All language subtitles for Dutton.Ranch.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:09,177 Walker told me about an opportunity in Texas. 2 00:00:09,277 --> 00:00:11,612 Cheaper than rebuilding here, that's for sure. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,314 * dramatic music * 4 00:00:13,414 --> 00:00:14,648 [Jeanie] I don't want this ranch 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,317 to become something I can't recognize. 6 00:00:16,417 --> 00:00:18,986 My husband and I will honor it. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,255 Two, three days tops, I'm back. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,491 Not this time. It was her decision. 9 00:00:24,225 --> 00:00:26,494 -[auctioneer bid calling] -This is our boy, here. 10 00:00:26,594 --> 00:00:28,362 [auctioneer] Got ten. Uh, give me, give me... 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,398 -Again. -[auctioneer] Give me ten-five. 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,833 Sold to him over there at $10,000. Man in black. 13 00:00:32,933 --> 00:00:33,834 [lock buzzes] 14 00:00:33,934 --> 00:00:35,669 You know how to cowboy? 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,037 I am a cowboy. 16 00:00:37,138 --> 00:00:38,506 Get in the fucking truck. 17 00:00:38,572 --> 00:00:39,740 [truck engine starts] 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,475 You need to find out what they know 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,043 before it gets more complicated. 20 00:00:43,144 --> 00:00:44,978 Claudio, my friend, Beth. 21 00:00:45,045 --> 00:00:47,715 Everett tells me that you cut the finest T-bone in the state. 22 00:00:47,815 --> 00:00:48,916 I do. 23 00:00:49,016 --> 00:00:50,017 [Beth] I'm gonna need the best cuts 24 00:00:50,084 --> 00:00:51,385 to hook the best buyers. 25 00:00:52,153 --> 00:00:53,421 When do you think I could see you again? 26 00:00:53,521 --> 00:00:55,656 I have a boyfriend. 27 00:00:56,824 --> 00:00:59,560 * suspenseful, dramatic music * 28 00:01:02,130 --> 00:01:03,864 [loud thud] 29 00:01:06,033 --> 00:01:08,068 * gentle, peaceful music * 30 00:01:08,169 --> 00:01:10,371 [birds singing] 31 00:01:25,753 --> 00:01:27,588 [lowing softly] 32 00:01:37,198 --> 00:01:39,400 *** 33 00:02:00,721 --> 00:02:03,357 [objects clatter] 34 00:02:04,558 --> 00:02:06,360 [liquid pouring] 35 00:02:09,896 --> 00:02:11,299 Morning. 36 00:02:12,700 --> 00:02:15,736 Morning. Want coffee? 37 00:02:19,907 --> 00:02:22,142 I woke up in the night. 38 00:02:22,243 --> 00:02:23,844 You weren't there. 39 00:02:25,546 --> 00:02:26,847 Yeah, well... 40 00:02:28,449 --> 00:02:30,451 I got up that early. 41 00:02:32,420 --> 00:02:34,488 -Thanks. -Mm. 42 00:02:36,055 --> 00:02:37,858 Everything okay? 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,195 Yeah, I just got shit on my mind. 44 00:02:43,096 --> 00:02:44,432 Okay. 45 00:02:44,498 --> 00:02:46,634 * dramatic music * 46 00:02:47,735 --> 00:02:50,338 I got to go to Dallas. I got that meeting at the Swexan. 47 00:02:50,471 --> 00:02:51,672 Mm-hmm. 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,708 Well, you got time for a ride? 49 00:02:55,942 --> 00:02:57,043 Always. 50 00:02:59,347 --> 00:03:02,383 -I'll saddle some horses. -I'll get dressed. 51 00:03:02,516 --> 00:03:03,917 All right. 52 00:03:04,818 --> 00:03:06,420 [sighs] 53 00:03:08,289 --> 00:03:10,190 [exhales] 54 00:03:11,325 --> 00:03:13,361 -[Beth] Hut! -[Rip clicking tongue] 55 00:03:13,461 --> 00:03:15,629 [cattle lowing] 56 00:03:17,565 --> 00:03:19,032 -[Beth] Come on. Hup, hup. -[Rip clicking tongue] 57 00:03:19,132 --> 00:03:20,668 [Beth] Hup, hup. 58 00:03:22,169 --> 00:03:25,172 [Rip] Hup, hup. [clicking tongue] 59 00:03:25,273 --> 00:03:26,607 [Beth] Hut! 60 00:03:29,477 --> 00:03:30,711 [clicking tongue] 61 00:03:30,811 --> 00:03:33,013 * gentle music * 62 00:03:48,161 --> 00:03:50,130 [Beth] Hut! 63 00:03:51,965 --> 00:03:54,402 [clicking tongue] Hup! 64 00:03:54,502 --> 00:03:55,736 Come on. 65 00:03:59,973 --> 00:04:02,042 [Beth] Hut, hut, hut! 66 00:04:02,142 --> 00:04:03,444 [Rip] Hup! 67 00:04:18,492 --> 00:04:20,428 -Nice job. -Thanks, honey. 68 00:04:22,062 --> 00:04:23,597 [sighs] 69 00:04:23,697 --> 00:04:24,965 See our girl? 70 00:04:25,065 --> 00:04:27,301 Where is she? Oh, yeah, yeah. 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,137 [Beth] Looks right at home. 72 00:04:31,439 --> 00:04:32,840 Tell you what, I'll get 'em watered, 73 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 and you get us a deal, sweetheart. 74 00:04:34,707 --> 00:04:36,610 I'll get us a deal. 75 00:04:37,411 --> 00:04:39,212 All I need is one. 76 00:04:39,279 --> 00:04:41,114 Shit, I almost feel bad for the poor bastard. 77 00:04:41,214 --> 00:04:42,850 Oh, you should. 78 00:04:45,052 --> 00:04:45,886 Love ya. 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,688 [Beth] Love you, too, baby. 80 00:04:50,358 --> 00:04:52,626 * slow, dramatic music * 81 00:05:14,648 --> 00:05:17,851 *** 82 00:05:41,842 --> 00:05:44,011 *** 83 00:05:51,118 --> 00:05:53,253 * gentle music * 84 00:05:54,955 --> 00:05:57,090 [birds singing] 85 00:05:57,891 --> 00:05:59,393 [horse snorts softly] 86 00:06:14,341 --> 00:06:16,577 You ready to get back at it, mi compa? 87 00:06:16,710 --> 00:06:18,245 Can't wait. 88 00:06:19,447 --> 00:06:21,482 -Gracias. -De nada. 89 00:06:49,643 --> 00:06:51,411 Hey, honey. 90 00:06:52,312 --> 00:06:53,481 You look nice. 91 00:06:54,582 --> 00:06:56,249 Shouldn't you be dressed for school? 92 00:06:56,349 --> 00:06:58,284 I am dressed for school. 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,024 I know you don't want to be there, 94 00:07:04,091 --> 00:07:06,727 but if you just keep your head down, work hard, 95 00:07:06,827 --> 00:07:08,228 try to learn something. 96 00:07:08,295 --> 00:07:09,262 Where you going? 97 00:07:09,362 --> 00:07:10,464 Dallas. 98 00:07:10,564 --> 00:07:11,398 What for? 99 00:07:11,499 --> 00:07:12,600 Gonna sling some beef. 100 00:07:12,700 --> 00:07:14,434 Sounds like fun. 101 00:07:14,535 --> 00:07:15,836 Might be. 102 00:07:17,738 --> 00:07:19,339 Change your shirt. 103 00:07:20,140 --> 00:07:21,475 [door closes] 104 00:07:21,609 --> 00:07:23,811 [organ music playing] 105 00:07:24,945 --> 00:07:26,947 [Beulah] It's hard to put into words 106 00:07:27,047 --> 00:07:29,617 what Ellis Logan meant to this community. 107 00:07:29,717 --> 00:07:32,620 It's harder to tell you what he meant to me. 108 00:07:32,753 --> 00:07:34,955 If he was here right now, he'd say, 109 00:07:35,055 --> 00:07:37,257 "Come on, B, get on with it. 110 00:07:37,357 --> 00:07:39,292 Daylight's a-wasting." 111 00:07:39,392 --> 00:07:41,962 -[soft laughter] -[Beulah] Rio Paloma's a town of 112 00:07:42,095 --> 00:07:43,931 outlaws and cattle rustlers. 113 00:07:44,031 --> 00:07:46,667 To be a sheriff in a community like ours 114 00:07:46,800 --> 00:07:49,069 is to be the most citizen of all citizens. 115 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 For nearly 20 years, 116 00:07:51,238 --> 00:07:54,942 Ellis didn't just make that uniform look good, 117 00:07:55,042 --> 00:07:58,612 he was an incorruptible force for good. 118 00:07:58,712 --> 00:08:03,684 But that doesn't mean he was always law-abiding. 119 00:08:03,817 --> 00:08:07,688 Like the time he snuck me and Becky Jo 120 00:08:07,788 --> 00:08:09,489 into the Starlite Drive-In, 121 00:08:09,590 --> 00:08:12,693 hidden in the trunk of his big, old, green Caprice. 122 00:08:12,826 --> 00:08:15,128 [laughter] 123 00:08:15,228 --> 00:08:16,329 Oh. 124 00:08:16,429 --> 00:08:19,399 Rio Paloma's gonna miss you, Ellis Logan. 125 00:08:20,332 --> 00:08:22,302 I sure am, too. 126 00:08:22,369 --> 00:08:24,605 [organist playing "Amazing Grace"] 127 00:08:30,578 --> 00:08:32,511 [Beulah] So sorry for your loss. 128 00:08:32,613 --> 00:08:34,047 [man] Thank you, ma'am. 129 00:08:34,881 --> 00:08:38,351 Wonderful to see you. Take care of yourself now. 130 00:08:38,485 --> 00:08:41,554 So sorry. So sorry for your loss. 131 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 Thank you for having me. 132 00:08:44,324 --> 00:08:46,126 He was a good man. 133 00:08:50,664 --> 00:08:51,932 Well... 134 00:08:52,700 --> 00:08:55,168 You almost made me like Ellis. 135 00:08:55,268 --> 00:08:56,403 [both laugh] 136 00:08:56,503 --> 00:08:58,872 I almost made myself like him, too. 137 00:08:58,972 --> 00:09:00,708 -[sighs] -[Beulah laughs] 138 00:09:00,808 --> 00:09:02,876 There comes a time when there are far more funerals 139 00:09:03,010 --> 00:09:04,878 than baptisms or birthdays. 140 00:09:04,978 --> 00:09:06,580 Burials are all you go to. 141 00:09:06,714 --> 00:09:08,982 Until you show up at your own. 142 00:09:10,050 --> 00:09:11,852 We got a ways to go yet. 143 00:09:11,952 --> 00:09:14,054 Oh, Everett. 144 00:09:14,154 --> 00:09:16,523 This place will be the death of us, sooner or later. 145 00:09:16,624 --> 00:09:19,226 Well, we'll just greet it with a smile. 146 00:09:20,227 --> 00:09:22,896 Well, I've missed you. 147 00:09:22,996 --> 00:09:24,965 [Everett sighs] 148 00:09:25,065 --> 00:09:27,935 * wistful music * 149 00:09:30,003 --> 00:09:31,304 Yeah. 150 00:09:32,205 --> 00:09:33,440 [sniffles] 151 00:09:38,245 --> 00:09:40,113 Take care. 152 00:09:50,590 --> 00:09:52,693 [Beulah sighs] 153 00:10:07,140 --> 00:10:09,643 Buddy, I could do this all day. 154 00:10:25,793 --> 00:10:27,961 You got a real problem, kid. 155 00:10:29,096 --> 00:10:30,698 [entry bell jingles] 156 00:10:31,464 --> 00:10:34,034 -Just what you asked for. -Wow. 157 00:10:34,902 --> 00:10:35,803 [Claudio] The very best. 158 00:10:35,936 --> 00:10:38,939 You're a talent. Thank you. 159 00:10:39,006 --> 00:10:39,973 Got your cooler? 160 00:10:40,073 --> 00:10:41,441 Oh, shit. 161 00:10:41,508 --> 00:10:42,676 You can use one of mine. 162 00:10:42,810 --> 00:10:45,312 -[grunts] -Thanks. Business still good? 163 00:10:45,412 --> 00:10:46,680 [Claudio] Still hard. 164 00:10:47,915 --> 00:10:51,051 Last year, we serviced nine ranches. 165 00:10:52,385 --> 00:10:53,687 Three gave up, 166 00:10:53,821 --> 00:10:55,989 three were sold off by the acre, 167 00:10:56,089 --> 00:10:58,290 and three were bought by Big Beef. 168 00:10:59,827 --> 00:11:01,428 I'm sorry. 169 00:11:01,494 --> 00:11:02,963 Well, you take care of my business, 170 00:11:03,063 --> 00:11:04,497 I'll take care of yours. 171 00:11:04,597 --> 00:11:06,499 * gentle music * 172 00:11:09,903 --> 00:11:12,472 -I like your sticker. -It's Felipe's. 173 00:11:12,539 --> 00:11:14,141 Do not remove. 174 00:11:14,207 --> 00:11:16,676 Wouldn't dream of it. 175 00:11:18,478 --> 00:11:20,347 [entry bell jingles] 176 00:11:20,613 --> 00:11:22,783 *** 177 00:11:24,551 --> 00:11:25,919 Catch you later, buddy. 178 00:11:27,287 --> 00:11:29,790 [truck door opens, closes] 179 00:11:29,857 --> 00:11:32,692 Beulah, a moment? 180 00:11:32,793 --> 00:11:36,063 Seeing you here, I feel like it's coming up a cloud. 181 00:11:36,163 --> 00:11:38,331 Nah, there's no rain in the forecast, darling. 182 00:11:38,398 --> 00:11:41,034 Just the matter of Wes Ayers going missing. 183 00:11:41,134 --> 00:11:43,937 His wife's mama is raising all kind of hell, 184 00:11:44,037 --> 00:11:46,539 and telling anybody who'll listen, 185 00:11:46,639 --> 00:11:48,909 "10-Petal had a hand in it." 186 00:11:49,009 --> 00:11:51,078 Hmm. Did you listen? 187 00:11:51,879 --> 00:11:53,981 It's my job to listen, Beulah. 188 00:11:54,047 --> 00:11:56,283 You think I don't know your job? 189 00:11:57,717 --> 00:12:00,487 I know not to tell you yours, 190 00:12:00,553 --> 00:12:03,623 but you need to get a handle on your bunkhouse. 191 00:12:04,724 --> 00:12:07,094 Well, it's handled. 192 00:12:07,194 --> 00:12:10,030 But since we're offering advice, 193 00:12:10,130 --> 00:12:13,733 why didn't you call me about Oreana at the rodeo? 194 00:12:14,701 --> 00:12:17,037 Well, it seemed like a small thing, mostly. 195 00:12:17,137 --> 00:12:21,008 Oh. The election contribution I gave you was not. 196 00:12:21,942 --> 00:12:25,745 Ellis-- God rest his soul-- he understood that. 197 00:12:25,879 --> 00:12:28,248 Maybe that's why he was so grateful. 198 00:12:28,348 --> 00:12:30,450 Guess I'm still learning how to be grateful. 199 00:12:32,252 --> 00:12:35,255 Learn faster, Sheriff Wade. 200 00:12:35,388 --> 00:12:37,624 * ominous music * 201 00:12:39,292 --> 00:12:40,660 Ma'am. 202 00:12:43,263 --> 00:12:44,998 [vehicle door closes] 203 00:12:45,098 --> 00:12:47,134 * All the gold * 204 00:12:47,267 --> 00:12:50,670 * This valley's ever sold * 205 00:12:52,772 --> 00:12:55,876 * Charlene, I've been * 206 00:12:55,943 --> 00:12:58,411 * Waiting on you... * 207 00:12:58,511 --> 00:13:01,114 [sighs] What happened? 208 00:13:01,882 --> 00:13:03,750 Fucking Hoyt. 209 00:13:05,285 --> 00:13:06,619 Thanks for ditching. 210 00:13:06,719 --> 00:13:09,256 'Course. I like seeing you. 211 00:13:10,390 --> 00:13:13,560 * Charlene, come and see... * 212 00:13:13,626 --> 00:13:15,128 That's a good look. 213 00:13:15,228 --> 00:13:16,629 [sighs] 214 00:13:17,764 --> 00:13:19,332 Anyway, 215 00:13:19,466 --> 00:13:20,901 we got into another fight 'cause 216 00:13:20,968 --> 00:13:22,836 he can't keep his dick in his pants. 217 00:13:22,970 --> 00:13:25,873 I called him out on it, and he fucking dropped me here. 218 00:13:27,274 --> 00:13:29,809 But I got his lying ass this time. 219 00:13:30,677 --> 00:13:33,446 I dropped an AirTag on that piece of shit's truck. 220 00:13:33,513 --> 00:13:34,747 He's at Nicole's. 221 00:13:34,814 --> 00:13:36,483 * Charlene... * 222 00:13:36,583 --> 00:13:38,485 Why date someone you hate so much? 223 00:13:38,618 --> 00:13:41,788 * Come and see your good friend... * 224 00:13:41,855 --> 00:13:43,390 Why don't you save me? 225 00:13:44,157 --> 00:13:45,625 -* Charlene... * -[sighs] 226 00:13:45,725 --> 00:13:47,895 Hmm? 227 00:13:49,362 --> 00:13:51,564 [vehicle approaching] 228 00:14:03,276 --> 00:14:07,014 Boss, you're gonna want to see this. 229 00:14:08,848 --> 00:14:11,084 * dramatic music * 230 00:14:30,737 --> 00:14:32,940 *** 231 00:14:41,648 --> 00:14:43,050 [lowing] 232 00:14:57,965 --> 00:15:00,968 [Rip] Easy. Easy. 233 00:15:03,836 --> 00:15:05,272 Easy. 234 00:15:05,405 --> 00:15:08,375 Easy. Easy. 235 00:15:13,546 --> 00:15:14,982 Any ideas? 236 00:15:16,516 --> 00:15:17,684 [Rip] Easy. 237 00:15:18,518 --> 00:15:19,752 Shit. 238 00:15:24,324 --> 00:15:26,093 Goddamn it. 239 00:15:26,226 --> 00:15:28,461 * tense music * 240 00:15:35,702 --> 00:15:36,836 [gunshot] 241 00:15:38,038 --> 00:15:40,407 * upbeat music * 242 00:15:57,590 --> 00:15:59,759 [indistinct chatter] 243 00:15:59,859 --> 00:16:01,494 [woman] Oh, wait, let's get these guys. 244 00:16:01,628 --> 00:16:03,096 [woman 2] Hey, can you guys come take a picture with us? 245 00:16:03,196 --> 00:16:04,964 -[woman 1] Please? -[woman 3] Him, too. Come on. 246 00:16:05,065 --> 00:16:06,766 -[woman 2] Take our picture. -[woman 1 gasps] Yes. Yes, yes. 247 00:16:06,866 --> 00:16:08,101 Thanks, thanks, thanks, thanks. Okay. 248 00:16:08,201 --> 00:16:09,569 -Yes, yes, yes. -You got to come, too. 249 00:16:09,636 --> 00:16:10,637 Come on. 250 00:16:10,770 --> 00:16:11,938 -No, horizontal. -Just get over here. 251 00:16:12,039 --> 00:16:13,240 [woman 1] Okay, everybody ready? 252 00:16:13,306 --> 00:16:14,574 -One. Two. Three. -Say, "Girls trip." 253 00:16:14,641 --> 00:16:16,809 -[cheering] -Okay, wait, go higher. 254 00:16:16,909 --> 00:16:18,245 -Go higher with the camera. -Yeah, vertical next. 255 00:16:18,311 --> 00:16:19,779 -[woman 1] Okay, ready? -[cheering] 256 00:16:19,879 --> 00:16:22,615 -[woman 1] Girls weekend! -[horn honks] 257 00:16:22,715 --> 00:16:23,816 -Oh, my God. -Rude. 258 00:16:23,950 --> 00:16:25,818 -[scoffs] -You and your dusty truck. 259 00:16:25,918 --> 00:16:27,254 Okay... [scoffs] 260 00:16:27,320 --> 00:16:30,557 * dramatic music * 261 00:16:39,165 --> 00:16:41,868 * exciting music * 262 00:16:54,381 --> 00:16:55,515 [elevator bell dings] 263 00:16:55,615 --> 00:16:57,217 [elevator doors slide open] 264 00:17:09,729 --> 00:17:12,098 [Moore] We've got 65 covers in the first seating this evening, 265 00:17:12,199 --> 00:17:13,900 so I need everyone on their game. 266 00:17:14,000 --> 00:17:16,035 Also, Sam Kauffman's coming in tonight, 267 00:17:16,169 --> 00:17:17,503 so let's make sure we send a bottle 268 00:17:17,604 --> 00:17:19,906 of Screaming Eagle Cab, on the house. 269 00:17:20,607 --> 00:17:23,742 Finally, let's not have a repeat 270 00:17:23,876 --> 00:17:25,512 of last night's circus, Paula. 271 00:17:25,578 --> 00:17:28,047 [scoffs] Please. The kitchen knows exactly 272 00:17:28,147 --> 00:17:31,184 how many covers we did last night. 218. 273 00:17:31,284 --> 00:17:34,821 The tip-out was easily $750 short. It's basic fucking math. 274 00:17:34,887 --> 00:17:37,257 It's not the time or place. Let's get to work. 275 00:17:37,357 --> 00:17:40,059 Tip-outs are tomorrow's issue. Thanks, everyone. 276 00:17:40,160 --> 00:17:42,095 -[woman] Yes, sir. -[man] Yes, sir. 277 00:17:42,195 --> 00:17:43,896 -[quiet chatter] -[man clears throat] 278 00:17:44,030 --> 00:17:46,032 [quietly] Prick. 279 00:17:52,239 --> 00:17:55,675 Well, fuck that, and fuck him. 280 00:17:59,412 --> 00:18:02,615 * dramatic music * 281 00:18:06,119 --> 00:18:08,288 [quiet chatter] 282 00:18:11,691 --> 00:18:13,960 [chef] Can you toss the bread in the oven? 283 00:18:17,597 --> 00:18:19,866 [chef 2] Still breaking down those chickens. 284 00:18:19,932 --> 00:18:22,635 [chef 3] We got five minutes on family. 285 00:18:28,040 --> 00:18:29,642 [Beth] That's pretty shitty about the tip-outs. 286 00:18:29,742 --> 00:18:31,644 I'll double last night's shortfall 287 00:18:31,778 --> 00:18:36,149 if you add one perfectly-grilled rib eye to the family meal. 288 00:18:38,285 --> 00:18:41,053 $1,500. 289 00:18:43,022 --> 00:18:44,691 Medium rare. 290 00:18:45,692 --> 00:18:47,794 The only way. 291 00:18:47,894 --> 00:18:50,530 -Julio. -Yes, Chef? 292 00:18:51,431 --> 00:18:53,800 -Crank up that grill. -Yes, Chef. 293 00:18:59,105 --> 00:19:00,207 Attagirl. 294 00:19:08,581 --> 00:19:10,850 * tense, dramatic music * 295 00:19:21,428 --> 00:19:23,830 I'm afraid you're right, Rip. 296 00:19:23,930 --> 00:19:25,632 Foot-and-mouth. 297 00:19:25,732 --> 00:19:28,134 It'll burn through your whole damn herd 298 00:19:28,235 --> 00:19:29,802 if you don't act quick. 299 00:19:29,902 --> 00:19:32,171 There hasn't been a case of FMD in decades. 300 00:19:32,272 --> 00:19:34,507 Well, not that you'd hear, but we got anti-vaxxers 301 00:19:34,607 --> 00:19:36,509 running wild, hmm? 302 00:19:36,609 --> 00:19:38,378 Animals shipping all over. 303 00:19:38,511 --> 00:19:40,280 Mexico's 70 miles south, 304 00:19:40,347 --> 00:19:42,815 and that screwworm infestation 305 00:19:42,882 --> 00:19:46,686 shut down live cattle imports for months, 306 00:19:46,819 --> 00:19:48,988 hurt a lot of pocketbooks. [sighs] 307 00:19:49,055 --> 00:19:50,790 Borders don't... 308 00:19:50,857 --> 00:19:52,659 they don't give a shit about critters 309 00:19:52,725 --> 00:19:54,060 or desperate ranchers. 310 00:19:54,193 --> 00:19:55,928 All it takes is one. 311 00:19:56,729 --> 00:19:59,098 Or a new fucking bull. 312 00:20:03,135 --> 00:20:05,905 [quiet chatter] 313 00:20:13,680 --> 00:20:16,182 Hundred and forty years. 314 00:20:16,283 --> 00:20:18,851 [Moore] Excuse me? 315 00:20:20,353 --> 00:20:22,021 One hundred and forty years. 316 00:20:22,088 --> 00:20:25,224 That's how long my family's been raising cattle. 317 00:20:25,358 --> 00:20:27,193 And you are...? 318 00:20:27,294 --> 00:20:28,561 Beth Dutton. 319 00:20:28,661 --> 00:20:30,297 Dutton? 320 00:20:30,397 --> 00:20:32,299 Yes, sir. 321 00:20:33,566 --> 00:20:36,369 Uh, the Yellowstone 322 00:20:36,436 --> 00:20:38,805 was a cow-calf operation. 323 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 It was. 324 00:20:40,039 --> 00:20:42,241 My husband and I, we moved to Texas, 325 00:20:42,375 --> 00:20:45,244 and we're raising beef now out of Rio Paloma. 326 00:20:45,345 --> 00:20:49,416 Ms. Dutton, I have an exhausting excess of eager ranchers 327 00:20:49,516 --> 00:20:51,584 all singing the same ranch-to-table song. 328 00:20:51,684 --> 00:20:53,686 Oh, sure you do. 329 00:20:53,753 --> 00:20:55,054 That's not my tune. 330 00:20:55,121 --> 00:20:56,789 You see, 331 00:20:56,923 --> 00:20:59,258 I have the crown fucking jewel, Giles. 332 00:20:59,359 --> 00:21:02,929 Impeccable genetics, certified Black Angus, 333 00:21:03,062 --> 00:21:06,065 refined over decades in the Winter Garden. 334 00:21:06,165 --> 00:21:08,000 Rio Paloma. 335 00:21:11,438 --> 00:21:12,939 You bought Bill Edwards' ranch? 336 00:21:13,039 --> 00:21:16,108 Sure did. His and Jeanie's. 337 00:21:16,208 --> 00:21:17,810 [scoffs] 338 00:21:20,880 --> 00:21:22,315 [sighs] 339 00:21:22,449 --> 00:21:25,452 I'm bringing my next one to Nick and Sam's in about a minute. 340 00:21:25,585 --> 00:21:27,954 * tense, dramatic music * 341 00:21:29,121 --> 00:21:33,593 The myth of that cattle's floated around Texas for years. 342 00:21:33,693 --> 00:21:34,961 How'd you get your hands on it? 343 00:21:35,094 --> 00:21:38,898 Fifty seconds. It's getting cold. 344 00:21:55,415 --> 00:21:56,916 [sighs] 345 00:21:59,251 --> 00:22:02,121 [sighs] I'll do what I can to mitigate this, 346 00:22:02,221 --> 00:22:04,524 keep it a secret for you and Beth. 347 00:22:04,624 --> 00:22:07,159 No need to go causing a panic yet, but 348 00:22:07,259 --> 00:22:09,496 if this thing breaks bad... 349 00:22:09,596 --> 00:22:11,698 I understand. I got it. 350 00:22:11,798 --> 00:22:13,833 Is that Zach Moss over there? 351 00:22:13,966 --> 00:22:15,334 [Rip] It is. 352 00:22:15,435 --> 00:22:16,503 [Everett] You trust him? 353 00:22:16,603 --> 00:22:18,705 I'm trusting you, ain't I? 354 00:22:18,838 --> 00:22:22,108 Azul, Zachariah, we're gonna quarantine the herd 355 00:22:22,174 --> 00:22:23,443 and put a pasture in between. 356 00:22:23,510 --> 00:22:24,877 I want you to go get all the fucking 357 00:22:25,011 --> 00:22:26,379 camping supplies and bring it down here. 358 00:22:26,513 --> 00:22:27,647 We're gonna be here for a few days. 359 00:22:27,747 --> 00:22:29,281 -Yes, sir. -Yes, sir. 360 00:22:30,483 --> 00:22:33,185 I'll help you guys load up. 361 00:22:33,285 --> 00:22:34,821 How worried should we be? 362 00:22:34,921 --> 00:22:39,626 Really fucking worried, but you and the horses will be fine. 363 00:22:42,194 --> 00:22:44,130 [Everett] It was good to see you, Zach. 364 00:22:44,196 --> 00:22:45,331 [Zach] Hello, Mr. Everett. 365 00:22:45,432 --> 00:22:46,866 [truck engine starts] 366 00:22:46,966 --> 00:22:48,601 [kissing sounds] 367 00:22:51,270 --> 00:22:53,305 [Oreana] Fucking bitch. 368 00:22:53,372 --> 00:22:56,909 [sighs] I knew he'd fucking be here. 369 00:22:58,210 --> 00:22:59,078 Why so many stickers? 370 00:22:59,211 --> 00:23:01,548 More stickers, smaller the dick. 371 00:23:01,648 --> 00:23:03,750 Huh. [chuckles] 372 00:23:06,152 --> 00:23:08,087 -Where you going? -Be right back. 373 00:23:08,855 --> 00:23:09,956 The fuck? 374 00:23:11,323 --> 00:23:12,725 [grunts] 375 00:23:23,603 --> 00:23:25,304 [Carter laughs] 376 00:23:25,438 --> 00:23:26,739 [chuckles] 377 00:23:27,940 --> 00:23:31,243 Hell, Oreana, he might be a keeper. 378 00:23:34,046 --> 00:23:35,615 [opens glove box] 379 00:23:35,715 --> 00:23:38,017 -[exhales] -[closes glove box] 380 00:23:52,532 --> 00:23:53,766 Hey! 381 00:23:53,866 --> 00:23:56,335 -Oh, fucking run. -Shit. Fuck you! 382 00:23:56,435 --> 00:23:58,605 Yeah, run! Get out of here! 383 00:23:58,705 --> 00:24:00,306 * suspenseful music * 384 00:24:00,406 --> 00:24:02,542 -Get the fuck out of here! -[engine starts] 385 00:24:05,411 --> 00:24:06,646 You better run! 386 00:24:08,414 --> 00:24:10,382 This ain't over! 387 00:24:11,317 --> 00:24:13,886 I'm-a kill you, boy! 388 00:24:16,122 --> 00:24:18,357 [indistinct P.A. announcement] 389 00:24:25,832 --> 00:24:28,400 Breaks a heart to see this. 390 00:24:32,104 --> 00:24:34,140 [sighs] 391 00:24:35,542 --> 00:24:39,145 A few things to make you comfortable, huh? 392 00:24:39,211 --> 00:24:41,180 Thank you, ma'am. 393 00:24:42,448 --> 00:24:44,751 Uh, I've spoken with Chet. 394 00:24:46,285 --> 00:24:48,955 He'll apologize, and you'll accept. 395 00:24:49,021 --> 00:24:50,857 I'd sooner kill him. 396 00:24:50,957 --> 00:24:52,391 Well, I'm not sure how that helps. 397 00:24:52,525 --> 00:24:54,861 I guess I ain't feeling so helpful. 398 00:24:54,961 --> 00:24:58,030 Well, all your bills will be paid, of course. 399 00:24:59,031 --> 00:25:01,568 [sighs] But if there's anything more that I-- 400 00:25:01,701 --> 00:25:04,571 I'd take another beating before I take your money. 401 00:25:05,371 --> 00:25:06,873 I might've thought less of you 402 00:25:07,006 --> 00:25:09,909 if you'd been inclined otherwise. 403 00:25:10,877 --> 00:25:12,044 Mm. 404 00:25:14,080 --> 00:25:15,514 Oh. 405 00:25:16,515 --> 00:25:20,252 I just want to do my job, the way it was before. 406 00:25:20,386 --> 00:25:21,487 That ain't so hard. 407 00:25:21,554 --> 00:25:25,692 Hmm. Not always so easy, either. 408 00:25:25,792 --> 00:25:29,596 Truth be told, I can make this a lot harder for all y'all. 409 00:25:34,433 --> 00:25:36,368 Let's wait till you're back on your feet, 410 00:25:36,468 --> 00:25:37,570 and get you home, huh? 411 00:25:37,670 --> 00:25:39,105 * tense, dramatic music * 412 00:25:39,238 --> 00:25:40,840 Yes, ma'am. 413 00:25:40,907 --> 00:25:44,276 There you go. That's a good cowboy. 414 00:25:47,346 --> 00:25:49,515 *** 415 00:26:03,529 --> 00:26:06,465 [ringing] 416 00:26:08,034 --> 00:26:09,869 [sighs] 417 00:26:16,342 --> 00:26:17,810 Yes? 418 00:26:17,944 --> 00:26:20,279 [Mariano over phone] I've heard you got a new foreman. 419 00:26:20,379 --> 00:26:21,648 I do. 420 00:26:22,581 --> 00:26:25,117 We have a lot of cattle moving this month. 421 00:26:25,217 --> 00:26:28,087 Mm-hmm. I'm aware. 422 00:26:28,187 --> 00:26:30,356 I expect no surprises. 423 00:26:31,624 --> 00:26:35,094 And I expect you to let me run my ranch as I see fit. 424 00:26:35,194 --> 00:26:37,463 No surprises, Beulah. 425 00:26:37,563 --> 00:26:39,966 -[call beeps off] -* suspenseful, dramatic music * 426 00:26:41,768 --> 00:26:43,569 [sighs] 427 00:26:46,205 --> 00:26:49,041 [line ringing] 428 00:26:49,141 --> 00:26:50,743 [Joaquin over phone] Yes, Mother? 429 00:26:50,810 --> 00:26:54,313 Joaquin, I want you to give me Whitney Ayers' address. 430 00:26:55,447 --> 00:26:57,316 I'm paying her a visit, too. 431 00:27:00,486 --> 00:27:02,722 * dramatic music * 432 00:27:05,624 --> 00:27:07,426 [lowing] 433 00:27:13,933 --> 00:27:16,002 [tires screech] 434 00:27:17,003 --> 00:27:19,605 What the fuck is going on around here? 435 00:27:20,339 --> 00:27:22,942 Fucking... [clicking tongue] 436 00:27:23,009 --> 00:27:25,311 * exciting music * 437 00:27:46,198 --> 00:27:47,333 [Anna] Zachariah. 438 00:27:47,433 --> 00:27:49,869 -[panting] -[car alarm chiming] 439 00:27:49,969 --> 00:27:52,371 [Everett] Whoa, whoa, whoa. 440 00:27:52,471 --> 00:27:53,940 Anna... 441 00:27:54,841 --> 00:27:56,142 Put that gun down. 442 00:27:56,208 --> 00:27:57,543 I'm ready. 443 00:27:57,643 --> 00:27:59,578 Anna. Please. 444 00:28:00,446 --> 00:28:02,181 No. [panting] 445 00:28:02,281 --> 00:28:03,349 [Everett] Put it down. 446 00:28:03,449 --> 00:28:05,551 [Rip] Azul. Azul. 447 00:28:05,651 --> 00:28:07,453 Drop that rifle. 448 00:28:08,921 --> 00:28:11,390 Rip, this is Anna Dupree. 449 00:28:12,458 --> 00:28:14,426 [Rip] Anna, this is my ranch, 450 00:28:14,526 --> 00:28:17,563 and I would appreciate if you dropped that gun. 451 00:28:17,663 --> 00:28:19,098 He's got to pay. 452 00:28:19,198 --> 00:28:22,234 Well, I'm not saying he doesn't... 453 00:28:22,368 --> 00:28:23,870 but it'd help to know what he did. 454 00:28:23,936 --> 00:28:26,105 -It's my retribution. -Shut your mouth. 455 00:28:26,238 --> 00:28:28,540 -[alarm continues chiming] -You shut the fuck up. 456 00:28:28,640 --> 00:28:32,411 Goddamn it, Azul, close that fucking door. 457 00:28:35,047 --> 00:28:36,182 -[car door closes, alarm stops] -[Rip] Anna. 458 00:28:36,248 --> 00:28:38,785 Hey, I'm here. What did he do? 459 00:28:40,352 --> 00:28:43,823 [crying] He killed my baby. 460 00:28:46,692 --> 00:28:49,095 -You take someone I love... -[Anna sobs] 461 00:28:49,195 --> 00:28:51,730 ...and I would feel the same as you. 462 00:28:51,798 --> 00:28:54,533 -You understand? -I do understand. 463 00:28:54,600 --> 00:28:58,137 Anna, what was your daughter's name? 464 00:28:59,071 --> 00:29:01,173 -Theresa. -[Rip] Whoa, Anna. 465 00:29:01,273 --> 00:29:03,776 Hey, stay with me, now. Stay here. 466 00:29:03,876 --> 00:29:05,744 * somber music * 467 00:29:05,812 --> 00:29:07,513 [Anna breathing shakily] 468 00:29:08,781 --> 00:29:11,650 Do you think Theresa would find peace in this? 469 00:29:11,750 --> 00:29:15,521 'Cause I promise you, you won't. 470 00:29:16,355 --> 00:29:18,090 But he might. 471 00:29:20,226 --> 00:29:22,361 [sobbing] 472 00:29:24,931 --> 00:29:26,332 Now go on, just put it down. 473 00:29:27,299 --> 00:29:28,600 Now, go on and give me the gun. It's okay. 474 00:29:28,700 --> 00:29:29,802 [whimpers] 475 00:29:29,902 --> 00:29:31,570 This is too damn heavy. [sobbing] 476 00:29:31,637 --> 00:29:33,639 Just breathe. Everett, you mind? 477 00:29:33,739 --> 00:29:35,707 [Anna sobbing] 478 00:29:35,808 --> 00:29:37,676 -I've got her. I've got her. -Yeah. 479 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 Come on. Hey, hey, it's okay. 480 00:29:51,057 --> 00:29:55,027 Zachariah, your prayers better not be for show. 481 00:29:55,127 --> 00:29:58,030 -[sighs] -[Rip] Or I'll shoot you myself. 482 00:29:58,164 --> 00:29:59,765 Now get up. 483 00:30:00,599 --> 00:30:02,935 Azul, get him out of here. 484 00:30:03,002 --> 00:30:05,371 * dramatic music * 485 00:30:16,849 --> 00:30:19,051 [soft music playing] 486 00:30:20,853 --> 00:30:23,522 I'm glad you came to me, but... 487 00:30:23,622 --> 00:30:25,224 the competition is fierce, 488 00:30:25,357 --> 00:30:26,993 even with beef as good as yours. 489 00:30:27,093 --> 00:30:30,196 Most of these Texas outfits, they have a significant lead. 490 00:30:30,329 --> 00:30:32,164 Well, I plan on catching up. 491 00:30:32,231 --> 00:30:34,867 You'll need to deal with Frontier Hospitality Group. 492 00:30:34,967 --> 00:30:37,203 They supply nearly every high-end hotel and restaurant 493 00:30:37,303 --> 00:30:38,370 in Texas, including mine. 494 00:30:38,504 --> 00:30:41,473 I know. That's why I came to you. 495 00:30:41,540 --> 00:30:43,775 I'll place the call. 496 00:30:45,111 --> 00:30:48,480 But Zane Nash can be... 497 00:30:48,547 --> 00:30:49,916 difficult. 498 00:30:50,049 --> 00:30:51,984 I handle difficult. 499 00:30:53,785 --> 00:30:55,587 I'm sure you do, Beth. 500 00:30:55,721 --> 00:30:59,258 Whatever Miss Dutton wants for dinner, it's on the house. 501 00:31:07,967 --> 00:31:10,236 [laughs] Yeah! 502 00:31:10,336 --> 00:31:12,471 [siren wailing] 503 00:31:13,105 --> 00:31:14,440 [Oreana gasps] 504 00:31:18,277 --> 00:31:20,012 Don't stop. 505 00:31:21,180 --> 00:31:23,249 Come on. 506 00:31:30,289 --> 00:31:33,025 [sighs] Great. 507 00:31:34,360 --> 00:31:36,095 [sighs] 508 00:31:36,195 --> 00:31:38,364 [indistinct radio chatter] 509 00:31:48,440 --> 00:31:51,777 Young lady, I know some people find your antics exciting, 510 00:31:51,877 --> 00:31:52,911 charming, even... 511 00:31:53,012 --> 00:31:54,813 -Hmm. -[Wade] ...but I don't. 512 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 I've got you for disturbing the peace, 513 00:31:56,983 --> 00:31:58,117 -vandalism-- -[Oreana] What about that gun 514 00:31:58,217 --> 00:31:59,986 that Hoyt was waving around? 515 00:32:00,086 --> 00:32:03,322 There's only so much you Jacksons can push me, 516 00:32:03,422 --> 00:32:04,423 get under my skin. 517 00:32:04,523 --> 00:32:05,791 Before what? 518 00:32:05,924 --> 00:32:08,160 Before the weight of this badge buries you. 519 00:32:15,667 --> 00:32:19,138 Son, I think I've extended you about all the courtesy I can. 520 00:32:20,739 --> 00:32:23,142 I want to like you, I do, 521 00:32:23,242 --> 00:32:25,144 but do not give me one more fucking reason 522 00:32:25,244 --> 00:32:26,778 not to. Do you understand? 523 00:32:27,913 --> 00:32:29,815 Go home, Oreana. 524 00:32:29,915 --> 00:32:31,950 Go fuck yourself. 525 00:32:32,484 --> 00:32:33,919 -[chuckles] -[Wade] Take her home. 526 00:32:33,986 --> 00:32:35,887 Kicking and screaming if necessary. 527 00:32:35,988 --> 00:32:39,091 I see either one of you again, I'm putting you in cuffs. 528 00:32:41,893 --> 00:32:43,962 Have a nice day. 529 00:32:44,063 --> 00:32:45,797 Piece of shit. 530 00:32:46,598 --> 00:32:49,568 * tense, dramatic music * 531 00:32:52,138 --> 00:32:54,373 [insects trilling] 532 00:33:20,232 --> 00:33:22,234 [Beulah] Only a moment. 533 00:33:40,018 --> 00:33:41,653 Mrs. Ayers? 534 00:33:43,722 --> 00:33:45,591 Whitney? 535 00:33:51,263 --> 00:33:52,764 Hello? 536 00:34:05,944 --> 00:34:08,147 * suspenseful music * 537 00:34:10,014 --> 00:34:12,318 [exhales] 538 00:34:34,706 --> 00:34:36,908 *** 539 00:34:47,753 --> 00:34:49,955 [insects trilling] 540 00:35:03,068 --> 00:35:04,836 Whitney's gone. 541 00:35:07,239 --> 00:35:09,541 And this is a fucking problem. 542 00:35:21,420 --> 00:35:23,722 [owl hooting in distance] 543 00:35:38,504 --> 00:35:41,773 -[Zach grunts] -How you doing, Zach? 544 00:35:43,509 --> 00:35:46,878 Still praying for salvation through the Lord's judgment. 545 00:35:48,013 --> 00:35:50,916 Yeah, He works in mysterious ways. 546 00:35:54,520 --> 00:35:57,756 Why don't you tell me about Theresa, Zachariah? 547 00:36:03,462 --> 00:36:05,797 She was Terry Jane to me. 548 00:36:09,100 --> 00:36:11,036 We were in love. 549 00:36:14,673 --> 00:36:17,976 A secret we kept from her family, from Anna. 550 00:36:19,445 --> 00:36:21,747 For reasons that don't matter anymore. 551 00:36:22,914 --> 00:36:24,916 We got in an argument. 552 00:36:25,050 --> 00:36:27,052 I was drunk. 553 00:36:27,786 --> 00:36:30,121 I was blinded by hurt. 554 00:36:31,890 --> 00:36:34,059 I tried to run away. 555 00:36:36,061 --> 00:36:38,564 Threw my truck in reverse. 556 00:36:39,365 --> 00:36:41,600 * somber music * 557 00:36:48,707 --> 00:36:51,277 It was an accident. 558 00:36:52,444 --> 00:36:54,580 It was an accident that... 559 00:36:54,713 --> 00:36:57,115 don't really feel like an accident. 560 00:36:57,249 --> 00:36:58,784 Makes you... 561 00:36:58,917 --> 00:37:01,987 wonder if some things are unforgivable. 562 00:37:06,124 --> 00:37:08,126 Everybody thought I was the devil. 563 00:37:08,960 --> 00:37:10,396 I did, too. 564 00:37:10,496 --> 00:37:12,831 Till I found the Lord. 565 00:37:13,599 --> 00:37:17,536 Rio Paloma's got a long memory 566 00:37:17,603 --> 00:37:19,605 and bigger feelings. 567 00:37:20,939 --> 00:37:24,476 Everybody took Terry Jane's death hard. 568 00:37:25,311 --> 00:37:27,178 Zach took the brunt of it. 569 00:37:29,047 --> 00:37:30,616 Big time. 570 00:37:30,749 --> 00:37:33,752 I ain't saying that's fair or right, but... 571 00:37:35,554 --> 00:37:37,823 ...that was the way of it. 572 00:37:37,923 --> 00:37:40,592 I deserved every bit of it. 573 00:37:40,659 --> 00:37:42,294 That's not true. 574 00:37:44,229 --> 00:37:47,899 My old man used to say you can't ask for forgiveness. 575 00:37:49,167 --> 00:37:51,770 All you can do is give it. 576 00:37:53,138 --> 00:37:55,307 Even to yourself. 577 00:38:14,926 --> 00:38:17,162 [soft jazz music playing] 578 00:38:18,730 --> 00:38:20,366 -I want that one. -Two of those. 579 00:38:20,466 --> 00:38:21,700 [woman 1] No, no, make it... 580 00:38:21,833 --> 00:38:23,702 [overlapping chatter] 581 00:38:31,377 --> 00:38:33,379 I hear it was impressive, 582 00:38:33,479 --> 00:38:35,814 what you did with Giles earlier. 583 00:38:38,884 --> 00:38:40,519 Let me guess. 584 00:38:41,319 --> 00:38:42,821 One for the wife, 585 00:38:42,888 --> 00:38:44,155 one for the girlfriend, 586 00:38:44,255 --> 00:38:46,458 one for the boyfriend? 587 00:38:46,525 --> 00:38:48,259 [laughs] 588 00:38:49,094 --> 00:38:50,696 This one's for business. 589 00:38:52,498 --> 00:38:54,666 This one, too. And so is that one. 590 00:38:54,733 --> 00:38:56,568 That's a lot of business. 591 00:38:56,668 --> 00:39:00,305 I represent the 10-Petal Ranch in Rio Paloma. 592 00:39:02,441 --> 00:39:04,576 You follow me here? That your fucking business? 593 00:39:04,676 --> 00:39:07,679 I'm just friendly competition. 594 00:39:07,779 --> 00:39:10,281 There's no such thing. 595 00:39:11,316 --> 00:39:13,685 My name is Joaquin Reyes. 596 00:39:14,520 --> 00:39:16,688 Oh, you're not a cattleman. 597 00:39:16,755 --> 00:39:19,625 More of a problem solver. 598 00:39:19,725 --> 00:39:21,393 Oh, yeah, one of those, huh? 599 00:39:21,493 --> 00:39:23,895 The Jacksons, they raised me like family. 600 00:39:23,995 --> 00:39:25,263 Beulah? 601 00:39:25,363 --> 00:39:26,732 Lucky you. 602 00:39:26,832 --> 00:39:29,067 My parents, they, uh, they never had the means 603 00:39:29,167 --> 00:39:31,036 or the chance to raise me. 604 00:39:31,136 --> 00:39:32,738 Some say family and business don't mix, 605 00:39:32,838 --> 00:39:34,372 but sometimes, that's all we have. 606 00:39:34,473 --> 00:39:36,875 Oh, you remind me of my father's attorney. 607 00:39:36,975 --> 00:39:38,410 Is that a good thing? 608 00:39:38,510 --> 00:39:40,111 It's not ideal. 609 00:39:41,747 --> 00:39:45,717 Well, despite your views on competition, Miss Dutton, 610 00:39:45,784 --> 00:39:48,454 if there is anything I can do to help your ranch, 611 00:39:48,554 --> 00:39:50,355 you'll let me know? 612 00:39:51,222 --> 00:39:52,491 [smacks lips] Sure. 613 00:39:52,591 --> 00:39:56,227 Beulah might've mentioned you once or twice. 614 00:39:56,294 --> 00:39:57,328 You made an impression. 615 00:39:57,429 --> 00:39:58,897 Oh, yeah? 616 00:39:58,997 --> 00:40:00,599 That's good to know. 617 00:40:01,600 --> 00:40:03,368 Adios, Joaquin. 618 00:40:09,374 --> 00:40:11,610 * gentle music * 619 00:40:16,682 --> 00:40:17,883 Hmm. 620 00:40:19,518 --> 00:40:20,986 [door closes] 621 00:40:31,229 --> 00:40:33,098 Is this where you were before? 622 00:40:33,198 --> 00:40:35,501 Sort of, yeah. 623 00:40:35,634 --> 00:40:37,636 You want to go back? 624 00:40:37,769 --> 00:40:39,771 I do... 625 00:40:39,871 --> 00:40:41,072 but I can't. 626 00:40:41,139 --> 00:40:43,341 You can do whatever you want. 627 00:40:43,441 --> 00:40:44,943 Will you go with me? 628 00:40:57,122 --> 00:40:59,357 * tense music * 629 00:41:23,882 --> 00:41:26,284 Much better. 630 00:41:35,961 --> 00:41:38,496 [Oreana laughs] 631 00:41:55,614 --> 00:41:56,782 Don't be scared. 632 00:41:57,816 --> 00:41:59,150 Uh... 633 00:42:00,018 --> 00:42:01,519 I'm not. 634 00:42:08,226 --> 00:42:09,795 You are. 635 00:42:26,411 --> 00:42:27,613 [chuckles] 636 00:42:28,513 --> 00:42:29,681 [Carter chuckles] 637 00:42:30,782 --> 00:42:32,083 [Oreana sighs] 638 00:42:32,183 --> 00:42:34,419 * gentle music * 639 00:42:53,038 --> 00:42:54,906 [cattle lowing] 640 00:42:54,973 --> 00:42:57,175 [Everett] You're doing all you can, Rip. 641 00:42:57,976 --> 00:42:59,778 That's all a man can do. 642 00:42:59,878 --> 00:43:02,781 It's an act of God business, huh? 643 00:43:02,881 --> 00:43:06,317 Everett, you ought to go home, get some rest. 644 00:43:06,451 --> 00:43:08,086 It's gonna be a long fucking night. 645 00:43:08,186 --> 00:43:11,322 Yeah, all right. I'll talk to you tomorrow. 646 00:43:12,724 --> 00:43:14,926 [cattle lowing] 647 00:43:15,894 --> 00:43:17,462 I'm glad you took Zach on. 648 00:43:17,562 --> 00:43:20,632 He's a good man, he's just done some terrible things. 649 00:43:22,467 --> 00:43:24,736 I reckon that describes most of us. 650 00:43:24,803 --> 00:43:26,504 [chuckles] 651 00:43:31,309 --> 00:43:34,045 [phone ringing] 652 00:43:35,580 --> 00:43:37,248 [sighs] 653 00:43:39,885 --> 00:43:40,952 Hey. 654 00:43:41,052 --> 00:43:42,654 Hey. 655 00:43:42,754 --> 00:43:43,989 I got it. 656 00:43:44,089 --> 00:43:45,824 Hey, listen, you're gonna want to come home. 657 00:43:45,924 --> 00:43:48,960 Well, I'm already on the road. Why? 658 00:43:49,027 --> 00:43:51,462 Just be safe and get home as quick as you can. 659 00:43:51,562 --> 00:43:53,398 Are you okay? 660 00:43:54,165 --> 00:43:55,466 Is Carter? 661 00:43:55,566 --> 00:43:57,302 Yeah, we're both fine. 662 00:43:57,402 --> 00:43:59,437 Please don't lie to me. 663 00:43:59,504 --> 00:44:01,807 I never have, honey, and I never will. 664 00:44:01,907 --> 00:44:04,109 Be back as soon as I can. 665 00:44:04,175 --> 00:44:06,544 * intense, dramatic music * 666 00:44:14,352 --> 00:44:16,722 * "Til the Goin' Gets Gone" by Lindi Ortega playing * 667 00:44:18,957 --> 00:44:20,558 [Beulah sighs] 668 00:44:27,532 --> 00:44:31,336 * Oh, the wheels, they keep on spinning * 669 00:44:31,436 --> 00:44:34,205 * I ain't getting anywhere * 670 00:44:34,305 --> 00:44:36,541 * It's been driving me * 671 00:44:36,641 --> 00:44:38,009 -* Into the ground * -[sighs] 672 00:44:38,076 --> 00:44:41,012 * Gonna bury my bones there * 673 00:44:41,079 --> 00:44:44,682 * And I hope someday they find me * 674 00:44:44,783 --> 00:44:47,418 * See that I was on my way * 675 00:44:47,552 --> 00:44:51,556 * When I lay down by the side of the road * 676 00:44:51,656 --> 00:44:54,525 * Where I made my grave * 677 00:44:54,592 --> 00:44:56,895 * Oh, I got to keep going * 678 00:44:56,995 --> 00:45:00,231 * Got to keep going on * 679 00:45:01,232 --> 00:45:03,201 * From the dead of night * 680 00:45:03,301 --> 00:45:07,272 * To the break of the early dawn * 681 00:45:08,073 --> 00:45:10,075 * Yeah, I got to keep going * 682 00:45:10,208 --> 00:45:13,745 * Got to keep going on * 683 00:45:13,845 --> 00:45:16,882 * Keep on going, little darling * 684 00:45:16,982 --> 00:45:21,386 * Till the going gets gone * 685 00:45:23,354 --> 00:45:25,423 [cattle lowing] 686 00:45:25,523 --> 00:45:28,026 * Yeah, I got to keep going * 687 00:45:28,093 --> 00:45:31,596 * Got to keep going on * 688 00:45:31,696 --> 00:45:34,565 * Keep on going, little darling * 689 00:45:34,665 --> 00:45:38,904 * Till the going gets gone * 690 00:46:07,465 --> 00:46:10,101 * Oh, I got to keep going * 691 00:46:10,168 --> 00:46:13,138 * Got to keep going on * 692 00:46:14,472 --> 00:46:16,107 * From the dead of night * 693 00:46:16,207 --> 00:46:19,377 * To the break of the early dawn * 694 00:46:21,012 --> 00:46:23,314 * Yeah, I got to keep going * 695 00:46:23,414 --> 00:46:26,651 * Got to keep going on * 696 00:46:27,452 --> 00:46:30,155 * Keep on going, little darling * 697 00:46:30,255 --> 00:46:33,825 * Till the going gets gone, gone, gone * 698 00:46:33,925 --> 00:46:36,627 * Keep on going, little darling * 699 00:46:36,694 --> 00:46:40,866 * Till the going gets gone * 700 00:46:40,966 --> 00:46:43,001 [gate creaks open] 701 00:46:51,943 --> 00:46:54,212 * tense, dramatic music * 702 00:47:11,963 --> 00:47:14,065 *** 703 00:47:28,513 --> 00:47:30,748 * slow, dramatic music * 46769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.