All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,400 {\an8}Mitä hän on nyt tehnyt? 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,280 {\an8}Hän kertoi seksistisen vitsin. 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,760 {\an8}Minkä vitsin? - En tiedä. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,560 Etkö tiedä? - Ei se niin paha ollut. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,160 Lupaatko? - Lupaan. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,240 On isompi ongelma. Hay-festivaali. 7 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Meillä on viikko aikaa. 8 00:00:20,800 --> 00:00:26,200 90 minuutin haastattelu. Luuletko, etteivät he saaneet vihiä siitä? 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,560 Keskity vitseihin Twitteristä. 10 00:00:28,640 --> 00:00:31,480 Twitterkö? Se on täynnä tipuaivoja. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,480 Kuka olet? 12 00:00:32,560 --> 00:00:36,640 Siitäkö keskustellaan? - Suunnitelmat ovat käynnissä. 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,960 Haluat tämän työn, vai mitä? 14 00:00:39,040 --> 00:00:42,040 Haluat sitä tarpeeksi. - Haluan sitä liikaa. 15 00:00:42,120 --> 00:00:45,400 Mihin olet menossa? - Kuulin, että avasit vyösi. 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,480 Älä jää tänne vanhuksen kanssa. 17 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 Mikset sinä... 18 00:00:48,680 --> 00:00:49,520 ÄLÄ HÄIRITSE 19 00:00:50,440 --> 00:00:53,040 Douglasin haastattelija on nainen. 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,680 Newsnightista. 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,080 Valmistaudu. - Tiedän. 22 00:00:56,160 --> 00:00:59,960 Tarvitset harjoitusta. Älä sotke Madelinea tähän. 23 00:01:00,040 --> 00:01:01,400 Kuka vain paitsi Madeline. 24 00:01:01,480 --> 00:01:03,680 Minä teen sen. - Ei, voinko vain... 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,560 Sinä voitit. Teen sen. 26 00:01:05,640 --> 00:01:08,920 Hei, Madeline. Kutsunko sinua Kirstyksi? Hän on skotti. 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,040 Kyllä, Kirsty. 28 00:01:10,120 --> 00:01:13,400 Ymmärrätkö, että autan sinua? - Ai. Joo. 29 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 Hei, Sheila. Katsotko? Tästä tulee hauskaa. 30 00:01:58,560 --> 00:01:59,520 HAY-FESTIVAALI 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,080 WALES-LAVA 32 00:02:14,720 --> 00:02:17,680 Onko uutisia? - He eivät vaihda haastattelijaa. 33 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 Eivät varmaan. - Ehdottomasti eivät. 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 Olet varmaan oikeassa. 35 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 Olen ehdottomasti oikeassa. 36 00:02:23,480 --> 00:02:28,200 Ei ole mitään mahdollisuutta, että he vaihtaisivat haastattelijaa. 37 00:02:28,280 --> 00:02:30,880 Aivan niin. Juuri niin minäkin ajattelen. 38 00:02:30,960 --> 00:02:33,080 Hyvä. - Täytyy odottaa ja katsoa. 39 00:02:34,600 --> 00:02:35,800 Anteeksi. 40 00:02:36,560 --> 00:02:40,680 Luuletko, että he käyttävät videota? - Kyllä. 41 00:02:40,760 --> 00:02:42,320 Luuletko niin? - Tiedän sen. 42 00:02:42,400 --> 00:02:44,120 Koko videotako? 43 00:02:45,880 --> 00:02:47,200 Koko videota. 44 00:03:02,560 --> 00:03:05,080 HAY-FESTIVAALI 45 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Twitter? Pikemminkin Twatter. 46 00:03:08,840 --> 00:03:12,320 Mitä? - Twitter? Pikemminkin Twatter. 47 00:03:12,400 --> 00:03:14,080 Se on vitsi. 48 00:03:14,160 --> 00:03:16,440 Vitsikö? - Työstän sitä. 49 00:03:16,520 --> 00:03:17,880 Teetkö siitä hauskan? 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,000 Se on jo nyt hauska. - Onko? 51 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 Hän nauroi. - En nauranut. 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,560 Sinä hymyilit. - Hän oli vain kohtelias. 53 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Olitko vain kohtelias? 54 00:03:26,920 --> 00:03:28,000 Vaikea sanoa. 55 00:03:28,080 --> 00:03:31,520 Nuoret kasvot ovat erilaisia uusien asenteiden myötä. 56 00:03:31,600 --> 00:03:33,880 Olin kohtelias. - Hyvä niin. 57 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Teen lavakomiikkaa. 58 00:03:35,240 --> 00:03:38,640 Beibi, kohtelias hymy on yhtä hyvä kuin nauru. 59 00:03:38,720 --> 00:03:39,800 Oikeastiko? - Kyllä. 60 00:03:39,880 --> 00:03:42,920 Kaikki sanovat niin, kun poistuu lavalta. 61 00:03:43,000 --> 00:03:44,720 Älä kutsu minua beibiksi. 62 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Mitä? - Kutsuit minua beibiksi. 63 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 Älä kutsu minua beibiksi. En ole vauva. 64 00:03:50,520 --> 00:03:54,200 Tietenkään et ole mikään vauva. En flirttaile vauvojen kanssa. 65 00:03:54,280 --> 00:03:57,480 Olen ihan tosissani. En tee niin. 66 00:03:57,560 --> 00:04:00,760 Vauvat... Ei. Se on ehdoton ei. 67 00:04:00,840 --> 00:04:04,680 Haluan muistuttaa tehtävästä. Tarvitsemme... 68 00:04:04,760 --> 00:04:06,480 Kiitos... - Sori. 69 00:04:06,560 --> 00:04:09,520 Tarvitsemme Douglasille häävitsin. 70 00:04:09,600 --> 00:04:12,840 Naisvihamielisen, jotta sen ajatellaan tulleen häneltä. 71 00:04:12,920 --> 00:04:16,520 Mutta ei niin naisvihamielinen, että Douglas canceloidaan. 72 00:04:16,600 --> 00:04:20,800 Vivahteikasta naisvihaa. Naisvihaa, jonka naiset ymmärtävät. 73 00:04:20,880 --> 00:04:25,120 Perheystävällistä naisvihamielisyyttä onnellisemmilta ajoilta. 74 00:04:25,200 --> 00:04:28,760 Misogyniaa, jonka voi viedä kotiin ja iskeä sillä äitiä. 75 00:04:33,120 --> 00:04:35,880 Ei, älä tee niin. Ei, älä lyö äitiäsi. 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,400 Älä lyö äitejä. 77 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Olemmeko valmiita? - Milloin tahansa. 78 00:04:41,560 --> 00:04:44,840 Miten voit luottaa häneen? Miten voit luottaa Madelineen? 79 00:04:44,920 --> 00:04:47,280 Kuten luotan kaikkiin muihinkin. 80 00:04:47,360 --> 00:04:48,720 Epätäydellisesti. 81 00:04:49,520 --> 00:04:52,120 Aloitetaan. - Okei, olemme valmiina. 82 00:04:52,200 --> 00:04:54,000 Tarvitsen tuolin. - Morgan... 83 00:04:54,080 --> 00:04:55,520 Mitä? - Morgan... 84 00:04:55,600 --> 00:04:57,240 Jossain täällä on jakkara... 85 00:04:57,320 --> 00:04:58,440 Niin... - Hei. 86 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 Hyvä. - Jatketaan. 87 00:05:00,400 --> 00:05:01,760 Hei. 88 00:05:03,720 --> 00:05:07,400 Tämä on naurettavaa. Sinä haastattelet minua. 89 00:05:07,480 --> 00:05:10,160 Tarkoitan, että harjoittelet kanssani. 90 00:05:10,240 --> 00:05:12,800 Autat minua, se on selvää. 91 00:05:16,200 --> 00:05:18,800 Mutta se on myös naurettavaa, eikö olekin? 92 00:05:19,680 --> 00:05:23,200 Miten yksi vitsi voi aiheuttaa tällaisen hämmingin? 93 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 Mutta sehän ei ollut vitsi, eihän? 94 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 Se oli tarina. 95 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 Ja kaikki nauroivat. 96 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 Kaikki ne miehet nauroivat. 97 00:05:36,320 --> 00:05:39,080 Tarina, jonka kerroit heille, koski minua. 98 00:05:39,560 --> 00:05:41,480 Toby... - Okei, studio. Nyt alkaa. 99 00:05:41,560 --> 00:05:44,840 Kolme, kaksi, yksi. Ole hyvä, Madeline. 100 00:05:44,920 --> 00:05:48,160 Seis! - Tiedän tasan tarkkaan, mitä sanoit. 101 00:05:50,160 --> 00:05:53,520 Douglas Bellowes. Kansallisaarre. - Madeline... 102 00:05:53,600 --> 00:05:58,640 Kolmekymmentäviisi vuotta alalla kansakunnan järjen äänenä. 103 00:05:58,720 --> 00:06:00,960 Aloitamme tuoreesta aiheesta... 104 00:06:01,040 --> 00:06:03,080 Voimmeko pitää tauon? 105 00:06:03,160 --> 00:06:06,960 Verkossa on keskusteltu eräästä vitsistäsi. 106 00:06:07,040 --> 00:06:09,920 Toby... - Haluat varmaan selvittää asiat. 107 00:06:10,000 --> 00:06:12,840 Voimmeko lopettaa? - Julkaisun mukaan... 108 00:06:12,920 --> 00:06:13,760 Lopettaisitko? 109 00:06:13,840 --> 00:06:17,120 Kerroit seksistisen vitsin. - Lopeta, Madeline! 110 00:06:17,200 --> 00:06:20,400 Toby, tule tänne. - Mikä vitsi oli? 111 00:06:20,480 --> 00:06:21,560 Täällä ollaan. 112 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 Kieltäydytkö vastaamasta kysymykseen? 113 00:06:24,280 --> 00:06:25,520 Toista, mitä sanoit. 114 00:06:25,600 --> 00:06:30,800 Kysyin, kieltäydyitkö vastaamasta. - Ennen sitä. Peitit mikrofonisi. 115 00:06:30,880 --> 00:06:31,800 En muista. 116 00:06:31,880 --> 00:06:36,720 Sanoit luulleesi, että häävitsi koski sinua. 117 00:06:36,800 --> 00:06:40,520 Sanoit, että kerroin tarinan sinusta ja kaikki miehet nauroivat. 118 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Syytit minua. - En syyttänyt. 119 00:06:42,680 --> 00:06:46,120 Herranjestas! Kuulin sinut mikrofoneista. 120 00:06:46,200 --> 00:06:49,720 Tiedän, että kuulit, Sheila. Tiedän, miten mikit toimivat. 121 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 Mutta en sanonut niin. 122 00:06:53,360 --> 00:06:54,400 Kirsty sanoi niin. 123 00:06:55,560 --> 00:06:58,760 Olin hän. Siitähän tässä on kyse, vai mitä? 124 00:06:59,800 --> 00:07:01,480 Luojan tähden! 125 00:07:01,560 --> 00:07:04,840 Tämä on simulaatio, harjoitus. 126 00:07:04,920 --> 00:07:09,120 Olen Kirsty. Tämä on Hay-festivaali, ja tuo tuolla on tuomittu mies. 127 00:07:09,200 --> 00:07:13,040 Kirsty, en minä, yritti saada sinut pois tasapainosta - 128 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 ennen haastattelun alkua. 129 00:07:15,160 --> 00:07:16,400 Eikö hän olekin hyvä? 130 00:07:16,480 --> 00:07:19,400 Ei Kirsty ajattelisi vitsin koskeneen häntä. 131 00:07:19,480 --> 00:07:22,600 Miksei? Kerrot vitsejä kaikista. 132 00:07:22,680 --> 00:07:26,120 Kirsty, Gavin, Toby... Minä. Vaimosi. 133 00:07:27,040 --> 00:07:29,840 Kerrot hauskoja tarinoita tuntemistasi ihmisistä. 134 00:07:29,920 --> 00:07:34,560 Kirsty saattaa luulla, että vitsi koski häntä. Tai teeskennellä niin. 135 00:07:34,640 --> 00:07:36,720 Tuskinpa. Hän ei ole sellainen. 136 00:07:36,800 --> 00:07:40,200 Ei ehkä todennäköistä mutta mahdollista. 137 00:07:40,280 --> 00:07:43,600 Harjoittelemmeko parhaan mahdollisen skenaarion varalta? 138 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 Olen valvonut koko yön... 139 00:07:47,240 --> 00:07:50,840 En ole nukkunut. Olen miettinyt, mitä hän voisi sanoa. 140 00:07:50,920 --> 00:07:53,240 Sitähän sinä halusit minun tekevän. 141 00:07:53,320 --> 00:07:57,920 Kaikki temput, jotka tiedän ja joista olen lukenut. Sivuja piisaa! 142 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Katso. Sivuja! 143 00:07:59,920 --> 00:08:02,360 Murenit ensimmäiseen heittoon. 144 00:08:03,800 --> 00:08:06,840 Ymmärrätkö, kuinka pahassa pulassa olet? 145 00:08:06,920 --> 00:08:08,680 Douglas, et ole valmis. 146 00:08:08,760 --> 00:08:12,680 Joko ymmärrät sen täällä tai yleisön edessä. 147 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 Mitä haluat tehdä nyt? 148 00:08:16,400 --> 00:08:19,160 Menemmekö kotiin leikkimään kaiken olevan hyvin? 149 00:08:20,320 --> 00:08:21,800 Minulla on parempi idea. 150 00:08:23,040 --> 00:08:26,400 Mennään takaisin töihin, jotta voin pelastaa sinut. 151 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 Mitä mieltä olet? 152 00:08:30,760 --> 00:08:32,760 Kuule, Madeline. - En ole Madeline. 153 00:08:32,840 --> 00:08:34,320 En juuri nyt. 154 00:08:34,400 --> 00:08:38,520 Olen koston ja kuoleman enkeli Newsnightista, sinä prinssi Andrew. 155 00:08:40,440 --> 00:08:42,600 Istun tässä kuuntelemassa. 156 00:08:42,680 --> 00:08:45,000 Katson täältä. - Selvä, käy. 157 00:08:46,520 --> 00:08:49,960 Ei siellä, missä Douglas näkee sinut. - Istun, missä haluan. 158 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 Aivan, totta kai. 159 00:08:52,400 --> 00:08:54,880 Mutta et siellä, missä Douglas näkee sinut. 160 00:09:02,840 --> 00:09:04,720 Tai minäkään. 161 00:09:04,800 --> 00:09:07,960 Minäkin jään. - Hienoa. Istu, mihin haluat. 162 00:09:08,040 --> 00:09:10,320 No niin. Mihin jäimmekään? 163 00:09:11,120 --> 00:09:13,680 Mietit, koskiko vitsi sinua. 164 00:09:13,760 --> 00:09:16,760 Koski se. Me molemmat tiedämme sen. 165 00:09:18,920 --> 00:09:22,120 Luuletko, että vitsi koski Kirstyä? - Minua. 166 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Niin. Ja sinä olet Kirsty. 167 00:09:26,880 --> 00:09:30,280 Toby. Tällä kertaa ei keskeytyksiä. 168 00:09:31,000 --> 00:09:34,280 Mitä tahansa tapahtuukin, anna sen tapahtua. 169 00:09:35,920 --> 00:09:37,440 Jokaisen likaisen tempun. 170 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 Ole hyvä, Madeline. 171 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 Madeline? 172 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Kirsty. 173 00:10:04,400 --> 00:10:07,120 Olen ollut yhteydessä Patrick Harlandiin, 174 00:10:07,200 --> 00:10:09,080 joka kuuli vitsisi. 175 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 Minulla on siitä lyhyt yhteenveto. Luenko sen? 176 00:10:12,280 --> 00:10:14,800 Vai haluatko kertoa sen itse? 177 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 Douglas? - Oletko tosissasi? 178 00:10:18,040 --> 00:10:20,760 Kumpi on parempi? Sinun sanasi vai Patrickin? 179 00:10:20,840 --> 00:10:24,960 Ei, odota. Onko tämä totta? - On. Sinun sanasi vai Patrickin? 180 00:10:28,640 --> 00:10:33,880 En minä... Olen jo selittänyt. En muista sanoneeni mitään. 181 00:10:33,960 --> 00:10:38,280 Anteeksi, minun on pakko tietää. Onko tämä totta vai osa esitystä? 182 00:10:38,920 --> 00:10:41,720 Onko mikä totta? - Oletko sinulla se oikeasti? 183 00:10:41,800 --> 00:10:46,000 Tarina, jonka kerroin häissä. - Kiinnostavaa. Olen samaa mieltä. 184 00:10:46,920 --> 00:10:48,120 Mistä? 185 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 Kuvailit sitä tarinana, et vitsinä. 186 00:10:51,080 --> 00:10:52,760 Olen samaa mieltä siitä. 187 00:10:52,840 --> 00:10:56,520 Se on enemmänkin anekdootti, kertoo oikeasta tapahtumasta. 188 00:10:56,600 --> 00:10:58,680 Eikö se olekin hyvä uutinen? 189 00:10:58,760 --> 00:11:01,800 Mikä on? - Että sinä muistatkin. 190 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 Pitäisi pysähtyä... - Jatka! 191 00:11:04,840 --> 00:11:07,160 Niin. Muistatko siis? - En. En muista. 192 00:11:07,240 --> 00:11:11,000 Sanoit sitä juuri tarinaksi. - Se oli pitkä päivä. 193 00:11:11,080 --> 00:11:13,880 Puhuin monien ihmisten kanssa. En muista sitä. 194 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 Mitä siis tarkoitat? 195 00:11:15,240 --> 00:11:17,200 Muistat, että se oli vain tarina. 196 00:11:17,280 --> 00:11:19,920 Et sitä, mitä sanoit. - Se ei ollut loukkaavaa. 197 00:11:20,000 --> 00:11:21,680 Joit. - En ollut juovuksissa. 198 00:11:21,760 --> 00:11:25,640 Mutta ehkä teit virhearviointeja. - En usko sitä. 199 00:11:25,720 --> 00:11:29,040 Patrick Harland kuvaili tarinaasi seksistiseksi. 200 00:11:29,120 --> 00:11:32,480 Hän kuvaili sinua sähköpostissaan naisvihamieliseksi. 201 00:11:32,560 --> 00:11:34,440 Se on sana sanaa vastaan. 202 00:11:34,520 --> 00:11:36,480 Hän ei ollut humalassa. - En minäkään. 203 00:11:36,560 --> 00:11:40,880 Mutta hän muisti, mitä tapahtui. - Herranjestas! 204 00:11:42,880 --> 00:11:45,800 Oletko vihainen? - Olen muka naisvihamielinen. 205 00:11:45,880 --> 00:11:48,760 Niin, ja olet vihainen. Naama aivan punaisena. 206 00:11:48,840 --> 00:11:52,080 Onkohan viisasta vastata syytökseen tuolla lailla? 207 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 Miten? - Kuin mies. 208 00:12:02,120 --> 00:12:07,440 Tuo tulee olemaan puheitteni törkeää vääristelyä. 209 00:12:07,520 --> 00:12:11,600 Mistä sinä tietäisit? Ethän muista mitään. 210 00:12:11,680 --> 00:12:14,720 En, mutta tiedän... - Herra Harland oli selvin päin. 211 00:12:14,800 --> 00:12:17,720 Miksi pitäisi epäillä häntä? - Miksi uskotte häntä? 212 00:12:17,800 --> 00:12:20,800 Tämä on juoru netissä. Milloin niistä tuli uutisia? 213 00:12:20,880 --> 00:12:26,640 Sekoitat Twitterin tutkimukseen ja nettitrollin lähteeseen. 214 00:12:26,720 --> 00:12:28,560 Oletko sinä juonut? 215 00:12:37,040 --> 00:12:40,720 Se koski erästä kollegaasi. - Anteeksi mitä? 216 00:12:41,720 --> 00:12:42,960 Tarina. 217 00:12:43,960 --> 00:12:45,640 Yritän virkistää muistiasi. 218 00:12:46,880 --> 00:12:49,560 Läheistä kollegaasi. Sitä, miten tapasit hänet. 219 00:12:49,640 --> 00:12:52,240 Merkitseekö se sinulle mitään? 220 00:12:53,520 --> 00:12:54,560 Ei. 221 00:12:55,440 --> 00:12:58,920 Tarinassa on yksityiskohtia, joista on vaikea puhua. 222 00:12:59,000 --> 00:13:02,640 Mutta tapasit tämän naisen hotellihuoneessa. 223 00:13:02,720 --> 00:13:05,400 Et hänen hotellihuoneessaan. Et omassasi. 224 00:13:05,480 --> 00:13:08,520 Se oli erään kollegasi hotellihuone. 225 00:13:10,160 --> 00:13:14,160 Olennaista siinä vitsissä, joksi sitä lienee pakko kutsua, 226 00:13:14,240 --> 00:13:18,440 tarinassa, joka sai kaikki miehet ympärilläsi nauramaan, 227 00:13:18,520 --> 00:13:21,800 oli teoriasi siitä, että nainen sai työnsä sillä tavalla. 228 00:13:21,880 --> 00:13:26,240 Naurun perusteella voi olettaa, että vihjaus oli seksuaalinen. 229 00:13:30,160 --> 00:13:32,880 Kuulostaako tutulta? - Ei. 230 00:13:32,960 --> 00:13:35,440 En tarkoita tarinaa vaan itse tapausta. 231 00:13:35,520 --> 00:13:38,440 Tapahtuiko jotain tällaista, jota olisi voitu - 232 00:13:38,520 --> 00:13:44,320 liioitella pahantahtoisesti? Olisitko voinut vitsailla sellaisesta? 233 00:13:46,000 --> 00:13:48,040 Viihdyttääksesi ystäviäsi. 234 00:13:49,280 --> 00:13:51,360 Kaikille nauraville miehille. 235 00:13:53,360 --> 00:13:56,240 Kuten sanoin, en muista. 236 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Poikki. - Ei! 237 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Poikki! - Ei käy! 238 00:13:59,560 --> 00:14:03,440 Madeline, olen pahoillani. Mutta jos mainitset nimiä - 239 00:14:03,520 --> 00:14:06,760 edes harjoituksissa, voimme syyllistyä herjaukseen... 240 00:14:06,840 --> 00:14:10,800 Ketään ei nimetä harjoituksissa. - Hyvä. 241 00:14:12,080 --> 00:14:13,160 Kiitos. 242 00:14:13,240 --> 00:14:15,800 Ei ketään, joka ei ole tässä huoneessa. 243 00:14:16,960 --> 00:14:18,440 Kerran vielä. 244 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Yritähän muistaa. 245 00:14:21,960 --> 00:14:24,160 Muistuttavatko yksityiskohdat - 246 00:14:24,240 --> 00:14:28,600 jostakin tapauksesta, jonka muistat, 247 00:14:28,680 --> 00:14:33,320 vaikka kuinka liioiteltuina tai vääristeltyinä? 248 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 Eivät. Montako kertaa minun pitää sanoa? 249 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 Eivät. 250 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 Kaksi vuotta sitten Radio Timesissa. 251 00:14:49,160 --> 00:14:51,520 Yli vuosi sitten Desert Island Discsissä. 252 00:14:51,600 --> 00:14:54,080 Neljä kuukautta sitten The Guardianissa- 253 00:14:54,160 --> 00:14:56,920 ja kaksi kuukautta sitten The Telegraphissa. 254 00:14:58,680 --> 00:15:03,200 Olet näissä tapauksissa vihjannut tavanneesi kanssajuontajasi - 255 00:15:03,280 --> 00:15:05,840 hotellisviitissä vanhemman kollegasi kanssa. 256 00:15:05,920 --> 00:15:08,880 Et ole koskaan vihjannut mistään sopimattomuudesta. 257 00:15:08,960 --> 00:15:12,720 Mutta tapaus muistuttaa Patrick Harlandin kertomaa. 258 00:15:12,800 --> 00:15:15,280 Joten selitä seuraava. 259 00:15:16,440 --> 00:15:20,720 Olet muistanut yksityiskohdat lähes kolmen vuoden ajan. 260 00:15:20,800 --> 00:15:23,320 Puhuit siitä pari kuukautta sitten. 261 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Miksi sanoit, ettet muista? 262 00:15:25,920 --> 00:15:27,280 Mikä on muuttunut? 263 00:15:33,080 --> 00:15:35,640 Selvä. Ehkä voit vastata tähän. 264 00:15:37,440 --> 00:15:41,160 Vihjasit, että juontajaparisi pääsi nykyiseen asemaansa, 265 00:15:41,240 --> 00:15:44,800 koska makasi vanhemman kollegan kanssa. Vitsailitko? 266 00:15:44,880 --> 00:15:46,960 Vai ajatteletko oikeasti niin? 267 00:15:50,240 --> 00:15:53,560 Mitä voimme päätellä mielipiteestäsi - 268 00:15:53,640 --> 00:15:57,000 nykyisestä juontajaparistasi Madeline Crow'sta? 269 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 Poikki. Kuka tarvitsee taukoa? 270 00:16:06,560 --> 00:16:09,440 Olemme ajautuneet alueelle, joka on parasta... 271 00:16:09,520 --> 00:16:12,120 Madeline, mistä on kyse? - Minusta. 272 00:16:14,240 --> 00:16:15,600 Tarvitsen tauon. 273 00:16:15,680 --> 00:16:18,600 Voimmeko vain puhua? - Palaan ihan kohta, Toby. 274 00:16:18,680 --> 00:16:20,320 Pikapissaan vain. - Madeline! 275 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 Mikä on? Onko pulmia virtausnopeuden kanssa? 276 00:16:30,880 --> 00:16:33,880 Mitä hän tekee? Mitä tuo oli? 277 00:16:33,960 --> 00:16:35,720 Sanoitko noin häissä? 278 00:16:35,800 --> 00:16:37,200 En. - Etkö? 279 00:16:37,280 --> 00:16:38,800 En sanonut niin. 280 00:16:38,880 --> 00:16:40,800 Mitä tarkoitat? 281 00:16:40,880 --> 00:16:44,720 Et muista, mitä sanoit. Mistä voisit siis tietää? 282 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 En minä... - Unohtaminen on paras strategia. 283 00:16:47,880 --> 00:16:49,280 Pysy siinä! 284 00:16:49,360 --> 00:16:52,360 Tämä ei ole valinta... En valehtele. 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,040 Sillä ei ole väliä. Sillä on merkitystä, jos vaikutat siltä. 286 00:16:56,120 --> 00:17:00,160 Jos uskot, että vain koska Madeline oli hotellihuoneessani... 287 00:17:00,240 --> 00:17:03,360 Jos kerroit vastenmielisen valheen, vaikka vitsinä... 288 00:17:03,440 --> 00:17:07,000 Emme puhu siitä. - Minulla on oikeus tietää. 289 00:17:07,080 --> 00:17:09,400 Jos uskotte, että jotain sopimatonta... 290 00:17:09,480 --> 00:17:12,720 Emme puhu siitä! Voi luoja. 291 00:17:12,800 --> 00:17:14,480 Mitä Claudia täällä tekee? 292 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Claudia? 293 00:17:18,240 --> 00:17:20,280 Kuka tuo tyyppi on? - Mikä tyyppi? 294 00:17:20,360 --> 00:17:23,160 Hän kirjoittaa komediaa. Mihin tarvitset häntä? 295 00:17:23,240 --> 00:17:25,760 Ajattelin, että voisimme tarvita vähän... 296 00:17:25,840 --> 00:17:27,760 Vähän mitä? - Luovuutta. 297 00:17:27,840 --> 00:17:30,600 Miksi? - Claudia, isällä on jotain työn alla. 298 00:17:30,680 --> 00:17:33,600 Se on monimutkaista. - Tiedän, mitä hän tekee. 299 00:17:33,680 --> 00:17:36,880 Hän harjoittelee Madelinen kanssa. - Mistä tiesit? 300 00:17:36,960 --> 00:17:39,280 Miksi tarvitset vitsiä? 301 00:17:39,360 --> 00:17:42,080 Claudia, miten tiesit harjoituksista? 302 00:17:42,160 --> 00:17:43,240 Madeline kertoi. 303 00:17:44,360 --> 00:17:48,040 Madeline? - Niin. Madeline kutsui minut tänne. 304 00:17:48,120 --> 00:17:49,480 Missä hän on? 305 00:18:04,760 --> 00:18:05,960 Ihan totta. 306 00:18:07,480 --> 00:18:10,200 Tyttäreni. - Onko Claudia saapunut? 307 00:18:10,280 --> 00:18:14,120 Sinä kutsuit hänet. - Lähetin hänelle viestin. 308 00:18:14,200 --> 00:18:16,680 Hän on fiksu. - Hän ei kuulu tänne. 309 00:18:16,760 --> 00:18:20,600 Mutta hän on festivaaleilla tai katsomassa haastattelua verkossa. 310 00:18:20,680 --> 00:18:23,320 Et olisi saanut sotkea häntä tähän. 311 00:18:24,120 --> 00:18:25,760 Olet oikeassa. 312 00:18:26,400 --> 00:18:29,760 Se ei ole hyväksyttävää. Tiedätkö, mikä se on? 313 00:18:30,520 --> 00:18:31,960 Se on likainen temppu. 314 00:18:32,800 --> 00:18:36,960 Siinä se juju on. Jokainen temppu! Kuten lupasin. 315 00:18:37,960 --> 00:18:39,800 Sheila, kuuntele... 316 00:18:40,600 --> 00:18:44,320 Toimittamasi häpeäpilkku, jota kutsut sanomalehdeksi... 317 00:18:44,400 --> 00:18:48,760 Ajattele kaikkea kirjoittamaasi, mikä on pilannut jonkun elämän. 318 00:18:48,840 --> 00:18:51,800 Jokaista valhetta, lupausta, pikku juttua. 319 00:18:51,880 --> 00:18:55,560 Kaikki se tulee kohtaamaan miestäsi. 320 00:18:57,880 --> 00:19:01,880 Rakastan Douglasia. Hän on fiksu mies, mutta hän ei ole valmis tähän. 321 00:19:02,720 --> 00:19:05,600 Olen täällä treenaamassa häntä meidän vuoksemme. 322 00:19:06,160 --> 00:19:08,240 Sinäkö rakastat häntä? 323 00:19:08,800 --> 00:19:10,160 Hän on ystäväni. 324 00:19:11,320 --> 00:19:13,040 Panetko häntä? 325 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Panetko sinä miestäni? 326 00:19:18,880 --> 00:19:21,000 En. Panetko sinä? 327 00:19:25,600 --> 00:19:27,720 Käyttäydyt kuin panisit häntä. 328 00:19:28,400 --> 00:19:30,160 Sinä et. 329 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 Tuo ei ole vitsi. - Se on sanaleikki. 330 00:19:45,720 --> 00:19:47,480 Ei ole hauska. - Onpa. 331 00:19:47,560 --> 00:19:50,200 "Twitter? Pikemminkin Twatter." Ymmärrätkö? 332 00:19:50,280 --> 00:19:52,480 Minusta se on loukkaava. - Väärin. 333 00:19:52,560 --> 00:19:56,080 Teet pilaa alustasta vertaamalla sitä naisten sukuelimiin. 334 00:19:56,160 --> 00:19:57,840 Ei! - Se on naisia alentavaa. 335 00:19:57,920 --> 00:20:00,520 Naiset ovat väärässä. - Tuo on alentavaa. 336 00:20:00,600 --> 00:20:04,680 Sana ei aina tarkoita yhtä noista. - Yhtä noista! 337 00:20:04,760 --> 00:20:06,880 Vain silloin, kun rivoilee. 338 00:20:06,960 --> 00:20:08,240 Voi luoja. Rivoilee. 339 00:20:08,320 --> 00:20:10,200 Kun menee alatyyliseksi. - Alasko? 340 00:20:10,280 --> 00:20:14,840 Kerrommeko yhtä naisvihamielisen vitsin kuin mitä Douglasiin yhdistetään? 341 00:20:14,920 --> 00:20:17,120 Osumme sitä suoraan palloille. - Mitä? 342 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 Sanaleikki. Kuin "osua lähelle". 343 00:20:19,440 --> 00:20:22,280 Onko sinulla vitsejä, jotka eivät koske nivusia? 344 00:20:22,360 --> 00:20:26,440 Ei niitä palloja. Sellaiia pallot, joilla pelataan. 345 00:20:26,520 --> 00:20:27,600 Puistossa. 346 00:20:27,680 --> 00:20:32,200 Morgan, sinun on aika lähteä. - Twat ei tarkoita sukupuolielimiä. 347 00:20:32,280 --> 00:20:36,800 Joku voi olla myös niin tyhmä, että verrataan naisten sukuelimiin. 348 00:20:36,880 --> 00:20:39,240 Miten se on alentavaa? - Lähes kokonaan. 349 00:20:39,320 --> 00:20:42,000 Morgan... - Sanoin sitä paitsi Twatter. 350 00:20:42,080 --> 00:20:43,960 Se on kuin sanoisi "vaginer". 351 00:20:44,040 --> 00:20:46,800 Niin on. - Ei, sanoin "vaginer". 352 00:20:46,880 --> 00:20:52,120 Kuulimme sinut. Lopeta tuon sanominen. - Ei, kuuntele. Sanoin "vaginer". 353 00:20:52,840 --> 00:20:54,200 Vagin-er. 354 00:20:55,120 --> 00:20:56,880 Vaginer! - Voi luoja, Toby. 355 00:20:56,960 --> 00:21:00,320 Tiedät kyllä. On sinulla kai sellainen. -"Kai", niinkö? 356 00:21:00,400 --> 00:21:04,440 Mitä teet? - Dokumentoin sopimatonta käytöstä. 357 00:21:04,520 --> 00:21:07,880 Douglas. Häivy täältä! Sinä myös. 358 00:21:10,120 --> 00:21:14,040 Miksi se idiootti oli siellä? - Ei idiootti vaan komediakirjoittaja. 359 00:21:14,120 --> 00:21:18,640 Miksi tarvitset vitsiapua? Miksi et voi vain kertoa totuutta? 360 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 Koska työskentelen tv-alalla. 361 00:21:20,800 --> 00:21:24,880 Tämä on uutisstudio, ja totuus tarvitsee joskus hieman apua. 362 00:21:24,960 --> 00:21:28,000 Yleisömme ei ymmärtäisi totuutta, 363 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 vaikka uskaltaisimme kertoa tai tietäisimme sen. 364 00:21:31,080 --> 00:21:35,360 Puhuin sen nauhoittavan nartun kanssa. Hän on palannut lesbolaatikkoonsa. 365 00:21:35,440 --> 00:21:37,320 Mihin laatikkoon? - Se on sanonta. 366 00:21:37,400 --> 00:21:38,520 Ei todellakaan ole. 367 00:21:38,600 --> 00:21:42,160 Kerro, jos tarvitset taas apua. Olen täällä sinua varten. 368 00:21:42,240 --> 00:21:45,320 Miksi tarvitset harjoitusta? Se on vain haastattelu. 369 00:21:45,400 --> 00:21:48,560 Harjoittelemme vitsikysymyksiä varten. 370 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 Kerroitko heille, ettet muista? - Kyllä. 371 00:21:51,280 --> 00:21:52,960 Pitääkö tuota harjoitella? 372 00:21:53,040 --> 00:21:55,560 Menisit kotiin. - Katson mieluummin. 373 00:21:55,640 --> 00:21:58,560 Voinhan katsoa? Madeline kutsui minut. 374 00:21:58,640 --> 00:22:02,040 Sopii se minulle. - Se ei ole sopiva paikka... 375 00:22:02,120 --> 00:22:04,840 Isäsi pitää keskittyä... - Ei, Claudia. 376 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 Jään tänne! 377 00:22:06,600 --> 00:22:10,160 Voin jäädä, eikö niin? - Kunhan et istu niin, että näen sinut. 378 00:22:11,440 --> 00:22:15,360 Tai isäsi. - Ei se mitään. Istu minne vain. 379 00:22:17,720 --> 00:22:18,840 Tyttärenikö? 380 00:22:19,880 --> 00:22:21,120 Kaikki temput. 381 00:22:22,680 --> 00:22:23,760 Selvä. 382 00:22:25,280 --> 00:22:26,360 Selvä. 383 00:22:28,760 --> 00:22:31,720 Ei pistetä poikki. Jatketaan. 384 00:22:31,800 --> 00:22:33,360 Niinpä. - En kysynyt sinulta. 385 00:22:34,720 --> 00:22:39,600 Muista olla mainitsematta nimiä edes tässä yhteydessä. Se ei olisi viisasta. 386 00:22:39,680 --> 00:22:41,880 Kuten sanoin, en mainitse nimiä. 387 00:22:42,840 --> 00:22:45,160 Hyvä. - Tämän huoneen ulkopuolelta. 388 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Oletko valmis? - Olen. 389 00:22:48,720 --> 00:22:49,760 Douglas? 390 00:22:50,520 --> 00:22:52,280 Valmiina. 391 00:22:52,920 --> 00:22:53,800 Selvä. 392 00:22:54,680 --> 00:22:56,440 Selvä. Jenn, laita se päälle. 393 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 Merkki. 394 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Anna mennä, Madeline. 395 00:23:08,120 --> 00:23:10,720 Siis Kirsty. 396 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 Douglas, miten voit unohtaa yksityiskohdat - 397 00:23:13,480 --> 00:23:15,720 siitä, miten tapasit Madeline Crow'n? 398 00:23:15,800 --> 00:23:18,240 En unohtanut. Valehtelin. 399 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Myönnätkö sen? - Totta kai. 400 00:23:22,680 --> 00:23:25,920 Päätin olla antamatta uskottavuutta ilkeille juoruille - 401 00:23:26,000 --> 00:23:28,600 Madelinen väitetystä suhteesta tuottajan kanssa. 402 00:23:28,680 --> 00:23:30,800 Yllttävää, että odotat sitä minulta. 403 00:23:30,880 --> 00:23:34,760 Kerroit tuon tarinan häissä. - Patrick väittää, että kerroin. 404 00:23:34,840 --> 00:23:37,520 Tai niin sinä ainakin sanot. 405 00:23:37,600 --> 00:23:39,960 Ehkä hän valehtelee, ehkä sinä. 406 00:23:40,040 --> 00:23:42,560 Minä en. Lue se. 407 00:23:43,960 --> 00:23:47,680 Lue mitä? - Sähköposti Patrickilta. 408 00:23:47,760 --> 00:23:51,680 Alan uskoa, ettei siinä ole mitään. Lue se, ole hyvä. 409 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 Televantti kohta on tämä. 410 00:23:57,680 --> 00:23:59,880 "Vahvistan, että Douglas Bellowes - 411 00:23:59,960 --> 00:24:03,680 kertoi häissä naisvihamielisen tarinan kollegastaan. 412 00:24:03,760 --> 00:24:07,240 Mutta en koe voivani valottaa yksityiskohtia." 413 00:24:07,320 --> 00:24:12,200 Siinä se, hän valehtelee. Kiitos, että sain selventää asian. 414 00:24:12,280 --> 00:24:15,720 Voimmeko puhua hyväntekeväisyydestäni? En harrasta sitä. 415 00:24:15,800 --> 00:24:18,320 Mutta koska vain keksimme asioita... 416 00:24:24,600 --> 00:24:26,320 Jenn? Nyt, kiitos. 417 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 Nykyään kaikilla on kamera. 418 00:24:47,320 --> 00:24:50,440 Facebookissa on sivu, jossa on videoita niistä häistä. 419 00:24:50,520 --> 00:24:54,560 Olet useimmissa niistä, koska olit ainoa julkkis siellä. 420 00:24:54,640 --> 00:24:58,640 Ennen kuin kiellät kaiken, eikö sinun pitäisi tarkistaa videot? 421 00:24:58,720 --> 00:25:00,560 Videota ei ole. Sitä ei tapahtunut. 422 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 En koskaan kertoisi sitä tarinaa, koska se ei ole totta. 423 00:25:04,640 --> 00:25:06,000 Mutta sinä et muista. 424 00:25:06,080 --> 00:25:08,800 Sinulla ei ole tallennetta. Olisit näyttänyt sen. 425 00:25:08,880 --> 00:25:13,280 Voimmeko puhua hyväntekeväisyystyöstäni sinigibbonien pelastamiseksi? 426 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Onko niitä olemassa, vai onko jo liian myöhäistä? 427 00:25:20,880 --> 00:25:25,480 Kuvamateriaalia on varmasti lissää. Se voi ilmestyä milloin tahansa. 428 00:25:25,560 --> 00:25:28,280 Claudia ilahtuisi uusista tanssivideoista. 429 00:25:28,360 --> 00:25:31,440 Joo. - Koska muuta et löydä. 430 00:25:33,320 --> 00:25:35,840 Kuulostat itsevarmalta. - Olenkin itsevarma. 431 00:25:37,480 --> 00:25:41,360 Saanko testata itseluottamustasi? Lähetän twiitin. 432 00:25:42,960 --> 00:25:48,320 "Julkaiskaa videoita Douglas Bellowesista ja seksistisestä vitsistä." 433 00:25:48,400 --> 00:25:50,200 Saanko julkaista sen? 434 00:25:50,280 --> 00:25:52,280 Oikeastiko? - Älä keskeytä. 435 00:25:52,360 --> 00:25:54,800 Meidän pitäisi lopettaa. - Älkää lopettako! 436 00:25:54,880 --> 00:25:57,680 Kyse on virtausnopeudesta. - Ei hätää, Toby. 437 00:25:57,760 --> 00:25:59,560 Se on harjoitus. - Ei, poikki. 438 00:25:59,640 --> 00:26:02,360 Twiittaatko tuon? - Ei. Se on pelkkä harjoitus. 439 00:26:02,440 --> 00:26:04,880 Näinkö yleensäkin haastattelet? 440 00:26:04,960 --> 00:26:07,520 Kysellenkö? - Julkaisemalla Twitterissä. 441 00:26:07,600 --> 00:26:09,160 Eikö tämä siis käy? 442 00:26:09,240 --> 00:26:11,320 Väkijoukkoon vetoaminen ei ole journalismia. 443 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 Onko yleisösi väkijoukko? 444 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 Twitter, ei yleisöni. - Seuraajasi ovat yleisösi. 445 00:26:16,040 --> 00:26:17,880 Herran tähden! 446 00:26:24,760 --> 00:26:27,760 Okei. Meidän pitäisi pitää tauko. 447 00:26:27,840 --> 00:26:29,440 Ei! - Hän suututtaa sinut. 448 00:26:29,520 --> 00:26:31,880 Hän yrittää. - Hän onnistuu. 449 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 Sinä suutut. Pysähdy ja rauhoitu... 450 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Ei. 451 00:26:37,800 --> 00:26:38,720 Anna mennä. 452 00:26:43,160 --> 00:26:47,200 Mitä odotat? Paina "lähetä". 453 00:27:02,800 --> 00:27:08,200 Se on suosittu aihe Twitterissä. Voimme saada vastauksen melko nopeasti. 454 00:27:08,280 --> 00:27:09,360 Näinköhän? 455 00:27:09,440 --> 00:27:12,960 Olet jo tehnyt taustatyötä ja esittänyt nuo kysymykset. 456 00:27:13,040 --> 00:27:16,800 Mitä tämä siis muuttaa? - Sen näkee sitten. 457 00:27:18,120 --> 00:27:18,960 No? 458 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 Mitä? - Jatka. 459 00:27:21,360 --> 00:27:23,480 Sinun vuorosi. - Minunko? 460 00:27:23,560 --> 00:27:25,760 Suurin osa häävieraista tunsi sinut. 461 00:27:25,840 --> 00:27:28,560 He eivät ehkä halua julkaista videoita sinusta. 462 00:27:28,640 --> 00:27:31,880 Siksi olet varmaan niin itsevarma. 463 00:27:31,960 --> 00:27:35,600 Ehkä voisit rohkaista heitä. 464 00:27:37,000 --> 00:27:38,480 Paitsi jollet halua sitä. 465 00:27:42,120 --> 00:27:45,920 Meidän pitäisi ehdottomasti lopettaa. - Haluatko lopettaa, Douglas? 466 00:27:46,800 --> 00:27:48,560 Onko sinulla syytä lopettaa? 467 00:27:48,640 --> 00:27:51,160 Äiti, kaikki on hyvin. - Et ymmärrä. 468 00:27:51,240 --> 00:27:52,640 Älä sekaannu, äiti! 469 00:27:52,720 --> 00:27:55,960 Isä ja minä puhuimme. Ei se haittaa. Vai mitä, isä? 470 00:28:10,520 --> 00:28:14,280 Mitä minun pitäisi sanoa? - Ihan mitä haluat. 471 00:28:15,840 --> 00:28:18,640 Douglas! - Olen kunnossa. Tämä on vain harjoitus. 472 00:28:18,720 --> 00:28:19,960 Entä tämä? 473 00:28:20,840 --> 00:28:28,320 "Lähettäkää kaikki videotodisteet epäammattimaisesta käytöksestäni." 474 00:28:28,400 --> 00:28:29,480 Riittääkö? 475 00:28:29,960 --> 00:28:33,720 "Luvallani." -"Minun... luvallani." 476 00:28:34,560 --> 00:28:37,200 Myös "#täysiluottamus". - Okei. 477 00:28:37,280 --> 00:28:40,080 Se oli vitsi. - Ei, sinne menee. 478 00:28:40,640 --> 00:28:44,120 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Unohdat jotakin. 479 00:28:44,200 --> 00:28:48,000 Olen tehnyt tätä 30 vuotta. Tiedän, milloin mikrofonini on päällä. 480 00:28:48,080 --> 00:28:50,120 Tiedän, milloin minua nauhoitetaan. 481 00:28:50,920 --> 00:28:53,680 Olen tosissani, Madeline. Täysi luottamus. 482 00:28:53,760 --> 00:28:58,760 Voin taata, ettei kukaan nauhoittanut minua, kun kerroin tarinan. 483 00:29:03,400 --> 00:29:07,800 Minkä tarinan? Senkö, jota et muista? 484 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 Yritän ymmärtää tätä. 485 00:29:17,480 --> 00:29:19,080 Et kertonut sitä tarinaa. 486 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 Et muista kertoneesi mitään tarinaa. 487 00:29:23,480 --> 00:29:25,760 Mutta muistat tarkistaneesi kamerat. 488 00:29:27,240 --> 00:29:29,480 Sanoin väärin. - Niinpä. 489 00:29:30,600 --> 00:29:31,840 Etkö vain? 490 00:29:34,400 --> 00:29:36,800 Kerron lyhyesti, mitä on sanottu. 491 00:29:37,480 --> 00:29:40,680 Kerroit seksistisen tarinan kollegastasi. 492 00:29:42,400 --> 00:29:44,880 Muistat tehneesi sen - 493 00:29:44,960 --> 00:29:48,720 ja olet valehdellut siitä jopa omalle perheellesi, 494 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 koska häpeät käytöstäsi. 495 00:29:59,000 --> 00:29:59,920 Poikki. 496 00:30:01,480 --> 00:30:02,440 Valmista tuli. 497 00:30:04,200 --> 00:30:06,080 Saisinko vielä selvyyden? 498 00:30:06,160 --> 00:30:09,240 Eihän kukaan twiitannut mitään? 499 00:30:09,320 --> 00:30:11,080 Sekö sinua huolettaa? 500 00:30:11,160 --> 00:30:16,640 Emme voi pahentaa tilannetta. Se karkaa käsistä. 501 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 Tämä on harjoitus. 502 00:30:18,360 --> 00:30:21,120 Puhelimeni ei saa yhteyttä täällä alhaalla. 503 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 Kysy Douglasilta. 504 00:30:23,640 --> 00:30:25,480 Minun on aina lainattava hänen. 505 00:30:32,160 --> 00:30:33,320 Voi luoja. 506 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 Ethän sinä... 507 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 Et tehnyt sitä. 508 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 Et tehnyt sitä. 509 00:30:43,160 --> 00:30:44,320 Douglas! 510 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 Perkele! 511 00:30:50,720 --> 00:30:55,320 Kiitos, Jenn. Emme tarvitse sinua enää. - Perkeleen perkele! 512 00:30:55,400 --> 00:30:58,920 Mitä oikein ajattelit? Se oli harjoitus! 513 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 Perkele! Perkele! 514 00:31:10,960 --> 00:31:12,280 Poista se! 515 00:31:12,360 --> 00:31:15,400 Perkele! Poista se! - Miksi? Mitä väliä sillä on? 516 00:31:15,480 --> 00:31:19,160 Ei tarvitse. Kaikki on hyvin. - Claudia, ole hiljaa! Poista se. 517 00:31:19,240 --> 00:31:23,880 Ei ole kuvamateriaalia. Ei voi olla. - Vitsistä, jota et kertonut, vai? 518 00:31:23,960 --> 00:31:28,080 Mistään vitseistäni! Tarkistan aina, kuvataanko minua. 519 00:31:28,160 --> 00:31:30,400 En muista, minkä vitsin kerroin. 520 00:31:30,480 --> 00:31:33,320 Se oli varmasti harmiton, eikä sitä kuvattu. 521 00:31:33,400 --> 00:31:35,200 Okei. - Uskotko minua? 522 00:31:35,280 --> 00:31:37,360 Kyllä. - Se on jo uudelleentwiitattu. 523 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 Uskotko? - Joo. 524 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 Se on kaikkialla! - Isä, uskon sinua. 525 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 #täysiluottamus. 526 00:31:44,800 --> 00:31:49,200 Minäkin jaan sen. - Ei, Claudia. Lopeta! 527 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Hän ei valehtele minulle. 528 00:31:52,080 --> 00:31:55,400 Oliko tämä tahallista? Tiesitkö, mitä teit? 529 00:31:55,480 --> 00:31:59,200 Tiesin tarkalleen, mitä olin tekemässä. Harjoittelin. 530 00:31:59,280 --> 00:32:01,440 Miehesi se tässä hämmentyi. 531 00:32:01,520 --> 00:32:05,880 Meidän täytyy... - Turpa kiinni! Kaikki hiljaa! 532 00:32:06,920 --> 00:32:12,280 Selitän, mitä teemme nyt, jos joku ei sattuisi ymmärtämään. 533 00:32:13,000 --> 00:32:16,240 Tarina muuttuu. "Kertoiko Douglas vitsin?" - 534 00:32:16,320 --> 00:32:17,800 onkin "Kenellä on videota?" 535 00:32:17,880 --> 00:32:21,560 Jos sitä on, tarina on: "Kuka kuuli vitsin?" 536 00:32:22,360 --> 00:32:27,680 Kysymys on enää siitä, kuka ystävistäsi häissä pettää sinut ensin? 537 00:32:27,760 --> 00:32:29,920 Jos kertoisit tarinan... 538 00:32:30,720 --> 00:32:33,480 Se tulee esiin, Douglas. 539 00:32:33,560 --> 00:32:37,240 Kuuntele minua... - Älä puhu. Älä sano mitään. 540 00:32:37,320 --> 00:32:38,680 Lähdemme nyt kotiin. 541 00:32:40,120 --> 00:32:45,080 Kerro, mitä sanoit minusta ja miten sait heidät nauramaan. 542 00:32:45,160 --> 00:32:48,320 Hän ei muista. Ei se voi olla niin paha juttu. 543 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 Claudia! - Hän ei huijaa! 544 00:32:49,920 --> 00:32:55,040 Kaikki valehtelevat. Myös isäsi. - Ei minulle. Miksi hän huijaisi minua? 545 00:32:56,760 --> 00:32:58,200 Koska häntä hävettää. 546 00:32:59,320 --> 00:33:02,920 Miksi teet tämän? Se ei auta ketään. 547 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Kerro, mitä sanoit häissä. Kerro. 548 00:33:06,760 --> 00:33:07,840 Tiedätkö mitä? 549 00:33:07,920 --> 00:33:12,360 Ei ole väliä, mitä Toby tai vaimosi ajattelevat. 550 00:33:13,960 --> 00:33:18,480 Kukaan ei twiittaa siitä, että humalassa kerrot tarinaa ystäville. 551 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 He eivät ole vielä twiitanneet siitä. 552 00:33:21,160 --> 00:33:23,280 Oliko tämä ainoa kerta, kun kerroit sen? 553 00:33:24,160 --> 00:33:27,560 Tunnen sinut. Tykkäät toistella tarinoitasi. 554 00:33:27,640 --> 00:33:31,280 Mutta pari kertaa ystävien kesken on ihan okei. 555 00:33:31,360 --> 00:33:33,880 Olen melko varma, ettei kukaan sano mitään. 556 00:33:35,080 --> 00:33:37,160 Mutta jos se oli useammin, 557 00:33:37,240 --> 00:33:39,480 kymmenen, kaksikymmentä kertaa... 558 00:33:40,440 --> 00:33:42,000 Se voisi olla ongelma. 559 00:33:42,080 --> 00:33:49,080 Jos olet aina kertonut sen juodessasi etkä tiennyt, kuka kuuntelee. 560 00:33:49,160 --> 00:33:52,960 Sitten se luultavasti päätyy Twitteriin. 561 00:33:54,400 --> 00:33:59,600 Jos näin on, olisin kiitollinen, jos kertoisit minulle nyt. 562 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 Haluan kuulla sen sinulta. 563 00:34:06,840 --> 00:34:10,800 Douglas, onko sinulla jotain kerrottavaa? 564 00:34:15,640 --> 00:34:17,880 Hän ei muista. - Mennään kotiin. 565 00:34:17,960 --> 00:34:19,400 Hän ei muista! 566 00:34:19,480 --> 00:34:21,760 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 567 00:34:21,840 --> 00:34:24,920 Luojan tähden! Ei se ole iso juttu. 568 00:34:26,160 --> 00:34:27,120 Selvä. 569 00:34:27,200 --> 00:34:30,280 Ei se ole edes tarina. Se on vain yksi lause. 570 00:34:31,000 --> 00:34:32,320 Mikä lause? 571 00:34:33,440 --> 00:34:36,120 Joskus ihmiset kysyvät minulta: 572 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 "Milloin tiesin, että sinusta tulisi suuri tähti?" 573 00:34:40,120 --> 00:34:41,440 Ja mitä sinä vastaat? 574 00:34:43,080 --> 00:34:45,000 Yleensä vastaan... 575 00:34:46,720 --> 00:34:47,920 Vastaan: 576 00:34:48,000 --> 00:34:50,840 "Kun löysin sinut pomoni hotellihuoneesta." 577 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Se on vain vitsi. Lausahdus. 578 00:35:01,800 --> 00:35:05,360 Selvä. Kiitos selvennyksestä. 579 00:35:05,440 --> 00:35:10,240 Mitä ikinä tässä vihjataankaan, haluan varmistaa... 580 00:35:10,320 --> 00:35:11,400 Painu helvettiin! 581 00:35:12,360 --> 00:35:14,400 Ihan totta, ole jo hiljaa! 582 00:35:18,240 --> 00:35:19,960 Claudia? Oletko kunnossa? 583 00:35:21,000 --> 00:35:23,920 Kuuntele. Se on vain jotain, mikä... 584 00:35:29,120 --> 00:35:32,600 Saanko minäkin esittää kysymyksiä? - Ilman muuta. 585 00:35:32,680 --> 00:35:35,160 Sait tuhoamaan itseni Twitterissä... 586 00:35:35,240 --> 00:35:36,320 Ehei. - Etkö? 587 00:35:36,400 --> 00:35:41,000 Et voi syyttää minua siitä. Tuhosit itse itsesi. 588 00:35:41,080 --> 00:35:44,600 Miksi minä? Miksi juuri minua rangaistaan tästä? 589 00:35:45,320 --> 00:35:47,440 Hän teki sen! - En tehnyt mitään... 590 00:35:47,520 --> 00:35:49,520 Sinä teit sen. - Mitään ei... 591 00:35:49,600 --> 00:35:54,960 Se ei liity minuun mitenkään! - Nämä syytökset ovat perättömiä. 592 00:35:55,040 --> 00:35:59,840 Ennen kuin tilanne lähtee käsistä... - Kiellän kaikki syytökset. 593 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Hän on vain tarinoiva juoppo. 594 00:36:03,560 --> 00:36:06,320 Hän suuttuu, koska olen suositumpi. 595 00:36:06,840 --> 00:36:07,960 Kyllä sinä selviät. 596 00:36:08,880 --> 00:36:10,120 Älä siitä murehdi. 597 00:36:10,200 --> 00:36:13,000 Suojeletko häntä? - Suojelen itseäni. 598 00:36:13,080 --> 00:36:15,120 En halua ihmisten kuulevan tarinaa. 599 00:36:15,200 --> 00:36:20,160 Toivon, että sekava pääsi käsittää, ettei se ollut minun syytäni. 600 00:36:20,240 --> 00:36:23,560 Hän teki sen! En minä, vaan hän. Minä en ole hän. 601 00:36:23,640 --> 00:36:27,320 En ole lainkaan hänen kaltaisensa. - Totta kai tiedän sen. 602 00:36:27,400 --> 00:36:31,120 Hän on ääliö. Hän on hirviö. - Madeline, ei tarvitse... 603 00:36:31,200 --> 00:36:33,480 Toby! Sanomalehti, muistatko? 604 00:36:33,560 --> 00:36:39,360 Käytän kaikkea sanomaasi tuhotakseni elämäsi. 605 00:36:39,440 --> 00:36:41,360 Pää kiinni nyt. 606 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 Et ole kuin Toby. Siinä ei ole mitään ihmeellistä. 607 00:36:44,560 --> 00:36:47,240 Et saa palkintoa pelkästä ei-paskamaisuudesta. 608 00:36:47,960 --> 00:36:51,040 On monia Tobya parempia miehiä. Uskon niin. 609 00:36:51,120 --> 00:36:54,280 On joukoittain miehiä, jotka eivät ole Tobyn kaltaisia. 610 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 Mutta nyt herää kysymys. 611 00:36:59,320 --> 00:37:01,040 Jos teitä on niin paljon, 612 00:37:02,120 --> 00:37:03,280 missä te olette? 613 00:37:05,120 --> 00:37:07,160 Missä helvetissä aina olette? 614 00:37:07,880 --> 00:37:12,280 Kävelet pois ja ajattelet vitsejä, joita voit kertoa kavereillesi. 615 00:37:12,360 --> 00:37:14,360 Jos sinut raiskattiin, soita poliisille. 616 00:37:14,440 --> 00:37:17,360 Jos makasit pomosi kanssa ja tunnet syyllisyyttä, 617 00:37:17,440 --> 00:37:20,720 soita äidillesi, ystävällesi tai jollekin, joka välittää. 618 00:37:20,800 --> 00:37:23,720 Mutta selitä ensin, miksi tämä oli minun syytäni. 619 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 Kuka sanoi, että makasin hänen kanssaan? - Tiedän sen. 620 00:37:26,400 --> 00:37:28,120 Siksikö, että sain työn? 621 00:37:28,200 --> 00:37:30,200 Olit hänen huoneessaan. - Ja mitä? 622 00:37:30,280 --> 00:37:32,680 Mitä se kertoi sinulle? Sinä kävelit pois. 623 00:37:32,760 --> 00:37:35,600 Mistä tiedät, mitä tapahtui? - Minä vain tiesin. 624 00:37:35,680 --> 00:37:37,560 Näin sen kasvoiltasi. - Näit mitä? 625 00:37:37,640 --> 00:37:38,840 Se näkyi. - Miten? 626 00:37:38,920 --> 00:37:40,520 Näytit kauhistuneelta. 627 00:37:44,920 --> 00:37:46,120 Kyllä. 628 00:37:46,800 --> 00:37:47,720 Kauhistuneelta. 629 00:37:48,240 --> 00:37:51,200 Olin kauhuissani. 630 00:37:51,720 --> 00:37:53,400 Näit, että olin kauhuissani, 631 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 käänsit selkäsi ja kävelit pois. 632 00:37:59,160 --> 00:38:00,240 Tiesin. 633 00:38:00,920 --> 00:38:03,400 Kun kuulin, että tarinoit häissä, 634 00:38:03,480 --> 00:38:06,680 tiesin, että tarina kertoi minusta. 635 00:38:08,520 --> 00:38:10,320 Sait heidät kaikki nauramaan - 636 00:38:11,680 --> 00:38:12,800 minulle. 637 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Hänestä selviän. 638 00:38:16,480 --> 00:38:19,120 Vihaan häntä, mutta hän ei ole sen arvoinen. 639 00:38:20,360 --> 00:38:21,480 Mutta sinä... 640 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 Sinä. 641 00:38:27,440 --> 00:38:29,560 Sinun piti olla ystäväni. 642 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 Tiedän. 643 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 Mutta usko pois, pärjäät kyllä. 644 00:38:52,920 --> 00:38:53,960 Ei. 645 00:38:54,640 --> 00:38:57,760 Ystävä on väärä sana. Ollaan tarkkoja. 646 00:39:02,200 --> 00:39:05,800 Elämässäsi on aina joku, johon haluat tehdä vaikutuksen. 647 00:39:06,840 --> 00:39:08,640 Joku, joka asuu päässäsi - 648 00:39:09,640 --> 00:39:11,680 ja jonka kaltainen haluaisit olla. 649 00:39:12,840 --> 00:39:16,280 Kaikilla on sellainen. Joku, jonka tasolle he haluaisivat. 650 00:39:19,400 --> 00:39:20,560 Olit minun. 651 00:39:22,360 --> 00:39:24,280 Seitsemänvuotiaasta lähtien - 652 00:39:26,920 --> 00:39:28,000 olit minulle se. 653 00:39:28,960 --> 00:39:30,280 Olen niin... - Ei, älä. 654 00:39:32,000 --> 00:39:33,160 Älä. 655 00:39:44,160 --> 00:39:48,040 Miksi tulit takaisin? - Muuten vain. 656 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 Nähdään pian. 657 00:39:54,320 --> 00:39:57,400 Onnea kaikkeen. Olen tosissani. 658 00:39:58,040 --> 00:39:59,200 Se on sen arvoista. 659 00:40:00,440 --> 00:40:04,200 Minkä paskan läpi joudutkaan kahlaamaan, se on sen arvoista. 660 00:41:32,480 --> 00:41:35,560 Mitä helvettiä sinä teet? Voi luoja... 661 00:41:35,640 --> 00:41:39,960 Mitä sinä teet? Se on pilalla! - Haluaisin työn. 662 00:41:40,040 --> 00:41:42,400 En harrastaisi seksiä työkaverin kanssa. 663 00:41:42,480 --> 00:41:45,600 Olen sinulle muutenkin liian hyvä. Älä ole naurettava. 664 00:41:46,480 --> 00:41:50,320 En mutuen usko naisten oikeuksiin. - Ei. Laita se pois. 665 00:41:50,400 --> 00:41:52,040 Se ei ole oikea juttu. 666 00:41:52,120 --> 00:41:54,120 Lopeta! - Uskon ihmisoikeuksiin. 667 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Jonkun ihmisoikeuksien kieltäminen ei ole syy liittyä liikkeeseen, 668 00:41:58,360 --> 00:42:01,920 kirjoittaa kirjaa, kantaa kylttiä tai blogata sisaruudesta. 669 00:42:03,640 --> 00:42:05,120 Se on sodanjulistus. 670 00:42:06,400 --> 00:42:08,160 Se antaa syyn kostaa. 671 00:42:09,360 --> 00:42:11,600 Kaikilla mahdollisilla tavoilla... 672 00:42:12,800 --> 00:42:14,600 Älä saatana pelleile kanssani. 673 00:42:19,880 --> 00:42:22,720 Siinä, Toby. Vahvaa. 674 00:42:24,760 --> 00:42:28,360 Olemme Hay-festivaaleilla haastattelemassa Madeline Crow'ta. 675 00:42:28,440 --> 00:42:30,880 Hän on nyt Live At 6:n pääjuontaja - 676 00:42:30,960 --> 00:42:33,760 entisen kollegansa Douglas Bellowesin jälkeen. 677 00:42:33,840 --> 00:42:35,920 Kuten useimmat teistä tietävät, 678 00:42:36,000 --> 00:42:40,400 Bellows erosi, kun video levisi sosiaalisessa mediassa. 679 00:42:40,480 --> 00:42:44,840 Onko sinulla kommenttia? - Ei ole. 680 00:42:44,920 --> 00:42:49,280 On varmasti ollut vaikeaa kuulla kollegan puhuvan noin. 681 00:42:49,360 --> 00:42:51,680 Työskentelit hänen kanssaan vuosia. 682 00:42:51,760 --> 00:42:53,760 Ihmiset puhuvat. Sellaista sattuu. 683 00:42:53,840 --> 00:42:56,400 Liikkeellä on ollut monia huhuja - 684 00:42:56,480 --> 00:42:59,120 Douglas Bellowesin ongelmallisista asenteista. 685 00:42:59,200 --> 00:43:02,080 Nimitystäsi pidetään naisten voittona. 686 00:43:03,040 --> 00:43:05,800 Luulin, että se oli oma voittoni. - Totta kai. 687 00:43:05,880 --> 00:43:07,760 Kiitos. - Ja kaikille naisille. 688 00:43:08,480 --> 00:43:12,480 Katsotaanpa video, joka päätti Douglas Bellowesin uran. 689 00:43:12,560 --> 00:43:15,440 Jotkut teistä saattavat pitää sitä loukkaavana. 690 00:43:20,960 --> 00:43:22,920 MADELINEN CROW'N HAASTATTELU 691 00:43:23,000 --> 00:43:27,800 Mitä teet? - Dokumentoin sopimatonta käytöstä. 692 00:43:27,880 --> 00:43:31,440 Douglas, mene ulos! Ei, sinä myös. 693 00:43:31,520 --> 00:43:33,880 Okei, voit nyt sammuttaa sen. 694 00:43:33,960 --> 00:43:38,480 Kukaan ei saa nauhoittaa asiakastani, kun olen paikalla. 695 00:43:39,280 --> 00:43:43,680 Miksi tarvitset vitsiapua? Mikset voi vain puhua totta? 696 00:43:43,760 --> 00:43:49,160 Tämä on tv-uutisstudio, ja totuus tarvitsee joskus hieman apua. 697 00:43:49,240 --> 00:43:52,640 Yleisömme ei ymmärtäisi totuutta, 698 00:43:52,720 --> 00:43:55,600 vaikka uskaltaisimme kertoa sen tai tietäisimme sen. 699 00:43:55,680 --> 00:44:00,480 Hoidin sen nauhoittavan nartun. Hän on palannut lesbolaatikkoonsa. 700 00:44:00,560 --> 00:44:02,480 Mihin laatikkoon? - Se on sanonta. 701 00:44:02,560 --> 00:44:03,520 Ei kyllä ole. 702 00:44:03,600 --> 00:44:07,000 Kerro, jos tarvitset taas apua. Olen tukenasi. 703 00:44:47,520 --> 00:44:48,720 Oletko kunnossa? 704 00:44:49,920 --> 00:44:51,040 En. 705 00:44:55,880 --> 00:44:58,200 Joo, olen kunnossa. 706 00:45:01,960 --> 00:45:05,320 Haittaako, jos teen vähän töitä? - Ei. 707 00:45:12,320 --> 00:45:17,680 Idea seksikomediasta, joka sijoittuu tv-uutishuoneelle. 708 00:45:19,920 --> 00:45:21,160 Mahdollinen nimi... 709 00:45:22,720 --> 00:45:23,520 Doug... 54906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.