Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,288 --> 00:00:57,022
THE PLANE! THE PLANE!
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,984
GOOD MORNING, BOSS.
3
00:01:15,008 --> 00:01:16,641
GOOD MORNING, TATTOO.
4
00:01:20,981 --> 00:01:22,448
LET'S GO.
5
00:01:45,206 --> 00:01:47,439
SMILES, EVERYONE. SMILES.
6
00:01:58,352 --> 00:01:59,829
WHO ARE THEY, BOSS?
7
00:01:59,853 --> 00:02:03,700
PROFESSOR HAROLD
DEHAVEN AND HIS WIFE, AMANDA.
8
00:02:03,724 --> 00:02:06,603
ONCE VERY MUCH IN LOVE,
THEY HAVE GROWN APART
9
00:02:06,627 --> 00:02:09,239
AND NOW REMAIN
TOGETHER OUT OF HABIT.
10
00:02:09,263 --> 00:02:10,773
WHAT'S THEIR FANTASY?
11
00:02:10,797 --> 00:02:13,676
DESPITE HIS YOUTH, THE
PROFESSOR IS A HIGHLY RESPECTED,
12
00:02:13,700 --> 00:02:16,813
THOUGH TOTALLY
UNKNOWN, MARINE BIOLOGIST.
13
00:02:16,837 --> 00:02:19,549
THE PROFESSOR WANTS TO
MAKE A SCIENTIFIC BREAKTHROUGH
14
00:02:19,573 --> 00:02:22,785
THAT WILL EARN HIM THE
RESPECT AND RECOGNITION
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,921
HE FEELS HE DESERVES.
16
00:02:24,945 --> 00:02:28,592
HE WANTS TO FIND A... A NEW
KIND OF FISH OR SOMETHING?
17
00:02:28,616 --> 00:02:31,049
OR SOMETHING, YES.
18
00:02:36,357 --> 00:02:38,067
WHO IS SHE, BOSS?
19
00:02:38,091 --> 00:02:40,137
HER NAME IS JULIE BRETT.
20
00:02:40,161 --> 00:02:41,738
WHAT'S HER FANTASY, BOSS?
21
00:02:41,762 --> 00:02:45,775
SHE HAS COME HERE
TO HAVE ONE DATE.
22
00:02:45,799 --> 00:02:47,944
SHE WANTS TO SPEND
ONE EVENING WITH A MAN
23
00:02:47,968 --> 00:02:51,014
WHO SHE MET FOUR YEARS
AGO THEN LOST TRACK OF.
24
00:02:51,038 --> 00:02:56,319
HIS NAME IS MICHAEL DUVALL.
SHE CALLS HIM THE PERFECT MAN.
25
00:02:56,343 --> 00:02:59,589
HE MUST HAVE MADE QUITE
AN IMPRESSION ON HER.
26
00:02:59,613 --> 00:03:02,526
WHEN YOU CONSIDER
SHE ONLY MET HIM ONCE.
27
00:03:02,550 --> 00:03:05,495
I'M AFRAID SHE HAS
ROMANTICIZED THE INCIDENT
28
00:03:05,519 --> 00:03:08,465
FAR OUT OF
REASONABLE PROPORTION.
29
00:03:08,489 --> 00:03:13,703
BUT IF SHE SEE HIM AGAIN,
WILL THAT MAKE MATTER WORSE?
30
00:03:13,727 --> 00:03:16,528
IT WILL, IN FACT, BE DANGEROUS.
31
00:03:20,267 --> 00:03:24,303
SO DANGEROUS THAT EVEN I
CANNOT GUARANTEE THE OUTCOME.
32
00:03:29,943 --> 00:03:33,390
MY DEAR GUESTS, I AM
MR. ROARKE, YOUR HOST.
33
00:03:33,414 --> 00:03:35,947
WELCOME TO FANTASY ISLAND.
34
00:04:11,285 --> 00:04:14,283
PROFESSOR DEHAVEN,
MRS. DEHAVEN, PLEASE.
35
00:04:17,652 --> 00:04:19,729
I WOULDN'T STAND TOO
CLOSE TO THE SEA IN THIS AREA.
36
00:04:19,753 --> 00:04:23,029
THE TIDES ARE POWERFUL
AND UNPREDICTABLE.
37
00:04:23,053 --> 00:04:24,762
WELL, I'M NOT
AFRAID OF THE OCEAN.
38
00:04:24,786 --> 00:04:26,597
YOU MIGHT EVEN
SAY IT'S MY TEXTBOOK.
39
00:04:26,621 --> 00:04:30,430
AND YOU ARE EAGER TO READ
THE NEXT CHAPTER, ARE YOU NOT?
40
00:04:30,454 --> 00:04:31,630
UH-HUH. GOOD.
41
00:04:31,654 --> 00:04:33,896
UM, THERE IS A HIDDEN COVE
42
00:04:33,920 --> 00:04:36,397
NEAR THOSE ROCKS
OVER THERE. DO YOU SEE?
43
00:04:36,421 --> 00:04:39,831
I AM TOLD THAT EXOTIC
SPECIMENS OF MARINE LIFE
44
00:04:39,855 --> 00:04:42,365
ARE OFTEN TRAPPED
IN ITS TIDE POOLS.
45
00:04:42,389 --> 00:04:46,032
SO, IT MAY PROVE AN INTERESTING
STARTING POINT IN YOUR QUEST.
46
00:04:46,056 --> 00:04:48,065
OH, THANK YOU. I HOPE IT IS.
47
00:04:48,089 --> 00:04:50,165
UM,
48
00:04:50,189 --> 00:04:51,466
I'LL BE BACK FOR DINNER.
49
00:04:51,490 --> 00:04:54,566
PROFESSOR, ONE WORD OF CAUTION.
50
00:04:54,590 --> 00:04:57,999
THE SEA CAN BE A SOURCE OF LIFE
51
00:04:58,023 --> 00:04:59,856
OR A PRODUCER OF DEATH.
52
00:05:02,891 --> 00:05:06,490
YOUR FANTASY MAY CONTAIN
MORE THAN YOU BARGAINED FOR.
53
00:05:08,492 --> 00:05:10,224
I'LL TAKE MY CHANCES.
54
00:05:15,159 --> 00:05:16,159
GOOD LUCK!
55
00:05:19,826 --> 00:05:22,792
MR. ROARKE, IS HE
IN ANY REAL DANGER?
56
00:05:24,761 --> 00:05:25,761
PERHAPS.
57
00:05:29,128 --> 00:05:31,671
WHY DON'T YOU GO
ALONG, MRS. DEHAVEN?
58
00:05:31,695 --> 00:05:35,805
WHEN TWO SHARE AN
EXPERIENCE OR BURDEN,
59
00:05:35,829 --> 00:05:38,961
ITS WEIGHT CAN BE REDUCED
BY MUCH MORE THAN HALF.
60
00:05:40,496 --> 00:05:42,395
I'M AFRAID IT'S NOT SO SIMPLE.
61
00:05:43,564 --> 00:05:46,095
YOU SEE, HE GOES HIS WAY
62
00:05:47,830 --> 00:05:49,195
AND I GO MINE.
63
00:05:50,698 --> 00:05:53,274
MRS. DEHAVEN, ON FANTASY ISLAND,
64
00:05:53,298 --> 00:05:56,574
MORE THAN ANY
PLACE ELSE ON EARTH,
65
00:05:56,598 --> 00:06:00,464
IT IS EXTREMELY
UNWISE TO PLAY IT SAFE.
66
00:06:02,899 --> 00:06:06,576
MR. ROARKE, WHAT ARE
YOU TRYING TO TELL ME?
67
00:06:06,600 --> 00:06:10,244
IF YOU STILL HAVE ANY
LOVE FOR YOUR HUSBAND,
68
00:06:10,268 --> 00:06:15,899
YOU, TOO, MAY HAVE TO TAKE SOME
UNUSUAL CHANCES IN THE NEAR FUTURE.
69
00:06:20,068 --> 00:06:21,567
GOOD DAY, MRS. DEHAVEN.
70
00:06:42,804 --> 00:06:44,848
COME IN.
71
00:06:44,872 --> 00:06:45,948
GOOD AFTERNOON, MISS BRETT.
72
00:06:45,972 --> 00:06:47,581
HI, MR. ROARKE.
73
00:06:47,605 --> 00:06:48,814
FOR ME? YES.
74
00:06:48,838 --> 00:06:50,081
THANK YOU.
75
00:06:50,105 --> 00:06:52,437
IT ARRIVED FROM PARIS
JUST THIS MORNING.
76
00:06:53,506 --> 00:06:55,515
AN YVES DUPREE ORIGINAL?
77
00:06:55,539 --> 00:06:56,849
YES.
78
00:06:56,873 --> 00:06:57,873
OH.
79
00:06:59,073 --> 00:07:02,149
OH, IT'S BEAUTIFUL.
80
00:07:02,173 --> 00:07:04,050
I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU.
81
00:07:04,074 --> 00:07:05,717
THAT ISN'T NECESSARY.
82
00:07:05,741 --> 00:07:10,851
MISS BRETT, UH, JUST HOW MUCH DO
YOU KNOW ABOUT MICHAEL DUVALL?
83
00:07:10,875 --> 00:07:15,017
HE IS THE MOST WONDERFUL,
CHARMING MAN I HAVE EVER MET.
84
00:07:15,041 --> 00:07:18,652
ARE YOU AWARE THAT HE IS NOT
A RESIDENT OF FANTASY ISLAND?
85
00:07:18,676 --> 00:07:21,441
IN FACT, HE LIVES
ON A NEARBY ISLAND
86
00:07:22,942 --> 00:07:24,953
AND I HAVE NO AUTHORITY THERE.
87
00:07:24,977 --> 00:07:28,387
A MAN WHO LIVES ON A
TROPICAL ISLAND. HOW CHIC.
88
00:07:28,411 --> 00:07:30,019
HE'S SOUNDING
BETTER ALL THE TIME.
89
00:07:30,043 --> 00:07:33,987
MISS BRETT, MICHAEL DUVALL DOES
NOT LIVE HERE ON FANTASY ISLAND
90
00:07:34,011 --> 00:07:35,820
BECAUSE I WON'T ALLOW IT.
91
00:07:35,844 --> 00:07:37,154
WHAT? THAT'S RIGHT.
92
00:07:37,178 --> 00:07:40,722
I PERMITTED HIM ON MY
ISLAND FOR TODAY ONLY.
93
00:07:40,746 --> 00:07:45,389
I BELIEVE, WITHOUT
PROOF, I ADMIT,
94
00:07:45,413 --> 00:07:49,389
THAT MICHAEL DUVALL
IS A DANGEROUS MAN.
95
00:07:49,413 --> 00:07:53,479
AND I AM NOT SURE I SHOULD ALLOW
YOU TO GO THROUGH WITH THIS FANTASY.
96
00:07:55,648 --> 00:07:57,057
MR. ROARKE,
97
00:07:57,081 --> 00:08:00,823
I HAVE DREAMED ABOUT
MICHAEL DUVALL FOR FOUR YEARS.
98
00:08:00,847 --> 00:08:05,125
I MEAN, THE VERY THOUGHT OF JUST SEEING
HIM AGAIN ONE DAY HAS KEPT ME GOING.
99
00:08:05,149 --> 00:08:08,726
I DO THINK I KNOW
WHAT HE'S LIKE.
100
00:08:08,750 --> 00:08:12,492
MISS BRETT, AT THE RISK
OF SOUNDING REPETITIOUS,
101
00:08:12,516 --> 00:08:16,226
I MUST CAUTION YOU NOT
TO LEAVE FANTASY ISLAND.
102
00:08:16,250 --> 00:08:20,361
AT 1:00 A.M. I SHALL HAVE A CAR PICK
YOU UP AT HIS SUITE AND RETURN YOU HERE.
103
00:08:20,385 --> 00:08:23,327
MR. ROARKE, I DO NOT WANT TO HEAR
ANYTHING BAD ABOUT MICHAEL DUVALL.
104
00:08:23,351 --> 00:08:24,861
AND I DO NOT NEED
YOUR INTERFERENCE.
105
00:08:24,885 --> 00:08:27,561
SO I INSIST THAT YOU
GIVE ME MY FANTASY.
106
00:08:27,585 --> 00:08:29,295
WELL IN THAT CASE,
IF THAT IS YOUR WISH...
107
00:08:29,319 --> 00:08:31,629
IT IS.
108
00:08:31,653 --> 00:08:35,017
I CAN ONLY HOPE YOU HAVE A
LOVELY EVENING, MISS BRETT.
109
00:08:36,519 --> 00:08:38,485
NOW I SUGGEST YOU OPEN THE DOOR.
110
00:08:47,488 --> 00:08:49,697
HELLO, JULIE.
111
00:08:49,721 --> 00:08:50,760
MICHAEL.
112
00:08:52,155 --> 00:08:53,964
MR. ROARKE.
113
00:08:53,988 --> 00:08:55,887
MR. DUVALL. WILL YOU EXCUSE ME?
114
00:08:59,456 --> 00:09:01,065
MAY I COME IN?
115
00:09:01,089 --> 00:09:02,220
UH, SURE.
116
00:09:06,856 --> 00:09:09,300
YOU SAID MY NAME.
THEN YOU REMEMBER ME.
117
00:09:09,324 --> 00:09:10,867
OF COURSE, I REMEMBER YOU.
118
00:09:10,891 --> 00:09:13,889
YOU'RE NOT THE KIND OF WOMAN
A MAN WOULD EASILY FORGET.
119
00:09:15,891 --> 00:09:18,200
I DON'T USUALLY
DO THINGS LIKE THIS.
120
00:09:18,224 --> 00:09:20,301
I MEAN, ASKING YOU FOR A DATE.
121
00:09:20,325 --> 00:09:21,701
I HOPE YOU DON'T MIND.
122
00:09:21,725 --> 00:09:23,636
MIND?
123
00:09:23,660 --> 00:09:25,602
I'M LOOKING FORWARD TO IT.
124
00:09:25,626 --> 00:09:27,736
SO AM I.
125
00:09:27,760 --> 00:09:30,202
WHAT DO YOU SAY I COME
BACK FOR YOU AT 8:00?
126
00:09:30,226 --> 00:09:32,303
DINNER IN MY SUITE?
127
00:09:32,327 --> 00:09:34,692
I'LL BE READY.
128
00:09:38,960 --> 00:09:41,371
TONIGHT.
129
00:09:41,395 --> 00:09:42,395
8:00.
130
00:09:47,895 --> 00:09:50,027
WOW.
131
00:10:39,835 --> 00:10:41,434
DO NOT STRUGGLE.
132
00:10:48,103 --> 00:10:49,103
WHAT?
133
00:10:52,037 --> 00:10:53,913
WHO SAID THAT?
134
00:10:53,937 --> 00:10:57,213
DO NOT STRUGGLE
AND YOU WILL BE FREE.
135
00:10:57,237 --> 00:10:59,936
RELAX. RELAX.
136
00:11:07,773 --> 00:11:09,904
HEY, I'M... I'M
GETTING FREE OF IT.
137
00:11:13,072 --> 00:11:14,916
WHERE ARE YOU?
138
00:11:14,940 --> 00:11:18,005
I AM NEARBY. OVER HERE.
139
00:11:46,577 --> 00:11:48,643
YOU ARE VERY CLOSE NOW.
140
00:12:09,181 --> 00:12:10,379
ARE YOU ALL RIGHT?
141
00:12:12,448 --> 00:12:14,157
MISS?
142
00:12:14,181 --> 00:12:15,979
UH, CAN YOU HEAR ME?
143
00:12:17,815 --> 00:12:19,280
I AM DYING.
144
00:12:22,616 --> 00:12:24,814
I'M GLAD YOU ARE SAFE.
145
00:12:26,049 --> 00:12:27,459
NO, NO, NO. I'LL HELP YOU.
146
00:12:27,483 --> 00:12:30,181
WHAT YOU NEED IS
WARMTH, SUNSHINE.
147
00:12:38,484 --> 00:12:39,484
OH.
148
00:12:44,552 --> 00:12:46,395
YOU...
149
00:12:46,419 --> 00:12:47,950
YOU'RE A MERMAID.
150
00:12:49,152 --> 00:12:51,796
BUT THAT'S IMPOSSIBLE.
151
00:12:51,820 --> 00:12:55,151
I HAVE BEEN IN A GREAT STORM.
152
00:12:57,120 --> 00:12:59,363
I AM WEAK.
153
00:12:59,387 --> 00:13:01,952
DRIFTING FOR MANY NIGHTS.
154
00:13:03,454 --> 00:13:07,052
UNABLE TO REST.
155
00:13:09,855 --> 00:13:12,120
NOW I WILL DIE.
156
00:13:13,656 --> 00:13:15,131
NO.
157
00:13:15,155 --> 00:13:17,599
NO, NO. I'LL HELP YOU. I'LL...
158
00:13:17,623 --> 00:13:19,422
I'LL PUT YOU IN SHALLOW WATER.
159
00:13:21,956 --> 00:13:23,755
THERE'S NO USE.
160
00:13:26,857 --> 00:13:28,222
I'LL BE RIGHT BACK.
161
00:13:47,093 --> 00:13:48,558
YOU BETTER COVER UP.
162
00:13:50,060 --> 00:13:52,437
I MUST TELL MY COLLEAGUES
OF YOUR EXISTENCE.
163
00:13:52,461 --> 00:13:53,970
NO, PLEASE.
164
00:13:53,994 --> 00:13:56,959
NO OTHER MORTAL MUST
KNOW OF MY EXISTENCE.
165
00:14:07,730 --> 00:14:08,928
HAROLD!
166
00:14:14,063 --> 00:14:17,707
HAROLD, ARE YOU
CARRYING SOMEONE?
167
00:14:17,731 --> 00:14:19,562
HAROLD!
168
00:14:29,132 --> 00:14:32,297
♪ FEELINGS
169
00:14:35,367 --> 00:14:39,565
♪ NOTHING MORE THAN FEELINGS
170
00:14:42,267 --> 00:14:46,633
♪ TRYING TO FORGET MY
171
00:14:48,702 --> 00:14:53,567
♪ FEELINGS OF LOVE
172
00:14:57,736 --> 00:15:00,000
♪ TEARDROPS
173
00:15:03,236 --> 00:15:07,935
♪ ROLLING DOWN ON MY FACE
174
00:15:10,270 --> 00:15:14,002
♪ TRYING TO FORGET MY
175
00:15:16,839 --> 00:15:21,870
♪ FEELINGS OF LOVE
176
00:15:24,840 --> 00:15:29,783
♪ FEELINGS
177
00:15:29,807 --> 00:15:33,739
♪ ALL MY LIFE I'LL FEEL IT
178
00:15:37,342 --> 00:15:40,773
♪ I WISH I'D NEVER MET YOU
179
00:15:44,008 --> 00:15:47,641
♪ YOU'LL NEVER COME AGAIN
180
00:15:53,444 --> 00:15:55,842
♪ FEELINGS
181
00:15:58,044 --> 00:16:02,376
♪ FEELINGS LIKE I NEVER LOST YOU
182
00:16:05,078 --> 00:16:09,410
♪ FEELING LIKE I NEVER HAD YOU
183
00:16:11,979 --> 00:16:15,644
♪ AGAIN IN MY LIFE
184
00:16:20,047 --> 00:16:21,745
♪ FEELINGS
185
00:16:26,815 --> 00:16:30,713
♪ FEELINGS ♪
186
00:16:49,417 --> 00:16:50,915
YOU HAVE SAVED MY LIFE.
187
00:16:52,484 --> 00:16:54,282
I'M AT REST IN SEA WATER.
188
00:16:56,017 --> 00:16:58,128
AND YET WE ARE FAR FROM THE SEA.
189
00:16:58,152 --> 00:17:00,994
I PUT THE SALT IN THE WATER
AND MINERALS TO APPROXIMATE
190
00:17:01,018 --> 00:17:04,128
THE CHEMICAL MAKE-UP OF
THE OCEAN MORE OR LESS.
191
00:17:04,152 --> 00:17:05,696
AND THIS FOAM IS
192
00:17:05,720 --> 00:17:10,630
UNLIKE ANY I HAVE SEEN
IN ALL OF THE SEVEN SEAS.
193
00:17:10,654 --> 00:17:13,291
WELL, THAT'S BUBBLE BATH. I PUT
THAT IN BECAUSE YOU'RE SORT OF...
194
00:17:17,655 --> 00:17:20,030
I MEAN, ENTIRELY...
195
00:17:20,054 --> 00:17:21,086
UNCLOTHED?
196
00:17:23,822 --> 00:17:25,465
MY DESTINY HAS BEEN MERCIFUL
197
00:17:25,489 --> 00:17:29,754
TO HAVE PLACED ME IN THE HANDS
OF SO LOVING AND TENDER A MORTAL.
198
00:17:31,523 --> 00:17:33,433
I AM NAYA.
199
00:17:33,457 --> 00:17:35,533
DAUGHTER OF PERIDIAN.
200
00:17:35,557 --> 00:17:37,588
KING OF THE DARK
BLUE CITY OF THE DEEP.
201
00:17:39,524 --> 00:17:41,222
SPEAK MY NAME.
202
00:17:43,591 --> 00:17:44,689
NAYA.
203
00:18:00,026 --> 00:18:01,124
HAROLD!
204
00:18:04,427 --> 00:18:06,236
HAROLD?
205
00:18:09,061 --> 00:18:11,037
NAYA, STOP, PLEASE.
206
00:18:11,061 --> 00:18:13,471
HAROLD, I CANNOT.
207
00:18:13,495 --> 00:18:16,771
IT IS THE SOUND OF
MY EARTHLY BEING.
208
00:18:16,795 --> 00:18:17,838
THE SOUND OF YOUR...
209
00:18:17,862 --> 00:18:19,761
HAROLD, I HEAR SOMEONE.
210
00:18:22,229 --> 00:18:23,527
WHO'S IN THERE WITH YOU?
211
00:18:32,331 --> 00:18:33,962
IT'S A WOMAN.
212
00:18:38,631 --> 00:18:40,129
OH, HAROLD.
213
00:18:41,699 --> 00:18:43,208
AMANDA.
214
00:18:43,232 --> 00:18:44,731
THIS IS NOT WHAT YOU THINK.
215
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
AMANDA!
216
00:19:03,968 --> 00:19:05,433
AMANDA!
217
00:19:20,870 --> 00:19:22,012
I WISH YOU HADN'T
DONE THAT SINGING.
218
00:19:22,036 --> 00:19:24,369
AMANDA PROBABLY JUMPED
TO THE CONCLUSION...
219
00:19:31,605 --> 00:19:33,581
NAYA.
220
00:19:33,605 --> 00:19:35,203
NAYA, WHERE'D YOU GO?
221
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
WHERE... WHERE AM I?
222
00:20:12,277 --> 00:20:14,253
HOW DID I GET HERE?
223
00:20:14,277 --> 00:20:16,787
YOU WERE BROUGHT HERE
ON THE WINGS OF ANGELS.
224
00:20:16,811 --> 00:20:18,920
JUST LIKE THE REST OF US.
225
00:20:18,944 --> 00:20:20,754
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
226
00:20:20,778 --> 00:20:22,120
OUR HOST.
227
00:20:22,144 --> 00:20:25,988
THE HANDSOME AND
CHARMING MICHAEL DUVALL.
228
00:20:26,012 --> 00:20:29,456
YOU SEE, WHAT HAPPENED TO
YOU, HAPPENED TO ALL OF US HERE.
229
00:20:29,480 --> 00:20:31,811
CHAMPAGNE? HE
DID A NUMBER ON IT.
230
00:20:33,913 --> 00:20:36,071
WHAT WE'RE TRYING
TO SAY IS THAT YOU...
231
00:20:37,481 --> 00:20:40,323
ALL OF US HERE ARE
PRISONERS IN THIS HOUSE.
232
00:20:40,347 --> 00:20:42,590
HIS PRISONERS.
233
00:20:42,614 --> 00:20:44,123
I DON'T UNDERSTAND.
234
00:20:44,147 --> 00:20:48,791
WE PERFORM SERVICES
FOR THE MEN HE BRINGS HERE.
235
00:20:48,815 --> 00:20:52,046
MOST OF THEM OLD.
ALL OF THEM VERY RICH.
236
00:20:54,049 --> 00:20:55,049
BELIEVE IT.
237
00:21:01,650 --> 00:21:04,193
GOOD MORNING, JULIE.
238
00:21:04,217 --> 00:21:05,982
AND HOW ARE YOU FEELING?
239
00:21:08,718 --> 00:21:10,049
ALL RIGHT, GIRLS.
240
00:21:15,753 --> 00:21:19,050
WELL, I ASSUME THE OTHER GIRLS
HAVE TOLD YOU WHY YOU'RE HERE.
241
00:21:20,487 --> 00:21:22,195
THEY TOLD ME.
242
00:21:22,219 --> 00:21:24,596
WELL, I'M MADAME JEANNOT.
243
00:21:24,620 --> 00:21:28,051
FOR THE LACK OF A BETTER
WAY OF EXPRESSING IT,
244
00:21:29,120 --> 00:21:31,118
I AM THE HOUSE MOTHER HERE.
245
00:21:40,589 --> 00:21:43,531
I KNOW HOW YOU FEEL, JULIE.
246
00:21:43,555 --> 00:21:47,599
YOU SEE, I WAS ONCE IN VERY
MUCH THE SAME SITUATION AS YOU.
247
00:21:47,623 --> 00:21:50,066
MMM, BUT THAT WAS
SOME YEARS AGO.
248
00:21:50,090 --> 00:21:52,600
THEN WHAT ARE YOU DOING HERE
AND WHY ARE YOU STILL A PART OF THIS?
249
00:21:52,624 --> 00:21:56,266
OH, YOU MIGHT SAY I ROSE
FROM THE RANK AND FILE
250
00:21:56,290 --> 00:21:59,633
TO A POSITION IN MANAGEMENT.
251
00:21:59,657 --> 00:22:02,133
LOOK, MY DEAR, COOPERATE
252
00:22:02,157 --> 00:22:04,275
AND THINGS WILL
BE EASIER FOR YOU.
253
00:22:06,125 --> 00:22:07,968
AND WHAT IF I DON'T?
254
00:22:07,992 --> 00:22:09,123
OH.
255
00:22:11,726 --> 00:22:12,858
VICTOR?
256
00:22:17,861 --> 00:22:22,770
NOW ANNIE IS AN EXAMPLE OF A
GIRL WHO WOULD NOT COOPERATE.
257
00:22:22,794 --> 00:22:27,071
BUT I HAVE A FEELING SHE'LL COME
TO HER SENSES VERY SOON NOW.
258
00:22:27,095 --> 00:22:28,904
WON'T YOU, DEAR?
259
00:22:28,928 --> 00:22:32,772
YOU'LL BE ABLE TO BATHE AND
YOU'LL HAVE A LOVELY DINNER
260
00:22:32,796 --> 00:22:36,805
AND I'VE SELECTED A STUNNING
NEW WARDROBE FOR YOU.
261
00:22:41,764 --> 00:22:43,395
NO!
262
00:23:03,966 --> 00:23:06,209
NAYA!
263
00:23:06,233 --> 00:23:08,543
WHERE ARE YOU?
264
00:23:08,567 --> 00:23:10,064
NAYA!
265
00:23:11,233 --> 00:23:13,143
OH, I AM HERE, HAROLD.
266
00:23:13,167 --> 00:23:15,511
OH.
267
00:23:15,535 --> 00:23:17,244
WHERE'D YOU VANISH TO YESTERDAY?
268
00:23:17,268 --> 00:23:22,711
I MEAN, ONE MINUTE YOU WERE IN
THE BATHTUB AND THE NEXT, NOTHING.
269
00:23:22,735 --> 00:23:25,211
WHAT SEEMS MARVELOUS
TO MORTALS OF THE LAND
270
00:23:25,235 --> 00:23:27,311
IS AS NOTHING TO
CREATURES OF THE SEA.
271
00:23:27,335 --> 00:23:28,645
I DON'T UNDERSTAND.
272
00:23:28,669 --> 00:23:30,012
I AM OF THE SEA.
273
00:23:30,036 --> 00:23:33,780
AND LIKE THE SEA, AS
FORMLESS AS QUICKSILVER.
274
00:23:33,804 --> 00:23:35,580
THE SHAPE YOU SEE ME IN NOW
275
00:23:35,604 --> 00:23:39,813
IS BUT THE CONSTRUCTION OF
YOUR EARTHBOUND MIND AND HEART.
276
00:23:39,837 --> 00:23:43,381
WHAT YOU SEE IS WHAT
YOU WISH TO BELIEVE.
277
00:23:43,405 --> 00:23:45,947
AS FORMLESS AS QUICKSILVER?
278
00:23:45,971 --> 00:23:49,915
DOES THAT MEAN YOU JUST
VANISHED DOWN THE DRAIN?
279
00:23:49,939 --> 00:23:53,315
SWIM WITH ME NOW TO MY WORLD.
280
00:23:53,339 --> 00:23:56,683
YOU HAVE NOTHING TO
FEAR IF YOU BUT FOLLOW ME.
281
00:23:56,707 --> 00:23:59,971
NOT EVEN DROWNING.
DO YOU BELIEVE?
282
00:24:07,341 --> 00:24:09,540
YES. YES.
283
00:25:24,885 --> 00:25:28,483
GOOD AFTERNOON, GIRLS.
I TRUST YOU'RE ALL WELL.
284
00:25:35,787 --> 00:25:37,183
HOW ARE YOU, JULIE?
285
00:25:39,153 --> 00:25:41,263
I TRUST YOU ENJOYED
OUR EVENING TOGETHER.
286
00:25:41,287 --> 00:25:43,263
I CERTAINLY DID.
287
00:25:43,287 --> 00:25:45,952
AND I'M SURE YOU'LL FIND YOUR
STAY HERE EQUALLY ENJOYABLE.
288
00:25:55,055 --> 00:25:57,198
MADAME JEANNOT.
289
00:25:57,222 --> 00:26:00,888
FRAN, MICKEY, BRING HER ALONG.
290
00:26:03,989 --> 00:26:08,455
WELL, EITHER BRING HER ALONG OR
BE WITH HER. YOU HAVE THE CHOICE.
291
00:26:15,625 --> 00:26:17,356
SORRY, JULIE.
292
00:26:20,858 --> 00:26:22,097
COME ON, HONEY.
293
00:26:56,630 --> 00:26:59,972
JULIE, I TRIED TO WARN YOU.
294
00:26:59,996 --> 00:27:03,473
SO I HOPE THIS IS THE LAST
LESSON IN COOPERATION
295
00:27:03,497 --> 00:27:05,463
THAT I'LL EVER HAVE TO GIVE YOU.
296
00:27:08,865 --> 00:27:11,441
NOW, MOVE OVER HERE
297
00:27:11,465 --> 00:27:13,763
AND PUT YOUR HANDS
THROUGH THE METAL RINGS.
298
00:27:15,833 --> 00:27:17,341
JULIE, DO IT.
299
00:27:17,365 --> 00:27:19,731
IT'LL HAPPEN ANYWAYS AND
SHE CAN ONLY MAKE IT WORSE.
300
00:28:31,208 --> 00:28:32,719
MR. ROARKE.
301
00:28:32,743 --> 00:28:34,819
OH, GOOD MORNING,
MR. ROARKE. GOOD MORNING.
302
00:28:34,843 --> 00:28:37,553
I WAS WONDERING, HAVE
YOU SEEN MY HUSBAND?
303
00:28:37,577 --> 00:28:39,586
WHEN I WOKE UP THIS
MORNING, HE HAD ALREADY LEFT.
304
00:28:39,610 --> 00:28:44,454
YES. I JUST SAW HIM. I
BELIEVE HE WENT FOR A SWIM.
305
00:28:44,478 --> 00:28:46,375
OH, THANK YOU VERY MUCH.
306
00:28:57,246 --> 00:28:58,922
MR. ROARKE?
307
00:28:58,946 --> 00:28:59,946
YES.
308
00:29:03,179 --> 00:29:04,338
MR. ROARKE,
309
00:29:05,980 --> 00:29:10,891
HE'S OUT THERE WITH A MERMAID.
310
00:29:10,915 --> 00:29:16,157
OH, COME NOW, MRS. DEHAVEN.
MERMAIDS AREN'T REAL.
311
00:29:16,181 --> 00:29:18,758
HOW COULD YOU HAVE SEEN
YOUR HUSBAND WITH SOMETHING
312
00:29:18,782 --> 00:29:20,379
THAT DOESN'T EXIST?
313
00:30:05,555 --> 00:30:08,331
WELL, I CAN'T BLAME
MR. ROARKE FOR ALL THIS.
314
00:30:08,355 --> 00:30:11,064
HE SURE DID HIS BEST TO
TRY TO TALK ME OUT OF IT.
315
00:30:11,088 --> 00:30:12,799
WHO'S ROARKE?
316
00:30:12,823 --> 00:30:13,823
SKIP IT.
317
00:30:23,591 --> 00:30:25,867
I'VE MADE A LOT OF
MISTAKES IN MY LIFE.
318
00:30:25,891 --> 00:30:29,889
AND I'VE ALWAYS BEEN MISSING A
SIMPLE LITTLE THING CALLED DIGNITY.
319
00:30:31,791 --> 00:30:34,535
MAYBE IT'S SOMETHING YOU
HAVE TO EARN. I DON'T KNOW.
320
00:30:34,559 --> 00:30:36,935
BUT I DO KNOW ONE THING.
321
00:30:36,959 --> 00:30:40,190
I AM NOT GONNA LET WHAT
HAPPENED TO YOU HAPPEN TO ME.
322
00:30:41,660 --> 00:30:44,502
DO YOU THINK WE'RE HERE
BECAUSE WE WANT TO BE?
323
00:30:44,526 --> 00:30:46,303
NO. I'LL TELL YOU WHAT I THINK.
324
00:30:46,327 --> 00:30:48,202
I THINK IT'S TIME YOU
DID SOMETHING ABOUT IT.
325
00:30:48,226 --> 00:30:52,570
NOW HAVE ANY OF
YOU REALLY TRIED?
326
00:30:52,594 --> 00:30:56,359
DOES THAT MEAN YOU'RE JUST GOING
TO CONTINUE TO BE SLAVE HOOKERS?
327
00:30:59,728 --> 00:31:02,860
THERE ARE EIGHT OF US AND
THERE ARE FOUR OF THEM, RIGHT?
328
00:31:04,295 --> 00:31:07,039
OH! THIS IS JUST TERRIFIC.
329
00:31:07,063 --> 00:31:12,005
WOULD YOU PREFER TO HOOK FOR THAT
CREEP, DUVALL, FOR THE REST OF YOUR LIVES?
330
00:31:12,029 --> 00:31:17,173
OR UNTIL YOU'RE JUST SO OLD AND USED
UP THAT NO MAN WOULD EVER WANT YOU?
331
00:31:17,197 --> 00:31:20,841
IF YOU CAN FIGURE OUT A WAY TO GET
US OUT OF HERE, YOU CAN COUNT ME IN.
332
00:31:20,865 --> 00:31:22,129
THAT GOES FOR ME, TOO.
333
00:31:34,567 --> 00:31:38,910
A MERMAID, MR. ROARKE. A
MERMAID SWIMMING OUT TO SEA.
334
00:31:38,934 --> 00:31:40,943
WELL, I CANNOT
DEBATE THE REALITY
335
00:31:40,967 --> 00:31:44,410
OR UNREALITY, OF
MERMAIDS, MRS. DEHAVEN.
336
00:31:44,434 --> 00:31:48,667
TO UNHAPPY PEOPLE, A DREAM CAN SEEM
MORE SOLID THAN THE MOST CONCRETE OBJECT.
337
00:31:50,201 --> 00:31:52,545
UNHAPPY PEOPLE? YES.
338
00:31:52,569 --> 00:31:55,245
YOU AND YOUR HUSBAND HAVE
NOT BEEN DERIVING THE HAPPINESS
339
00:31:55,269 --> 00:31:57,111
YOU DESIRE FROM YOUR MARRIAGE.
340
00:31:57,135 --> 00:31:59,846
FORGIVE ME FOR SAYING IT, BUT
IT'S QUITE OBVIOUS, MRS. DEHAVEN.
341
00:31:59,870 --> 00:32:04,580
IN SUCH INSTANCES, WHO CAN SAY
WHAT UNLIKELY CREATURE MAY ARRIVE
342
00:32:04,604 --> 00:32:06,201
TO AGITATE THE SITUATION.
343
00:32:07,571 --> 00:32:10,247
BUT HAROLD'S THE ONE
WHO WANTED A FANTASY.
344
00:32:10,271 --> 00:32:13,881
ALL HE WANTED WAS TO
MAKE A SCIENTIFIC DISCOVERY.
345
00:32:13,905 --> 00:32:18,270
AND YOU, YOU'VE GOT HIM INVOLVED IN
SOME SHODDY AFFAIR WITH A MERMAID.
346
00:32:23,073 --> 00:32:24,604
OR SOMETHING.
347
00:32:27,239 --> 00:32:28,917
DO I?
348
00:32:28,941 --> 00:32:32,216
YOU AND YOUR HUSBAND HAVE NOT
BEEN ABLE TO SHARE HIS DISAPPOINTMENT
349
00:32:32,240 --> 00:32:35,717
OR YOUR LOVE AND NOW
YOU SEEM TO BE SHARING
350
00:32:35,741 --> 00:32:38,283
SOME MUTUAL HALLUCINATION.
351
00:32:38,307 --> 00:32:40,684
WELL, I WOULD SAY THAT WAS
SOMEWHAT OF AN IMPROVEMENT.
352
00:32:40,708 --> 00:32:42,674
PLEASE, MR. ROARKE,
DON'T PLAY GAMES WITH ME.
353
00:32:45,909 --> 00:32:48,218
MR. ROARKE, YOU'VE GOT TO HELP
ME UNDERSTAND WHAT'S HAPPENING
354
00:32:48,242 --> 00:32:51,441
BECAUSE I HAVE THIS TERRIBLE
FEELING THAT TIME'S RUNNING OUT.
355
00:32:54,310 --> 00:32:55,310
MRS. DEHAVEN,
356
00:32:57,344 --> 00:33:01,754
PERHAPS YOU HAVE BEEN
JEALOUS OF YOUR HUSBAND'S WORK.
357
00:33:01,778 --> 00:33:05,721
WHEN IT DISAPPOINTED HIM, HE FELT
HE COULDN'T DISCUSS IT WITH YOU.
358
00:33:05,745 --> 00:33:08,910
AND SO HE REDOUBLED
HIS EFFORTS TO SUCCEED.
359
00:33:11,245 --> 00:33:13,556
YOU DRIFTED FARTHER
AND FARTHER APART.
360
00:33:13,580 --> 00:33:16,845
LOVING BUT NOT TOUCHING.
361
00:33:18,746 --> 00:33:22,178
OH, IT'S TRUE. OH, BUT, MR. ROARKE,
I DON'T WANT TO LOSE HIM.
362
00:33:24,047 --> 00:33:25,990
THEN IF...
363
00:33:26,014 --> 00:33:29,290
I SAY IF THERE IS A MERMAID,
364
00:33:29,314 --> 00:33:34,258
AND IF SHE HAS CHOSEN THE
PROFESSOR AS HER CONSORT,
365
00:33:34,282 --> 00:33:37,681
YOU MUST WIN HIM BACK BEFORE
SHE CAN TAKE HIM OUT TO SEA.
366
00:33:39,248 --> 00:33:42,681
THE LEGENDS TELL US NO MAN
CAN LIVE IN THE OCEAN DEPTHS.
367
00:33:45,116 --> 00:33:48,160
BUT WHAT IF I
CAN'T GET HIM BACK?
368
00:33:48,184 --> 00:33:53,193
UNLESS YOU CAN REGAIN THE PROFESSOR'S
LOVE, HE WILL DIE, MRS. DEHAVEN.
369
00:33:53,217 --> 00:33:55,783
WHETHER THIS IS REALLY
A MERMAID OR NOT,
370
00:33:57,151 --> 00:33:58,750
HE WILL DIE.
371
00:34:00,452 --> 00:34:03,262
THEN I'VE GOT TO STOP HIM.
372
00:34:03,286 --> 00:34:05,062
OH, MR. ROARKE,
373
00:34:05,086 --> 00:34:07,685
MR. ROARKE, I'LL FIGHT
FOR HIM ANY WAY I HAVE TO.
374
00:35:53,000 --> 00:35:55,777
THAT WAS AN
INCREDIBLE EXPERIENCE.
375
00:35:55,801 --> 00:35:57,365
UNBELIEVABLE.
376
00:35:58,767 --> 00:36:00,099
I'LL NEVER FORGET IT.
377
00:36:01,201 --> 00:36:03,277
WHY SPEAK OF FORGETTING,
378
00:36:03,301 --> 00:36:05,700
WHEN THIS CAN BE
YOURS FOR ALL ETERNITY?
379
00:36:09,068 --> 00:36:12,667
WHEN NEXT THE TIDE
IS HIGH, COME WITH ME.
380
00:36:15,736 --> 00:36:18,012
ME, GO WITH YOU?
381
00:36:18,036 --> 00:36:21,313
WE SHALL SWIM IN THE
VASTNESS OF THE IMMORTAL DEEP.
382
00:36:21,337 --> 00:36:26,347
YOU AND I, SIDE BY
SIDE, FOR ALL ETERNITY.
383
00:36:26,371 --> 00:36:29,647
BUT THAT CAN'T
BE. I MEAN, I'M JUST...
384
00:36:29,671 --> 00:36:32,849
I'M JUST A MORTAL MAN.
385
00:36:32,873 --> 00:36:37,782
WHEN YOU AND I ARE ONE, YOU WILL
CEASE TO BE A CREATURE OF THE EARTH.
386
00:36:37,806 --> 00:36:39,738
YOU WILL BECOME A MERMAN.
387
00:36:41,840 --> 00:36:44,116
DO NOT ANSWER ME NOW.
388
00:36:44,140 --> 00:36:47,316
COME TO THE SHORE
WHEN THE TIDE IS HIGH.
389
00:36:47,340 --> 00:36:49,405
GIVE ME YOUR
ANSWER THEN, MY LOVE.
390
00:37:20,845 --> 00:37:24,154
JULIE, WE'VE BEEN TALKING. WHAT ABOUT
VICTOR? HE'S ALWAYS HANGING AROUND.
391
00:37:24,178 --> 00:37:27,555
AND DON'T WORRY ABOUT
VICTOR. I WILL HANDLE HIM.
392
00:37:27,579 --> 00:37:32,389
NOW AREN'T WE FORGETTING
SOMEONE? THE MAN HIMSELF?
393
00:37:32,413 --> 00:37:34,255
MICKEY AND I'LL
TAKE CARE OF HIM.
394
00:37:34,279 --> 00:37:36,356
EVEN IF WE HAVE TO
USE A BASEBALL BAT.
395
00:37:36,380 --> 00:37:38,923
SANDY AND I WANT A
LITTLE PIECE OF HIM, TOO.
396
00:37:38,947 --> 00:37:41,924
WHAT ABOUT ANNIE? WE
JUST CAN'T LEAVE HER HERE.
397
00:37:41,948 --> 00:37:43,924
I'LL GET ANNIE.
398
00:37:43,948 --> 00:37:46,791
GREAT. WELL, I GUESS
WE'RE ALL SET THEN.
399
00:37:46,815 --> 00:37:48,157
WE HIT THEM AT 6:00.
400
00:37:48,181 --> 00:37:50,914
WE BETTER CHECK
OUR WATCHES. OH, YEAH.
401
00:38:07,484 --> 00:38:09,861
YOU SUMMONED ME?
402
00:38:09,885 --> 00:38:11,127
I DID.
403
00:38:11,151 --> 00:38:12,394
WHAT WOULD YOU HAVE?
404
00:38:12,418 --> 00:38:17,328
IT'S WHAT YOU WOULD
HAVE. PROFESSOR DEHAVEN.
405
00:38:17,352 --> 00:38:20,195
I MOST CERTAINLY WILL HAVE HIM.
406
00:38:20,219 --> 00:38:22,462
YOU ARE WRONG, NAYA.
407
00:38:22,486 --> 00:38:24,329
NOT THIS TIME, ROARKE.
408
00:38:24,353 --> 00:38:28,897
WE HAVE BATTLED
BEFORE. HAVE I EVER LOST?
409
00:38:28,921 --> 00:38:31,663
THERE'S ALWAYS THE FIRST TIME.
410
00:38:31,687 --> 00:38:32,919
LEAVE HIM TO ME.
411
00:38:35,254 --> 00:38:37,020
COME TO ME, ROARKE.
412
00:38:39,155 --> 00:38:42,721
I WILL LOVE YOU LIKE NO OTHER
MAN HAS EVER BEEN LOVED.
413
00:38:43,990 --> 00:38:46,799
TOGETHER WE SHALL
SWIM THE SEVEN SEAS
414
00:38:46,823 --> 00:38:50,021
AND LIVE IN LOVE FOR ETERNITY.
415
00:38:54,524 --> 00:38:59,367
I LOVE HIM, ROARKE. I
WILL HAVE HIM. I WILL.
416
00:38:59,391 --> 00:39:01,323
GO HOME, NAYA.
417
00:39:24,228 --> 00:39:25,726
OH, VICTOR.
418
00:39:30,829 --> 00:39:33,338
OH, WHAT ARE YOU DOING HERE?
419
00:39:33,362 --> 00:39:35,071
TAKING A LITTLE STROLL.
420
00:39:35,095 --> 00:39:37,606
UH, WHAT TIME DO YOU HAVE?
421
00:39:37,630 --> 00:39:38,961
ONE MINUTE TO SIX.
422
00:39:40,196 --> 00:39:41,914
CLOSE ENOUGH. WHAT?
423
00:39:43,230 --> 00:39:45,740
I SAID I WANTED TO
BE CLOSE TO YOU.
424
00:39:45,764 --> 00:39:47,507
YOU KNOW THE RULES.
425
00:39:47,531 --> 00:39:50,641
YES. I'VE ALWAYS THOUGHT
THEY WERE MADE TO BE BROKEN.
426
00:39:50,665 --> 00:39:54,340
IS THERE SOMEPLACE WHERE WE CAN
GO AND BE ALONE FOR A LITTLE WHILE?
427
00:39:54,364 --> 00:39:57,908
LIKE MAYBE, UH,
TALK OR SOMETHING?
428
00:39:57,932 --> 00:39:59,263
I NEED SOMEBODY.
429
00:40:03,900 --> 00:40:05,064
COME ON.
430
00:40:09,867 --> 00:40:13,265
COME ON, ANNIE. COME ON. COME
ON, WE'RE GETTING OUT OF HERE.
431
00:40:49,339 --> 00:40:51,549
MADAME JEANNOT, ARE
YOU IN THE BATHROOM?
432
00:40:51,573 --> 00:40:53,682
OF COURSE, I'M IN THE BATHROOM.
433
00:40:53,706 --> 00:40:58,316
GOOD. BECAUSE THAT'S WHERE
YOU'RE GOING TO STAY FOR A LONG TIME.
434
00:40:58,340 --> 00:41:01,817
WHAT IS THIS? LET ME OUT
OF HERE. LET ME OUT OF HERE.
435
00:41:09,274 --> 00:41:10,640
WHAT ARE YOU DOING HERE?
436
00:41:14,108 --> 00:41:16,607
YOU KNOW THIS IS OFF
LIMITS UNLESS I CALL FOR YOU.
437
00:41:19,809 --> 00:41:22,687
VERY WELL, IF THAT'S
THE WAY YOU WANT IT.
438
00:41:24,644 --> 00:41:26,075
MADAME JEANNOT?
439
00:41:27,244 --> 00:41:28,609
MADAME JEANNOT!
440
00:41:57,281 --> 00:41:58,360
COME ON.
441
00:42:50,688 --> 00:42:52,219
WAIT A MINUTE, ROARKE.
442
00:42:54,221 --> 00:42:56,164
YOU HAVE NO AUTHORITY
ON THIS ISLAND.
443
00:42:56,188 --> 00:43:00,987
I TAKE ANY AUTHORITY I CHOOSE WHEN
THE SAFETY OF MY GUESTS IS CONCERNED.
444
00:43:02,189 --> 00:43:03,866
I SUSPECTED HIS ACTIVITIES,
445
00:43:03,890 --> 00:43:07,266
BUT NOW WITH YOU AND THESE
OTHER LADIES TO TESTIFY AGAINST HIM,
446
00:43:07,290 --> 00:43:11,199
I'LL SEE THAT YOU NEVER
GET OUT OF PRISON.
447
00:43:11,223 --> 00:43:14,901
THESE OFFICERS WERE ASSIGNED TO ME
BY THE GOVERNOR GENERAL OF THIS ISLAND,
448
00:43:14,925 --> 00:43:18,801
AND THEY HAVE TOTAL AUTHORITY.
449
00:43:18,825 --> 00:43:22,768
WHITE SLAVERY AND PROSTITUTION
ARE NOT ALLOWED ON ANY ISLAND.
450
00:43:22,792 --> 00:43:24,457
GENTLEMEN.
451
00:43:32,661 --> 00:43:36,570
WELL, MISS BRETT, YOU
ARE ALL QUITE SAFE NOW.
452
00:43:36,594 --> 00:43:39,738
AND I CAN'T SAY
YOU DIDN'T WARN ME.
453
00:43:39,762 --> 00:43:42,538
BUT YOU MUST'VE KNOWN WHAT
WAS GOING ON THERE ALL ALONG.
454
00:43:42,562 --> 00:43:45,204
I SUSPECTED IT,
BUT I NEEDED PROOF.
455
00:43:45,228 --> 00:43:49,060
HOWEVER, YOUR INVOLVEMENT CAUSED
ME TO SHORT CIRCUIT THE LEGAL NICETIES.
456
00:43:51,030 --> 00:43:55,039
WELL, LADIES, SHALL
WE GO TO MY ISLAND AND
457
00:43:55,063 --> 00:43:57,294
MORE PLEASANT FANTASIES, HMM?
458
00:44:14,966 --> 00:44:19,543
HAROLD, DON'T GO! DON'T GO!
459
00:44:19,567 --> 00:44:20,976
HAROLD.
460
00:44:21,000 --> 00:44:22,776
HAROLD, HAROLD, I WAS WRONG.
461
00:44:22,800 --> 00:44:25,043
I WAS WRONG TO LET YOUR
WORK COME BETWEEN US.
462
00:44:25,067 --> 00:44:27,309
OH, I KNOW HOW
IMPORTANT IT IS TO YOU.
463
00:44:27,333 --> 00:44:30,632
OH, AND I PROMISE I'LL BE MORE
UNDERSTANDING FROM NOW ON.
464
00:44:31,968 --> 00:44:33,966
OH, PLEASE DON'T LEAVE ME.
465
00:44:35,368 --> 00:44:37,367
I STILL LOVE YOU.
466
00:44:40,703 --> 00:44:42,634
YOU DO? YES!
467
00:44:45,236 --> 00:44:48,680
COME TO ME! TO ME!
468
00:44:48,704 --> 00:44:49,704
HAROLD!
469
00:44:52,004 --> 00:44:54,347
MANDY, IT'S TOO LATE.
470
00:44:54,371 --> 00:44:57,870
OH, HAROLD.
HAROLD, DON'T. DON'T.
471
00:45:00,738 --> 00:45:02,348
STAY, MANDY.
472
00:45:02,372 --> 00:45:03,970
HAROLD!
473
00:45:06,539 --> 00:45:10,416
GIVE IT UP. GIVE IT UP.
I'M GOING WITH NAYA.
474
00:45:10,440 --> 00:45:11,949
THEN I'M GOING, TOO.
475
00:45:11,973 --> 00:45:13,349
YOU CAN'T. YOU'LL DROWN.
476
00:45:13,373 --> 00:45:15,283
SO WILL YOU!
477
00:45:15,307 --> 00:45:16,750
COME TO ME.
478
00:45:16,774 --> 00:45:20,873
YOU CAN'T HAVE HIM! HE'S MY
HUSBAND! HE BELONGS TO ME!
479
00:45:33,776 --> 00:45:35,920
OKAY, I'LL GO BACK WITH YOU.
480
00:45:35,944 --> 00:45:38,153
COME WITH ME, HAROLD.
481
00:45:38,177 --> 00:45:40,920
WE HAVE ALL ETERNITY
TO MAKE LOVE.
482
00:45:40,944 --> 00:45:43,486
I'M SORRY, NAYA.
483
00:45:43,510 --> 00:45:45,142
I STILL LOVE MANDY.
484
00:46:29,383 --> 00:46:32,893
MANDY, I'VE BEEN A JERK.
485
00:46:32,917 --> 00:46:35,226
A SCIENTIFIC JERK.
486
00:46:35,250 --> 00:46:37,894
OH, AND I'VE BEEN
A STUBBORN FOOL.
487
00:46:37,918 --> 00:46:42,950
OH, HAROLD, I LOVE YOU. I
ALWAYS HAVE AND I ALWAYS WILL.
488
00:47:13,823 --> 00:47:17,699
I HOPE YOU CAN VISIT US AGAIN UNDER
VERY DIFFERENT CIRCUMSTANCES, OF COURSE.
489
00:47:17,723 --> 00:47:19,399
I HOPE SO, TOO.
490
00:47:19,423 --> 00:47:23,034
THE NEXT TIME I MEET
MR. WONDERFUL LIKE MICHAEL DUVALL,
491
00:47:23,058 --> 00:47:26,934
I'M GOING TO RUN AN FBI CHECK
ON HIM BEFORE I CONSENT TO LUNCH.
492
00:47:26,958 --> 00:47:28,534
GOOD.
493
00:47:28,558 --> 00:47:30,467
OKAY, SEE YOU.
494
00:47:30,491 --> 00:47:31,930
BYE. GOODBYE.
495
00:47:46,393 --> 00:47:50,903
OH, MR. ROARKE, THANK YOU FOR
A VERY, VERY SPECIAL WEEKEND.
496
00:47:50,927 --> 00:47:54,571
AND THANK YOU FOR MAKING MY
SCIENTIFIC DISCOVERY POSSIBLE.
497
00:47:54,595 --> 00:47:56,171
GOODBYE, MRS. DEHAVEN.
498
00:47:56,195 --> 00:47:57,826
GOODBYE.
499
00:48:02,029 --> 00:48:04,605
BOSS, THEY LOOK VERY HAPPY.
500
00:48:04,629 --> 00:48:05,838
YES, THEY DO.
501
00:48:05,862 --> 00:48:09,338
MR. DEHAVEN WAS VERY
LUCKY TO ESCAPE FROM NAYA.
502
00:48:09,362 --> 00:48:10,639
TRUE.
503
00:48:10,663 --> 00:48:13,973
HOWEVER, NAYA WILL FIND
SOMEONE ELSE SOON ENOUGH.
504
00:48:13,997 --> 00:48:15,941
IN FACT, I WOULD
BE VERY SURPRISED
505
00:48:15,965 --> 00:48:18,807
IF SHE DIDN'T HAVE HER EYE
ON ANOTHER PROSPECT ALREADY.
506
00:48:18,831 --> 00:48:21,762
OH, REALLY? YOU
HAVE ANYBODY IN MIND?
507
00:48:23,699 --> 00:48:25,307
UH-OH.
508
00:48:25,331 --> 00:48:27,808
NO, NO, NO, NO.
509
00:48:27,832 --> 00:48:29,208
NOT ME.
510
00:48:29,232 --> 00:48:31,798
NO, COME ON, BOSS.
I CAN'T EVEN SWIM.
36851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.