All language subtitles for For Better And For Worse 2023-subrip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,088 --> 00:00:29,380 1, 2, 1, 2, 3, 1, 2. 2 00:00:29,546 --> 00:00:32,380 Hello, ma'am. Hello, miss. 3 00:00:32,546 --> 00:00:33,921 Hello, gentlemen. 4 00:00:40,630 --> 00:00:42,296 A-E-I-O-U-Y... 5 00:00:43,671 --> 00:00:45,421 Can you tell the difference? 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,046 Yes, slightly. Not you? 7 00:00:48,213 --> 00:00:50,921 Yes, but I thought it'd be more obvious. 8 00:00:51,463 --> 00:00:53,213 You're all impatient. 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,171 Stop talking for a minute. 10 00:00:58,796 --> 00:01:00,088 130/80, good. 11 00:01:01,213 --> 00:01:03,046 Did you speak to your husband? 12 00:01:03,713 --> 00:01:04,921 Not yet. 13 00:01:05,088 --> 00:01:06,796 I can't find the right time. 14 00:01:06,963 --> 00:01:08,421 There is no right time. 15 00:01:08,588 --> 00:01:09,421 I know. 16 00:01:09,588 --> 00:01:11,213 After his term ends. 17 00:01:15,380 --> 00:01:16,713 Speak of the devil... 18 00:01:20,671 --> 00:01:21,588 All good, honey? 19 00:01:21,755 --> 00:01:23,796 I may be a little late. 20 00:01:23,963 --> 00:01:27,213 Don't worry, I'm still in Boulogne on an errand. 21 00:01:27,380 --> 00:01:30,505 Excellent. We're waiting for the bride as usual. 22 00:01:30,671 --> 00:01:32,713 - See you, love you. - See you. 23 00:01:35,713 --> 00:01:37,671 You're right. This can't go on. 24 00:01:39,213 --> 00:01:40,963 I must tell him the truth. 25 00:01:41,130 --> 00:01:42,213 Of course. 26 00:01:42,380 --> 00:01:43,463 It'll be a relief. 27 00:01:46,130 --> 00:01:47,463 Here. 28 00:01:48,255 --> 00:01:51,171 The help group I told you about. 29 00:01:55,130 --> 00:01:56,130 Thank you. 30 00:01:56,630 --> 00:01:59,005 To think I knew you both this small. 31 00:02:00,005 --> 00:02:01,505 So Sabrina, I hear 32 00:02:01,671 --> 00:02:05,005 You met Kevin at the Dunkirk carnival. 33 00:02:05,713 --> 00:02:09,671 This carnival is the region's best matchmaking service. 34 00:02:09,838 --> 00:02:13,005 For those who remember the morning after. 35 00:02:13,796 --> 00:02:15,005 Kidding aside, 36 00:02:15,338 --> 00:02:19,296 You've decided to plant your love in the garden of marriage, 37 00:02:19,755 --> 00:02:21,171 And watch it blossom. 38 00:02:21,338 --> 00:02:24,338 The greatest commitment man and woman can make. 39 00:02:27,963 --> 00:02:29,921 I now ask you to rise. 40 00:02:30,630 --> 00:02:31,505 Sabrina, 41 00:02:32,130 --> 00:02:33,130 Kevin, 42 00:02:33,296 --> 00:02:34,630 You are man and wife! 43 00:02:42,546 --> 00:02:45,630 FOR BETTER AND FOR WORSE 44 00:03:43,671 --> 00:03:46,130 That Kevin really moves me. 45 00:03:46,296 --> 00:03:47,546 I knew him yea high. 46 00:03:47,713 --> 00:03:49,505 - Got your housing? - Yes, thanks. 47 00:03:49,671 --> 00:03:53,380 Paris is furious you won't run under the party banner. 48 00:03:53,546 --> 00:03:54,921 They may expel you. 49 00:03:55,088 --> 00:03:56,921 So let them, I'd love it. 50 00:03:57,088 --> 00:03:58,963 Too much disconnect with Paris. 51 00:03:59,130 --> 00:04:00,796 - Hello, Mayor. - Yes, hello. 52 00:04:00,963 --> 00:04:04,880 They almost made me lose with their gay marriage nonsense. 53 00:04:05,046 --> 00:04:07,838 Now it's medically-assisted procreation. 54 00:04:08,005 --> 00:04:09,005 So trust me, 55 00:04:09,171 --> 00:04:12,880 We're better running as independents to defend our values. 56 00:04:14,630 --> 00:04:16,171 What are you up to now? 57 00:04:16,338 --> 00:04:17,546 Lunch with ร‰dith. 58 00:04:17,838 --> 00:04:20,838 Tell her you're running again. Get it over with. 59 00:04:21,005 --> 00:04:22,005 Sure thing. 60 00:04:22,171 --> 00:04:23,588 - See you, Jean. - See you. 61 00:04:23,755 --> 00:04:25,630 - Bye, Mayor. - Have a nice day! 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,755 How's everything, ร‰dith? 63 00:04:30,088 --> 00:04:32,838 - Champagne while waiting? - No thank you. 64 00:04:33,380 --> 00:04:35,838 - Actually, I'll have whisky. - Sure. 65 00:04:37,546 --> 00:04:39,005 - Hello. - Hello, Mayor. 66 00:04:39,505 --> 00:04:41,046 Hello, bon appรฉtit. 67 00:04:41,505 --> 00:04:42,755 Hello, honey. 68 00:04:44,046 --> 00:04:45,255 Perfect timing. 69 00:04:45,671 --> 00:04:46,505 Mr. Dufour... 70 00:04:47,296 --> 00:04:49,921 That new speed bump in front of my home... 71 00:04:50,088 --> 00:04:53,171 It makes such a terrible racket. We can't sleep. 72 00:04:53,338 --> 00:04:56,630 The neighborhood requested it for safety reasons. 73 00:04:56,796 --> 00:04:58,463 It's a choice: safety or quiet. 74 00:04:58,630 --> 00:05:01,005 I've chosen to sledgehammer. 75 00:05:01,171 --> 00:05:02,755 Keep your sledgehammer. 76 00:05:02,921 --> 00:05:04,421 I'll come by, we'll talk. 77 00:05:05,463 --> 00:05:06,505 Bon appรฉtit. 78 00:05:06,796 --> 00:05:08,296 Jeez, what a day... 79 00:05:08,588 --> 00:05:10,546 You can't begin to imagine. 80 00:05:10,838 --> 00:05:11,921 How are you? 81 00:05:12,255 --> 00:05:13,880 I officiated at Kevin's wedding. 82 00:05:14,046 --> 00:05:15,796 Remember Kevin? The week before, 83 00:05:15,963 --> 00:05:18,130 It was Mia, the Dubois girl. 84 00:05:18,296 --> 00:05:20,296 The week before, Timรฉo. 85 00:05:20,463 --> 00:05:21,671 Timรฉo... 86 00:05:21,921 --> 00:05:24,755 Exotic names. Does being French embarrass them? 87 00:05:25,130 --> 00:05:28,046 Choosing what to order won't cause debates. 88 00:05:28,463 --> 00:05:29,213 Hello, Jean. 89 00:05:29,380 --> 00:05:31,046 - All good? - Yes thanks. 90 00:05:32,130 --> 00:05:33,755 Drinking whisky now? 91 00:05:34,088 --> 00:05:36,963 Let her relax. Mayor's wife isn't easy. 92 00:05:37,588 --> 00:05:40,380 Fortunately that's almost over, right, Jean? 93 00:05:42,296 --> 00:05:44,588 - I'll have a whisky too. - Sure. 94 00:05:46,380 --> 00:05:49,088 To think Vasseur's son wants my job! 95 00:05:49,755 --> 00:05:51,046 What for, I ask? 96 00:05:51,213 --> 00:05:54,046 To make us use electric scooters. 97 00:05:54,380 --> 00:05:56,296 It's unbearable, I swear. 98 00:05:57,421 --> 00:05:58,588 Am I boring you? 99 00:05:59,088 --> 00:06:00,838 I must tell you something. 100 00:06:01,171 --> 00:06:03,005 Something very important. 101 00:06:04,880 --> 00:06:06,588 Wait, I'll shut this off. 102 00:06:06,755 --> 00:06:08,421 There. So go on. 103 00:06:08,963 --> 00:06:09,963 Here I go. 104 00:06:11,755 --> 00:06:14,171 When we met, we were young. 105 00:06:15,005 --> 00:06:17,963 Then we had Marie, then Pierre, Luc. 106 00:06:18,130 --> 00:06:20,255 I was very much in love, but... 107 00:06:20,421 --> 00:06:22,880 To be honest, I was searching for myself. 108 00:06:23,046 --> 00:06:24,880 I didn't know who I was. 109 00:06:25,046 --> 00:06:26,380 And during this time, 110 00:06:26,546 --> 00:06:29,505 I played both mother and wife as best I could. 111 00:06:29,671 --> 00:06:32,421 I know all this. You're wonderful, you know. 112 00:06:32,921 --> 00:06:34,963 That's not what I meant. 113 00:06:36,505 --> 00:06:39,505 It's just that I've forgotten who I really am. 114 00:06:39,671 --> 00:06:41,963 Worse, I've negated myself. 115 00:06:42,505 --> 00:06:44,588 Negated? It's that a bit strong? 116 00:06:44,755 --> 00:06:45,546 No, Jean. 117 00:06:46,046 --> 00:06:47,963 It's time I own my desires. 118 00:06:51,338 --> 00:06:52,338 You met someone? 119 00:06:54,130 --> 00:06:58,088 When a woman tells her husband she wants to own her desires, 120 00:06:58,255 --> 00:07:00,338 There's usually a man involved. 121 00:07:00,505 --> 00:07:03,088 A man? I guess you could put it that way. 122 00:07:05,713 --> 00:07:06,588 Who is it? 123 00:07:07,838 --> 00:07:09,713 He's sitting in front of you. 124 00:07:18,213 --> 00:07:19,130 Dufour? 125 00:07:19,296 --> 00:07:20,296 No! 126 00:07:21,255 --> 00:07:22,463 So who? 127 00:07:22,921 --> 00:07:24,213 Me, Jean. 128 00:07:25,213 --> 00:07:26,671 I'm a man. 129 00:07:27,380 --> 00:07:29,005 And I've always been one. 130 00:07:32,088 --> 00:07:33,296 This is a joke. 131 00:07:33,630 --> 00:07:34,588 No. 132 00:07:34,755 --> 00:07:36,296 I'm very serious. 133 00:07:37,755 --> 00:07:38,713 You scare me. 134 00:07:38,880 --> 00:07:40,671 If it helps, I still love you. 135 00:07:40,838 --> 00:07:42,713 This won't change my feelings. HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1