All language subtitles for For All Mankind S05E09 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 What the fuck is that? 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,500 My god. 3 00:01:15,325 --> 00:01:17,619 Okay, marines. Thirty seconds. 4 00:03:04,518 --> 00:03:05,745 The nav system's saying 5 00:03:05,769 --> 00:03:09,273 the seeker's 0.3 kilometers south-southeast. 6 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 But that makes no sense. 7 00:03:12,651 --> 00:03:15,672 We turned northwest at the Ridge about a kilometer back there. 8 00:03:15,696 --> 00:03:17,298 We would have driven right past it. 9 00:03:17,322 --> 00:03:18,716 It's inertial navigation. 10 00:03:18,740 --> 00:03:19,783 It's not just guessing. 11 00:03:20,659 --> 00:03:24,413 Besides, we went only about 0.6 kilometers. 12 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 There. There she is. 13 00:03:50,189 --> 00:03:52,083 Bet she never thought she'd see us again. 14 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 She is a robot. She doesn't have... 15 00:03:55,569 --> 00:03:56,778 Okay. 16 00:04:01,325 --> 00:04:03,803 Walt, while you're getting the sample out, 17 00:04:03,827 --> 00:04:06,764 let's see if we can figure out what damaged the seeker's electronics. 18 00:04:06,788 --> 00:04:08,933 What the hell is that stuff? 19 00:04:08,957 --> 00:04:11,793 I don't know. It almost looks like a tholin. 20 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 But tholins shouldn't harm our seekers. 21 00:04:16,548 --> 00:04:22,804 Well, something about them or this environment must be different. 22 00:04:23,847 --> 00:04:26,767 Whatever it is, it reacted with the insulation. 23 00:04:27,351 --> 00:04:30,079 It's no wonder these things kept shorting out. 24 00:04:30,103 --> 00:04:31,456 Forget the tholins. 25 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 This is what we came for. 26 00:04:41,657 --> 00:04:45,327 Crazy to think that those might hold the greatest discovery in human history. 27 00:04:46,578 --> 00:04:47,663 No pressure. 28 00:04:48,539 --> 00:04:52,018 Let's get this into the mobile lab so we can run a full analysis, 29 00:04:52,042 --> 00:04:53,293 see what's what. 30 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 That's good. 31 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 Well, as my mom used to say, it's out of our hands now. 32 00:06:00,569 --> 00:06:01,570 Yeah. 33 00:06:06,700 --> 00:06:09,870 While we're waiting, maybe we should check another sample. 34 00:06:11,997 --> 00:06:15,143 Let's fire up the scanning electron microscope too. 35 00:06:15,167 --> 00:06:16,811 We can run a test from the underside 36 00:06:16,835 --> 00:06:19,022 where it would've been protected from radiation. 37 00:06:19,046 --> 00:06:21,524 Right. We can run it through to calibrate the bio... 38 00:06:21,548 --> 00:06:24,051 Titan crew, come in. This is sojourner. 39 00:06:24,635 --> 00:06:26,029 Boss. Sojourner calling. 40 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 - Yeah. Put him through. - Go ahead. 41 00:06:28,472 --> 00:06:29,598 New boss. Sorry. 42 00:06:37,439 --> 00:06:38,875 Sojourner, away-1. 43 00:06:38,899 --> 00:06:40,084 What's up? 44 00:06:40,108 --> 00:06:42,170 We still haven't heard from Mars. 45 00:06:42,194 --> 00:06:45,423 The latest message was supposed to come in over an hour ago. 46 00:06:45,447 --> 00:06:49,135 Keep at it. I know they were gonna send us the new ascent trajectory for our launch. 47 00:06:49,159 --> 00:06:51,137 We need that to get back home. 48 00:06:51,161 --> 00:06:53,080 Copy. I'll keep trying. 49 00:06:53,664 --> 00:06:57,543 Something must be up. They've never been this late with their check-in before. 50 00:07:17,020 --> 00:07:19,624 Hey. Someone saw ships landing. Is it the m-6? 51 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 Yes, it's true. M-6 ships have landed. 52 00:07:22,484 --> 00:07:23,837 Come on. 53 00:07:23,861 --> 00:07:25,696 - Shit. - This way. 54 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 Listen! 55 00:07:30,826 --> 00:07:34,013 Listen! Listen! That is all the information I have right now. 56 00:07:34,037 --> 00:07:36,766 As soon as I know more, you will know more. All right? 57 00:07:36,790 --> 00:07:40,645 I need you to stay calm, and we will figure this out. 58 00:07:40,669 --> 00:07:43,565 - That's all I have. - Attention, happy valley. 59 00:07:43,589 --> 00:07:45,150 This is miles Dale. 60 00:07:45,174 --> 00:07:49,404 Ten minutes ago, the m-6 landed military ships surrounding our base. 61 00:07:49,428 --> 00:07:50,596 Our home. 62 00:07:51,096 --> 00:07:53,741 Fighting has broken out in the north and south. 63 00:07:53,765 --> 00:07:56,161 Any members of the happy valley corps, 64 00:07:56,185 --> 00:07:58,997 please report to your designated rally points. 65 00:07:59,021 --> 00:08:00,373 And any other volunteers... 66 00:08:00,397 --> 00:08:03,317 We're going to need everyone who can help fight off this attack. 67 00:08:03,942 --> 00:08:07,029 Stay strong, and remember this is our home. 68 00:08:07,738 --> 00:08:10,550 - Okay. We gotta focus, all right? - Where do we go? 69 00:08:10,574 --> 00:08:12,343 - I don't want to split up. - Yeah, neither do I. 70 00:08:12,367 --> 00:08:14,620 Okay. Screw it. I'm staying with you. 71 00:08:17,873 --> 00:08:20,435 Okay, just keep calm. Please just keep calm. 72 00:08:20,459 --> 00:08:21,895 Just keep calm, please. 73 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 Can you just keep calm? Please. 74 00:08:24,713 --> 00:08:28,175 All right, we've lost main power. We are on emergency backup. 75 00:08:28,759 --> 00:08:31,029 They must have taken over the reactors. 76 00:08:31,053 --> 00:08:32,614 My god. Ollie. 77 00:08:32,638 --> 00:08:34,139 Ollie's still out there. 78 00:08:37,643 --> 00:08:39,436 Hey, dick, did you bring the diapers? 79 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Come on, Hernandez. 80 00:08:44,399 --> 00:08:46,628 Singh, get on the horn to the eltee. 81 00:08:46,652 --> 00:08:48,379 Let him know we've secured the reactor complex 82 00:08:48,403 --> 00:08:50,632 and have reconfigured for level-two interior combat. 83 00:08:50,656 --> 00:08:52,884 We've commenced base power supply shutdown. 84 00:08:52,908 --> 00:08:54,177 Yes, sergeant. 85 00:08:54,201 --> 00:08:55,762 Rocky. Rocky one. 86 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 - We have secured the reactor... - Hey. 87 00:08:58,330 --> 00:08:59,414 You okay? 88 00:09:02,376 --> 00:09:04,878 Just... keep going over it in my head, you know. 89 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 One moment he was there, and then... 90 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Yeah. 91 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 He saved my life, goddamn it. 92 00:09:21,311 --> 00:09:22,664 Now he's dead. 93 00:09:22,688 --> 00:09:24,314 And these fuckers did that. 94 00:09:26,900 --> 00:09:28,253 Hey, let's can the chatter. 95 00:09:28,277 --> 00:09:30,296 - Let's get to work. - Aye, aye, sergeant. 96 00:09:30,320 --> 00:09:32,006 Password, people? 97 00:09:32,030 --> 00:09:33,174 Mojega. 98 00:09:33,198 --> 00:09:35,760 - Friendlies will reply how? - Hump. 99 00:09:35,784 --> 00:09:36,928 You know the mission. 100 00:09:36,952 --> 00:09:38,137 Let's get it done. 101 00:09:38,161 --> 00:09:39,222 Oorah. 102 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Oorah! 103 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 Last man. 104 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 So they'll never invade? 105 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 I didn't say that. Most of the people on this fucking base did. 106 00:10:35,385 --> 00:10:36,779 Attention, happy valley. 107 00:10:36,803 --> 00:10:39,574 - This is miles Dale again. - Like our fearless leader miles for one. 108 00:10:39,598 --> 00:10:41,576 Fighting has spread throughout the base. 109 00:10:41,600 --> 00:10:43,912 Public places are not safe. 110 00:10:43,936 --> 00:10:47,523 We are still looking for volunteers who can help fight off this attack. 111 00:10:48,232 --> 00:10:51,628 Reporting centers have been established at cargo hub four 112 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 and the vehicle repair hangar. 113 00:10:53,862 --> 00:10:57,050 If you're not actively engaging invading forces, 114 00:10:57,074 --> 00:10:58,510 you should shelter in place. 115 00:10:58,534 --> 00:11:00,678 Good to see so many of us were willing to show up. 116 00:11:00,702 --> 00:11:03,455 - Lock your doors. And be careful. - Everybody... 117 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 Gather around. 118 00:11:08,919 --> 00:11:13,483 We've lost contact with old town in the south, the goo ponds and agro-2 up north. 119 00:11:13,507 --> 00:11:15,318 Jesus, Ronnie. Already? 120 00:11:15,342 --> 00:11:17,594 Looks like their ultimate destination is mocc. 121 00:11:18,262 --> 00:11:20,323 I don't have to tell you what'll happen to us if they take it. 122 00:11:20,347 --> 00:11:22,116 We were on the surface when we saw the ships. 123 00:11:22,140 --> 00:11:23,684 I mean, our radios didn't work. 124 00:11:24,351 --> 00:11:25,787 Probably jammed the comm frequencies. 125 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 Who here has military experience besides me? 126 00:11:30,357 --> 00:11:32,627 Good. You're team leaders. 127 00:11:32,651 --> 00:11:34,254 Everybody join one of them. 128 00:11:34,278 --> 00:11:36,256 - Wait. I'm not hvc. - Media. 129 00:11:36,280 --> 00:11:38,967 - Well, no, not exa... - great. Tape everything. 130 00:11:38,991 --> 00:11:41,034 People need to see what's happening up here. 131 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 What about you? 132 00:11:43,871 --> 00:11:45,557 I'm in hvc, but I'm a medic. 133 00:11:45,581 --> 00:11:47,291 I only started training last week. 134 00:11:49,459 --> 00:11:50,812 Good. 135 00:11:50,836 --> 00:11:51,879 Here. 136 00:11:52,629 --> 00:11:55,340 I... I don't really know how to use this. I haven't... 137 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 Sorry. 138 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 Always assume it's loaded. 139 00:11:59,845 --> 00:12:02,073 Keep your finger off the trigger until you want to shoot. 140 00:12:02,097 --> 00:12:04,576 Just treat it like a lightsaber. Don't swing it past anything you don't... 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,536 do not move! Drop your weapons. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,746 Place your hands on your heads, and you will not be harmed. 143 00:12:08,770 --> 00:12:10,373 Everybody down. Take cover. Take cover. 144 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 Hold your fire... 145 00:12:17,613 --> 00:12:18,614 God. 146 00:12:36,924 --> 00:12:38,217 I need more ammo! 147 00:12:44,097 --> 00:12:45,158 Wait. Wait! 148 00:12:45,182 --> 00:12:46,308 Shit. 149 00:12:48,185 --> 00:12:49,829 - Shoot, shoot! - Go! 150 00:12:49,853 --> 00:12:51,247 Wait, Lily. Lily, Lily! 151 00:12:51,271 --> 00:12:54,650 Go, go! Move, move! Go! 152 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Get down! 153 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Move! 154 00:13:06,954 --> 00:13:08,097 We're getting outta here. 155 00:13:08,121 --> 00:13:09,265 When I give you the signal, 156 00:13:09,289 --> 00:13:12,334 you haul ass for the corridor and then wait for me there. Clear? 157 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Go, go, go! 158 00:13:18,465 --> 00:13:19,526 Shit! 159 00:13:19,550 --> 00:13:21,486 All in the clear, Boyd! Haul ass! 160 00:13:21,510 --> 00:13:22,737 Clint, move out! 161 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 I'm fine. 162 00:13:26,014 --> 00:13:27,015 Cover me! 163 00:13:28,392 --> 00:13:29,619 Alex! 164 00:13:29,643 --> 00:13:31,496 Go! Go, I'll catch up. 165 00:13:31,520 --> 00:13:33,564 - No. - Lily, go! 166 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Move! Move! Don't let them escape. 167 00:13:43,657 --> 00:13:44,658 Shit. 168 00:14:08,807 --> 00:14:11,476 So there's another squad of m-6ers around the next corner. 169 00:14:12,436 --> 00:14:15,665 We have to get past them, so we have to regroup. 170 00:14:15,689 --> 00:14:18,710 There's more of us that need help, and... So that's what we're gonna do. 171 00:14:18,734 --> 00:14:19,902 We're gonna help them. 172 00:14:20,402 --> 00:14:23,840 I need you to listen to what I say when I say it. Clear? 173 00:14:23,864 --> 00:14:25,133 - All right. - Yeah. 174 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 Lily, stay tight. 175 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 Kovacic, cover the six. 176 00:14:29,536 --> 00:14:30,537 You're with me. 177 00:14:32,331 --> 00:14:33,766 Ready? 178 00:14:33,790 --> 00:14:34,791 Move. 179 00:14:39,713 --> 00:14:41,983 Stuart has synthesizer humming. 180 00:14:42,007 --> 00:14:45,636 Should have it for a return trip in 24 hours. 181 00:14:46,136 --> 00:14:47,137 Shit. 182 00:14:49,389 --> 00:14:51,934 Is there some problem with that? 183 00:14:52,518 --> 00:14:55,538 Negative. Just had the readout from the analysis program. 184 00:14:55,562 --> 00:14:58,750 The samples from the seeker site are still inconclusive for life. 185 00:14:58,774 --> 00:15:01,568 - No, no, no, no, no. - Kelly... Let me see. 186 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 This has to be part of a polypeptide chain. 187 00:15:07,324 --> 00:15:09,368 But it has no secondary structure. 188 00:15:10,494 --> 00:15:11,912 Goddamn it. 189 00:15:13,247 --> 00:15:15,832 I guess this means you're coming back. 190 00:15:33,350 --> 00:15:34,685 Your call, commander. 191 00:15:45,821 --> 00:15:47,614 Negative, sojourner. 192 00:15:49,700 --> 00:15:50,993 We're not finished here. 193 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 Keep trying to raise mocc. Away-1 out. 194 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 All right. 195 00:15:57,833 --> 00:15:58,893 Okay. 196 00:15:58,917 --> 00:16:03,439 So, seeker 4 was sampling around this rockfall when it conked out. 197 00:16:03,463 --> 00:16:06,860 Seems whatever was in it is too degraded for a clean sequence. 198 00:16:06,884 --> 00:16:08,778 Yep. I'm thinking 199 00:16:08,802 --> 00:16:12,806 that the uncorrupted material could have come down from above. 200 00:16:14,766 --> 00:16:16,560 Anyone up for a climb? 201 00:16:18,604 --> 00:16:20,272 I thought you'd never ask. 202 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Still warm. 203 00:17:26,964 --> 00:17:28,440 Contact front! 204 00:17:28,464 --> 00:17:29,758 Fuck! 205 00:17:37,474 --> 00:17:38,642 Moving in! 206 00:17:55,742 --> 00:17:58,370 Cedar, check the body and take the door. 207 00:17:59,788 --> 00:18:01,874 Hernandez, do a check here. 208 00:18:20,559 --> 00:18:22,036 Come on, marines... 209 00:18:22,060 --> 00:18:24,706 Menshikov, you take point. We still got work to do. 210 00:18:24,730 --> 00:18:25,898 Yes, sergeant. 211 00:18:28,901 --> 00:18:30,694 I expected more of a fight. 212 00:18:31,236 --> 00:18:33,423 All these marsies talking shit. 213 00:18:33,447 --> 00:18:34,615 Come on. 214 00:19:10,526 --> 00:19:11,693 Help me. 215 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Please. 216 00:19:18,242 --> 00:19:19,243 Alex. 217 00:19:20,285 --> 00:19:21,346 Thank god. 218 00:19:21,370 --> 00:19:22,955 Okay. Let me take a look. 219 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Is it bad? 220 00:19:28,544 --> 00:19:30,855 No. No, not horrible. 221 00:19:30,879 --> 00:19:32,273 I'm gonna do what I can, and I'm... 222 00:19:32,297 --> 00:19:34,025 And then I'm gonna get you to the med bay. Okay? 223 00:19:34,049 --> 00:19:36,635 I'm gonna need you to put pressure on it. It's gonna hurt a lot. 224 00:19:38,262 --> 00:19:41,348 Can you do that for me? Good. Good. 225 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Okay. Okay, okay. 226 00:19:49,398 --> 00:19:51,608 Okay. Okay, here we go. 227 00:19:52,734 --> 00:19:54,796 I'm gonna have to put this on you, okay? I'm gonna need you to lift. 228 00:19:54,820 --> 00:19:58,907 We got this. Okay, ready? In three, two, one. 229 00:20:11,086 --> 00:20:12,897 How you faring up there, Elena? 230 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 These pitons aren't quite up for the job in this ice. 231 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 I'm going to start collecting samples. 232 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 Hang on. 233 00:20:30,981 --> 00:20:33,877 I... I am seeing something odd up here. 234 00:20:33,901 --> 00:20:35,044 What is it? 235 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 I'm not sure. 236 00:20:37,321 --> 00:20:40,717 A few meters over, there's some kind of liquid 237 00:20:40,741 --> 00:20:43,136 that seems to be coming from a fissure. 238 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 It looks like it's glowing or something. 239 00:20:47,539 --> 00:20:48,975 - Glowing? - Yeah. 240 00:20:48,999 --> 00:20:51,269 Might just be the reflection of the sky. 241 00:20:51,293 --> 00:20:53,712 I... I'll traverse for a better look. 242 00:20:54,588 --> 00:20:56,381 Can you give me a little bit more slack? 243 00:21:03,680 --> 00:21:04,741 Shit, shit, shit. 244 00:21:04,765 --> 00:21:06,534 - Lena? - Fuck! My leg. 245 00:21:06,558 --> 00:21:08,411 - Lena, are you okay? - No. No, my... 246 00:21:08,435 --> 00:21:11,247 My axe slipped and it punctured my suit. 247 00:21:11,271 --> 00:21:13,708 Elena, I'm coming up to get you. Hang on. 248 00:21:13,732 --> 00:21:15,859 It fucking burns! 249 00:21:17,945 --> 00:21:18,946 Okay. 250 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Let's go. 251 00:22:07,578 --> 00:22:08,620 Hold it! 252 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Howdy, Boyd. 253 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 Drop the weapon, would you, please? 254 00:22:26,054 --> 00:22:27,556 Hey, Stanislaus. 255 00:22:28,807 --> 00:22:30,434 Got a little present for you. 256 00:22:33,228 --> 00:22:34,998 What are we gonna do with them? 257 00:22:35,022 --> 00:22:37,625 I have a feeling the m-6 is gonna wanna have a few words 258 00:22:37,649 --> 00:22:39,294 with some of these folks. 259 00:22:39,318 --> 00:22:42,338 Aesop, this is fenwick-2. Do you read? 260 00:22:42,362 --> 00:22:43,756 Go ahead, fenwick. 261 00:22:43,780 --> 00:22:49,804 Aesop, we are about 700 meters south and one level up from checkpoint Juliet. 262 00:22:49,828 --> 00:22:51,205 Just acquired some new prisoners. 263 00:22:52,581 --> 00:22:55,584 And some possible high-level intel sources as well. 264 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 All right, everybody, listen up. 265 00:22:58,504 --> 00:23:00,506 We're under the Geneva convention here. 266 00:23:01,298 --> 00:23:02,775 Now, here's what's gonna happen. 267 00:23:02,799 --> 00:23:05,028 We're gonna take you for questioning, 268 00:23:05,052 --> 00:23:09,306 and you're gonna listen and do exactly what you're told. 269 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 And everything should go smoothly. 270 00:23:13,393 --> 00:23:16,230 Sir, this one has a camera. 271 00:23:17,981 --> 00:23:19,816 The dear leader's daughter. 272 00:23:20,859 --> 00:23:23,421 I'm press, okay? You can't just take that. 273 00:23:23,445 --> 00:23:28,593 Yeah. That's right. That little nnc internship you did where you... 274 00:23:28,617 --> 00:23:29,802 Now what was it? 275 00:23:29,826 --> 00:23:33,705 Yeah, leaked the helios files which started all this shit. 276 00:23:35,666 --> 00:23:37,226 I don't know what you're talking about. 277 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 Yeah, you're about as good a liar as your old man is. 278 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Keep that camera. 279 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Might be some good intel in there. 280 00:23:46,802 --> 00:23:47,962 All right, let's move it out. 281 00:24:01,316 --> 00:24:02,585 You doing okay? 282 00:24:02,609 --> 00:24:04,170 Fuck off. 283 00:24:04,194 --> 00:24:07,006 Come on, c. You think I like this? 284 00:24:07,030 --> 00:24:08,657 I don't wanna hear shit from you. 285 00:24:16,039 --> 00:24:18,709 Where did you learn how to seal a chest wound? 286 00:24:19,877 --> 00:24:21,837 Hvc training. My... my first week. 287 00:24:22,629 --> 00:24:24,732 You saved her life. 288 00:24:24,756 --> 00:24:27,235 Don't worry. You're going to be all right. 289 00:24:27,259 --> 00:24:30,363 Fekete, start iv saline, prep for chest tube. 290 00:24:30,387 --> 00:24:33,032 - Yes, doctor. - Incoming. More wounded. 291 00:24:33,056 --> 00:24:35,952 - Where were you? - Ironworks. Port four. 292 00:24:35,976 --> 00:24:38,246 Wait, auggie. Wait, wait, wait. 293 00:24:38,270 --> 00:24:40,022 I'm sorry, you said port four? 294 00:24:40,772 --> 00:24:42,542 Did you see Lily there? 295 00:24:42,566 --> 00:24:43,692 No. No. 296 00:24:46,028 --> 00:24:47,112 Fuck. 297 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 What is it? 298 00:24:50,490 --> 00:24:53,035 Just... Lily and I, we got separated. 299 00:24:55,204 --> 00:24:57,974 - Dima, I don't know where she is. - I'm sorry, Alex. 300 00:24:57,998 --> 00:25:01,352 This is the last of the prepacked saline, and we're out of med grade sodium chloride. 301 00:25:01,376 --> 00:25:02,503 Fuck. 302 00:25:04,671 --> 00:25:06,548 This is not a field hospital. 303 00:25:07,508 --> 00:25:09,551 We are not provisioned for a war. 304 00:25:10,344 --> 00:25:12,262 They should never have let it come to this. 305 00:25:13,805 --> 00:25:15,200 Dima, what is it you need? 306 00:25:15,224 --> 00:25:16,350 Everything. 307 00:25:17,267 --> 00:25:22,081 Saline, plasma, gauze, Betadine, bandages, hemostats. 308 00:25:22,105 --> 00:25:23,583 Wait, helios has all that stuff. 309 00:25:23,607 --> 00:25:26,252 - I mean, they took most of it from us. - Exactly. 310 00:25:26,276 --> 00:25:27,819 They've shown us who they really are. 311 00:25:30,030 --> 00:25:31,073 I'll go. 312 00:25:32,574 --> 00:25:34,034 I'll get the stuff. 313 00:25:35,118 --> 00:25:36,411 You sure? 314 00:25:36,912 --> 00:25:38,163 Yes. 315 00:25:39,623 --> 00:25:41,726 Fekete, give Alex our list of requirements. 316 00:25:41,750 --> 00:25:42,751 Right away. 317 00:25:46,922 --> 00:25:49,508 - Thank you. - Hey, be careful. 318 00:25:50,175 --> 00:25:52,779 I do not need you coming back here as a casualty. 319 00:25:52,803 --> 00:25:56,163 Don't worry. I crawled through every vent and tunnel in this place when I was a kid. 320 00:25:56,265 --> 00:25:57,474 You're still a kid. 321 00:26:46,440 --> 00:26:49,335 You know, even after everything that's happened, 322 00:26:49,359 --> 00:26:51,653 I got a lot of respect for your father. 323 00:26:52,905 --> 00:26:54,698 He's a good man, all things considered. 324 00:26:55,574 --> 00:26:57,075 Just trying to protect you. 325 00:26:58,535 --> 00:26:59,912 What are you talking about? 326 00:27:01,914 --> 00:27:03,975 You really haven't figured it out yet, have you? 327 00:27:03,999 --> 00:27:05,584 Clear. We're clear. 328 00:27:07,461 --> 00:27:08,629 Disappointing. 329 00:27:09,546 --> 00:27:11,548 I thought you wanted to be a journalist. 330 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Captain, clear. 331 00:27:14,259 --> 00:27:18,347 Well, why do you think your father got off scot-free after those riots? 332 00:27:20,307 --> 00:27:23,018 Well, because they tortured him. 333 00:27:28,982 --> 00:27:32,903 He got off because he ratted out his buddies. 334 00:27:34,988 --> 00:27:35,989 That's bullshit. 335 00:27:37,032 --> 00:27:38,468 Yeah. 336 00:27:38,492 --> 00:27:40,553 It's kind of ironic, isn't it? 337 00:27:40,577 --> 00:27:44,998 The guy who everyone around here idolizes as some kind of hero... 338 00:27:46,625 --> 00:27:48,478 Just a dirty little rat. 339 00:27:48,502 --> 00:27:50,629 You're just a lying piece of shit. 340 00:27:52,297 --> 00:27:53,632 You know what, Lily? 341 00:27:54,883 --> 00:27:57,386 I don't really give a damn if you believe me or not. 342 00:27:58,470 --> 00:28:04,560 The only thing I care about now is that you and him pay for what you did. 343 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Aesop, this is fenwick-2. Do you read? Over. 344 00:28:18,490 --> 00:28:19,801 Fuck. 345 00:28:19,825 --> 00:28:21,261 It burns. 346 00:28:21,285 --> 00:28:22,971 It's burning. 347 00:28:22,995 --> 00:28:24,889 We're gonna get you down, okay, Elena? 348 00:28:24,913 --> 00:28:27,124 Walt's on belay. I'll be guiding you down from up here. 349 00:28:28,250 --> 00:28:29,626 Okay. Let me hook you up. 350 00:28:38,010 --> 00:28:40,446 - I'll be right above you. - Okay. 351 00:28:40,470 --> 00:28:43,515 - Walt, she's coming down. - Copy. 352 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Okay. 353 00:28:50,647 --> 00:28:51,732 Goddamn it. 354 00:28:55,819 --> 00:28:57,755 There you go. Take it slow. 355 00:28:57,779 --> 00:28:59,465 Walt. Walt, hold... hold on. 356 00:28:59,489 --> 00:29:00,490 Okay. 357 00:29:02,034 --> 00:29:03,368 Okay, come on now. 358 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 I think I got it. 359 00:29:06,413 --> 00:29:08,248 Good job. You're doing great. 360 00:29:08,790 --> 00:29:12,020 Hold on. Hold on. Slowly, please. 361 00:29:12,044 --> 00:29:13,128 Going slowly. 362 00:29:29,478 --> 00:29:32,981 Three, two, one. Breach. 363 00:29:34,942 --> 00:29:37,778 Hands on the wall! Freeze! Against the wall! 364 00:29:40,322 --> 00:29:42,425 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 365 00:29:42,449 --> 00:29:44,886 - Against the wall! - Up against the wall. 366 00:29:44,910 --> 00:29:47,037 Hands where I can see them, now! 367 00:29:49,039 --> 00:29:50,350 Wait, wait! 368 00:29:50,374 --> 00:29:52,310 I am governor leonid polivanov! 369 00:29:52,334 --> 00:29:53,603 Face the fucking wall! 370 00:29:53,627 --> 00:29:56,189 We hoped we'd find you, governor. 371 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 This is the governor of happy valley. 372 00:30:00,050 --> 00:30:01,611 Bring him over here. 373 00:30:01,635 --> 00:30:03,637 Thank god this nightmare is over. 374 00:30:08,684 --> 00:30:10,102 They held me captive here. 375 00:30:12,646 --> 00:30:13,772 Governor. 376 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Take me to your commanding officer. 377 00:30:16,900 --> 00:30:20,547 I'd like to offer my services in whatever way I can. 378 00:30:20,571 --> 00:30:22,090 You fucking asshole. 379 00:30:22,114 --> 00:30:23,282 Quiet! 380 00:30:24,950 --> 00:30:27,578 Cedar, take the governor to hq. 381 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Right away, sergeant. 382 00:30:32,708 --> 00:30:33,876 Right this way, sir. 383 00:30:37,379 --> 00:30:40,757 Haskell, jarrett, take the others to prisoner holding. 384 00:30:41,341 --> 00:30:42,443 Let intel sort 'em out. 385 00:30:42,467 --> 00:30:44,136 - Yes, sergeant. - Yes, sergeant. 386 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Behind him. 387 00:30:47,681 --> 00:30:50,076 - Move. - Come on. Move. 388 00:30:50,100 --> 00:30:51,435 Walk, walk, walk! 389 00:31:12,831 --> 00:31:14,875 We can still make the rendezvous point. 390 00:31:32,226 --> 00:31:33,977 - Keep it tight in the back. - Copy. 391 00:31:37,606 --> 00:31:39,733 Aesop, come in. Over. 392 00:31:44,112 --> 00:31:45,113 Clear. 393 00:31:49,368 --> 00:31:51,787 Aesop, fenwick-2. Do you read? 394 00:31:53,455 --> 00:31:54,516 Clear. 395 00:31:54,540 --> 00:31:56,935 Aesop, fenwick-2, do you read? 396 00:31:56,959 --> 00:31:58,252 Stop. Stop here. 397 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 No response. 398 00:32:10,931 --> 00:32:14,476 All right, well, checkpoint Juliet's 100 meters ahead. Let's go. 399 00:32:21,149 --> 00:32:22,234 What was that? 400 00:32:45,465 --> 00:32:46,925 Okay, go. Now. Go. 401 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 What? 402 00:32:49,303 --> 00:32:51,638 Go. While they're distracted. Go, go, go. 403 00:32:53,557 --> 00:32:56,327 Go. Fast. 404 00:32:56,351 --> 00:32:57,436 Move. 405 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 - Mojega! - What? 406 00:33:38,393 --> 00:33:39,996 Turn around! On your knees! Now! 407 00:33:40,020 --> 00:33:43,273 - No, no, no. We're on the same side. - Put your hands down! 408 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 - We're mpk! - I said now! 409 00:33:55,244 --> 00:33:57,412 - Jesus. What is happening? - Move. 410 00:34:05,921 --> 00:34:07,005 Fuck. 411 00:34:11,342 --> 00:34:12,511 What'd he say? 412 00:34:13,594 --> 00:34:14,763 I don't know. 413 00:34:15,681 --> 00:34:18,242 Shit, these guys are mpks. 414 00:34:18,266 --> 00:34:19,434 They're on our side. 415 00:34:21,520 --> 00:34:23,414 Leave them. We have to keep moving. 416 00:34:23,438 --> 00:34:25,399 We're already behind the others. 417 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Fuck. 418 00:35:19,703 --> 00:35:20,704 Lily! 419 00:35:58,367 --> 00:36:00,678 - Mojega! - Mojega! Mojega! 420 00:36:00,702 --> 00:36:03,413 Hump, hump! Goddamn it. 421 00:36:05,541 --> 00:36:07,417 Put your weapons down! We're friendly! 422 00:36:07,918 --> 00:36:09,795 Nobody shoot! They're m-6. 423 00:36:12,130 --> 00:36:13,423 Let's move. 424 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Everything is fucked. We can't reach command. 425 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 Up against this wall. Don't move. 426 00:36:25,602 --> 00:36:26,788 Where are you going? 427 00:36:26,812 --> 00:36:30,232 Taking these prisoners to the rear holding area, sergeant. 428 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Come on, you can hump with us back to the rear. 429 00:36:33,610 --> 00:36:35,404 You're going the wrong way. 430 00:36:39,449 --> 00:36:43,137 Map says we should be moving towards the central elevators. 431 00:36:43,161 --> 00:36:46,582 - That's what we're doing. - No. No, that's wrong. 432 00:36:49,168 --> 00:36:52,087 I used to live here, okay? We need to be going that way. 433 00:36:55,841 --> 00:36:57,759 This marsie says our maps are incorrect. 434 00:36:59,136 --> 00:37:00,637 We stick to our briefing. 435 00:37:01,346 --> 00:37:02,782 - Fall in with us. - No... 436 00:37:02,806 --> 00:37:05,326 We'll escort the prisoners. Secure them. 437 00:37:05,350 --> 00:37:06,953 Move. Move. Move. 438 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 This is fubar. 439 00:37:09,980 --> 00:37:11,190 We're gonna go find our unit. 440 00:37:12,191 --> 00:37:14,961 - Are you disobeying an order? - Negative. Following one. 441 00:37:14,985 --> 00:37:18,238 We were ordered to hand off the prisoners to superiors and return to our unit. 442 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 And that's exactly what we're gonna fucking do. 443 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 You are a people person? 444 00:37:27,331 --> 00:37:29,791 Come on, I know a shortcut. 445 00:37:30,292 --> 00:37:32,461 We can probably beat our unit to the rally point. 446 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Holy shit. 447 00:37:56,443 --> 00:37:57,444 I did that. 448 00:38:00,781 --> 00:38:01,865 Right. 449 00:38:37,609 --> 00:38:40,338 - We'll plan our sections. Left, right? - Yeah. 450 00:38:40,362 --> 00:38:42,447 - I take the left, you take the right. - Yeah. 451 00:39:48,430 --> 00:39:50,057 Hey! 452 00:39:55,979 --> 00:39:57,272 Haskell? 453 00:40:19,253 --> 00:40:20,295 Haskell? 454 00:40:22,256 --> 00:40:23,399 Haskell! 455 00:40:23,423 --> 00:40:27,070 God. Hey, hey. Hey, look at me, look at me. 456 00:40:27,094 --> 00:40:29,221 - Haskell! - Stop! 457 00:40:30,264 --> 00:40:31,306 Haskell? 458 00:40:33,267 --> 00:40:34,994 - Haskell! - I said stop! 459 00:40:35,018 --> 00:40:36,913 Haskell. Haskell. 460 00:40:36,937 --> 00:40:38,105 Haskell, can you hear me? 461 00:40:39,731 --> 00:40:41,608 - Fuck. - Haskell. Hey, can you hear me? 462 00:40:46,405 --> 00:40:47,823 You know him? 463 00:40:50,868 --> 00:40:52,494 Okay. Get this stuff off of him. 464 00:40:56,665 --> 00:40:57,934 My god. 465 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Keep pressure on him right there. 466 00:41:02,254 --> 00:41:04,482 You're gonna be okay, haskell. It's all right. 467 00:41:04,506 --> 00:41:05,942 You're gonna stay with us, all right? 468 00:41:05,966 --> 00:41:07,485 Stay with us. 469 00:41:07,509 --> 00:41:09,761 You're gonna be okay, haskell. Stay with me. 470 00:41:12,139 --> 00:41:13,908 Look at me, haskell! 471 00:41:13,932 --> 00:41:15,451 Come on, haskell. 472 00:41:15,475 --> 00:41:16,476 It's all right. 473 00:41:20,230 --> 00:41:22,107 Come on, goddamn it. Stay with us. 474 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 Come on. 475 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 - We need to get him help. - Where? 476 00:41:41,210 --> 00:41:42,211 What do you want? 477 00:41:42,920 --> 00:41:45,422 Tell Dev to let us in! Right now! 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.