Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,088 --> 00:00:29,380
1, 2, 1, 2, 3, 1, 2.
2
00:00:29,546 --> 00:00:32,380
Hello, ma'am. Hello, miss.
3
00:00:32,546 --> 00:00:33,921
Hello, gentlemen.
4
00:00:40,630 --> 00:00:42,296
A-E-I-O-U-Y...
5
00:00:43,671 --> 00:00:45,421
Can you tell the difference?
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,046
Yes, slightly. Not you?
7
00:00:48,213 --> 00:00:50,921
Yes, but I thought
it'd be more obvious.
8
00:00:51,463 --> 00:00:53,213
You're all impatient.
9
00:00:53,380 --> 00:00:55,171
Stop talking for a minute.
10
00:00:58,796 --> 00:01:00,088
130/80, good.
11
00:01:01,213 --> 00:01:03,046
Did you speak to your husband?
12
00:01:03,713 --> 00:01:04,921
Not yet.
13
00:01:05,088 --> 00:01:06,796
I can't find the right time.
14
00:01:06,963 --> 00:01:08,421
There is no right time.
15
00:01:08,588 --> 00:01:09,421
I know.
16
00:01:09,588 --> 00:01:11,213
After his term ends.
17
00:01:15,380 --> 00:01:16,713
Speak of the devil...
18
00:01:20,671 --> 00:01:21,588
All good, honey?
19
00:01:21,755 --> 00:01:23,796
I may be a little late.
20
00:01:23,963 --> 00:01:27,213
Don't worry,
I'm still in Boulogne on an errand.
21
00:01:27,380 --> 00:01:30,505
Excellent.
We're waiting for the bride as usual.
22
00:01:30,671 --> 00:01:32,713
- See you, love you.
- See you.
23
00:01:35,713 --> 00:01:37,671
You're right. This can't go on.
24
00:01:39,213 --> 00:01:40,963
I must tell him the truth.
25
00:01:41,130 --> 00:01:42,213
Of course.
26
00:01:42,380 --> 00:01:43,463
It'll be a relief.
27
00:01:46,130 --> 00:01:47,463
Here.
28
00:01:48,255 --> 00:01:51,171
The help group I told you about.
29
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Thank you.
30
00:01:56,630 --> 00:01:59,005
To think I knew you both this small.
31
00:02:00,005 --> 00:02:01,505
So Sabrina, I hear
32
00:02:01,671 --> 00:02:05,005
You met Kevin
at the Dunkirk carnival.
33
00:02:05,713 --> 00:02:09,671
This carnival is
the region's best matchmaking service.
34
00:02:09,838 --> 00:02:13,005
For those who remember
the morning after.
35
00:02:13,796 --> 00:02:15,005
Kidding aside,
36
00:02:15,338 --> 00:02:19,296
You've decided to plant your love
in the garden of marriage,
37
00:02:19,755 --> 00:02:21,171
And watch it blossom.
38
00:02:21,338 --> 00:02:24,338
The greatest commitment
man and woman can make.
39
00:02:27,963 --> 00:02:29,921
I now ask you to rise.
40
00:02:30,630 --> 00:02:31,505
Sabrina,
41
00:02:32,130 --> 00:02:33,130
Kevin,
42
00:02:33,296 --> 00:02:34,630
You are man and wife!
43
00:02:42,546 --> 00:02:45,630
FOR BETTER AND FOR WORSE
44
00:03:43,671 --> 00:03:46,130
That Kevin really moves me.
45
00:03:46,296 --> 00:03:47,546
I knew him yea high.
46
00:03:47,713 --> 00:03:49,505
- Got your housing?
- Yes, thanks.
47
00:03:49,671 --> 00:03:53,380
Paris is furious you won't run
under the party banner.
48
00:03:53,546 --> 00:03:54,921
They may expel you.
49
00:03:55,088 --> 00:03:56,921
So let them, I'd love it.
50
00:03:57,088 --> 00:03:58,963
Too much disconnect with Paris.
51
00:03:59,130 --> 00:04:00,796
- Hello, Mayor.
- Yes, hello.
52
00:04:00,963 --> 00:04:04,880
They almost made me lose
with their gay marriage nonsense.
53
00:04:05,046 --> 00:04:07,838
Now it's medically-assisted procreation.
54
00:04:08,005 --> 00:04:09,005
So trust me,
55
00:04:09,171 --> 00:04:12,880
We're better running as independents
to defend our values.
56
00:04:14,630 --> 00:04:16,171
What are you up to now?
57
00:04:16,338 --> 00:04:17,546
Lunch with รdith.
58
00:04:17,838 --> 00:04:20,838
Tell her you're running again.
Get it over with.
59
00:04:21,005 --> 00:04:22,005
Sure thing.
60
00:04:22,171 --> 00:04:23,588
- See you, Jean.
- See you.
61
00:04:23,755 --> 00:04:25,630
- Bye, Mayor.
- Have a nice day!
62
00:04:27,880 --> 00:04:29,755
How's everything, รdith?
63
00:04:30,088 --> 00:04:32,838
- Champagne while waiting?
- No thank you.
64
00:04:33,380 --> 00:04:35,838
- Actually, I'll have whisky.
- Sure.
65
00:04:37,546 --> 00:04:39,005
- Hello.
- Hello, Mayor.
66
00:04:39,505 --> 00:04:41,046
Hello, bon appรฉtit.
67
00:04:41,505 --> 00:04:42,755
Hello, honey.
68
00:04:44,046 --> 00:04:45,255
Perfect timing.
69
00:04:45,671 --> 00:04:46,505
Mr. Dufour...
70
00:04:47,296 --> 00:04:49,921
That new speed bump
in front of my home...
71
00:04:50,088 --> 00:04:53,171
It makes such a terrible racket.
We can't sleep.
72
00:04:53,338 --> 00:04:56,630
The neighborhood requested it
for safety reasons.
73
00:04:56,796 --> 00:04:58,463
It's a choice: safety or quiet.
74
00:04:58,630 --> 00:05:01,005
I've chosen to sledgehammer.
75
00:05:01,171 --> 00:05:02,755
Keep your sledgehammer.
76
00:05:02,921 --> 00:05:04,421
I'll come by, we'll talk.
77
00:05:05,463 --> 00:05:06,505
Bon appรฉtit.
78
00:05:06,796 --> 00:05:08,296
Jeez, what a day...
79
00:05:08,588 --> 00:05:10,546
You can't begin to imagine.
80
00:05:10,838 --> 00:05:11,921
How are you?
81
00:05:12,255 --> 00:05:13,880
I officiated at Kevin's wedding.
82
00:05:14,046 --> 00:05:15,796
Remember Kevin?
The week before,
83
00:05:15,963 --> 00:05:18,130
It was Mia, the Dubois girl.
84
00:05:18,296 --> 00:05:20,296
The week before, Timรฉo.
85
00:05:20,463 --> 00:05:21,671
Timรฉo...
86
00:05:21,921 --> 00:05:24,755
Exotic names.
Does being French embarrass them?
87
00:05:25,130 --> 00:05:28,046
Choosing what to order
won't cause debates.
88
00:05:28,463 --> 00:05:29,213
Hello, Jean.
89
00:05:29,380 --> 00:05:31,046
- All good?
- Yes thanks.
90
00:05:32,130 --> 00:05:33,755
Drinking whisky now?
91
00:05:34,088 --> 00:05:36,963
Let her relax.
Mayor's wife isn't easy.
92
00:05:37,588 --> 00:05:40,380
Fortunately that's almost over,
right, Jean?
93
00:05:42,296 --> 00:05:44,588
- I'll have a whisky too.
- Sure.
94
00:05:46,380 --> 00:05:49,088
To think Vasseur's son wants my job!
95
00:05:49,755 --> 00:05:51,046
What for, I ask?
96
00:05:51,213 --> 00:05:54,046
To make us use electric scooters.
97
00:05:54,380 --> 00:05:56,296
It's unbearable, I swear.
98
00:05:57,421 --> 00:05:58,588
Am I boring you?
99
00:05:59,088 --> 00:06:00,838
I must tell you something.
100
00:06:01,171 --> 00:06:03,005
Something very important.
101
00:06:04,880 --> 00:06:06,588
Wait, I'll shut this off.
102
00:06:06,755 --> 00:06:08,421
There. So go on.
103
00:06:08,963 --> 00:06:09,963
Here I go.
104
00:06:11,755 --> 00:06:14,171
When we met, we were young.
105
00:06:15,005 --> 00:06:17,963
Then we had Marie, then Pierre, Luc.
106
00:06:18,130 --> 00:06:20,255
I was very much in love, but...
107
00:06:20,421 --> 00:06:22,880
To be honest,
I was searching for myself.
108
00:06:23,046 --> 00:06:24,880
I didn't know who I was.
109
00:06:25,046 --> 00:06:26,380
And during this time,
110
00:06:26,546 --> 00:06:29,505
I played both mother and wife
as best I could.
111
00:06:29,671 --> 00:06:32,421
I know all this.
You're wonderful, you know.
112
00:06:32,921 --> 00:06:34,963
That's not what I meant.
113
00:06:36,505 --> 00:06:39,505
It's just that I've forgotten
who I really am.
114
00:06:39,671 --> 00:06:41,963
Worse, I've negated myself.
115
00:06:42,505 --> 00:06:44,588
Negated? It's that a bit strong?
116
00:06:44,755 --> 00:06:45,546
No, Jean.
117
00:06:46,046 --> 00:06:47,963
It's time I own my desires.
118
00:06:51,338 --> 00:06:52,338
You met someone?
119
00:06:54,130 --> 00:06:58,088
When a woman tells her husband
she wants to own her desires,
120
00:06:58,255 --> 00:07:00,338
There's usually a man involved.
121
00:07:00,505 --> 00:07:03,088
A man?
I guess you could put it that way.
122
00:07:05,713 --> 00:07:06,588
Who is it?
123
00:07:07,838 --> 00:07:09,713
He's sitting in front of you.
124
00:07:18,213 --> 00:07:19,130
Dufour?
125
00:07:19,296 --> 00:07:20,296
No!
126
00:07:21,255 --> 00:07:22,463
So who?
127
00:07:22,921 --> 00:07:24,213
Me, Jean.
128
00:07:25,213 --> 00:07:26,671
I'm a man.
129
00:07:27,380 --> 00:07:29,005
And I've always been one.
130
00:07:32,088 --> 00:07:33,296
This is a joke.
131
00:07:33,630 --> 00:07:34,588
No.
132
00:07:34,755 --> 00:07:36,296
I'm very serious.
133
00:07:37,755 --> 00:07:38,713
You scare me.
134
00:07:38,880 --> 00:07:40,671
If it helps, I still love you.
135
00:07:40,838 --> 00:07:42,713
This won't change my feelings. HTTP error: 502 - Error 502 (Server Error)!!1