here?
176
00:13:06,002 --> 00:13:07,787
I think you dislocated my liver.
177
00:13:07,830 --> 00:13:09,353
[ Agitated ] Alex!
178
00:13:09,397 --> 00:13:12,313
What are you doing here?!
179
00:13:12,356 --> 00:13:14,881
Please don't shout, darling. I
had to do that awful embassy
party,
180
00:13:14,924 --> 00:13:16,839
and I have a terrible headache.
181
00:13:16,883 --> 00:13:19,537
I don't like you being here.
I smell a
rat.
182
00:13:19,581 --> 00:13:23,367
Did it occur to you that I might
just be here to congratulate
you?
183
00:13:23,411 --> 00:13:25,195
So you know me... big deal.
184
00:13:25,239 --> 00:13:26,544
I need a small favor.
185
00:13:26,588 --> 00:13:28,416
Wait a minute...
186
00:13:28,459 --> 00:13:31,245
This whole honeymoon thing...
187
00:13:31,288 --> 00:13:33,813
It's a set up.
188
00:13:33,856 --> 00:13:35,118
Now we know why I'm here.
189
00:13:35,162 --> 00:13:36,424
I'm an idiot.
190
00:13:39,993 --> 00:13:41,864
I must admit, darling,
iwouldn't have fallen for
it.
191
00:13:41,908 --> 00:13:44,214
Anyway, lazos is back,
192
00:13:44,258 --> 00:13:46,086
and he trusts only you.
193
00:13:46,129 --> 00:13:48,740
Lazos?!
194
00:13:48,784 --> 00:13:50,394
He has something
we want, my dear.
195
00:13:50,438 --> 00:13:52,005
Just give us an hour.
196
00:13:52,048 --> 00:13:53,658
Meet him, pay him,
197
00:13:53,702 --> 00:13:54,877
and pass
the merchandise on to me.
198
00:13:54,921 --> 00:13:56,226
No, no, no, no.
199
00:13:56,270 --> 00:13:58,359
I am retired.
200
00:13:58,402 --> 00:13:59,664
I'm on my honeymoon.
201
00:14:06,410 --> 00:14:09,718
May I suggest you look in your
suitcase before your husband?
202
00:14:09,761 --> 00:14:11,589
What? Since you will
be changing your mind,
203
00:14:11,633 --> 00:14:13,635
I've arranged for a million
dollars in payoff money
204
00:14:13,678 --> 00:14:15,855
to be slipped into your bag...
205
00:14:15,898 --> 00:14:16,464
Right about now.
206
00:14:25,212 --> 00:14:26,735
Where you been? What's goin' on?
207
00:14:26,778 --> 00:14:28,084
It's just...
208
00:14:28,128 --> 00:14:30,434
The ticket.
209
00:14:30,478 --> 00:14:33,437
The ticket was
in my married name,
210
00:14:33,481 --> 00:14:35,570
and the passport
was in my maiden name,
211
00:14:35,613 --> 00:14:37,093
and they get
so easily confused...
212
00:14:37,137 --> 00:14:39,226
Are you all right?
213
00:14:39,269 --> 00:14:41,924
Are you kidding? He read my
article on the Lou brothers,
214
00:14:41,968 --> 00:14:43,578
"where are they now?"
Oh, he loves me,
215
00:14:43,621 --> 00:14:45,580
as do all the Spanish people.
216
00:14:51,934 --> 00:14:52,804
There.
217
00:14:52,848 --> 00:14:55,372
[ Whistles ]
218
00:14:55,416 --> 00:14:56,547
Sorry.
219
00:15:24,053 --> 00:15:24,749
Hey!
220
00:15:27,361 --> 00:15:28,231
[ Tires squealing ]
221
00:15:32,235 --> 00:15:34,716
[ Brakes squeal ]
Oh!
222
00:15:58,261 --> 00:15:59,088
Bienvenidos.
223
00:15:59,132 --> 00:16:00,307
Ha ha!
224
00:16:00,350 --> 00:16:01,569
Sure hope he works here. Ha ha!
225
00:16:08,184 --> 00:16:09,620
Where's the luggage?
226
00:16:09,664 --> 00:16:10,839
Bellhop took it in.
227
00:16:18,803 --> 00:16:24,026
Chris...
What's wrong? Are they gonna
check our luggage again?
228
00:16:24,070 --> 00:16:26,159
No, I just wanted to get
something out of my suitcase.
229
00:16:26,202 --> 00:16:27,551
We'll do it later, huh? Later.
230
00:16:27,595 --> 00:16:28,335
After we check in.
231
00:16:54,361 --> 00:16:56,015
Have the bags sent up
immediately.
232
00:16:56,058 --> 00:16:56,928
Yes, of course.
233
00:17:09,680 --> 00:17:12,379
Is this some sort of
luggage fetish thing
that I oughta know about?
234
00:17:16,470 --> 00:17:18,167
He will show you to your room.
235
00:17:18,211 --> 00:17:21,083
And your bags are
on their way up.
236
00:17:21,127 --> 00:17:22,954
Have you found my luggage yet,
or do you have some new excuse?!
237
00:17:28,743 --> 00:17:31,746
Chris: No, no, no.
Por favor, por favor.
238
00:17:31,789 --> 00:17:34,314
No, d-don't put me
on hold again, please.
239
00:17:34,357 --> 00:17:37,099
I don't want to hear
anymore of that music.
240
00:17:37,143 --> 00:17:40,798
Look, just let me speak
to the manager.
241
00:17:40,842 --> 00:17:42,148
El jefe.
242
00:17:42,191 --> 00:17:46,152
I-I have been waiting...
243
00:17:46,195 --> 00:17:48,632
I-I have been waiting
for five minutes.
244
00:17:48,676 --> 00:17:51,548
I-I don't want to wait anymore,
I just want my luggage.
245
00:17:51,592 --> 00:17:53,637
I thought you were gonna
slip into a little nothin'
246
00:17:53,681 --> 00:17:55,639
and join me in the bathroom.
247
00:17:55,683 --> 00:17:57,380
With the bags not here,
there is nothing to slip into.
248
00:17:57,424 --> 00:17:58,555
[ Knocking ]
249
00:17:58,599 --> 00:18:00,644
That could be them.
250
00:18:00,688 --> 00:18:02,081
That could be them. Hold on.
251
00:18:07,129 --> 00:18:08,348
Sean: Fine...
252
00:18:08,391 --> 00:18:10,089
You can just put 'em down, uh...
253
00:18:12,395 --> 00:18:13,527
Right in the middle of the room.
254
00:18:16,399 --> 00:18:19,141
Uh... I don't have any...
255
00:18:19,185 --> 00:18:20,925
I'll catch ya later.
256
00:18:20,969 --> 00:18:22,101
I promise.
257
00:18:30,500 --> 00:18:31,936
They're here!
258
00:18:31,980 --> 00:18:34,548
Ah! They're here! They're here.
259
00:18:34,591 --> 00:18:36,071
They're here...
260
00:18:37,986 --> 00:18:39,770
Can we start our honeymoon now?
261
00:18:39,814 --> 00:18:41,207
Um, I'll be right back
262
00:18:41,250 --> 00:18:42,251
and we can practice.
263
00:18:55,221 --> 00:18:57,701
Hey, the water's gettin' cold,
264
00:18:57,745 --> 00:18:59,225
and the champagne's
gettin' warm.
265
00:18:59,268 --> 00:19:01,227
I'll be right back!
266
00:19:01,270 --> 00:19:02,967
What?
267
00:19:05,579 --> 00:19:06,145
Chris?
268
00:19:10,279 --> 00:19:10,975
Chris?
269
00:19:13,456 --> 00:19:14,240
Chris?
270
00:19:18,635 --> 00:19:20,115
Oh, shit.
271
00:19:24,902 --> 00:19:27,601
Excuse me, uh...
Could you help me out here?
272
00:19:27,644 --> 00:19:29,907
Uh,
por favor,
273
00:19:29,951 --> 00:19:31,387
limpiar El cuarto...
274
00:19:40,353 --> 00:19:42,137
Catch you later. I promise.
275
00:19:58,806 --> 00:19:59,372
Ow!
276
00:20:01,809 --> 00:20:03,724
Well, dear Chris,
277
00:20:03,767 --> 00:20:06,683
I'm afraid you've
backed me into a corner.
278
00:20:06,727 --> 00:20:09,512
Now I have no choice
but to get tough with you.
279
00:20:09,556 --> 00:20:11,993
Now, you listen to me...
280
00:20:12,036 --> 00:20:13,255
The money is in
a small tan suitcase.
281
00:20:13,299 --> 00:20:15,039
You want it?
You help me find it.
282
00:20:25,876 --> 00:20:31,317
How could you put it in my bag?
How could you just
assume that I would do this?
283
00:20:31,360 --> 00:20:35,016
I want my honeymoon, Alex.
284
00:20:35,059 --> 00:20:38,106
Oh, this is your problem!
285
00:20:38,149 --> 00:20:41,283
This is
our problem.
286
00:20:41,327 --> 00:20:43,111
Take a look at these.
287
00:20:43,154 --> 00:20:44,112
Very nice.
288
00:20:46,723 --> 00:20:49,813
Take a
goodlook.
Can you tell the difference?
289
00:20:49,857 --> 00:20:52,468
No, I can't.
290
00:20:52,512 --> 00:20:54,209
That's exactly the point!
No one can.
291
00:20:54,253 --> 00:20:56,472
Lazos has finally made
292
00:20:56,516 --> 00:20:58,909
the set of perfect
counterfeit plates.
293
00:20:58,953 --> 00:21:00,563
How perfect?
294
00:21:00,607 --> 00:21:02,043
Perfect perfect.
295
00:21:04,915 --> 00:21:06,134
"Ruin the economy" perfect.
296
00:21:24,631 --> 00:21:27,721
All I
haveto do
is get Sean and go home.
297
00:21:27,764 --> 00:21:30,550
Do that and two things
will happen...
298
00:21:30,593 --> 00:21:34,249
One, I tell state
that you
stolethe money.
299
00:21:34,293 --> 00:21:37,339
And two, Sean finds out
about your secret past.
300
00:21:37,383 --> 00:21:38,079
Oh!
301
00:21:48,524 --> 00:21:49,308
Whoa!
302
00:21:54,661 --> 00:21:56,184
I'm not going to
take that personally.
303
00:21:56,227 --> 00:21:57,054
Please do.
304
00:22:00,014 --> 00:22:02,364
Oh! Sean!
305
00:22:11,330 --> 00:22:13,680
[ Chuckling ]
306
00:22:21,209 --> 00:22:22,428
Oh, honey...
307
00:22:28,216 --> 00:22:30,827
So... did, um...
Did he find your bags?
308
00:22:30,871 --> 00:22:33,264
Who?
309
00:22:33,308 --> 00:22:36,355
That hotel guy with
the bela lugosi hair.
310
00:22:36,398 --> 00:22:38,531
You know, the, uh...
311
00:22:38,574 --> 00:22:40,750
The one with his tongue
in your ear?
312
00:22:40,794 --> 00:22:42,361
[ Chuckling ]
313
00:22:42,404 --> 00:22:43,971
That was no hotel guy,
that was...
314
00:22:44,014 --> 00:22:45,451
Alex.
315
00:22:45,494 --> 00:22:47,627
Oh... good.
316
00:22:47,670 --> 00:22:49,193
Alex.
317
00:22:52,240 --> 00:22:54,068
You know, honey,
Alex desbains...
318
00:22:54,111 --> 00:22:56,853
We used to work together, and we
haven't seen each other for
awhile,
319
00:22:56,897 --> 00:23:00,161
and we were just catching up
to see how we were.
320
00:23:00,204 --> 00:23:02,468
And how were we?
321
00:23:02,511 --> 00:23:04,600
One of us was hanging
naked from a stairway.
322
00:23:07,037 --> 00:23:10,214
You think he was impressed?
323
00:23:10,258 --> 00:23:13,348
Oh, I think everyone in
the lobby was impressed.
324
00:23:17,570 --> 00:23:19,223
But especially me.
325
00:23:22,923 --> 00:23:26,492
♪ [ Flamenco music playing ]
326
00:23:26,535 --> 00:23:30,191
♪
pasa diciendo
aqui dejo tu Alma♪
327
00:23:30,234 --> 00:23:33,194
♪
pasa diciendo
aqui dejo tu Alma...♪
328
00:24:22,286 --> 00:24:24,463
Excuse me, but, uh,
329
00:24:24,506 --> 00:24:26,160
you're really starting to
irritate me.
330
00:24:28,554 --> 00:24:29,206
Sack, open this.
331
00:24:47,877 --> 00:24:48,661
Guess who? Ah!
332
00:24:52,099 --> 00:24:54,797
Sean, meet Alex desbains.
333
00:24:54,841 --> 00:24:57,104
Ah, yes. Sean... dressed.
334
00:24:57,147 --> 00:24:59,323
Very nice.
335
00:24:59,367 --> 00:25:01,151
I'm sure Chris
has told you
allabout me.
336
00:25:01,195 --> 00:25:03,502
Enough.
337
00:25:03,545 --> 00:25:05,591
Chris, that favor
I asked you for
338
00:25:05,634 --> 00:25:07,767
simply must be taken care of
tomorrow, darling.
339
00:25:07,810 --> 00:25:10,117
Favor? Just a tour mix-up,
340
00:25:10,160 --> 00:25:13,337
the kind of thing Chris is
so
good
at straightening out.
341
00:25:13,381 --> 00:25:16,253
Chris is on her honeymoon.
Chris is retired.
342
00:25:16,297 --> 00:25:19,126
Surely you can spare her
for a few hours to help us out.
343
00:25:19,169 --> 00:25:21,563
I don't want to be the bad guy.
344
00:25:21,607 --> 00:25:23,478
If it's something you have
to do, it's okay with me.
345
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
Then it's settled.
346
00:25:25,567 --> 00:25:27,395
Para finalizar,
347
00:25:27,438 --> 00:25:29,615
y para que todos ustedes
puedan bailar,
348
00:25:29,658 --> 00:25:31,834
vamos a interpretar
UN tango.
349
00:25:31,878 --> 00:25:34,881
God, how I love the tango.
350
00:25:34,924 --> 00:25:40,234
It's such a provocative,
sexually stimulating dance.
351
00:25:40,277 --> 00:25:43,193
Virtually pulsating
with passion.
352
00:25:43,237 --> 00:25:45,326
Do you mind
if I dance with your wife?
353
00:25:51,637 --> 00:25:54,335
Would you relax?
354
00:25:54,378 --> 00:25:57,077
Or would you rather have this
discussion in front of Sean?
355
00:25:57,120 --> 00:26:00,646
♪
vente cormingo y seras♪
356
00:26:00,689 --> 00:26:05,302
♪
capitana de mi barco♪
357
00:26:05,346 --> 00:26:09,611
♪
yo me ire sin
rumbo fijo...♪
358
00:26:09,655 --> 00:26:11,657
Tomorrow we'll go to the fiesta,
359
00:26:11,700 --> 00:26:12,832
and we'll find lazos there.
360
00:26:25,627 --> 00:26:26,976
[ Air dryer hums ]
361
00:26:49,303 --> 00:26:51,218
Wait a minute...
362
00:26:51,261 --> 00:26:53,524
I'm a
Caballero, right?
363
00:26:53,568 --> 00:26:55,701
So...
364
00:26:55,744 --> 00:26:57,964
I'm sorry, you guys
are in the wrong room.
365
00:26:58,007 --> 00:26:59,705
Espere UN momento.
366
00:26:59,748 --> 00:27:02,098
Yo soy UN
Caballero, verdad?
367
00:27:02,142 --> 00:27:03,534
Creo que se ha equivocado
de baño.
368
00:27:03,578 --> 00:27:05,058
Ha ha!
369
00:27:05,101 --> 00:27:07,582
Deja de hacer El idiota,
370
00:27:07,626 --> 00:27:08,801
tenemos mucho
de que hablar.
371
00:27:11,368 --> 00:27:14,067
Don't play idiot.
We have
muchto discuss.
372
00:27:14,110 --> 00:27:15,677
Uh... uh...
373
00:27:15,721 --> 00:27:17,679
I'm not playin'.
374
00:27:17,723 --> 00:27:19,550
No estoy jugando.
375
00:27:19,594 --> 00:27:22,336
Eres muy
atractivo, mejor,
376
00:27:22,379 --> 00:27:24,904
esto no tiene
por que ser una relacion
377
00:27:24,947 --> 00:27:26,688
exclusivamente
de negocios.
378
00:27:26,732 --> 00:27:27,994
I find you very attractive.
379
00:27:28,037 --> 00:27:30,257
Mm, better...
380
00:27:30,300 --> 00:27:33,390
It need not to be just
a business relationship.
381
00:27:33,434 --> 00:27:35,610
Well, uh, I think
it should because...
382
00:27:35,654 --> 00:27:39,440
Because my wife finds me
attractive, too.
383
00:27:39,483 --> 00:27:42,095
Creo que si, porque mi mujer
tambien me encuentra muy
attractivo.
384
00:27:42,138 --> 00:27:43,879
Bonito, deja de decir
tonterias, mm?
385
00:27:43,923 --> 00:27:45,751
Sweetheart, stop the charade.
386
00:27:45,794 --> 00:27:47,927
Tu y yo somos profesionales
y los dos queremos
387
00:27:47,970 --> 00:27:49,972
esas planchas.
388
00:27:50,016 --> 00:27:53,454
We are both professional,
and we both want the plates.
389
00:27:53,497 --> 00:27:56,326
Plates...
390
00:27:56,370 --> 00:27:57,371
Oh, the plates!
391
00:27:57,414 --> 00:27:59,721
Oh...
392
00:27:59,765 --> 00:28:03,725
Uh... I tell you what,
why don't you just keep 'em?
393
00:28:03,769 --> 00:28:06,206
Nice talkin' with you,
but I gotta go now.
394
00:28:06,249 --> 00:28:08,512
Te vamos a dejar
sin nada, desgraciado!
395
00:28:08,556 --> 00:28:11,341
We will leave you nothing,
you wretched... pig!
396
00:28:11,385 --> 00:28:11,994
Cerdo!
397
00:28:15,389 --> 00:28:17,173
Careful in there, pal,
it's dangerous.
398
00:28:27,096 --> 00:28:28,402
[ Door closes ]
399
00:28:28,445 --> 00:28:29,490
[ Gunshot ]
400
00:28:29,533 --> 00:28:31,100
[ Screams ]
401
00:28:39,369 --> 00:28:40,762
Sorry. Mmm.
402
00:28:43,939 --> 00:28:45,375
[ Mumbling ]
403
00:28:54,471 --> 00:28:56,604
What?
404
00:28:56,647 --> 00:28:58,171
He said to hurry because
he's in great pain.
405
00:29:01,000 --> 00:29:02,741
Because I'm a fat,
brainless putz.
406
00:29:05,569 --> 00:29:07,397
Please, Lance...
407
00:29:07,441 --> 00:29:08,790
Please hurry...
408
00:29:08,834 --> 00:29:09,486
Please?
409
00:29:14,404 --> 00:29:15,449
[ Door slams ]
410
00:29:15,492 --> 00:29:16,755
Ah...
411
00:29:29,942 --> 00:29:32,466
Do I stand around gaping at you?
412
00:29:32,509 --> 00:29:34,294
I don't think so.
413
00:29:34,337 --> 00:29:35,338
[ Scoffs ]
414
00:30:09,503 --> 00:30:11,722
Sean, what is it?
415
00:30:11,766 --> 00:30:13,855
What's what?
416
00:30:13,899 --> 00:30:16,162
Do you hate your tie?
417
00:30:16,205 --> 00:30:17,511
Are you trying to kill your tie?
418
00:30:20,035 --> 00:30:20,949
I'm disciplining it.
419
00:30:23,909 --> 00:30:26,868
It's Alex, right?
420
00:30:26,912 --> 00:30:28,827
Maybe it's another culture
I have to get used to.
421
00:30:28,870 --> 00:30:30,480
Two women do
a wrestlemania number on me
422
00:30:30,524 --> 00:30:32,482
in the men's room,
423
00:30:32,526 --> 00:30:35,050
and some clown with a case
of 10-40 oil in his hair
424
00:30:35,094 --> 00:30:37,052
tries to seduce my wife.
425
00:30:37,096 --> 00:30:39,794
Alex seduce me?
426
00:30:39,838 --> 00:30:41,491
Come on, Sean,
you actually sound jealous.
427
00:30:44,277 --> 00:30:45,800
Maybe it's 'cause I...
428
00:30:45,844 --> 00:30:47,758
Actually am jealous.
429
00:30:47,802 --> 00:30:49,499
You don't need to be
jealous of anyone,
430
00:30:49,543 --> 00:30:50,674
especially not Alex.
431
00:30:50,718 --> 00:30:52,589
Yeah, well...
432
00:30:52,633 --> 00:30:55,027
How about the way
he was dancing with you?
433
00:30:55,070 --> 00:30:57,246
He's not a very good dancer.
434
00:30:57,290 --> 00:31:00,162
What about that favor tomorrow?
435
00:31:00,206 --> 00:31:02,164
You're the one who said,
"go ahead, do the favor."
436
00:31:02,208 --> 00:31:04,558
It was jet lag talking.
437
00:31:04,601 --> 00:31:06,386
Honey, I don't want to fight,
especially not about Alex.
438
00:31:13,828 --> 00:31:16,091
[ Chris giggling ]
439
00:31:16,135 --> 00:31:17,397
[ Chris and Sean kissing ]
440
00:31:25,057 --> 00:31:26,449
[ Snoring ]
441
00:31:26,493 --> 00:31:31,063
[ Honking ]
442
00:31:33,761 --> 00:31:35,154
[ Exhales deeply ]
443
00:31:35,197 --> 00:31:37,896
Sorry. My head must've slipped.
444
00:31:39,854 --> 00:31:42,204
You know, my elbow still hurts.
445
00:31:46,252 --> 00:31:47,340
Your elbow hurts?
446
00:31:47,383 --> 00:31:49,951
Yeah.
447
00:31:49,995 --> 00:31:53,259
How do you think my entire
head feels, you moron?
448
00:31:53,302 --> 00:31:54,390
Huh?
449
00:31:57,263 --> 00:31:58,568
[ Chris moaning ]
450
00:32:18,458 --> 00:32:19,502
Chris: Help me move back.
Yeah. Oh!
451
00:32:41,655 --> 00:32:42,308
[ Gasps ]
452
00:32:48,488 --> 00:32:51,491
You know, I was thinking...
453
00:32:51,534 --> 00:32:53,493
Maybe I ought to go with you
this morning.
454
00:32:53,536 --> 00:32:55,843
Honey, it's business
and it's boring.
455
00:32:55,886 --> 00:32:58,150
I-I left a list of some museums
456
00:32:58,193 --> 00:32:59,368
that you might
wanna see around here.
457
00:33:02,850 --> 00:33:05,200
I don't want to go
to museums alone.
458
00:33:05,244 --> 00:33:07,681
Hey, lady, I'm here
minding my own business!
459
00:33:07,724 --> 00:33:08,725
I won't know
when to be impressed.
460
00:33:11,206 --> 00:33:15,689
Just ohh! And ahh!
At every other painting.
461
00:33:15,732 --> 00:33:16,646
What?
462
00:33:19,301 --> 00:33:20,650
What?
463
00:33:20,694 --> 00:33:22,391
[ Muffled yelling ]
464
00:33:22,435 --> 00:33:23,479
Your shoe.
465
00:33:28,571 --> 00:33:29,877
Aah!
466
00:33:29,920 --> 00:33:31,226
My shoes...
467
00:33:35,491 --> 00:33:37,015
Aah!
468
00:33:41,845 --> 00:33:43,195
Ha ha!
469
00:33:49,549 --> 00:33:51,507
Chris?
470
00:33:51,551 --> 00:33:53,248
Your hairdryer
just tried to kill me.
471
00:33:53,292 --> 00:33:54,510
I'm sorry.
472
00:33:58,819 --> 00:34:00,081
Who sent you?
473
00:34:00,125 --> 00:34:01,778
That's a secret
I'll take to my grave.
474
00:34:01,822 --> 00:34:02,779
Marlis.
475
00:34:02,823 --> 00:34:03,432
Aah!
476
00:34:07,436 --> 00:34:09,395
Who's marlis?
477
00:34:09,438 --> 00:34:12,093
You look absolutely delicious
this morning, my dear.
478
00:34:12,137 --> 00:34:15,444
There's a definite robust,
sexual blush to your cheeks.
479
00:34:15,488 --> 00:34:18,665
Oh, yes, marlis...
He's a low life,
480
00:34:18,708 --> 00:34:20,797
probably he wants to give the
plates to a foreign dictator.
481
00:34:20,841 --> 00:34:22,103
Lazos will want to
see the money.
482
00:34:22,147 --> 00:34:23,452
Not to worry.
483
00:34:23,496 --> 00:34:26,107
You'll show him this.
484
00:34:26,151 --> 00:34:28,675
Lazos trusts you. He'll think
the money's in here.
485
00:34:36,900 --> 00:34:41,296
And when lazos finds out
there's nothing but
paper in here, then what?
486
00:34:41,340 --> 00:34:44,473
Then we try reason,
and ask for time.
487
00:34:44,517 --> 00:34:47,868
But if we don't make this
appointment, lazos may try to do
business with someone else.
488
00:34:47,911 --> 00:34:49,217
Great plan.
489
00:34:49,261 --> 00:34:51,524
I never said it was
a plan, darling.
490
00:34:51,567 --> 00:34:52,568
[ Engine starts ]
491
00:34:52,612 --> 00:34:54,440
[ Tires squealing ]
492
00:35:03,275 --> 00:35:04,450
Uh, follow that car.
493
00:35:06,974 --> 00:35:08,193
That car... follow it?
494
00:35:13,285 --> 00:35:15,069
Uh...
Comomiami vice?
495
00:35:15,113 --> 00:35:15,983
Ah,
sí!
496
00:35:16,026 --> 00:35:16,723
Whoa!
497
00:35:20,161 --> 00:35:21,815
[ Tires squealing ]
498
00:36:15,260 --> 00:36:16,522
[ Distant guitar playing ]
499
00:36:19,264 --> 00:36:20,526
[ Distant voices murmuring ]
500
00:36:24,399 --> 00:36:26,532
[ People chattering ]
501
00:36:31,014 --> 00:36:32,451
[ Guitar playing loudly ]
502
00:36:52,819 --> 00:36:55,125
Muy buena esta,
esta p'hacer patatas,
503
00:36:55,169 --> 00:36:57,911
patatas y bacalao,
p'a llevar barata.
504
00:36:57,954 --> 00:36:59,521
Solo quinientas,
quinientas y va.
505
00:36:59,565 --> 00:37:01,915
Na' mas que quinientas.
506
00:37:01,958 --> 00:37:03,308
No, I don't wanna cook
any
quinientos.
507
00:37:03,351 --> 00:37:04,396
Quinientos, nada mas.
508
00:37:04,439 --> 00:37:05,310
No, thank you.
509
00:37:44,087 --> 00:37:46,264
Sean?
510
00:37:46,307 --> 00:37:49,310
Sean, what are you doing here?
511
00:37:49,354 --> 00:37:51,573
I was just looking for
some of those mini-fork things
512
00:37:51,617 --> 00:37:53,314
you hold corn with...
513
00:37:53,358 --> 00:37:55,534
I was worried about you.
514
00:37:55,577 --> 00:37:57,405
I don't trust a guy
with a varnished head.
515
00:37:57,449 --> 00:37:59,842
You stay here,
and I'll be right back,
516
00:37:59,886 --> 00:38:01,191
and then I'm gonna
tell you everything.
517
00:38:15,380 --> 00:38:16,685
[ Bell tolls ]
518
00:38:19,209 --> 00:38:21,560
[ Bell tolling ]
519
00:38:31,091 --> 00:38:31,874
Boo! Ah!
520
00:38:34,399 --> 00:38:37,184
Oh! You almost gave me
a heart attack!
521
00:38:37,227 --> 00:38:39,882
But you are young
and strong... you can take it!
522
00:38:39,926 --> 00:38:40,840
[ Hand buzzer ]
523
00:38:40,883 --> 00:38:42,363
Aah!
524
00:38:42,407 --> 00:38:44,452
You never learn, do you?
525
00:38:44,496 --> 00:38:47,673
You fell for that one
seven years ago.
526
00:38:47,716 --> 00:38:49,631
I keep thinking
that you'll grow up.
527
00:38:49,675 --> 00:38:52,547
Whatever for?
I can't avoid growing old,
528
00:38:52,591 --> 00:38:54,984
but I can resist ferociously
growing up.
529
00:38:55,028 --> 00:38:57,073
My dear, lazos, you...
530
00:38:57,117 --> 00:39:00,425
I saw you with a young man
out there just now.
531
00:39:00,468 --> 00:39:03,471
Oh, that's Sean,
he's my husband.
532
00:39:03,515 --> 00:39:07,257
He doesn't know anything about
this. I'm retired. It's you who
got me into this!
533
00:39:07,301 --> 00:39:09,129
Yes, you.
534
00:39:09,172 --> 00:39:12,959
B-B-But w-w-who could I trust?
535
00:39:13,002 --> 00:39:16,310
You remember the last time
I dealt with your government,
536
00:39:16,354 --> 00:39:19,139
they threw me into jail!
537
00:39:19,182 --> 00:39:21,228
Of course, there was
a delicious irony in all this,
538
00:39:21,271 --> 00:39:23,535
because during my holiday,
539
00:39:23,578 --> 00:39:27,060
gave me ample time to
perfect my masterpiece!
540
00:39:27,103 --> 00:39:29,715
There's a lot of other people
chasing after these plates.
541
00:39:29,758 --> 00:39:31,281
I know, I know,
but they'll never find them.
542
00:39:31,325 --> 00:39:33,414
They're very well hidden.
543
00:39:33,458 --> 00:39:35,373
Why didn't you just print up
a couple billion for yourself?
544
00:39:35,416 --> 00:39:37,636
Where would be the fun in that?
545
00:39:37,679 --> 00:39:40,116
I would never get to see
your people squirm
546
00:39:40,160 --> 00:39:41,596
at the thought that I was
selling them to their enemies
547
00:39:41,640 --> 00:39:43,946
for 20 times the price!
548
00:39:43,990 --> 00:39:45,992
And I could have done,
you know, oh, yes, I could.
549
00:39:46,035 --> 00:39:50,344
But then this was never
about money, was it?
550
00:39:50,388 --> 00:39:54,043
I'm glad to hear that, because
we have a slight problem.
551
00:39:54,087 --> 00:39:54,957
[ Motorcycle approaching ]
552
00:40:06,142 --> 00:40:06,752
Lazos!
553
00:40:09,319 --> 00:40:10,625
Run! Run!
554
00:40:15,587 --> 00:40:17,893
Got a light, pal?
555
00:40:17,937 --> 00:40:20,287
I'd say things have gone
a tad awry, you and Sean...
556
00:40:20,330 --> 00:40:22,507
Ought to get to la parra.
557
00:40:22,550 --> 00:40:24,073
Wait for me there,
I'll get you out.
558
00:40:24,117 --> 00:40:26,075
If anything
should happen to Sean...
559
00:40:26,119 --> 00:40:29,383
You'll be safe, okay?
I'll call Mrs. Kent
and tell her you're out of it.
560
00:40:48,141 --> 00:40:50,578
No, thanks, I already
have the whole set.
561
00:40:50,622 --> 00:40:55,061
Basilica...
Doce...
Twelve...
562
00:40:55,104 --> 00:40:58,325
Well, is... is that
dollars or
pesetas?
563
00:40:58,368 --> 00:41:00,458
Uh...
564
00:41:13,253 --> 00:41:14,733
Okay, okay. Fine. Sold!
565
00:41:26,179 --> 00:41:28,311
Basilica...
566
00:41:28,355 --> 00:41:29,530
B-Basilica...
567
00:41:29,574 --> 00:41:30,531
D-Doce!
568
00:41:30,575 --> 00:41:33,491
[ Hand buzzer ]
569
00:41:36,189 --> 00:41:37,538
[ Buzzer fades ]
570
00:41:43,370 --> 00:41:44,676
[ Crowd yelling ]
571
00:41:48,723 --> 00:41:49,463
Get on!
572
00:41:56,949 --> 00:41:58,603
Something going on
I don't know about?
573
00:42:09,222 --> 00:42:10,789
I'm gonna get us out of this!
574
00:42:10,832 --> 00:42:13,139
Out of what? What are we in?
575
00:42:13,182 --> 00:42:15,097
You're gonna hate me,
and I wouldn't blame you!
576
00:42:15,141 --> 00:42:15,881
[ Tires squealing ]
577
00:42:15,924 --> 00:42:18,579
Slow down!
578
00:42:18,623 --> 00:42:20,450
We're not gonna fit...
Oh, my god!
579
00:42:20,494 --> 00:42:22,888
- But it's not my fault!
- What's not your fault?
Let's start with that.
580
00:42:24,977 --> 00:42:25,673
Him!
581
00:42:32,071 --> 00:42:33,202
Huh? Huh?
582
00:42:33,246 --> 00:42:34,552
Don't we know him?
583
00:42:51,220 --> 00:42:52,570
How'd she do that?
584
00:42:52,613 --> 00:42:53,440
Oh, she's terrific!
585
00:42:57,313 --> 00:43:01,361
Whooooaaa!
586
00:43:04,582 --> 00:43:07,062
Are you okay?
587
00:43:07,106 --> 00:43:09,195
I can't hear you! My nuts
are clogging my ears!
588
00:43:09,238 --> 00:43:09,848
Huh?
589
00:43:48,321 --> 00:43:49,627
Sean: Oh, shit!
590
00:44:10,212 --> 00:44:12,693
This is a hell of
a honeymoon package
591
00:44:12,737 --> 00:44:13,738
your friends fixed us up with.
592
00:44:25,445 --> 00:44:26,664
I guess you'll have to
steal another motorcycle.
593
00:44:31,843 --> 00:44:34,062
When they said,
"till death to us part,"
594
00:44:34,106 --> 00:44:36,064
I didn't think they
meant the first week.
595
00:44:36,108 --> 00:44:38,588
Sean, I'm gonna
explain everything.
596
00:44:38,632 --> 00:44:41,722
But right now
we've gotta keep moving.
597
00:44:41,766 --> 00:44:44,333
No! I'm not going
anywhere until I find out
598
00:44:44,377 --> 00:44:46,422
what the hell's going on here!
599
00:44:46,466 --> 00:44:49,034
Okay.
600
00:44:49,077 --> 00:44:51,558
The travel agency...
It isn't just a travel agency,
601
00:44:51,601 --> 00:44:54,300
and I wasn't...
Just a travel agent.
602
00:44:54,343 --> 00:44:56,824
Yeah?
603
00:44:56,868 --> 00:44:59,653
We're run by
the state department.
604
00:44:59,697 --> 00:45:02,134
We do different errands for
different government agencies,
605
00:45:02,177 --> 00:45:03,570
sort of like a... like a
606
00:45:03,613 --> 00:45:05,006
like a courier service.
607
00:45:05,050 --> 00:45:07,008
A courier service?
608
00:45:07,052 --> 00:45:09,837
Yeah. We deal with blackmailers
and ransom demands.
609
00:45:09,881 --> 00:45:13,754
We do tricky stuff they don't
want to be caught doing.
610
00:45:13,798 --> 00:45:17,758
This is a... a little
tidbit of personal info
611
00:45:17,802 --> 00:45:19,673
that you might've
shared with me.
612
00:45:19,717 --> 00:45:22,371
Sean, I wanted to tell you.
613
00:45:22,415 --> 00:45:25,853
I couldn't.
614
00:45:25,897 --> 00:45:27,725
My job was classified,
nobody knew... not my parents,
615
00:45:27,768 --> 00:45:29,291
my friends... your husband.
616
00:45:29,335 --> 00:45:30,553
My husband...
617
00:45:38,213 --> 00:45:38,997
What is that?
618
00:45:45,481 --> 00:45:46,091
Aah!
619
00:45:52,488 --> 00:45:53,402
Ooh...
620
00:46:02,803 --> 00:46:05,284
[ Jacket sleeve rips ]
621
00:46:05,327 --> 00:46:06,807
Hey, sorry about the jacket.
622
00:46:12,595 --> 00:46:13,422
[ Ripping ]
623
00:46:13,466 --> 00:46:15,468
Whoa!
624
00:46:15,511 --> 00:46:16,817
Sorry about the shirt.
625
00:46:19,777 --> 00:46:21,082
Come on, give me your hand.
626
00:46:26,087 --> 00:46:28,307
[ Mumbling ]
627
00:46:28,350 --> 00:46:30,875
What did he say?
628
00:46:30,918 --> 00:46:32,398
He said to leave me,
I'm worthless. C'mon.
629
00:46:32,441 --> 00:46:34,748
Aah!
630
00:46:34,792 --> 00:46:37,011
[ Crashes on the ground ]
631
00:46:37,055 --> 00:46:39,840
Is this one of those
evil twin deals?
632
00:46:39,884 --> 00:46:41,668
Have you got some...
Some dungeon in Washington
633
00:46:41,711 --> 00:46:43,539
where Chris is tied up?
634
00:46:43,583 --> 00:46:46,107
This is no evil twin deal.
635
00:46:46,151 --> 00:46:48,370
You have no idea
where we're heading, do you?
636
00:46:48,414 --> 00:46:50,024
Yes, I do,
we're going to la parra.
637
00:46:50,068 --> 00:46:52,287
To a safe house.
638
00:46:52,331 --> 00:46:54,115
Desbains will meet us.
He got us into this...
639
00:46:54,159 --> 00:46:55,987
He's gonna get us out of it.
640
00:46:56,030 --> 00:46:57,640
We're counting on
him?
641
00:46:57,684 --> 00:46:58,554
We're dead meat!
642
00:47:18,531 --> 00:47:20,185
Sean: I'd like to suggest
we find an alternate route.
643
00:47:28,106 --> 00:47:29,107
Over there.
644
00:47:35,940 --> 00:47:38,203
Lance: I can nail a butterfly
at a hundred paces!
645
00:47:38,246 --> 00:47:42,250
Yeah. I bet he'd enjoy it, too.
646
00:47:42,294 --> 00:47:44,122
Please! I want
no hostilities here,
647
00:47:44,165 --> 00:47:47,168
and no harm's gonna come to you.
648
00:47:47,212 --> 00:47:49,997
Lazos gave you something
at the rastro.
649
00:47:50,041 --> 00:47:51,956
I simply want it.
650
00:47:51,999 --> 00:47:53,522
He didn't give me anything.
651
00:47:53,566 --> 00:47:56,395
I'm not talkin' to you, lady,
I'm talking to him!
652
00:47:56,438 --> 00:48:00,703
This?
You're shooting
at us for
this?
653
00:48:00,747 --> 00:48:03,010
I'm shooting at
them for
that?
654
00:48:03,054 --> 00:48:04,533
Wait a minute...
655
00:48:07,972 --> 00:48:09,582
[ Panting ]
656
00:48:13,934 --> 00:48:17,111
It's a clue to where lazos hid a
set of perfect counterfeit
plates.
657
00:48:17,155 --> 00:48:18,852
Oh, perfect counterfeit plates.
658
00:48:18,896 --> 00:48:21,637
Excuse me!
659
00:48:21,681 --> 00:48:23,988
But I believe I'm the one
conducting this meeting here!
660
00:48:24,031 --> 00:48:26,816
You either give me that thing,
661
00:48:26,860 --> 00:48:28,688
or I'm gonna have my vice
president of public relations
here
662
00:48:28,731 --> 00:48:30,472
plant some lead in your head!
663
00:48:30,516 --> 00:48:32,344
Now, wait a minute, pal.
Do you want it?
664
00:48:37,218 --> 00:48:39,960
[ Creaking and rumbling ]
665
00:48:59,023 --> 00:49:01,068
I don't know about you, but
I'm goin' back to the states.
666
00:49:05,029 --> 00:49:06,073
Sean!
667
00:49:15,735 --> 00:49:17,563
Sean: ♪ if you go down
in the woods today ♪
668
00:49:17,606 --> 00:49:20,087
♪ you'd better not go alone
669
00:49:20,131 --> 00:49:22,307
♪ if you go out
in the woods today ♪
670
00:49:22,350 --> 00:49:24,787
♪ be sure to go in disguise
671
00:49:24,831 --> 00:49:27,007
♪ if you go out
in the woods today ♪
672
00:49:27,051 --> 00:49:28,269
♪ you're in for a big surprise
673
00:49:33,013 --> 00:49:34,058
we're totally fucking lost.
674
00:49:41,543 --> 00:49:42,980
♪ Cause every day's the day
the Teddy bear...
675
00:49:43,023 --> 00:49:44,372
Aah!
676
00:49:44,416 --> 00:49:45,373
Sean?
677
00:49:50,291 --> 00:49:53,033
Oh, god, Sean, are you okay?
678
00:49:53,077 --> 00:49:55,253
Oh, I'm having a blast!
Now, get me down.
679
00:49:59,474 --> 00:50:02,260
Sean, I'm going to let you down,
680
00:50:02,303 --> 00:50:04,784
but first of all,
I've something I want to say.
681
00:50:04,827 --> 00:50:07,265
You've got about 90 seconds
till my head explodes.
682
00:50:07,308 --> 00:50:08,657
I don't think you're
being fair to me...
683
00:50:08,701 --> 00:50:09,832
Or to us.
684
00:50:09,876 --> 00:50:11,095
What? How?
685
00:50:11,138 --> 00:50:13,793
How am I not being fair?
686
00:50:13,836 --> 00:50:16,796
I suppose... I suppose
you don't have any secrets,
687
00:50:16,839 --> 00:50:18,972
any skeletons in your closet?
688
00:50:19,016 --> 00:50:21,366
Yeah, but the Henshaw sisters
aren't gonna kill us!
689
00:50:21,409 --> 00:50:24,630
Sean...
690
00:50:24,673 --> 00:50:27,937
Sean, do you actually believe
that I wanted to lie to you?
691
00:50:27,981 --> 00:50:30,375
Do you actually believe that I
would do anything to harm you?
692
00:50:30,418 --> 00:50:33,030
I quit my job
so we could lead a normal life.
693
00:50:33,073 --> 00:50:35,032
So how'd we end up like this?
694
00:50:37,860 --> 00:50:40,080
She said if I didn't
do this one last favor,
695
00:50:40,124 --> 00:50:41,168
I could end up a widow.
696
00:50:43,649 --> 00:50:44,563
I respect your decision.
697
00:50:46,956 --> 00:50:49,220
So you believe...
698
00:50:49,263 --> 00:50:52,092
That I would never do
anything to hurt you?
699
00:50:52,136 --> 00:50:55,052
This is a lot to digest.
Yes, but...
700
00:50:55,095 --> 00:50:56,792
Especially when you're
hanging upside down like this.
701
00:50:56,836 --> 00:50:58,359
But you believe me?
702
00:50:58,403 --> 00:51:00,144
Yeah, yeah, I believe you.
703
00:51:11,590 --> 00:51:12,243
Ew!
704
00:51:14,375 --> 00:51:15,072
[ Spits ]
705
00:51:45,189 --> 00:51:45,972
[ Twig snaps ]
706
00:51:47,974 --> 00:51:49,193
Bambi? Thumper, is that you?
707
00:51:51,804 --> 00:51:53,327
Marlis: Hey! Hey!
708
00:52:00,987 --> 00:52:01,988
Wh-which way's my Mercedes?
709
00:52:06,253 --> 00:52:09,038
Uh, that way, I think.
710
00:52:09,082 --> 00:52:10,431
I think it's over there.
[ Gunshot ]
711
00:52:17,917 --> 00:52:20,398
These things are very tricky.
712
00:52:20,441 --> 00:52:21,442
It, uh...
713
00:52:28,971 --> 00:52:30,973
You incredible dick!
714
00:52:34,238 --> 00:52:35,152
[ Cocks gun ]
715
00:52:42,289 --> 00:52:43,464
[ Gunshot ] Dance!
716
00:52:46,772 --> 00:52:47,468
[ Gunshot ] Dance!
717
00:52:51,211 --> 00:52:52,212
Soft shoe. [ Gunshot ]
718
00:52:55,868 --> 00:52:57,652
Dance! [ Gun clicking ]
719
00:53:05,617 --> 00:53:06,400
[ Gunshot ] Dance!
720
00:53:09,229 --> 00:53:11,057
[ Repeated gunshots ]
721
00:53:22,938 --> 00:53:24,940
Call me Mr. Curiosity,
722
00:53:24,984 --> 00:53:27,508
but how did you ever wind up
in a job like this?
723
00:53:27,552 --> 00:53:29,510
I was recruited.
724
00:53:29,554 --> 00:53:32,252
[ Chuckling ] From what?
Your college spy team?
725
00:53:32,296 --> 00:53:34,428
No, I was a translator at state.
726
00:53:34,472 --> 00:53:36,691
I thought it would be fun and...
727
00:53:36,735 --> 00:53:39,520
Generally safe.
728
00:53:39,564 --> 00:53:41,043
And you meet such
a high caliber of people.
729
00:53:41,087 --> 00:53:45,134
Well, I met you.
730
00:53:45,178 --> 00:53:47,093
What do you mean?
731
00:53:47,136 --> 00:53:49,574
Nothing.
732
00:53:49,617 --> 00:53:51,228
Oh, no, you meant
something by that.
733
00:53:52,838 --> 00:53:54,796
Wait a minute!
734
00:53:54,840 --> 00:53:57,059
You were working
that day at the library.
735
00:53:57,103 --> 00:53:59,627
Yes.
736
00:53:59,671 --> 00:54:02,151
That guy wasn't
trying to steal your purse!
737
00:54:02,195 --> 00:54:03,501
No...
738
00:54:03,544 --> 00:54:05,285
Oh, man!
739
00:54:05,329 --> 00:54:06,721
I feel like such an idiot!
740
00:54:10,203 --> 00:54:11,944
You were passing him something,
and I screwed it up!
741
00:54:11,987 --> 00:54:13,250
I screwed up some deal.
742
00:54:13,293 --> 00:54:17,602
Sean, no. You weren't an idiot,
743
00:54:17,645 --> 00:54:20,126
and... and you really didn't
screw anything up.
744
00:54:20,169 --> 00:54:22,737
Because I tackled his shoe!
I screwed up screwing up.
745
00:54:22,781 --> 00:54:25,871
The possibilities for
self-recrimination on this
are endless.
746
00:54:25,914 --> 00:54:29,570
- I thought it was
a beautiful gesture...
- Stay over on your
side of the fire.
747
00:54:29,614 --> 00:54:32,138
This is
a low self-esteem moment.
748
00:54:35,359 --> 00:54:41,408
Maybe it'd be a good idea if we
didn't
talk for a while,
unless you have something
important to say, like,
749
00:54:41,452 --> 00:54:42,627
"look out, he's got a gun!"
750
00:54:44,803 --> 00:54:48,197
I have something
important to say.
751
00:54:48,241 --> 00:54:50,461
Sean, I'm sorry.
752
00:54:50,504 --> 00:54:53,246
I'm sorry I got you into
all of this.
753
00:54:53,290 --> 00:54:55,161
I... I never meant to hurt you
or deceive you.
754
00:54:55,204 --> 00:54:58,991
No matter what happens...
755
00:54:59,034 --> 00:55:01,036
No matter what you think,
I love you.
756
00:55:56,570 --> 00:55:57,832
Hey. Hey.
757
00:56:00,574 --> 00:56:01,706
Feeling better?
758
00:56:01,749 --> 00:56:03,708
Much better.
759
00:56:03,751 --> 00:56:05,144
But I think maybe
I'm still asleep.
760
00:56:05,187 --> 00:56:06,319
Hmm?
761
00:56:06,363 --> 00:56:07,668
I'm hallucinating
Norman bates' house.
762
00:56:13,457 --> 00:56:16,503
[ Chris breathing heavily ]
763
00:56:19,463 --> 00:56:23,423
Do we... really want to
meet the people who live here?
764
00:56:23,467 --> 00:56:25,120
As opposed to spending
the rest of our lives
765
00:56:25,164 --> 00:56:26,774
with tarantulas and orangutans?
766
00:56:26,818 --> 00:56:28,428
I don't think
we have to dwell on that.
767
00:56:28,472 --> 00:56:30,343
Do you recognize that car?
768
00:56:30,387 --> 00:56:32,737
Because I think
I recognize that car.
769
00:56:32,780 --> 00:56:34,565
I'm sure I recognize that car.
770
00:56:37,263 --> 00:56:40,788
Well... this is
a pleasant surprise.
771
00:56:44,488 --> 00:56:45,053
Cover 'em.
772
00:57:19,305 --> 00:57:21,655
This is the last time
I'm gonna ask ya...
773
00:57:21,699 --> 00:57:22,961
What's this thing mean?!
774
00:57:25,398 --> 00:57:27,356
I told you we don't know.
775
00:57:27,400 --> 00:57:28,706
Ask lazos.
776
00:57:28,749 --> 00:57:30,577
[ Mumbles ]
777
00:57:30,621 --> 00:57:32,623
What?
778
00:57:32,666 --> 00:57:34,233
He said, "lazos is dead."
779
00:57:34,276 --> 00:57:38,063
[ Mumbles ]
780
00:57:38,106 --> 00:57:39,717
And in a minute, you'll be
able to ask him yourself.
781
00:57:49,248 --> 00:57:50,205
Move, Lance.
782
00:57:57,343 --> 00:58:00,346
I'd like to speak
to you a moment as if...
783
00:58:02,522 --> 00:58:05,786
Well...
784
00:58:05,830 --> 00:58:08,528
As if you were my...
Recently departed wife.
785
00:58:10,878 --> 00:58:12,184
You bitch!
786
00:58:12,227 --> 00:58:14,926
Hey! Hey!
787
00:58:14,969 --> 00:58:17,755
Sean: This charade
has gone far enough!
788
00:58:17,798 --> 00:58:22,368
If there's any business
that's gonna be done,
it'll be done with me.
789
00:58:22,411 --> 00:58:23,978
Sean...
790
00:58:24,022 --> 00:58:27,895
Sorry, babe...
The agency didn't
want me to tell you.
791
00:58:27,939 --> 00:58:30,855
I hope you understand.
792
00:58:30,898 --> 00:58:34,946
We've had our eye on you
for some time, marlis.
793
00:58:34,989 --> 00:58:43,476
We knew we'd hook you if
we put out the right bait.
Oh, forget her. She's
a front, a diversion.
794
00:58:43,520 --> 00:58:45,957
Who do you think set up
the gutzman hit in Geneva?
795
00:58:46,000 --> 00:58:48,307
Or the blofeld sting in Prague?
796
00:58:48,350 --> 00:58:51,092
Who do you think
put wo-fat to sleep
in Hong Kong?
797
00:58:51,136 --> 00:58:57,708
You're looking at him, pal.
So let the filly go,
and we'll talk deal.
798
00:58:57,751 --> 00:58:59,100
- Deal?
- Filly?
799
00:58:59,144 --> 00:59:01,450
That's right, deal.
800
00:59:03,931 --> 00:59:08,719
The answer to that puzzle
is right here.
801
00:59:08,762 --> 00:59:11,112
If you want it...
802
00:59:11,156 --> 00:59:13,245
You'll have to get it outta me.
803
00:59:20,992 --> 00:59:23,777
Now,
that's entertainment.
804
00:59:23,821 --> 00:59:25,431
But back to business,
sweetheart.
805
00:59:25,474 --> 00:59:26,693
Aah!
806
00:59:26,737 --> 00:59:28,869
Basilica doce...
807
00:59:28,913 --> 00:59:33,091
Uh, twelve. That's all he said.
It was just, uh, the globe
and
basilica doce.
808
00:59:33,134 --> 00:59:36,311
There was nothing more.
That's it, it was zilch.
809
00:59:40,098 --> 00:59:41,926
[ Mumbling ]
810
00:59:49,498 --> 00:59:51,413
He said, thank you very much.
811
00:59:51,457 --> 00:59:53,633
This time he believes you...
812
00:59:53,677 --> 00:59:54,634
And to kill you.
813
01:00:16,177 --> 01:00:18,136
Sean, I'm so sorry.
I love you so much.
814
01:00:20,268 --> 01:00:21,095
And I love you.
815
01:00:26,361 --> 01:00:30,452
Come on, stop that!
Come on!
816
01:00:30,496 --> 01:00:32,890
All right. Release the brake.
817
01:00:36,241 --> 01:00:36,981
Gun the engine.
818
01:00:38,417 --> 01:00:41,376
[ Engine revs ]
819
01:00:41,420 --> 01:00:42,726
Now put the car in drive.
820
01:01:02,049 --> 01:01:03,050
[ Tires squealing ]
821
01:01:04,661 --> 01:01:06,097
[ Honks ]
822
01:01:38,390 --> 01:01:38,912
Are they dead?
823
01:01:41,828 --> 01:01:43,961
Yeah, they're dead, I, uh...
824
01:01:44,004 --> 01:01:45,527
I pushed them off a cliff.
825
01:01:45,571 --> 01:01:46,833
Marlis: Good.
826
01:01:46,877 --> 01:01:49,531
What... what took you so long?
827
01:01:49,575 --> 01:01:50,794
Long?
828
01:01:52,839 --> 01:01:54,798
I had to walk back.
829
01:01:54,841 --> 01:01:56,103
You had to walk back?
830
01:02:08,594 --> 01:02:10,727
I'm almost afraid to
ask you this...
831
01:02:10,770 --> 01:02:13,904
You don't have to be, uh...
832
01:02:13,947 --> 01:02:15,253
Almost afraid to
ask me anything.
833
01:02:19,779 --> 01:02:20,693
W-Where's my car?
834
01:02:23,304 --> 01:02:24,175
Your car?
835
01:02:26,525 --> 01:02:29,658
My car.
836
01:02:29,702 --> 01:02:32,096
They were in it.
837
01:02:32,139 --> 01:02:34,707
My Mercedes?
838
01:02:34,751 --> 01:02:37,014
Yeah... your Mercedes.
839
01:02:44,325 --> 01:02:45,674
Marlis: Mm-hmm.
840
01:02:47,502 --> 01:02:48,286
[ Glass shatters ]
841
01:03:41,774 --> 01:03:42,819
We're almost home.
842
01:03:46,126 --> 01:03:48,259
As long as we make it back
for the world series,
843
01:03:48,302 --> 01:03:49,738
no harm done.
844
01:03:49,782 --> 01:03:50,565
[ Chuckling ]
845
01:03:53,873 --> 01:03:55,657
Uh, honey,
when is the world series?
846
01:03:55,701 --> 01:03:56,615
Not until tomorrow.
847
01:03:56,658 --> 01:03:58,356
Oh, no problem.
848
01:03:58,399 --> 01:03:59,618
I need a bath.
849
01:04:08,366 --> 01:04:09,149
[ Screams]
850
01:04:10,890 --> 01:04:13,110
Why didn't you tell me?
851
01:04:13,153 --> 01:04:14,720
My hair looks like
shredded wheat!
852
01:04:17,854 --> 01:04:19,594
You can carry that look off.
853
01:04:21,858 --> 01:04:22,859
Really?
854
01:04:31,432 --> 01:04:34,696
So now what?
855
01:04:34,740 --> 01:04:36,960
We wait for
desbains to contact us.
856
01:04:37,003 --> 01:04:38,700
You really think
he's gonna show up?
857
01:04:38,744 --> 01:04:41,921
Oh, he'll show up.
858
01:04:41,965 --> 01:04:46,360
I can't believe
I'm saying this, but...
859
01:04:46,404 --> 01:04:48,536
I think I'm gonna
be glad to see him.
860
01:04:48,580 --> 01:04:50,930
Aah!
861
01:04:50,974 --> 01:04:52,889
Honey, I told you, your
hair doesn't look that bad.
862
01:05:00,374 --> 01:05:01,462
Oh, great, he's dead.
863
01:05:04,901 --> 01:05:06,685
Please tell me
the fall killed him.
864
01:05:06,728 --> 01:05:09,601
He's been shot.
865
01:05:09,644 --> 01:05:11,124
[ Knocking]
866
01:05:16,825 --> 01:05:18,523
Room service!
867
01:05:18,566 --> 01:05:21,134
I'm really gonna be able to eat.
868
01:05:21,178 --> 01:05:23,136
In the closet. Help me!
869
01:05:35,148 --> 01:05:37,759
Din-din.
870
01:05:37,803 --> 01:05:40,023
You can just leave it
and go, thank you.
871
01:05:47,639 --> 01:05:48,161
Chris: Oh!
872
01:06:30,987 --> 01:06:32,771
We probably won't
even be using a fork.
873
01:06:34,425 --> 01:06:36,035
[ Slams chair down ]
874
01:06:36,079 --> 01:06:37,950
Sit. Please...
875
01:06:45,784 --> 01:06:47,525
I'm... I'm really not very...
876
01:06:51,094 --> 01:06:52,530
The guy's angling
for a hell of a tip.
877
01:06:59,363 --> 01:07:01,017
Romantic, isn't it?
878
01:07:03,715 --> 01:07:06,152
Where is it, Mr. McDonald?
879
01:07:06,196 --> 01:07:08,198
I know I'm gonna
regret asking this,
880
01:07:08,241 --> 01:07:09,460
but where's what?
881
01:07:09,503 --> 01:07:10,678
Ah...!
882
01:07:13,116 --> 01:07:15,770
What the hell
kind of crack is that?
883
01:07:15,814 --> 01:07:16,858
Is there something wrong
with my hair?
884
01:07:16,902 --> 01:07:18,512
No!
885
01:07:18,556 --> 01:07:20,906
It's perfect. It's great.
886
01:07:20,949 --> 01:07:23,691
Lazos gave you
something, I want it.
887
01:07:23,735 --> 01:07:26,172
The thing?
888
01:07:26,216 --> 01:07:28,044
Oh, honey, you
remember the thing
889
01:07:28,087 --> 01:07:30,524
the guy gave me in the... place.
890
01:07:30,568 --> 01:07:32,744
The thing! Oh, the thing.
891
01:07:32,787 --> 01:07:34,920
The thing...
I put it in my purse.
892
01:07:34,963 --> 01:07:37,009
But I took it back from you.
I put it in the car.
893
01:07:37,053 --> 01:07:38,402
Under the seat.
You better show me where.
894
01:07:38,445 --> 01:07:39,707
We'll be right back.
895
01:07:39,751 --> 01:07:40,578
Sit down now!
896
01:07:42,623 --> 01:07:49,108
Now, one of you better show me,
because I can get very ugly.
897
01:07:49,152 --> 01:07:50,370
Believe me,
you're already there.
898
01:08:05,429 --> 01:08:06,169
[ Gunshot ]
899
01:08:44,120 --> 01:08:45,991
Maybe if I bought one for him.
900
01:08:46,034 --> 01:08:46,905
[ Gunshot ] Ah!
901
01:08:57,350 --> 01:08:58,569
Think we lost him?
902
01:09:03,704 --> 01:09:04,575
[ Gunshot ]
903
01:09:16,500 --> 01:09:17,588
Drop!
904
01:09:26,292 --> 01:09:27,989
Holy shit!
905
01:09:30,775 --> 01:09:32,124
Doris?
906
01:09:32,168 --> 01:09:33,473
Well!
907
01:09:33,517 --> 01:09:35,823
Everybody in one piece?
908
01:09:35,867 --> 01:09:38,217
I don't know.
909
01:09:38,261 --> 01:09:38,913
Let me check.
910
01:09:42,874 --> 01:09:44,397
Who was that man?
911
01:09:44,441 --> 01:09:46,530
Our waiter.
912
01:09:46,573 --> 01:09:49,010
Doris...
913
01:09:49,054 --> 01:09:50,708
If you hadn't
just saved our lives,
914
01:09:50,751 --> 01:09:53,101
I'd strangle you.
915
01:09:53,145 --> 01:09:55,800
Oh, you're gonna feel great
after a hot bath
916
01:09:55,843 --> 01:09:57,541
and a good sleep.
917
01:09:57,584 --> 01:09:58,846
A bath.
918
01:09:58,890 --> 01:10:00,065
Good sleep...
919
01:10:04,243 --> 01:10:06,724
It's some business, huh?
920
01:10:06,767 --> 01:10:09,422
People gettin' killed
over some shaky, flaky thing
921
01:10:09,466 --> 01:10:10,293
you can buy anywhere.
922
01:10:10,336 --> 01:10:11,163
What?
923
01:10:14,079 --> 01:10:16,212
What?
924
01:10:16,255 --> 01:10:21,129
You know,
the, uh, the glass globe
snowy thing that...
That lazlos gave us.
925
01:10:21,173 --> 01:10:22,827
We saw 50 of them in a
store window back there.
926
01:10:33,490 --> 01:10:35,753
Pedraza!
927
01:10:35,796 --> 01:10:37,798
The
basilica at pedraza!
928
01:10:53,292 --> 01:10:55,033
Here, honey.
929
01:10:55,076 --> 01:10:56,904
Bless you.
930
01:10:56,948 --> 01:10:59,298
You're feeling better?
931
01:10:59,342 --> 01:11:03,346
Tons. Tons better.
Where is this boat?
932
01:11:03,389 --> 01:11:04,695
Any second now.
933
01:11:04,738 --> 01:11:07,306
A 20-minute ride to Ibiza,
you're on the plane.
934
01:11:07,350 --> 01:11:09,352
You'll be home
in time for brunch.
935
01:11:09,395 --> 01:11:12,050
But then, again,
Ibiza is such a lovely island.
936
01:11:12,093 --> 01:11:13,747
Maybe you'd like to
stay there awhile and...
937
01:11:16,228 --> 01:11:17,098
I guess not.
938
01:11:24,367 --> 01:11:26,456
Oh, I'm so sorry
all this happened.
939
01:11:26,499 --> 01:11:28,675
Ha ha! So am I.
940
01:11:28,719 --> 01:11:30,764
Chris...
941
01:11:30,808 --> 01:11:33,289
Now, don't get upset but...
942
01:11:33,332 --> 01:11:36,422
I want you to think
very carefully...
943
01:11:36,466 --> 01:11:39,164
Do you think that Sean is
holding anything back from us?
944
01:11:39,207 --> 01:11:41,166
Maybe because
he's angry, or hurt, or...
945
01:11:41,209 --> 01:11:43,516
Or what?!
946
01:11:43,560 --> 01:11:45,213
Doris, just forget about it!
947
01:11:48,695 --> 01:11:52,003
I'm sorry. I... I just keep
hoping for something else.
948
01:11:52,046 --> 01:11:55,659
Basilica doce,
twelve... it's so vague.
949
01:11:55,702 --> 01:11:59,184
And thebasilica is
sobig.
950
01:11:59,227 --> 01:12:00,620
It'll take us forever
to find those plates.
951
01:12:00,664 --> 01:12:02,318
Doris...
952
01:12:05,973 --> 01:12:06,757
I couldn't care less.
953
01:12:10,500 --> 01:12:12,197
[ Boat approaching ]
954
01:12:26,733 --> 01:12:28,866
Good news...
955
01:12:28,909 --> 01:12:30,346
Your ride's here.
956
01:12:40,791 --> 01:12:42,401
This one doesn't
have blanks in it.
957
01:12:42,445 --> 01:12:45,622
You... you and him?
958
01:12:45,665 --> 01:12:47,885
Doris, you... you couldn't,
you wouldn't!
959
01:12:47,928 --> 01:12:50,453
Funny, Alex thought that, too.
960
01:12:50,496 --> 01:12:53,543
If it were up to me,
I'd allow a quick death.
961
01:12:53,586 --> 01:12:56,067
But you angered Mr. Pitt,
962
01:12:56,110 --> 01:12:58,286
so he has a special
pain plan for you.
963
01:12:58,330 --> 01:12:59,331
He has a pain plan?
964
01:13:01,464 --> 01:13:03,379
Why?
965
01:13:03,422 --> 01:13:06,556
Ten, twenty,
thirty million dollars!
966
01:13:06,599 --> 01:13:10,255
The plates are perfect. No
telling how high the bidding
will go.
967
01:13:10,298 --> 01:13:12,649
Look, now you've got the plates,
so we'll just walk home.
968
01:13:12,692 --> 01:13:15,782
I'm sorry, you're loose ends.
969
01:13:15,826 --> 01:13:18,785
I really didn't want it
to end like this.
970
01:13:18,829 --> 01:13:20,570
No hard feelings, Chris.
971
01:13:20,613 --> 01:13:21,919
Plenty of them.
972
01:13:37,978 --> 01:13:39,893
Sean: So, I guess this is
the end of your pain plan.
973
01:13:39,937 --> 01:13:40,764
Pitt: Bingo!
974
01:13:40,807 --> 01:13:41,417
Aaaggh!
975
01:14:22,283 --> 01:14:24,416
I told you you shouldn't
have pissed me off!
976
01:14:59,277 --> 01:15:00,104
[ Gasps for air ]
977
01:15:02,106 --> 01:15:03,673
[ Gasping ]
978
01:15:11,202 --> 01:15:13,900
Lance: Come on, we're never
gonna find the plates here!
979
01:15:13,944 --> 01:15:15,511
It's too big. It's too dark.
980
01:15:15,554 --> 01:15:16,990
It's too wet!
981
01:15:17,034 --> 01:15:19,036
Excuse me.
982
01:15:19,079 --> 01:15:21,255
When you guys are finished
with your bitchin',
983
01:15:21,299 --> 01:15:22,996
we're gonna search
every square inch
984
01:15:23,040 --> 01:15:24,911
of this big, dark,
cold, wet place
985
01:15:24,955 --> 01:15:28,132
until we find what 12
this key opens!
986
01:15:28,175 --> 01:15:29,699
I'm going that way.
You guys go that way.
987
01:15:37,750 --> 01:15:39,622
Everybody's had
their chance to kill us.
988
01:15:39,665 --> 01:15:42,363
Now what?
989
01:15:42,407 --> 01:15:44,278
I gotta make some calls...
990
01:15:44,322 --> 01:15:46,019
State department,
local authorities...
991
01:15:46,063 --> 01:15:47,630
Tell them what's been going on.
992
01:15:47,673 --> 01:15:49,240
It's not our problem anymore.
993
01:15:49,283 --> 01:15:50,502
Ha ha! We can go home.
994
01:15:52,373 --> 01:15:54,462
[ Sighs in relief ]
995
01:15:54,506 --> 01:15:56,029
I don't wanna go home.
996
01:15:56,073 --> 01:15:57,901
What?
997
01:15:57,944 --> 01:15:59,946
It may sound
kind of silly, but...
998
01:15:59,990 --> 01:16:02,601
Back there
at the library, I kinda...
999
01:16:02,645 --> 01:16:04,690
I thought I was
your hero, but I wasn't.
1000
01:16:04,734 --> 01:16:05,996
I need redemption.
1001
01:16:06,039 --> 01:16:07,954
Sean!
1002
01:16:07,998 --> 01:16:09,956
No, I... if your work
is important to you,
1003
01:16:10,000 --> 01:16:11,567
then it's important to me, too.
1004
01:16:11,610 --> 01:16:14,221
I wanna do this.
1005
01:16:14,265 --> 01:16:17,224
What are you talking about?
Do what?
1006
01:16:17,268 --> 01:16:19,357
Something that's good and right,
1007
01:16:19,400 --> 01:16:21,402
and not too damn selfish.
1008
01:16:21,446 --> 01:16:23,622
Hell, we're in the neighborhood.
1009
01:16:23,666 --> 01:16:26,190
Why not finish the job?
1010
01:16:26,233 --> 01:16:28,018
Let's get to those plates
before everybody else does!
1011
01:16:28,061 --> 01:16:30,498
Sean, those people
are dangerous!
1012
01:16:30,542 --> 01:16:32,936
They tried to kill us!
1013
01:16:32,979 --> 01:16:36,113
Sure, but, hey, I gotta
punch somebody right now!
1014
01:16:36,156 --> 01:16:37,288
Oh, I'm feeling
too good about you.
1015
01:16:37,331 --> 01:16:37,941
Sean...
1016
01:16:43,642 --> 01:16:44,556
Listen to me, you can't...
1017
01:16:53,391 --> 01:16:54,479
Okay,
señor.
1018
01:16:54,522 --> 01:16:56,786
[ Laughing and voices ]
1019
01:16:56,829 --> 01:16:59,136
Sack: You incredible dog!
1020
01:16:59,179 --> 01:17:01,268
Dance! Dance!
1021
01:17:01,312 --> 01:17:03,619
Lance, look at this one.
1022
01:17:03,662 --> 01:17:05,316
This is funny. Wait, here goes.
1023
01:17:05,359 --> 01:17:07,100
This you're gonna love.
1024
01:17:07,144 --> 01:17:08,449
[ Mimicking marlis ]:
1025
01:17:08,493 --> 01:17:10,582
Where's my car?
1026
01:17:10,626 --> 01:17:13,019
Boy, my neck hurts.
1027
01:17:13,063 --> 01:17:14,673
[ Laughing ]
1028
01:17:14,717 --> 01:17:16,806
You're a fat, brainless putz.
1029
01:17:16,849 --> 01:17:20,766
My Mercedes! My new Mercedes!
1030
01:17:20,810 --> 01:17:24,117
You remind me of my newly
d-dearly departed wife.
1031
01:17:24,161 --> 01:17:26,816
Ah, ah, I'm gonna...
1032
01:17:26,859 --> 01:17:27,773
Uh-oh...
1033
01:17:30,646 --> 01:17:33,736
Get off your fat ass and find
out what this thing fits.
1034
01:17:45,443 --> 01:17:48,011
[ Children's choir singing ]
1035
01:17:57,716 --> 01:18:02,329
♪ Aleluya
1036
01:18:02,373 --> 01:18:05,811
♪ aleluya
1037
01:18:05,855 --> 01:18:12,165
♪ aleluya
1038
01:18:12,209 --> 01:18:14,951
[ organ music]
1039
01:18:26,527 --> 01:18:29,139
[ Children singing ]
1040
01:18:29,182 --> 01:18:30,357
[ Bench creaks ]
1041
01:18:30,401 --> 01:18:31,010
[ Body thuds ]
1042
01:18:31,054 --> 01:18:32,664
[ Woman screams ]
1043
01:18:47,592 --> 01:18:48,636
What now?
1044
01:18:50,769 --> 01:18:52,815
We spread out.
1045
01:18:52,858 --> 01:18:54,468
Look for anything
with a 12 on it.
1046
01:19:00,736 --> 01:19:02,085
[ Children continue singing ]
1047
01:19:27,763 --> 01:19:29,590
Oh, good morning, monk.
1048
01:19:52,570 --> 01:19:54,615
Whoa, baby!
1049
01:20:05,626 --> 01:20:07,106
Hey!
1050
01:20:07,150 --> 01:20:09,848
That's my retinas, you moron!
1051
01:20:09,892 --> 01:20:10,762
Careful.
1052
01:20:13,678 --> 01:20:14,635
[ More softly ] Careful.
1053
01:20:26,691 --> 01:20:29,694
That was fun.
1054
01:20:29,737 --> 01:20:31,652
There's certain educational
advantages to growing up in new
York.
1055
01:20:31,696 --> 01:20:32,523
[ Chuckling ]
1056
01:21:08,167 --> 01:21:08,907
Oh, yeah.
1057
01:21:10,604 --> 01:21:12,432
Mm-hmm.
1058
01:21:12,476 --> 01:21:14,782
Mm-hmm. This is it.
1059
01:21:14,826 --> 01:21:17,002
This is it? This is it.
1060
01:21:17,046 --> 01:21:18,308
This is it.
1061
01:21:18,351 --> 01:21:19,570
Where's the valise?
1062
01:21:19,613 --> 01:21:21,137
Get the valise.
1063
01:21:21,180 --> 01:21:22,486
Yeah... yeah.
1064
01:21:24,618 --> 01:21:25,489
- Close it.
- Okay.
1065
01:21:35,194 --> 01:21:37,544
[ Gun cocks ]
Stop right there, gentlemen!
1066
01:21:37,588 --> 01:21:39,895
Give it to me.
1067
01:21:39,938 --> 01:21:43,072
Excuse me, miss,
but is this thing loaded?
1068
01:21:43,115 --> 01:21:46,031
It's a walther ppk.
It'll blow your head off.
1069
01:21:46,075 --> 01:21:47,903
In that case, you're pointing
it at the wrong guy,
1070
01:21:47,946 --> 01:21:49,339
'cause it belongs to him.
1071
01:21:49,382 --> 01:21:50,209
Hand it over, slim.
1072
01:21:50,253 --> 01:21:50,949
Come on!
1073
01:22:00,524 --> 01:22:01,960
I thought you killed them!
1074
01:22:03,831 --> 01:22:04,963
I thought
wekilled them.
1075
01:22:42,087 --> 01:22:44,089
Here! Here!
1076
01:22:44,133 --> 01:22:46,483
Here! Here!
1077
01:22:46,526 --> 01:22:47,571
Here! Here!
1078
01:22:47,614 --> 01:22:48,702
Here!
1079
01:22:51,662 --> 01:22:53,490
Chris: Here!
1080
01:22:53,533 --> 01:22:54,491
Here.
1081
01:23:00,149 --> 01:23:02,020
[ Whistling ]
1082
01:23:14,902 --> 01:23:16,513
I'll take that!
1083
01:23:16,556 --> 01:23:18,863
Thank you.
1084
01:23:18,906 --> 01:23:20,038
Give it up. You aren't
going anywhere.
1085
01:23:22,084 --> 01:23:23,781
Yeah, we are... with her.
1086
01:23:23,824 --> 01:23:25,652
Sean...
1087
01:23:25,696 --> 01:23:27,045
Come on!
1088
01:23:27,089 --> 01:23:28,133
Chris: Sean...
1089
01:23:28,177 --> 01:23:29,961
Get away from me!
1090
01:23:30,005 --> 01:23:32,050
Get away! Get away!
1091
01:23:32,094 --> 01:23:33,573
[ Bystanders shouting ]
1092
01:23:36,098 --> 01:23:36,620
Pitt: So long!
1093
01:24:00,731 --> 01:24:02,254
Hey! Hey! Hey!
Donde vas?!
1094
01:24:05,605 --> 01:24:06,780
Hurry!
1095
01:24:11,263 --> 01:24:15,137
Stop! Stop! Wait!
1096
01:24:15,180 --> 01:24:16,486
Wait!
1097
01:24:17,922 --> 01:24:18,792
Wait!
1098
01:24:21,012 --> 01:24:22,361
Wait!
1099
01:24:34,591 --> 01:24:37,855
Hey, what's goin' on?
You're not our driver!
1100
01:24:37,898 --> 01:24:39,291
[ Slams on brakes,
woman thrown to the rear ]
1101
01:24:49,127 --> 01:24:51,390
Do you really think you're
gonna get away with this?
1102
01:24:51,434 --> 01:24:53,523
Ha ha! I'm always the optimist.
1103
01:25:00,617 --> 01:25:02,880
We're running
a little late, folks,
1104
01:25:02,923 --> 01:25:04,882
so if everybody'd just
sit down and relax.
1105
01:25:04,925 --> 01:25:06,884
You'll notice below us
1106
01:25:06,927 --> 01:25:08,886
the beautiful seacoast
of pedraza.
1107
01:25:08,929 --> 01:25:11,280
[ Tires squealing ]
1108
01:25:11,323 --> 01:25:12,150
[ Passengers yelling ]
1109
01:25:12,194 --> 01:25:14,152
Sorry.
1110
01:25:22,029 --> 01:25:23,292
Would you slow down?
1111
01:25:23,335 --> 01:25:24,423
Would you shut up?
1112
01:25:26,512 --> 01:25:27,818
[ Passengers screaming ]
1113
01:25:30,864 --> 01:25:31,822
Hey!
1114
01:25:31,865 --> 01:25:33,302
Hey!
1115
01:25:41,353 --> 01:25:43,834
Step on it, slick!
1116
01:25:43,877 --> 01:25:45,183
I can walk faster
than this thing's movin'!
1117
01:25:45,227 --> 01:25:46,924
Go ahead!
1118
01:25:46,967 --> 01:25:47,751
Marlis: Whoa!
1119
01:25:59,023 --> 01:26:00,546
[ Ringing bell ]
1120
01:26:06,639 --> 01:26:08,337
Just drop us off anywhere.
1121
01:26:10,077 --> 01:26:11,253
[ Tires squealing ]
1122
01:26:18,129 --> 01:26:20,305
I surrender! I quit!
1123
01:26:20,349 --> 01:26:22,612
I surrender! Take me!
1124
01:26:22,655 --> 01:26:24,179
I've placed myself
in my own custody!
1125
01:26:24,222 --> 01:26:25,180
Oh, get outta here!
1126
01:26:33,753 --> 01:26:38,497
A government salary,
exquisite taste...
What did you expect?
I was ripe for temptation.
1127
01:26:53,860 --> 01:26:55,558
Come on!
1128
01:26:55,601 --> 01:26:57,255
Come on, move it!
1129
01:26:57,299 --> 01:26:59,953
You, move! Move it!
1130
01:27:10,790 --> 01:27:12,792
Well, we're on our way!
1131
01:27:12,836 --> 01:27:13,924
Oh, good!
1132
01:27:13,967 --> 01:27:15,969
Aah!
1133
01:28:32,002 --> 01:28:32,568
Sean?
1134
01:28:37,529 --> 01:28:39,314
Oh! Oh!
1135
01:28:59,421 --> 01:29:02,946
Hartman: Thanks again
for clearing up
this whole Mrs. Kent business.
1136
01:29:02,989 --> 01:29:05,340
I hope it didn't spoil
your honeymoon too much.
1137
01:29:05,383 --> 01:29:07,472
No! It was just like
the brochure said,
1138
01:29:07,516 --> 01:29:09,822
- boating...
- Swimming...
1139
01:29:09,866 --> 01:29:13,130
Nature hikes, deep-sea diving.
The only part they left out
was the shooting and killing.
1140
01:29:13,173 --> 01:29:16,568
We hate to lose you.
Sure you won't reconsider
that resignation?
1141
01:29:16,612 --> 01:29:18,091
- Positive.
- Positive.
1142
01:29:18,135 --> 01:29:19,571
Such a pity, such a fine career.
1143
01:29:19,615 --> 01:29:21,138
Oh, well, thanks again!
1144
01:29:21,181 --> 01:29:22,400
W-Wait!
1145
01:29:22,444 --> 01:29:24,446
W-W...! That's it?
1146
01:29:24,489 --> 01:29:26,056
"Thanks again" is it?
1147
01:29:26,099 --> 01:29:27,666
That's it.
1148
01:29:27,710 --> 01:29:28,537
Let's go.
1149
01:29:40,418 --> 01:29:41,680
Look, pal, I haven't...
1150
01:29:41,724 --> 01:29:43,203
No, no!
1151
01:29:43,247 --> 01:29:45,684
Here! For you!
1152
01:30:01,700 --> 01:30:03,876
Honey, could you ask them
to bring down the hotel room,
1153
01:30:03,920 --> 01:30:06,923
because i'm... I'm just
too tired to move.
1154
01:30:06,966 --> 01:30:08,794
I just had a thought.
1155
01:30:08,838 --> 01:30:11,014
What?
1156
01:30:11,057 --> 01:30:16,106
If Mrs. Kent did all this on her
own, and the state department
knew nothing about this,
1157
01:30:16,149 --> 01:30:18,674
who the hell is gonna
pay for our room?
1158
01:30:18,717 --> 01:30:19,892
Oh...
1159
01:30:19,936 --> 01:30:21,894
You're the McDonalds, right?
1160
01:30:21,938 --> 01:30:23,853
Right.
1161
01:30:23,896 --> 01:30:27,683
Oh, thank goodness!
I've been lugging this thing
around, looking for you.
1162
01:30:27,726 --> 01:30:29,859
I wouldn't leave it
with the hotel... huh!
1163
01:30:29,902 --> 01:30:31,426
They haven't found
my luggage yet.
1164
01:30:36,605 --> 01:30:37,432
Oh...
1165
01:30:41,436 --> 01:30:42,654
Holey moley!
1166
01:31:07,592 --> 01:31:09,115
Hey! Come back here!
1167
01:31:09,159 --> 01:31:11,291
Come back here!
1168
01:31:11,335 --> 01:31:13,119
Wait a minute!
1169
01:31:13,163 --> 01:31:14,338
Slow down!
1170
01:31:22,215 --> 01:31:23,303
Captioned by captioneering
your closed captioning
resource
www.Captioneering.Com...
78983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.