All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,400
{\an8}Mitä hän on nyt tehnyt?
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,280
{\an8}Hän kertoi seksistisen vitsin.
3
00:00:11,360 --> 00:00:12,760
{\an8}Minkä vitsin?
- En tiedä.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,560
Etkö tiedä?
- Ei se niin paha ollut.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,160
Lupaatko?
- Lupaan.
6
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
On isompi ongelma. Hay-festivaali.
7
00:00:19,320 --> 00:00:20,720
Meillä on viikko aikaa.
8
00:00:20,800 --> 00:00:26,200
90 minuutin haastattelu. Luuletko,
etteivät he saaneet vihiä siitä?
9
00:00:26,280 --> 00:00:28,560
Keskity vitseihin Twitteristä.
10
00:00:28,640 --> 00:00:31,480
Twitterkö? Se on täynnä tipuaivoja.
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,480
Kuka olet?
12
00:00:32,560 --> 00:00:36,640
Siitäkö keskustellaan?
- Suunnitelmat ovat käynnissä.
13
00:00:36,720 --> 00:00:38,960
Haluat tämän työn, vai mitä?
14
00:00:39,040 --> 00:00:42,040
Haluat sitä tarpeeksi.
- Haluan sitä liikaa.
15
00:00:42,120 --> 00:00:45,400
Mihin olet menossa?
- Kuulin, että avasit vyösi.
16
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
Älä jää tänne vanhuksen kanssa.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
Mikset sinä...
18
00:00:48,680 --> 00:00:49,520
ÄLÄ HÄIRITSE
19
00:00:50,440 --> 00:00:53,040
Douglasin haastattelija on nainen.
20
00:00:53,120 --> 00:00:54,680
Newsnightista.
21
00:00:54,760 --> 00:00:56,080
Valmistaudu.
- Tiedän.
22
00:00:56,160 --> 00:00:59,960
Tarvitset harjoitusta.
Älä sotke Madelinea tähän.
23
00:01:00,040 --> 00:01:01,400
Kuka vain paitsi Madeline.
24
00:01:01,480 --> 00:01:03,680
Minä teen sen.
- Ei, voinko vain...
25
00:01:03,760 --> 00:01:05,560
Sinä voitit. Teen sen.
26
00:01:05,640 --> 00:01:08,920
Hei, Madeline.
Kutsunko sinua Kirstyksi? Hän on skotti.
27
00:01:09,000 --> 00:01:10,040
Kyllä, Kirsty.
28
00:01:10,120 --> 00:01:13,400
Ymmärrätkö, että autan sinua?
- Ai. Joo.
29
00:01:13,480 --> 00:01:16,400
Hei, Sheila.
Katsotko? Tästä tulee hauskaa.
30
00:01:58,560 --> 00:01:59,520
HAY-FESTIVAALI
31
00:02:10,560 --> 00:02:12,080
WALES-LAVA
32
00:02:14,720 --> 00:02:17,680
Onko uutisia?
- He eivät vaihda haastattelijaa.
33
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
Eivät varmaan.
- Ehdottomasti eivät.
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Olet varmaan oikeassa.
35
00:02:21,680 --> 00:02:23,400
Olen ehdottomasti oikeassa.
36
00:02:23,480 --> 00:02:28,200
Ei ole mitään mahdollisuutta,
että he vaihtaisivat haastattelijaa.
37
00:02:28,280 --> 00:02:30,880
Aivan niin.
Juuri niin minäkin ajattelen.
38
00:02:30,960 --> 00:02:33,080
Hyvä.
- Täytyy odottaa ja katsoa.
39
00:02:34,600 --> 00:02:35,800
Anteeksi.
40
00:02:36,560 --> 00:02:40,680
Luuletko, että he käyttävät videota?
- Kyllä.
41
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
Luuletko niin?
- Tiedän sen.
42
00:02:42,400 --> 00:02:44,120
Koko videotako?
43
00:02:45,880 --> 00:02:47,200
Koko videota.
44
00:03:02,560 --> 00:03:05,080
HAY-FESTIVAALI
45
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Twitter? Pikemminkin Twatter.
46
00:03:08,840 --> 00:03:12,320
Mitä?
- Twitter? Pikemminkin Twatter.
47
00:03:12,400 --> 00:03:14,080
Se on vitsi.
48
00:03:14,160 --> 00:03:16,440
Vitsikö?
- Työstän sitä.
49
00:03:16,520 --> 00:03:17,880
Teetkö siitä hauskan?
50
00:03:17,960 --> 00:03:20,000
Se on jo nyt hauska.
- Onko?
51
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
Hän nauroi.
- En nauranut.
52
00:03:22,160 --> 00:03:24,560
Sinä hymyilit.
- Hän oli vain kohtelias.
53
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Olitko vain kohtelias?
54
00:03:26,920 --> 00:03:28,000
Vaikea sanoa.
55
00:03:28,080 --> 00:03:31,520
Nuoret kasvot ovat erilaisia
uusien asenteiden myötä.
56
00:03:31,600 --> 00:03:33,880
Olin kohtelias.
- Hyvä niin.
57
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Teen lavakomiikkaa.
58
00:03:35,240 --> 00:03:38,640
Beibi, kohtelias hymy
on yhtä hyvä kuin nauru.
59
00:03:38,720 --> 00:03:39,800
Oikeastiko?
- Kyllä.
60
00:03:39,880 --> 00:03:42,920
Kaikki sanovat niin,
kun poistuu lavalta.
61
00:03:43,000 --> 00:03:44,720
Älä kutsu minua beibiksi.
62
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
Mitä?
- Kutsuit minua beibiksi.
63
00:03:47,560 --> 00:03:50,440
Älä kutsu minua beibiksi.
En ole vauva.
64
00:03:50,520 --> 00:03:54,200
Tietenkään et ole mikään vauva.
En flirttaile vauvojen kanssa.
65
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
Olen ihan tosissani. En tee niin.
66
00:03:57,560 --> 00:04:00,760
Vauvat... Ei. Se on ehdoton ei.
67
00:04:00,840 --> 00:04:04,680
Haluan muistuttaa tehtävästä.
Tarvitsemme...
68
00:04:04,760 --> 00:04:06,480
Kiitos...
- Sori.
69
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Tarvitsemme Douglasille häävitsin.
70
00:04:09,600 --> 00:04:12,840
Naisvihamielisen,
jotta sen ajatellaan tulleen häneltä.
71
00:04:12,920 --> 00:04:16,520
Mutta ei niin naisvihamielinen,
että Douglas canceloidaan.
72
00:04:16,600 --> 00:04:20,800
Vivahteikasta naisvihaa.
Naisvihaa, jonka naiset ymmärtävät.
73
00:04:20,880 --> 00:04:25,120
Perheystävällistä naisvihamielisyyttä
onnellisemmilta ajoilta.
74
00:04:25,200 --> 00:04:28,760
Misogyniaa, jonka voi viedä kotiin
ja iskeä sillä äitiä.
75
00:04:33,120 --> 00:04:35,880
Ei, älä tee niin. Ei, älä lyö äitiäsi.
76
00:04:35,960 --> 00:04:37,400
Älä lyö äitejä.
77
00:04:38,560 --> 00:04:41,480
Olemmeko valmiita?
- Milloin tahansa.
78
00:04:41,560 --> 00:04:44,840
Miten voit luottaa häneen?
Miten voit luottaa Madelineen?
79
00:04:44,920 --> 00:04:47,280
Kuten luotan kaikkiin muihinkin.
80
00:04:47,360 --> 00:04:48,720
Epätäydellisesti.
81
00:04:49,520 --> 00:04:52,120
Aloitetaan.
- Okei, olemme valmiina.
82
00:04:52,200 --> 00:04:54,000
Tarvitsen tuolin.
- Morgan...
83
00:04:54,080 --> 00:04:55,520
Mitä?
- Morgan...
84
00:04:55,600 --> 00:04:57,240
Jossain täällä on jakkara...
85
00:04:57,320 --> 00:04:58,440
Niin...
- Hei.
86
00:04:58,520 --> 00:05:00,320
Hyvä.
- Jatketaan.
87
00:05:00,400 --> 00:05:01,760
Hei.
88
00:05:03,720 --> 00:05:07,400
Tämä on naurettavaa.
Sinä haastattelet minua.
89
00:05:07,480 --> 00:05:10,160
Tarkoitan, että harjoittelet kanssani.
90
00:05:10,240 --> 00:05:12,800
Autat minua, se on selvää.
91
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
Mutta se on myös naurettavaa,
eikö olekin?
92
00:05:19,680 --> 00:05:23,200
Miten yksi vitsi voi aiheuttaa
tällaisen hämmingin?
93
00:05:23,280 --> 00:05:25,440
Mutta sehän ei ollut vitsi, eihän?
94
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
Se oli tarina.
95
00:05:30,160 --> 00:05:31,680
Ja kaikki nauroivat.
96
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
Kaikki ne miehet nauroivat.
97
00:05:36,320 --> 00:05:39,080
Tarina, jonka kerroit heille,
koski minua.
98
00:05:39,560 --> 00:05:41,480
Toby...
- Okei, studio. Nyt alkaa.
99
00:05:41,560 --> 00:05:44,840
Kolme, kaksi, yksi. Ole hyvä, Madeline.
100
00:05:44,920 --> 00:05:48,160
Seis!
- Tiedän tasan tarkkaan, mitä sanoit.
101
00:05:50,160 --> 00:05:53,520
Douglas Bellowes. Kansallisaarre.
- Madeline...
102
00:05:53,600 --> 00:05:58,640
Kolmekymmentäviisi vuotta alalla
kansakunnan järjen äänenä.
103
00:05:58,720 --> 00:06:00,960
Aloitamme tuoreesta aiheesta...
104
00:06:01,040 --> 00:06:03,080
Voimmeko pitää tauon?
105
00:06:03,160 --> 00:06:06,960
Verkossa on keskusteltu
eräästä vitsistäsi.
106
00:06:07,040 --> 00:06:09,920
Toby...
- Haluat varmaan selvittää asiat.
107
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
Voimmeko lopettaa?
- Julkaisun mukaan...
108
00:06:12,920 --> 00:06:13,760
Lopettaisitko?
109
00:06:13,840 --> 00:06:17,120
Kerroit seksistisen vitsin.
- Lopeta, Madeline!
110
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
Toby, tule tänne.
- Mikä vitsi oli?
111
00:06:20,480 --> 00:06:21,560
Täällä ollaan.
112
00:06:21,640 --> 00:06:24,200
Kieltäydytkö vastaamasta kysymykseen?
113
00:06:24,280 --> 00:06:25,520
Toista, mitä sanoit.
114
00:06:25,600 --> 00:06:30,800
Kysyin, kieltäydyitkö vastaamasta.
- Ennen sitä. Peitit mikrofonisi.
115
00:06:30,880 --> 00:06:31,800
En muista.
116
00:06:31,880 --> 00:06:36,720
Sanoit luulleesi,
että häävitsi koski sinua.
117
00:06:36,800 --> 00:06:40,520
Sanoit, että kerroin tarinan sinusta
ja kaikki miehet nauroivat.
118
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
Syytit minua.
- En syyttänyt.
119
00:06:42,680 --> 00:06:46,120
Herranjestas!
Kuulin sinut mikrofoneista.
120
00:06:46,200 --> 00:06:49,720
Tiedän, että kuulit, Sheila.
Tiedän, miten mikit toimivat.
121
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
Mutta en sanonut niin.
122
00:06:53,360 --> 00:06:54,400
Kirsty sanoi niin.
123
00:06:55,560 --> 00:06:58,760
Olin hän.
Siitähän tässä on kyse, vai mitä?
124
00:06:59,800 --> 00:07:01,480
Luojan tähden!
125
00:07:01,560 --> 00:07:04,840
Tämä on simulaatio, harjoitus.
126
00:07:04,920 --> 00:07:09,120
Olen Kirsty. Tämä on Hay-festivaali,
ja tuo tuolla on tuomittu mies.
127
00:07:09,200 --> 00:07:13,040
Kirsty, en minä, yritti saada sinut
pois tasapainosta -
128
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
ennen haastattelun alkua.
129
00:07:15,160 --> 00:07:16,400
Eikö hän olekin hyvä?
130
00:07:16,480 --> 00:07:19,400
Ei Kirsty ajattelisi
vitsin koskeneen häntä.
131
00:07:19,480 --> 00:07:22,600
Miksei? Kerrot vitsejä kaikista.
132
00:07:22,680 --> 00:07:26,120
Kirsty, Gavin, Toby... Minä. Vaimosi.
133
00:07:27,040 --> 00:07:29,840
Kerrot hauskoja tarinoita
tuntemistasi ihmisistä.
134
00:07:29,920 --> 00:07:34,560
Kirsty saattaa luulla, että vitsi
koski häntä. Tai teeskennellä niin.
135
00:07:34,640 --> 00:07:36,720
Tuskinpa. Hän ei ole sellainen.
136
00:07:36,800 --> 00:07:40,200
Ei ehkä todennäköistä
mutta mahdollista.
137
00:07:40,280 --> 00:07:43,600
Harjoittelemmeko
parhaan mahdollisen skenaarion varalta?
138
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
Olen valvonut koko yön...
139
00:07:47,240 --> 00:07:50,840
En ole nukkunut. Olen miettinyt,
mitä hän voisi sanoa.
140
00:07:50,920 --> 00:07:53,240
Sitähän sinä halusit minun tekevän.
141
00:07:53,320 --> 00:07:57,920
Kaikki temput, jotka tiedän ja
joista olen lukenut. Sivuja piisaa!
142
00:07:58,000 --> 00:07:59,840
Katso. Sivuja!
143
00:07:59,920 --> 00:08:02,360
Murenit ensimmäiseen heittoon.
144
00:08:03,800 --> 00:08:06,840
Ymmärrätkö,
kuinka pahassa pulassa olet?
145
00:08:06,920 --> 00:08:08,680
Douglas, et ole valmis.
146
00:08:08,760 --> 00:08:12,680
Joko ymmärrät sen täällä
tai yleisön edessä.
147
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
Mitä haluat tehdä nyt?
148
00:08:16,400 --> 00:08:19,160
Menemmekö kotiin
leikkimään kaiken olevan hyvin?
149
00:08:20,320 --> 00:08:21,800
Minulla on parempi idea.
150
00:08:23,040 --> 00:08:26,400
Mennään takaisin töihin,
jotta voin pelastaa sinut.
151
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
Mitä mieltä olet?
152
00:08:30,760 --> 00:08:32,760
Kuule, Madeline.
- En ole Madeline.
153
00:08:32,840 --> 00:08:34,320
En juuri nyt.
154
00:08:34,400 --> 00:08:38,520
Olen koston ja kuoleman enkeli
Newsnightista, sinä prinssi Andrew.
155
00:08:40,440 --> 00:08:42,600
Istun tässä kuuntelemassa.
156
00:08:42,680 --> 00:08:45,000
Katson täältä.
- Selvä, käy.
157
00:08:46,520 --> 00:08:49,960
Ei siellä, missä Douglas näkee sinut.
- Istun, missä haluan.
158
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
Aivan, totta kai.
159
00:08:52,400 --> 00:08:54,880
Mutta et siellä,
missä Douglas näkee sinut.
160
00:09:02,840 --> 00:09:04,720
Tai minäkään.
161
00:09:04,800 --> 00:09:07,960
Minäkin jään.
- Hienoa. Istu, mihin haluat.
162
00:09:08,040 --> 00:09:10,320
No niin. Mihin jäimmekään?
163
00:09:11,120 --> 00:09:13,680
Mietit, koskiko vitsi sinua.
164
00:09:13,760 --> 00:09:16,760
Koski se. Me molemmat tiedämme sen.
165
00:09:18,920 --> 00:09:22,120
Luuletko, että vitsi koski Kirstyä?
- Minua.
166
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Niin. Ja sinä olet Kirsty.
167
00:09:26,880 --> 00:09:30,280
Toby. Tällä kertaa ei keskeytyksiä.
168
00:09:31,000 --> 00:09:34,280
Mitä tahansa tapahtuukin,
anna sen tapahtua.
169
00:09:35,920 --> 00:09:37,440
Jokaisen likaisen tempun.
170
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
Ole hyvä, Madeline.
171
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
Madeline?
172
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Kirsty.
173
00:10:04,400 --> 00:10:07,120
Olen ollut yhteydessä
Patrick Harlandiin,
174
00:10:07,200 --> 00:10:09,080
joka kuuli vitsisi.
175
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
Minulla on siitä lyhyt yhteenveto.
Luenko sen?
176
00:10:12,280 --> 00:10:14,800
Vai haluatko kertoa sen itse?
177
00:10:15,360 --> 00:10:17,960
Douglas?
- Oletko tosissasi?
178
00:10:18,040 --> 00:10:20,760
Kumpi on parempi?
Sinun sanasi vai Patrickin?
179
00:10:20,840 --> 00:10:24,960
Ei, odota. Onko tämä totta?
- On. Sinun sanasi vai Patrickin?
180
00:10:28,640 --> 00:10:33,880
En minä... Olen jo selittänyt.
En muista sanoneeni mitään.
181
00:10:33,960 --> 00:10:38,280
Anteeksi, minun on pakko tietää.
Onko tämä totta vai osa esitystä?
182
00:10:38,920 --> 00:10:41,720
Onko mikä totta?
- Oletko sinulla se oikeasti?
183
00:10:41,800 --> 00:10:46,000
Tarina, jonka kerroin häissä.
- Kiinnostavaa. Olen samaa mieltä.
184
00:10:46,920 --> 00:10:48,120
Mistä?
185
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
Kuvailit sitä tarinana, et vitsinä.
186
00:10:51,080 --> 00:10:52,760
Olen samaa mieltä siitä.
187
00:10:52,840 --> 00:10:56,520
Se on enemmänkin anekdootti,
kertoo oikeasta tapahtumasta.
188
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
Eikö se olekin hyvä uutinen?
189
00:10:58,760 --> 00:11:01,800
Mikä on?
- Että sinä muistatkin.
190
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
Pitäisi pysähtyä...
- Jatka!
191
00:11:04,840 --> 00:11:07,160
Niin. Muistatko siis?
- En. En muista.
192
00:11:07,240 --> 00:11:11,000
Sanoit sitä juuri tarinaksi.
- Se oli pitkä päivä.
193
00:11:11,080 --> 00:11:13,880
Puhuin monien ihmisten kanssa.
En muista sitä.
194
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
Mitä siis tarkoitat?
195
00:11:15,240 --> 00:11:17,200
Muistat, että se oli vain tarina.
196
00:11:17,280 --> 00:11:19,920
Et sitä, mitä sanoit.
- Se ei ollut loukkaavaa.
197
00:11:20,000 --> 00:11:21,680
Joit.
- En ollut juovuksissa.
198
00:11:21,760 --> 00:11:25,640
Mutta ehkä teit virhearviointeja.
- En usko sitä.
199
00:11:25,720 --> 00:11:29,040
Patrick Harland kuvaili
tarinaasi seksistiseksi.
200
00:11:29,120 --> 00:11:32,480
Hän kuvaili sinua sähköpostissaan
naisvihamieliseksi.
201
00:11:32,560 --> 00:11:34,440
Se on sana sanaa vastaan.
202
00:11:34,520 --> 00:11:36,480
Hän ei ollut humalassa.
- En minäkään.
203
00:11:36,560 --> 00:11:40,880
Mutta hän muisti, mitä tapahtui.
- Herranjestas!
204
00:11:42,880 --> 00:11:45,800
Oletko vihainen?
- Olen muka naisvihamielinen.
205
00:11:45,880 --> 00:11:48,760
Niin, ja olet vihainen.
Naama aivan punaisena.
206
00:11:48,840 --> 00:11:52,080
Onkohan viisasta vastata
syytökseen tuolla lailla?
207
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
Miten?
- Kuin mies.
208
00:12:02,120 --> 00:12:07,440
Tuo tulee olemaan puheitteni
törkeää vääristelyä.
209
00:12:07,520 --> 00:12:11,600
Mistä sinä tietäisit?
Ethän muista mitään.
210
00:12:11,680 --> 00:12:14,720
En, mutta tiedän...
- Herra Harland oli selvin päin.
211
00:12:14,800 --> 00:12:17,720
Miksi pitäisi epäillä häntä?
- Miksi uskotte häntä?
212
00:12:17,800 --> 00:12:20,800
Tämä on juoru netissä.
Milloin niistä tuli uutisia?
213
00:12:20,880 --> 00:12:26,640
Sekoitat Twitterin tutkimukseen
ja nettitrollin lähteeseen.
214
00:12:26,720 --> 00:12:28,560
Oletko sinä juonut?
215
00:12:37,040 --> 00:12:40,720
Se koski erästä kollegaasi.
- Anteeksi mitä?
216
00:12:41,720 --> 00:12:42,960
Tarina.
217
00:12:43,960 --> 00:12:45,640
Yritän virkistää muistiasi.
218
00:12:46,880 --> 00:12:49,560
Läheistä kollegaasi.
Sitä, miten tapasit hänet.
219
00:12:49,640 --> 00:12:52,240
Merkitseekö se sinulle mitään?
220
00:12:53,520 --> 00:12:54,560
Ei.
221
00:12:55,440 --> 00:12:58,920
Tarinassa on yksityiskohtia,
joista on vaikea puhua.
222
00:12:59,000 --> 00:13:02,640
Mutta tapasit tämän naisen
hotellihuoneessa.
223
00:13:02,720 --> 00:13:05,400
Et hänen hotellihuoneessaan.
Et omassasi.
224
00:13:05,480 --> 00:13:08,520
Se oli erään kollegasi hotellihuone.
225
00:13:10,160 --> 00:13:14,160
Olennaista siinä vitsissä,
joksi sitä lienee pakko kutsua,
226
00:13:14,240 --> 00:13:18,440
tarinassa, joka sai
kaikki miehet ympärilläsi nauramaan,
227
00:13:18,520 --> 00:13:21,800
oli teoriasi siitä,
että nainen sai työnsä sillä tavalla.
228
00:13:21,880 --> 00:13:26,240
Naurun perusteella voi olettaa,
että vihjaus oli seksuaalinen.
229
00:13:30,160 --> 00:13:32,880
Kuulostaako tutulta?
- Ei.
230
00:13:32,960 --> 00:13:35,440
En tarkoita tarinaa vaan itse tapausta.
231
00:13:35,520 --> 00:13:38,440
Tapahtuiko jotain tällaista,
jota olisi voitu -
232
00:13:38,520 --> 00:13:44,320
liioitella pahantahtoisesti?
Olisitko voinut vitsailla sellaisesta?
233
00:13:46,000 --> 00:13:48,040
Viihdyttääksesi ystäviäsi.
234
00:13:49,280 --> 00:13:51,360
Kaikille nauraville miehille.
235
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
Kuten sanoin, en muista.
236
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Poikki.
- Ei!
237
00:13:58,200 --> 00:13:59,480
Poikki!
- Ei käy!
238
00:13:59,560 --> 00:14:03,440
Madeline, olen pahoillani.
Mutta jos mainitset nimiä -
239
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
edes harjoituksissa,
voimme syyllistyä herjaukseen...
240
00:14:06,840 --> 00:14:10,800
Ketään ei nimetä harjoituksissa.
- Hyvä.
241
00:14:12,080 --> 00:14:13,160
Kiitos.
242
00:14:13,240 --> 00:14:15,800
Ei ketään, joka ei ole tässä huoneessa.
243
00:14:16,960 --> 00:14:18,440
Kerran vielä.
244
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Yritähän muistaa.
245
00:14:21,960 --> 00:14:24,160
Muistuttavatko yksityiskohdat -
246
00:14:24,240 --> 00:14:28,600
jostakin tapauksesta, jonka muistat,
247
00:14:28,680 --> 00:14:33,320
vaikka kuinka liioiteltuina
tai vääristeltyinä?
248
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
Eivät. Montako kertaa minun pitää sanoa?
249
00:14:37,080 --> 00:14:38,440
Eivät.
250
00:14:46,400 --> 00:14:48,360
Kaksi vuotta sitten Radio Timesissa.
251
00:14:49,160 --> 00:14:51,520
Yli vuosi sitten
Desert Island Discsissä.
252
00:14:51,600 --> 00:14:54,080
Neljä kuukautta sitten
The Guardianissa-
253
00:14:54,160 --> 00:14:56,920
ja kaksi kuukautta sitten
The Telegraphissa.
254
00:14:58,680 --> 00:15:03,200
Olet näissä tapauksissa vihjannut
tavanneesi kanssajuontajasi -
255
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
hotellisviitissä
vanhemman kollegasi kanssa.
256
00:15:05,920 --> 00:15:08,880
Et ole koskaan vihjannut
mistään sopimattomuudesta.
257
00:15:08,960 --> 00:15:12,720
Mutta tapaus muistuttaa
Patrick Harlandin kertomaa.
258
00:15:12,800 --> 00:15:15,280
Joten selitä seuraava.
259
00:15:16,440 --> 00:15:20,720
Olet muistanut yksityiskohdat
lähes kolmen vuoden ajan.
260
00:15:20,800 --> 00:15:23,320
Puhuit siitä pari kuukautta sitten.
261
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Miksi sanoit, ettet muista?
262
00:15:25,920 --> 00:15:27,280
Mikä on muuttunut?
263
00:15:33,080 --> 00:15:35,640
Selvä. Ehkä voit vastata tähän.
264
00:15:37,440 --> 00:15:41,160
Vihjasit, että juontajaparisi
pääsi nykyiseen asemaansa,
265
00:15:41,240 --> 00:15:44,800
koska makasi vanhemman
kollegan kanssa. Vitsailitko?
266
00:15:44,880 --> 00:15:46,960
Vai ajatteletko oikeasti niin?
267
00:15:50,240 --> 00:15:53,560
Mitä voimme päätellä mielipiteestäsi -
268
00:15:53,640 --> 00:15:57,000
nykyisestä juontajaparistasi
Madeline Crow'sta?
269
00:16:03,920 --> 00:16:06,480
Poikki. Kuka tarvitsee taukoa?
270
00:16:06,560 --> 00:16:09,440
Olemme ajautuneet alueelle,
joka on parasta...
271
00:16:09,520 --> 00:16:12,120
Madeline, mistä on kyse?
- Minusta.
272
00:16:14,240 --> 00:16:15,600
Tarvitsen tauon.
273
00:16:15,680 --> 00:16:18,600
Voimmeko vain puhua?
- Palaan ihan kohta, Toby.
274
00:16:18,680 --> 00:16:20,320
Pikapissaan vain.
- Madeline!
275
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
Mikä on?
Onko pulmia virtausnopeuden kanssa?
276
00:16:30,880 --> 00:16:33,880
Mitä hän tekee? Mitä tuo oli?
277
00:16:33,960 --> 00:16:35,720
Sanoitko noin häissä?
278
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
En.
- Etkö?
279
00:16:37,280 --> 00:16:38,800
En sanonut niin.
280
00:16:38,880 --> 00:16:40,800
Mitä tarkoitat?
281
00:16:40,880 --> 00:16:44,720
Et muista, mitä sanoit.
Mistä voisit siis tietää?
282
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
En minä...
- Unohtaminen on paras strategia.
283
00:16:47,880 --> 00:16:49,280
Pysy siinä!
284
00:16:49,360 --> 00:16:52,360
Tämä ei ole valinta... En valehtele.
285
00:16:52,440 --> 00:16:56,040
Sillä ei ole väliä. Sillä on merkitystä,
jos vaikutat siltä.
286
00:16:56,120 --> 00:17:00,160
Jos uskot, että vain koska Madeline
oli hotellihuoneessani...
287
00:17:00,240 --> 00:17:03,360
Jos kerroit vastenmielisen valheen,
vaikka vitsinä...
288
00:17:03,440 --> 00:17:07,000
Emme puhu siitä.
- Minulla on oikeus tietää.
289
00:17:07,080 --> 00:17:09,400
Jos uskotte, että jotain sopimatonta...
290
00:17:09,480 --> 00:17:12,720
Emme puhu siitä! Voi luoja.
291
00:17:12,800 --> 00:17:14,480
Mitä Claudia täällä tekee?
292
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
Claudia?
293
00:17:18,240 --> 00:17:20,280
Kuka tuo tyyppi on?
- Mikä tyyppi?
294
00:17:20,360 --> 00:17:23,160
Hän kirjoittaa komediaa.
Mihin tarvitset häntä?
295
00:17:23,240 --> 00:17:25,760
Ajattelin,
että voisimme tarvita vähän...
296
00:17:25,840 --> 00:17:27,760
Vähän mitä?
- Luovuutta.
297
00:17:27,840 --> 00:17:30,600
Miksi?
- Claudia, isällä on jotain työn alla.
298
00:17:30,680 --> 00:17:33,600
Se on monimutkaista.
- Tiedän, mitä hän tekee.
299
00:17:33,680 --> 00:17:36,880
Hän harjoittelee Madelinen kanssa.
- Mistä tiesit?
300
00:17:36,960 --> 00:17:39,280
Miksi tarvitset vitsiä?
301
00:17:39,360 --> 00:17:42,080
Claudia, miten tiesit harjoituksista?
302
00:17:42,160 --> 00:17:43,240
Madeline kertoi.
303
00:17:44,360 --> 00:17:48,040
Madeline?
- Niin. Madeline kutsui minut tänne.
304
00:17:48,120 --> 00:17:49,480
Missä hän on?
305
00:18:04,760 --> 00:18:05,960
Ihan totta.
306
00:18:07,480 --> 00:18:10,200
Tyttäreni.
- Onko Claudia saapunut?
307
00:18:10,280 --> 00:18:14,120
Sinä kutsuit hänet.
- Lähetin hänelle viestin.
308
00:18:14,200 --> 00:18:16,680
Hän on fiksu.
- Hän ei kuulu tänne.
309
00:18:16,760 --> 00:18:20,600
Mutta hän on festivaaleilla
tai katsomassa haastattelua verkossa.
310
00:18:20,680 --> 00:18:23,320
Et olisi saanut sotkea häntä tähän.
311
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
Olet oikeassa.
312
00:18:26,400 --> 00:18:29,760
Se ei ole hyväksyttävää.
Tiedätkö, mikä se on?
313
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
Se on likainen temppu.
314
00:18:32,800 --> 00:18:36,960
Siinä se juju on.
Jokainen temppu! Kuten lupasin.
315
00:18:37,960 --> 00:18:39,800
Sheila, kuuntele...
316
00:18:40,600 --> 00:18:44,320
Toimittamasi häpeäpilkku,
jota kutsut sanomalehdeksi...
317
00:18:44,400 --> 00:18:48,760
Ajattele kaikkea kirjoittamaasi,
mikä on pilannut jonkun elämän.
318
00:18:48,840 --> 00:18:51,800
Jokaista valhetta,
lupausta, pikku juttua.
319
00:18:51,880 --> 00:18:55,560
Kaikki se tulee kohtaamaan miestäsi.
320
00:18:57,880 --> 00:19:01,880
Rakastan Douglasia. Hän on fiksu mies,
mutta hän ei ole valmis tähän.
321
00:19:02,720 --> 00:19:05,600
Olen täällä treenaamassa häntä
meidän vuoksemme.
322
00:19:06,160 --> 00:19:08,240
Sinäkö rakastat häntä?
323
00:19:08,800 --> 00:19:10,160
Hän on ystäväni.
324
00:19:11,320 --> 00:19:13,040
Panetko häntä?
325
00:19:14,520 --> 00:19:17,320
Panetko sinä miestäni?
326
00:19:18,880 --> 00:19:21,000
En. Panetko sinä?
327
00:19:25,600 --> 00:19:27,720
Käyttäydyt kuin panisit häntä.
328
00:19:28,400 --> 00:19:30,160
Sinä et.
329
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
Tuo ei ole vitsi.
- Se on sanaleikki.
330
00:19:45,720 --> 00:19:47,480
Ei ole hauska.
- Onpa.
331
00:19:47,560 --> 00:19:50,200
"Twitter? Pikemminkin Twatter."
Ymmärrätkö?
332
00:19:50,280 --> 00:19:52,480
Minusta se on loukkaava.
- Väärin.
333
00:19:52,560 --> 00:19:56,080
Teet pilaa alustasta vertaamalla sitä
naisten sukuelimiin.
334
00:19:56,160 --> 00:19:57,840
Ei!
- Se on naisia alentavaa.
335
00:19:57,920 --> 00:20:00,520
Naiset ovat väärässä.
- Tuo on alentavaa.
336
00:20:00,600 --> 00:20:04,680
Sana ei aina tarkoita yhtä noista.
- Yhtä noista!
337
00:20:04,760 --> 00:20:06,880
Vain silloin, kun rivoilee.
338
00:20:06,960 --> 00:20:08,240
Voi luoja. Rivoilee.
339
00:20:08,320 --> 00:20:10,200
Kun menee alatyyliseksi.
- Alasko?
340
00:20:10,280 --> 00:20:14,840
Kerrommeko yhtä naisvihamielisen vitsin
kuin mitä Douglasiin yhdistetään?
341
00:20:14,920 --> 00:20:17,120
Osumme sitä suoraan palloille.
- Mitä?
342
00:20:17,200 --> 00:20:19,360
Sanaleikki. Kuin "osua lähelle".
343
00:20:19,440 --> 00:20:22,280
Onko sinulla vitsejä,
jotka eivät koske nivusia?
344
00:20:22,360 --> 00:20:26,440
Ei niitä palloja.
Sellaiia pallot, joilla pelataan.
345
00:20:26,520 --> 00:20:27,600
Puistossa.
346
00:20:27,680 --> 00:20:32,200
Morgan, sinun on aika lähteä.
- Twat ei tarkoita sukupuolielimiä.
347
00:20:32,280 --> 00:20:36,800
Joku voi olla myös niin tyhmä,
että verrataan naisten sukuelimiin.
348
00:20:36,880 --> 00:20:39,240
Miten se on alentavaa?
- Lähes kokonaan.
349
00:20:39,320 --> 00:20:42,000
Morgan...
- Sanoin sitä paitsi Twatter.
350
00:20:42,080 --> 00:20:43,960
Se on kuin sanoisi "vaginer".
351
00:20:44,040 --> 00:20:46,800
Niin on.
- Ei, sanoin "vaginer".
352
00:20:46,880 --> 00:20:52,120
Kuulimme sinut. Lopeta tuon sanominen.
- Ei, kuuntele. Sanoin "vaginer".
353
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
Vagin-er.
354
00:20:55,120 --> 00:20:56,880
Vaginer!
- Voi luoja, Toby.
355
00:20:56,960 --> 00:21:00,320
Tiedät kyllä. On sinulla kai sellainen.
-"Kai", niinkö?
356
00:21:00,400 --> 00:21:04,440
Mitä teet?
- Dokumentoin sopimatonta käytöstä.
357
00:21:04,520 --> 00:21:07,880
Douglas. Häivy täältä! Sinä myös.
358
00:21:10,120 --> 00:21:14,040
Miksi se idiootti oli siellä?
- Ei idiootti vaan komediakirjoittaja.
359
00:21:14,120 --> 00:21:18,640
Miksi tarvitset vitsiapua?
Miksi et voi vain kertoa totuutta?
360
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
Koska työskentelen tv-alalla.
361
00:21:20,800 --> 00:21:24,880
Tämä on uutisstudio, ja totuus
tarvitsee joskus hieman apua.
362
00:21:24,960 --> 00:21:28,000
Yleisömme ei ymmärtäisi totuutta,
363
00:21:28,080 --> 00:21:31,000
vaikka uskaltaisimme kertoa
tai tietäisimme sen.
364
00:21:31,080 --> 00:21:35,360
Puhuin sen nauhoittavan nartun kanssa.
Hän on palannut lesbolaatikkoonsa.
365
00:21:35,440 --> 00:21:37,320
Mihin laatikkoon?
- Se on sanonta.
366
00:21:37,400 --> 00:21:38,520
Ei todellakaan ole.
367
00:21:38,600 --> 00:21:42,160
Kerro, jos tarvitset taas apua.
Olen täällä sinua varten.
368
00:21:42,240 --> 00:21:45,320
Miksi tarvitset harjoitusta?
Se on vain haastattelu.
369
00:21:45,400 --> 00:21:48,560
Harjoittelemme vitsikysymyksiä varten.
370
00:21:48,640 --> 00:21:51,200
Kerroitko heille, ettet muista?
- Kyllä.
371
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
Pitääkö tuota harjoitella?
372
00:21:53,040 --> 00:21:55,560
Menisit kotiin.
- Katson mieluummin.
373
00:21:55,640 --> 00:21:58,560
Voinhan katsoa? Madeline kutsui minut.
374
00:21:58,640 --> 00:22:02,040
Sopii se minulle.
- Se ei ole sopiva paikka...
375
00:22:02,120 --> 00:22:04,840
Isäsi pitää keskittyä...
- Ei, Claudia.
376
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
Jään tänne!
377
00:22:06,600 --> 00:22:10,160
Voin jäädä, eikö niin?
- Kunhan et istu niin, että näen sinut.
378
00:22:11,440 --> 00:22:15,360
Tai isäsi.
- Ei se mitään. Istu minne vain.
379
00:22:17,720 --> 00:22:18,840
Tyttärenikö?
380
00:22:19,880 --> 00:22:21,120
Kaikki temput.
381
00:22:22,680 --> 00:22:23,760
Selvä.
382
00:22:25,280 --> 00:22:26,360
Selvä.
383
00:22:28,760 --> 00:22:31,720
Ei pistetä poikki. Jatketaan.
384
00:22:31,800 --> 00:22:33,360
Niinpä.
- En kysynyt sinulta.
385
00:22:34,720 --> 00:22:39,600
Muista olla mainitsematta nimiä edes
tässä yhteydessä. Se ei olisi viisasta.
386
00:22:39,680 --> 00:22:41,880
Kuten sanoin, en mainitse nimiä.
387
00:22:42,840 --> 00:22:45,160
Hyvä.
- Tämän huoneen ulkopuolelta.
388
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
Oletko valmis?
- Olen.
389
00:22:48,720 --> 00:22:49,760
Douglas?
390
00:22:50,520 --> 00:22:52,280
Valmiina.
391
00:22:52,920 --> 00:22:53,800
Selvä.
392
00:22:54,680 --> 00:22:56,440
Selvä. Jenn, laita se päälle.
393
00:23:01,120 --> 00:23:02,240
Merkki.
394
00:23:05,120 --> 00:23:06,360
Anna mennä, Madeline.
395
00:23:08,120 --> 00:23:10,720
Siis Kirsty.
396
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
Douglas, miten voit
unohtaa yksityiskohdat -
397
00:23:13,480 --> 00:23:15,720
siitä, miten tapasit Madeline Crow'n?
398
00:23:15,800 --> 00:23:18,240
En unohtanut. Valehtelin.
399
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Myönnätkö sen?
- Totta kai.
400
00:23:22,680 --> 00:23:25,920
Päätin olla antamatta uskottavuutta
ilkeille juoruille -
401
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
Madelinen väitetystä suhteesta
tuottajan kanssa.
402
00:23:28,680 --> 00:23:30,800
Yllttävää, että odotat sitä minulta.
403
00:23:30,880 --> 00:23:34,760
Kerroit tuon tarinan häissä.
- Patrick väittää, että kerroin.
404
00:23:34,840 --> 00:23:37,520
Tai niin sinä ainakin sanot.
405
00:23:37,600 --> 00:23:39,960
Ehkä hän valehtelee, ehkä sinä.
406
00:23:40,040 --> 00:23:42,560
Minä en. Lue se.
407
00:23:43,960 --> 00:23:47,680
Lue mitä?
- Sähköposti Patrickilta.
408
00:23:47,760 --> 00:23:51,680
Alan uskoa, ettei siinä ole mitään.
Lue se, ole hyvä.
409
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
Televantti kohta on tämä.
410
00:23:57,680 --> 00:23:59,880
"Vahvistan, että Douglas Bellowes -
411
00:23:59,960 --> 00:24:03,680
kertoi häissä naisvihamielisen
tarinan kollegastaan.
412
00:24:03,760 --> 00:24:07,240
Mutta en koe voivani
valottaa yksityiskohtia."
413
00:24:07,320 --> 00:24:12,200
Siinä se, hän valehtelee.
Kiitos, että sain selventää asian.
414
00:24:12,280 --> 00:24:15,720
Voimmeko puhua hyväntekeväisyydestäni?
En harrasta sitä.
415
00:24:15,800 --> 00:24:18,320
Mutta koska vain keksimme asioita...
416
00:24:24,600 --> 00:24:26,320
Jenn? Nyt, kiitos.
417
00:24:45,640 --> 00:24:47,240
Nykyään kaikilla on kamera.
418
00:24:47,320 --> 00:24:50,440
Facebookissa on sivu,
jossa on videoita niistä häistä.
419
00:24:50,520 --> 00:24:54,560
Olet useimmissa niistä,
koska olit ainoa julkkis siellä.
420
00:24:54,640 --> 00:24:58,640
Ennen kuin kiellät kaiken,
eikö sinun pitäisi tarkistaa videot?
421
00:24:58,720 --> 00:25:00,560
Videota ei ole. Sitä ei tapahtunut.
422
00:25:00,640 --> 00:25:04,560
En koskaan kertoisi sitä tarinaa,
koska se ei ole totta.
423
00:25:04,640 --> 00:25:06,000
Mutta sinä et muista.
424
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
Sinulla ei ole tallennetta.
Olisit näyttänyt sen.
425
00:25:08,880 --> 00:25:13,280
Voimmeko puhua hyväntekeväisyystyöstäni
sinigibbonien pelastamiseksi?
426
00:25:13,360 --> 00:25:16,560
Onko niitä olemassa,
vai onko jo liian myöhäistä?
427
00:25:20,880 --> 00:25:25,480
Kuvamateriaalia on varmasti lissää.
Se voi ilmestyä milloin tahansa.
428
00:25:25,560 --> 00:25:28,280
Claudia ilahtuisi
uusista tanssivideoista.
429
00:25:28,360 --> 00:25:31,440
Joo.
- Koska muuta et löydä.
430
00:25:33,320 --> 00:25:35,840
Kuulostat itsevarmalta.
- Olenkin itsevarma.
431
00:25:37,480 --> 00:25:41,360
Saanko testata itseluottamustasi?
Lähetän twiitin.
432
00:25:42,960 --> 00:25:48,320
"Julkaiskaa videoita Douglas
Bellowesista ja seksistisestä vitsistä."
433
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
Saanko julkaista sen?
434
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
Oikeastiko?
- Älä keskeytä.
435
00:25:52,360 --> 00:25:54,800
Meidän pitäisi lopettaa.
- Älkää lopettako!
436
00:25:54,880 --> 00:25:57,680
Kyse on virtausnopeudesta.
- Ei hätää, Toby.
437
00:25:57,760 --> 00:25:59,560
Se on harjoitus.
- Ei, poikki.
438
00:25:59,640 --> 00:26:02,360
Twiittaatko tuon?
- Ei. Se on pelkkä harjoitus.
439
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
Näinkö yleensäkin haastattelet?
440
00:26:04,960 --> 00:26:07,520
Kysellenkö?
- Julkaisemalla Twitterissä.
441
00:26:07,600 --> 00:26:09,160
Eikö tämä siis käy?
442
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Väkijoukkoon vetoaminen
ei ole journalismia.
443
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
Onko yleisösi väkijoukko?
444
00:26:12,640 --> 00:26:15,960
Twitter, ei yleisöni.
- Seuraajasi ovat yleisösi.
445
00:26:16,040 --> 00:26:17,880
Herran tähden!
446
00:26:24,760 --> 00:26:27,760
Okei. Meidän pitäisi pitää tauko.
447
00:26:27,840 --> 00:26:29,440
Ei!
- Hän suututtaa sinut.
448
00:26:29,520 --> 00:26:31,880
Hän yrittää.
- Hän onnistuu.
449
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Sinä suutut. Pysähdy ja rauhoitu...
450
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Ei.
451
00:26:37,800 --> 00:26:38,720
Anna mennä.
452
00:26:43,160 --> 00:26:47,200
Mitä odotat? Paina "lähetä".
453
00:27:02,800 --> 00:27:08,200
Se on suosittu aihe Twitterissä.
Voimme saada vastauksen melko nopeasti.
454
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
Näinköhän?
455
00:27:09,440 --> 00:27:12,960
Olet jo tehnyt taustatyötä
ja esittänyt nuo kysymykset.
456
00:27:13,040 --> 00:27:16,800
Mitä tämä siis muuttaa?
- Sen näkee sitten.
457
00:27:18,120 --> 00:27:18,960
No?
458
00:27:19,040 --> 00:27:21,280
Mitä?
- Jatka.
459
00:27:21,360 --> 00:27:23,480
Sinun vuorosi.
- Minunko?
460
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
Suurin osa häävieraista tunsi sinut.
461
00:27:25,840 --> 00:27:28,560
He eivät ehkä halua
julkaista videoita sinusta.
462
00:27:28,640 --> 00:27:31,880
Siksi olet varmaan niin itsevarma.
463
00:27:31,960 --> 00:27:35,600
Ehkä voisit rohkaista heitä.
464
00:27:37,000 --> 00:27:38,480
Paitsi jollet halua sitä.
465
00:27:42,120 --> 00:27:45,920
Meidän pitäisi ehdottomasti lopettaa.
- Haluatko lopettaa, Douglas?
466
00:27:46,800 --> 00:27:48,560
Onko sinulla syytä lopettaa?
467
00:27:48,640 --> 00:27:51,160
Äiti, kaikki on hyvin.
- Et ymmärrä.
468
00:27:51,240 --> 00:27:52,640
Älä sekaannu, äiti!
469
00:27:52,720 --> 00:27:55,960
Isä ja minä puhuimme.
Ei se haittaa. Vai mitä, isä?
470
00:28:10,520 --> 00:28:14,280
Mitä minun pitäisi sanoa?
- Ihan mitä haluat.
471
00:28:15,840 --> 00:28:18,640
Douglas!
- Olen kunnossa. Tämä on vain harjoitus.
472
00:28:18,720 --> 00:28:19,960
Entä tämä?
473
00:28:20,840 --> 00:28:28,320
"Lähettäkää kaikki videotodisteet
epäammattimaisesta käytöksestäni."
474
00:28:28,400 --> 00:28:29,480
Riittääkö?
475
00:28:29,960 --> 00:28:33,720
"Luvallani."
-"Minun... luvallani."
476
00:28:34,560 --> 00:28:37,200
Myös "#täysiluottamus".
- Okei.
477
00:28:37,280 --> 00:28:40,080
Se oli vitsi.
- Ei, sinne menee.
478
00:28:40,640 --> 00:28:44,120
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
Unohdat jotakin.
479
00:28:44,200 --> 00:28:48,000
Olen tehnyt tätä 30 vuotta.
Tiedän, milloin mikrofonini on päällä.
480
00:28:48,080 --> 00:28:50,120
Tiedän, milloin minua nauhoitetaan.
481
00:28:50,920 --> 00:28:53,680
Olen tosissani, Madeline.
Täysi luottamus.
482
00:28:53,760 --> 00:28:58,760
Voin taata, ettei kukaan
nauhoittanut minua, kun kerroin tarinan.
483
00:29:03,400 --> 00:29:07,800
Minkä tarinan? Senkö, jota et muista?
484
00:29:12,880 --> 00:29:15,800
Yritän ymmärtää tätä.
485
00:29:17,480 --> 00:29:19,080
Et kertonut sitä tarinaa.
486
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
Et muista kertoneesi mitään tarinaa.
487
00:29:23,480 --> 00:29:25,760
Mutta muistat tarkistaneesi kamerat.
488
00:29:27,240 --> 00:29:29,480
Sanoin väärin.
- Niinpä.
489
00:29:30,600 --> 00:29:31,840
Etkö vain?
490
00:29:34,400 --> 00:29:36,800
Kerron lyhyesti, mitä on sanottu.
491
00:29:37,480 --> 00:29:40,680
Kerroit seksistisen tarinan
kollegastasi.
492
00:29:42,400 --> 00:29:44,880
Muistat tehneesi sen -
493
00:29:44,960 --> 00:29:48,720
ja olet valehdellut siitä
jopa omalle perheellesi,
494
00:29:49,880 --> 00:29:52,240
koska häpeät käytöstäsi.
495
00:29:59,000 --> 00:29:59,920
Poikki.
496
00:30:01,480 --> 00:30:02,440
Valmista tuli.
497
00:30:04,200 --> 00:30:06,080
Saisinko vielä selvyyden?
498
00:30:06,160 --> 00:30:09,240
Eihän kukaan twiitannut mitään?
499
00:30:09,320 --> 00:30:11,080
Sekö sinua huolettaa?
500
00:30:11,160 --> 00:30:16,640
Emme voi pahentaa tilannetta.
Se karkaa käsistä.
501
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
Tämä on harjoitus.
502
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
Puhelimeni ei saa
yhteyttä täällä alhaalla.
503
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
Kysy Douglasilta.
504
00:30:23,640 --> 00:30:25,480
Minun on aina lainattava hänen.
505
00:30:32,160 --> 00:30:33,320
Voi luoja.
506
00:30:34,640 --> 00:30:36,120
Ethän sinä...
507
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Et tehnyt sitä.
508
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
Et tehnyt sitä.
509
00:30:43,160 --> 00:30:44,320
Douglas!
510
00:30:48,560 --> 00:30:50,120
Perkele!
511
00:30:50,720 --> 00:30:55,320
Kiitos, Jenn. Emme tarvitse sinua enää.
- Perkeleen perkele!
512
00:30:55,400 --> 00:30:58,920
Mitä oikein ajattelit? Se oli harjoitus!
513
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
Perkele! Perkele!
514
00:31:10,960 --> 00:31:12,280
Poista se!
515
00:31:12,360 --> 00:31:15,400
Perkele! Poista se!
- Miksi? Mitä väliä sillä on?
516
00:31:15,480 --> 00:31:19,160
Ei tarvitse. Kaikki on hyvin.
- Claudia, ole hiljaa! Poista se.
517
00:31:19,240 --> 00:31:23,880
Ei ole kuvamateriaalia. Ei voi olla.
- Vitsistä, jota et kertonut, vai?
518
00:31:23,960 --> 00:31:28,080
Mistään vitseistäni!
Tarkistan aina, kuvataanko minua.
519
00:31:28,160 --> 00:31:30,400
En muista, minkä vitsin kerroin.
520
00:31:30,480 --> 00:31:33,320
Se oli varmasti harmiton,
eikä sitä kuvattu.
521
00:31:33,400 --> 00:31:35,200
Okei.
- Uskotko minua?
522
00:31:35,280 --> 00:31:37,360
Kyllä.
- Se on jo uudelleentwiitattu.
523
00:31:37,440 --> 00:31:38,600
Uskotko?
- Joo.
524
00:31:38,680 --> 00:31:41,680
Se on kaikkialla!
- Isä, uskon sinua.
525
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
#täysiluottamus.
526
00:31:44,800 --> 00:31:49,200
Minäkin jaan sen.
- Ei, Claudia. Lopeta!
527
00:31:49,280 --> 00:31:51,000
Hän ei valehtele minulle.
528
00:31:52,080 --> 00:31:55,400
Oliko tämä tahallista?
Tiesitkö, mitä teit?
529
00:31:55,480 --> 00:31:59,200
Tiesin tarkalleen,
mitä olin tekemässä. Harjoittelin.
530
00:31:59,280 --> 00:32:01,440
Miehesi se tässä hämmentyi.
531
00:32:01,520 --> 00:32:05,880
Meidän täytyy...
- Turpa kiinni! Kaikki hiljaa!
532
00:32:06,920 --> 00:32:12,280
Selitän, mitä teemme nyt,
jos joku ei sattuisi ymmärtämään.
533
00:32:13,000 --> 00:32:16,240
Tarina muuttuu.
"Kertoiko Douglas vitsin?" -
534
00:32:16,320 --> 00:32:17,800
onkin "Kenellä on videota?"
535
00:32:17,880 --> 00:32:21,560
Jos sitä on, tarina on:
"Kuka kuuli vitsin?"
536
00:32:22,360 --> 00:32:27,680
Kysymys on enää siitä, kuka ystävistäsi
häissä pettää sinut ensin?
537
00:32:27,760 --> 00:32:29,920
Jos kertoisit tarinan...
538
00:32:30,720 --> 00:32:33,480
Se tulee esiin, Douglas.
539
00:32:33,560 --> 00:32:37,240
Kuuntele minua...
- Älä puhu. Älä sano mitään.
540
00:32:37,320 --> 00:32:38,680
Lähdemme nyt kotiin.
541
00:32:40,120 --> 00:32:45,080
Kerro, mitä sanoit minusta
ja miten sait heidät nauramaan.
542
00:32:45,160 --> 00:32:48,320
Hän ei muista.
Ei se voi olla niin paha juttu.
543
00:32:48,400 --> 00:32:49,840
Claudia!
- Hän ei huijaa!
544
00:32:49,920 --> 00:32:55,040
Kaikki valehtelevat. Myös isäsi.
- Ei minulle. Miksi hän huijaisi minua?
545
00:32:56,760 --> 00:32:58,200
Koska häntä hävettää.
546
00:32:59,320 --> 00:33:02,920
Miksi teet tämän? Se ei auta ketään.
547
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Kerro, mitä sanoit häissä. Kerro.
548
00:33:06,760 --> 00:33:07,840
Tiedätkö mitä?
549
00:33:07,920 --> 00:33:12,360
Ei ole väliä, mitä Toby
tai vaimosi ajattelevat.
550
00:33:13,960 --> 00:33:18,480
Kukaan ei twiittaa siitä, että
humalassa kerrot tarinaa ystäville.
551
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
He eivät ole vielä twiitanneet siitä.
552
00:33:21,160 --> 00:33:23,280
Oliko tämä ainoa kerta, kun kerroit sen?
553
00:33:24,160 --> 00:33:27,560
Tunnen sinut.
Tykkäät toistella tarinoitasi.
554
00:33:27,640 --> 00:33:31,280
Mutta pari kertaa ystävien kesken
on ihan okei.
555
00:33:31,360 --> 00:33:33,880
Olen melko varma,
ettei kukaan sano mitään.
556
00:33:35,080 --> 00:33:37,160
Mutta jos se oli useammin,
557
00:33:37,240 --> 00:33:39,480
kymmenen, kaksikymmentä kertaa...
558
00:33:40,440 --> 00:33:42,000
Se voisi olla ongelma.
559
00:33:42,080 --> 00:33:49,080
Jos olet aina kertonut sen juodessasi
etkä tiennyt, kuka kuuntelee.
560
00:33:49,160 --> 00:33:52,960
Sitten se luultavasti päätyy Twitteriin.
561
00:33:54,400 --> 00:33:59,600
Jos näin on, olisin kiitollinen,
jos kertoisit minulle nyt.
562
00:34:00,640 --> 00:34:02,240
Haluan kuulla sen sinulta.
563
00:34:06,840 --> 00:34:10,800
Douglas,
onko sinulla jotain kerrottavaa?
564
00:34:15,640 --> 00:34:17,880
Hän ei muista.
- Mennään kotiin.
565
00:34:17,960 --> 00:34:19,400
Hän ei muista!
566
00:34:19,480 --> 00:34:21,760
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
567
00:34:21,840 --> 00:34:24,920
Luojan tähden! Ei se ole iso juttu.
568
00:34:26,160 --> 00:34:27,120
Selvä.
569
00:34:27,200 --> 00:34:30,280
Ei se ole edes tarina.
Se on vain yksi lause.
570
00:34:31,000 --> 00:34:32,320
Mikä lause?
571
00:34:33,440 --> 00:34:36,120
Joskus ihmiset kysyvät minulta:
572
00:34:36,200 --> 00:34:39,200
"Milloin tiesin,
että sinusta tulisi suuri tähti?"
573
00:34:40,120 --> 00:34:41,440
Ja mitä sinä vastaat?
574
00:34:43,080 --> 00:34:45,000
Yleensä vastaan...
575
00:34:46,720 --> 00:34:47,920
Vastaan:
576
00:34:48,000 --> 00:34:50,840
"Kun löysin sinut
pomoni hotellihuoneesta."
577
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Se on vain vitsi. Lausahdus.
578
00:35:01,800 --> 00:35:05,360
Selvä. Kiitos selvennyksestä.
579
00:35:05,440 --> 00:35:10,240
Mitä ikinä tässä vihjataankaan,
haluan varmistaa...
580
00:35:10,320 --> 00:35:11,400
Painu helvettiin!
581
00:35:12,360 --> 00:35:14,400
Ihan totta, ole jo hiljaa!
582
00:35:18,240 --> 00:35:19,960
Claudia? Oletko kunnossa?
583
00:35:21,000 --> 00:35:23,920
Kuuntele. Se on vain jotain, mikä...
584
00:35:29,120 --> 00:35:32,600
Saanko minäkin esittää kysymyksiä?
- Ilman muuta.
585
00:35:32,680 --> 00:35:35,160
Sait tuhoamaan itseni Twitterissä...
586
00:35:35,240 --> 00:35:36,320
Ehei.
- Etkö?
587
00:35:36,400 --> 00:35:41,000
Et voi syyttää minua siitä.
Tuhosit itse itsesi.
588
00:35:41,080 --> 00:35:44,600
Miksi minä?
Miksi juuri minua rangaistaan tästä?
589
00:35:45,320 --> 00:35:47,440
Hän teki sen!
- En tehnyt mitään...
590
00:35:47,520 --> 00:35:49,520
Sinä teit sen.
- Mitään ei...
591
00:35:49,600 --> 00:35:54,960
Se ei liity minuun mitenkään!
- Nämä syytökset ovat perättömiä.
592
00:35:55,040 --> 00:35:59,840
Ennen kuin tilanne lähtee käsistä...
- Kiellän kaikki syytökset.
593
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Hän on vain tarinoiva juoppo.
594
00:36:03,560 --> 00:36:06,320
Hän suuttuu, koska olen suositumpi.
595
00:36:06,840 --> 00:36:07,960
Kyllä sinä selviät.
596
00:36:08,880 --> 00:36:10,120
Älä siitä murehdi.
597
00:36:10,200 --> 00:36:13,000
Suojeletko häntä?
- Suojelen itseäni.
598
00:36:13,080 --> 00:36:15,120
En halua ihmisten kuulevan tarinaa.
599
00:36:15,200 --> 00:36:20,160
Toivon, että sekava pääsi käsittää,
ettei se ollut minun syytäni.
600
00:36:20,240 --> 00:36:23,560
Hän teki sen! En minä, vaan hän.
Minä en ole hän.
601
00:36:23,640 --> 00:36:27,320
En ole lainkaan hänen kaltaisensa.
- Totta kai tiedän sen.
602
00:36:27,400 --> 00:36:31,120
Hän on ääliö. Hän on hirviö.
- Madeline, ei tarvitse...
603
00:36:31,200 --> 00:36:33,480
Toby! Sanomalehti, muistatko?
604
00:36:33,560 --> 00:36:39,360
Käytän kaikkea sanomaasi
tuhotakseni elämäsi.
605
00:36:39,440 --> 00:36:41,360
Pää kiinni nyt.
606
00:36:41,440 --> 00:36:44,480
Et ole kuin Toby.
Siinä ei ole mitään ihmeellistä.
607
00:36:44,560 --> 00:36:47,240
Et saa palkintoa
pelkästä ei-paskamaisuudesta.
608
00:36:47,960 --> 00:36:51,040
On monia Tobya parempia miehiä.
Uskon niin.
609
00:36:51,120 --> 00:36:54,280
On joukoittain miehiä,
jotka eivät ole Tobyn kaltaisia.
610
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
Mutta nyt herää kysymys.
611
00:36:59,320 --> 00:37:01,040
Jos teitä on niin paljon,
612
00:37:02,120 --> 00:37:03,280
missä te olette?
613
00:37:05,120 --> 00:37:07,160
Missä helvetissä aina olette?
614
00:37:07,880 --> 00:37:12,280
Kävelet pois ja ajattelet vitsejä,
joita voit kertoa kavereillesi.
615
00:37:12,360 --> 00:37:14,360
Jos sinut raiskattiin, soita poliisille.
616
00:37:14,440 --> 00:37:17,360
Jos makasit pomosi kanssa
ja tunnet syyllisyyttä,
617
00:37:17,440 --> 00:37:20,720
soita äidillesi, ystävällesi
tai jollekin, joka välittää.
618
00:37:20,800 --> 00:37:23,720
Mutta selitä ensin,
miksi tämä oli minun syytäni.
619
00:37:23,800 --> 00:37:26,320
Kuka sanoi, että makasin hänen kanssaan?
- Tiedän sen.
620
00:37:26,400 --> 00:37:28,120
Siksikö, että sain työn?
621
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
Olit hänen huoneessaan.
- Ja mitä?
622
00:37:30,280 --> 00:37:32,680
Mitä se kertoi sinulle?
Sinä kävelit pois.
623
00:37:32,760 --> 00:37:35,600
Mistä tiedät, mitä tapahtui?
- Minä vain tiesin.
624
00:37:35,680 --> 00:37:37,560
Näin sen kasvoiltasi.
- Näit mitä?
625
00:37:37,640 --> 00:37:38,840
Se näkyi.
- Miten?
626
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
Näytit kauhistuneelta.
627
00:37:44,920 --> 00:37:46,120
Kyllä.
628
00:37:46,800 --> 00:37:47,720
Kauhistuneelta.
629
00:37:48,240 --> 00:37:51,200
Olin kauhuissani.
630
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Näit, että olin kauhuissani,
631
00:37:53,480 --> 00:37:56,560
käänsit selkäsi ja kävelit pois.
632
00:37:59,160 --> 00:38:00,240
Tiesin.
633
00:38:00,920 --> 00:38:03,400
Kun kuulin, että tarinoit häissä,
634
00:38:03,480 --> 00:38:06,680
tiesin, että tarina kertoi minusta.
635
00:38:08,520 --> 00:38:10,320
Sait heidät kaikki nauramaan -
636
00:38:11,680 --> 00:38:12,800
minulle.
637
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
Hänestä selviän.
638
00:38:16,480 --> 00:38:19,120
Vihaan häntä,
mutta hän ei ole sen arvoinen.
639
00:38:20,360 --> 00:38:21,480
Mutta sinä...
640
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
Sinä.
641
00:38:27,440 --> 00:38:29,560
Sinun piti olla ystäväni.
642
00:38:40,600 --> 00:38:42,000
Tiedän.
643
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
Mutta usko pois, pärjäät kyllä.
644
00:38:52,920 --> 00:38:53,960
Ei.
645
00:38:54,640 --> 00:38:57,760
Ystävä on väärä sana. Ollaan tarkkoja.
646
00:39:02,200 --> 00:39:05,800
Elämässäsi on aina joku,
johon haluat tehdä vaikutuksen.
647
00:39:06,840 --> 00:39:08,640
Joku, joka asuu päässäsi -
648
00:39:09,640 --> 00:39:11,680
ja jonka kaltainen haluaisit olla.
649
00:39:12,840 --> 00:39:16,280
Kaikilla on sellainen.
Joku, jonka tasolle he haluaisivat.
650
00:39:19,400 --> 00:39:20,560
Olit minun.
651
00:39:22,360 --> 00:39:24,280
Seitsemänvuotiaasta lähtien -
652
00:39:26,920 --> 00:39:28,000
olit minulle se.
653
00:39:28,960 --> 00:39:30,280
Olen niin...
- Ei, älä.
654
00:39:32,000 --> 00:39:33,160
Älä.
655
00:39:44,160 --> 00:39:48,040
Miksi tulit takaisin?
- Muuten vain.
656
00:39:48,120 --> 00:39:49,200
Nähdään pian.
657
00:39:54,320 --> 00:39:57,400
Onnea kaikkeen. Olen tosissani.
658
00:39:58,040 --> 00:39:59,200
Se on sen arvoista.
659
00:40:00,440 --> 00:40:04,200
Minkä paskan läpi joudutkaan kahlaamaan,
se on sen arvoista.
660
00:41:32,480 --> 00:41:35,560
Mitä helvettiä sinä teet?
Voi luoja...
661
00:41:35,640 --> 00:41:39,960
Mitä sinä teet? Se on pilalla!
- Haluaisin työn.
662
00:41:40,040 --> 00:41:42,400
En harrastaisi seksiä työkaverin kanssa.
663
00:41:42,480 --> 00:41:45,600
Olen sinulle muutenkin liian hyvä.
Älä ole naurettava.
664
00:41:46,480 --> 00:41:50,320
En mutuen usko naisten oikeuksiin.
- Ei. Laita se pois.
665
00:41:50,400 --> 00:41:52,040
Se ei ole oikea juttu.
666
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
Lopeta!
- Uskon ihmisoikeuksiin.
667
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
Jonkun ihmisoikeuksien kieltäminen
ei ole syy liittyä liikkeeseen,
668
00:41:58,360 --> 00:42:01,920
kirjoittaa kirjaa, kantaa kylttiä
tai blogata sisaruudesta.
669
00:42:03,640 --> 00:42:05,120
Se on sodanjulistus.
670
00:42:06,400 --> 00:42:08,160
Se antaa syyn kostaa.
671
00:42:09,360 --> 00:42:11,600
Kaikilla mahdollisilla tavoilla...
672
00:42:12,800 --> 00:42:14,600
Älä saatana pelleile kanssani.
673
00:42:19,880 --> 00:42:22,720
Siinä, Toby. Vahvaa.
674
00:42:24,760 --> 00:42:28,360
Olemme Hay-festivaaleilla
haastattelemassa Madeline Crow'ta.
675
00:42:28,440 --> 00:42:30,880
Hän on nyt Live At 6:n pääjuontaja -
676
00:42:30,960 --> 00:42:33,760
entisen kollegansa
Douglas Bellowesin jälkeen.
677
00:42:33,840 --> 00:42:35,920
Kuten useimmat teistä tietävät,
678
00:42:36,000 --> 00:42:40,400
Bellows erosi, kun video
levisi sosiaalisessa mediassa.
679
00:42:40,480 --> 00:42:44,840
Onko sinulla kommenttia?
- Ei ole.
680
00:42:44,920 --> 00:42:49,280
On varmasti ollut vaikeaa kuulla
kollegan puhuvan noin.
681
00:42:49,360 --> 00:42:51,680
Työskentelit hänen kanssaan vuosia.
682
00:42:51,760 --> 00:42:53,760
Ihmiset puhuvat. Sellaista sattuu.
683
00:42:53,840 --> 00:42:56,400
Liikkeellä on ollut monia huhuja -
684
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
Douglas Bellowesin
ongelmallisista asenteista.
685
00:42:59,200 --> 00:43:02,080
Nimitystäsi pidetään naisten voittona.
686
00:43:03,040 --> 00:43:05,800
Luulin, että se oli oma voittoni.
- Totta kai.
687
00:43:05,880 --> 00:43:07,760
Kiitos.
- Ja kaikille naisille.
688
00:43:08,480 --> 00:43:12,480
Katsotaanpa video,
joka päätti Douglas Bellowesin uran.
689
00:43:12,560 --> 00:43:15,440
Jotkut teistä saattavat
pitää sitä loukkaavana.
690
00:43:20,960 --> 00:43:22,920
MADELINEN CROW'N HAASTATTELU
691
00:43:23,000 --> 00:43:27,800
Mitä teet?
- Dokumentoin sopimatonta käytöstä.
692
00:43:27,880 --> 00:43:31,440
Douglas, mene ulos! Ei, sinä myös.
693
00:43:31,520 --> 00:43:33,880
Okei, voit nyt sammuttaa sen.
694
00:43:33,960 --> 00:43:38,480
Kukaan ei saa nauhoittaa asiakastani,
kun olen paikalla.
695
00:43:39,280 --> 00:43:43,680
Miksi tarvitset vitsiapua?
Mikset voi vain puhua totta?
696
00:43:43,760 --> 00:43:49,160
Tämä on tv-uutisstudio, ja totuus
tarvitsee joskus hieman apua.
697
00:43:49,240 --> 00:43:52,640
Yleisömme ei ymmärtäisi totuutta,
698
00:43:52,720 --> 00:43:55,600
vaikka uskaltaisimme kertoa sen
tai tietäisimme sen.
699
00:43:55,680 --> 00:44:00,480
Hoidin sen nauhoittavan nartun.
Hän on palannut lesbolaatikkoonsa.
700
00:44:00,560 --> 00:44:02,480
Mihin laatikkoon?
- Se on sanonta.
701
00:44:02,560 --> 00:44:03,520
Ei kyllä ole.
702
00:44:03,600 --> 00:44:07,000
Kerro, jos tarvitset taas apua.
Olen tukenasi.
703
00:44:47,520 --> 00:44:48,720
Oletko kunnossa?
704
00:44:49,920 --> 00:44:51,040
En.
705
00:44:55,880 --> 00:44:58,200
Joo, olen kunnossa.
706
00:45:01,960 --> 00:45:05,320
Haittaako, jos teen vähän töitä?
- Ei.
707
00:45:12,320 --> 00:45:17,680
Idea seksikomediasta,
joka sijoittuu tv-uutishuoneelle.
708
00:45:19,920 --> 00:45:21,160
Mahdollinen nimi...
709
00:45:22,720 --> 00:45:23,520
Doug...
54906