All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,520 Miten tapasitte ensi kertaa? Ohjelmassako? 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,240 Juuri ennen sitä. - Kyllä. 3 00:00:16,320 --> 00:00:20,760 Pidin sinulle koekuvaukset. - Etkä pitänyt. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,760 Lopeta tuo. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,360 Antoiko hän sinulle neuvoja? - Jatkuvasti. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,920 Hän on siinä iässä, ettei hän koskaan pysähdy. Vaikka en olisi paikalla. 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 Joo, vanhan ukon höpöttelyä. 8 00:00:33,440 --> 00:00:36,800 Mikä oli ensimmäinen neuvo, jonka hän antoi sinulle? 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,480 Hän sanoi, että työ on sen arvoista. 10 00:00:41,560 --> 00:00:45,480 "Mitä ikinä joudutkaan kahlaamaan läpi, työ on sen arvoista." 11 00:00:45,560 --> 00:00:48,600 En muista sanoneeni noin. - Sinä sanoit. 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,160 Sanoinko "kahlata"? - Kyllä. 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 Oliko hän oikeassa? Kannattiko? 14 00:01:33,720 --> 00:01:37,720 Kaikella kunnioituksella tämä on enemmän kuin työtaistelu. 15 00:01:37,800 --> 00:01:41,400 Sitä se on. - Tässä on moraalista kiihkoa. 16 00:01:41,480 --> 00:01:43,000 {\an8}En sanoisi niin. 17 00:01:43,080 --> 00:01:45,120 {\an8}KAKSIKYMMENTÄ VUOTTA SITTEN 18 00:01:46,080 --> 00:01:50,480 Madeline, miksi katsot tätä? Katso mieluummin piirrettyjä. 19 00:01:54,560 --> 00:01:57,040 Jotkut sanovat, että osastosi on heikko. 20 00:01:57,120 --> 00:01:58,600 Olet kohtuuton. 21 00:01:58,680 --> 00:02:02,880 Haluan vain kuulla reaktionne yleisön mielipiteeseen. 22 00:02:02,960 --> 00:02:08,360 Ei, tämä on puolueellista raportointia. Tyypillistä nykyajan uutisoinnille. 23 00:02:11,520 --> 00:02:14,600 {\an8}KYMMENEN VUOTTA SITTEN 24 00:02:15,360 --> 00:02:17,080 UUTISTEN TAKANA ELÄMÄ MEDIASSA 25 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 Hei. - Hei. 26 00:02:22,440 --> 00:02:25,920 Oletko odottanut kauan? - Tavallaan kauan. 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,920 Mikä nimesi on? - Madeline. 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,640 Ihana nimi. - Kiitos. 29 00:02:31,200 --> 00:02:33,080 Kutsutaanko sinua Maddieksi? - Ei. 30 00:02:34,920 --> 00:02:38,200 Hyvä, koska Madeline on mahtava. 31 00:02:39,120 --> 00:02:42,760 Haluan työskennellä uutismediassa, 32 00:02:42,840 --> 00:02:45,640 ja mietin, onko teillä neuvoja. 33 00:02:45,720 --> 00:02:48,760 Tee kovasti töitä ja ole onnekas. Siinä kaikki. 34 00:02:48,840 --> 00:02:51,520 Selvä. Kiitos. 35 00:02:57,880 --> 00:02:59,320 Mutta kokeilepa. 36 00:03:03,800 --> 00:03:04,760 Selvä. 37 00:03:12,640 --> 00:03:15,000 Kuka olet? - Victoria. 38 00:03:15,080 --> 00:03:17,400 Ihana nimi. 39 00:03:17,480 --> 00:03:20,000 Voimmeko palata edelliseen kappaleeseen? 40 00:03:23,200 --> 00:03:27,800 {\an8}KOLME VUOTTA SITTEN 41 00:03:39,320 --> 00:03:41,560 Anteeksi, Madeline. Etsin Tobya. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,560 Kiitos. 43 00:03:49,800 --> 00:03:50,880 Moi. 44 00:03:52,000 --> 00:03:53,640 Hei. 45 00:03:53,720 --> 00:03:58,000 Oletko vieras? Katsotko, miten ohjelma tehdään? 46 00:03:58,080 --> 00:04:00,520 Tavallaan. 47 00:04:01,680 --> 00:04:04,040 Ihan mieletöntä. - Niinpä. 48 00:04:04,120 --> 00:04:07,040 Muistan ensimmäisen käyntini studiossa. 49 00:04:07,120 --> 00:04:10,560 Saatan aloittaa työt täällä. - Mahtavaa! 50 00:04:10,640 --> 00:04:14,480 Pysy lähelläni, niin näytän, kuka saa teensä ensin. 51 00:04:14,560 --> 00:04:17,480 Juontajana, siis. - Juontajanako? 52 00:04:17,560 --> 00:04:20,680 Mahtavaa, tarvitsemme lisää - 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,200 ihmisiä. 54 00:04:22,280 --> 00:04:23,600 Juontavia ihmisiä. 55 00:04:24,880 --> 00:04:27,360 Mitä itse teet? - Olen komediaryhmässä. 56 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 Mitä varten? - Tätä ohjelmaa varten. 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 Ryhmäni vastaa komediamateriaalista. 58 00:04:32,680 --> 00:04:36,600 Onko tämä ohjelma hauska? - On. 59 00:04:36,680 --> 00:04:41,520 En ole koskaan pitänyt sitä hauskana. - Kukaan ei pidä, mutta he ovat väärässä. 60 00:04:41,600 --> 00:04:46,320 Voin sitten kirjoittaa vitsejä sinulle. - Niin kai. 61 00:04:46,400 --> 00:04:48,680 Minä ja tiimini olemme feministejä. 62 00:04:48,760 --> 00:04:51,760 Olemme aika militantteja feministejä, joten varokaa. 63 00:04:51,840 --> 00:04:54,840 Onko tiimissänne naisia? - Ei yhtäkään. 64 00:04:54,920 --> 00:04:59,160 Se on sääli. Tarvitsemme enemmän naisia. 65 00:05:02,400 --> 00:05:06,640 Komediakirjoittajat ovat vähän kuin naisia, eikö? 66 00:05:06,720 --> 00:05:09,920 Ovatko he? - He ovat tv-alan naisia. 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,560 Eivätkö naiset ole tv-alan naisia? 68 00:05:12,640 --> 00:05:14,440 Tiedät, mitä tarkoitan. - En. 69 00:05:14,520 --> 00:05:17,480 Yhteiskunta kohtelee meitä samoin. - Miten? 70 00:05:17,560 --> 00:05:20,800 Meitä pidetään laatikoissa ja käytetään naurattamiseen. 71 00:05:21,880 --> 00:05:28,000 Naisiako pidetään laatikoissa? - Ei, minun naiseni ovat vapaita. 72 00:05:30,080 --> 00:05:31,800 Morgan, häivy. - Selvä. 73 00:05:32,760 --> 00:05:35,200 Toby on kiireinen. Hän pyytää anteeksi. 74 00:05:35,280 --> 00:05:37,960 Voitko tulla takaisin huomenna? - Totta kai. 75 00:05:38,040 --> 00:05:42,360 Tännekö? - Ei. Hän on palkintoseremoniassa. 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,960 Hän tapaa sinut kuuden maissa. 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Se kävi nopeasti. 78 00:06:10,440 --> 00:06:14,160 Kävin vain vessassa. - Olit odotettua nopeampi. 79 00:06:14,240 --> 00:06:15,760 Okei. Tuo on kummallista. 80 00:06:15,840 --> 00:06:19,000 Tarkoitin nopeampi kuin useimmat... - Useimmat mitkä? 81 00:06:19,080 --> 00:06:24,000 Missä me olimme? - Sanoit, että olen nopea naiseksi. 82 00:06:24,080 --> 00:06:25,800 Se ei ollut kritiikkiä. 83 00:06:25,880 --> 00:06:29,400 Oliko se kohteliaisuus? - Oli. 84 00:06:29,480 --> 00:06:33,480 Onko se osa haastattelua? Virtsavirtani nopeus. 85 00:06:33,560 --> 00:06:36,200 Tämä ei ole haastattelu vaan epävirallinen juttutuokio. 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 Se oli epävirallinen pissareissu. 87 00:06:38,760 --> 00:06:41,600 Missä Julie on? Sanoit, että hän jäisi. 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,920 Hän tulee pian takaisin. - Selvä. 89 00:06:46,160 --> 00:06:48,080 Mukava huone. Se on valtava. 90 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Yövyn täällä usein viikolla. 91 00:06:50,320 --> 00:06:53,200 Kylpyhuone on valtava. Kylpyamme nurkassa. 92 00:06:54,000 --> 00:06:56,120 Rakastan hotelleja. Rakastatko sinä? 93 00:06:56,200 --> 00:06:59,320 Ne ovat ihan jees. - Kaikki on kätevää. 94 00:06:59,400 --> 00:07:01,080 Persoonatonta. - Joo. 95 00:07:01,160 --> 00:07:06,480 Olet melkein liian pätevä tähän työhön. 96 00:07:06,560 --> 00:07:08,520 Ohut, kaunis tukka. Nopea pissa. 97 00:07:08,600 --> 00:07:12,600 Madeline Crow, sinulla on paljon enemmän annettavaa. 98 00:07:13,200 --> 00:07:16,320 Hyvä. - Luota minuun. 99 00:07:18,000 --> 00:07:21,080 Tiedäthän, kun ihmiset ovat itseironisia, 100 00:07:21,160 --> 00:07:27,440 on holhoavaa rauhoitella heitä, sillä he vain vitsailevat. 101 00:07:28,040 --> 00:07:29,520 Joo. - Aivan. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Joo. No. 103 00:07:32,280 --> 00:07:37,320 Anteeksi, olen puolustuskannalla. En voi sille mitään. 104 00:07:37,400 --> 00:07:39,440 Perkele. - Ymmärrän. 105 00:07:39,520 --> 00:07:42,400 Puhu ensin, ajattele myöhemmin. - Sopii. 106 00:07:43,160 --> 00:07:45,680 Mutta en ollut seksistinen. 107 00:07:45,760 --> 00:07:47,360 Ei hätää. 108 00:07:47,440 --> 00:07:51,520 Miehet saattavat pissata nopeammin, mutta me kakkaamme nopeammin. 109 00:07:55,360 --> 00:08:00,880 Tätä tarkoitan. Vessahuumoria. Ei siinä ole mitään vikaa. Hyvä juttu! 110 00:08:01,520 --> 00:08:03,280 Kiitos. - Se on hauskaa. 111 00:08:03,360 --> 00:08:06,760 Kun aloitin... - Ei, kiitos. 112 00:08:06,840 --> 00:08:10,120 Naiset työelämässä saivat vanhat miehet kireiksi. 113 00:08:10,200 --> 00:08:12,960 Tuo on sosiopaattista. - Juuri niin. 114 00:08:13,040 --> 00:08:16,720 Tiedättekö, mitä sanoin heille? Rakastan kireyttä! 115 00:08:17,400 --> 00:08:21,720 Okei. - Puhuimme yliopistosta. 116 00:08:21,800 --> 00:08:24,680 Joo. - Vaikuttavaa. Hienoa työtä. 117 00:08:24,760 --> 00:08:27,080 Kiitos. Siitä on kymmenen vuotta, mutta... 118 00:08:27,160 --> 00:08:30,640 Harrastitko politiikkaa opiskeluaikanasi? 119 00:08:30,720 --> 00:08:35,720 Lehdistö pitää meitä trotskilaisina. Kerro, jos jotain voi löytyä. 120 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 En ole trotskilainen. - Hyvä. 121 00:08:37,680 --> 00:08:41,880 Tai konservatiivipuolueen jäsen, mutta olen harkinnut sitä monta kertaa. 122 00:08:43,000 --> 00:08:44,960 Eihän minun kai pitäisi. 123 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 Konservatiivipuolueko? - Joo. 124 00:08:48,640 --> 00:08:49,800 Hyvä juttu. 125 00:08:50,760 --> 00:08:52,320 Ne ovat ne siniset. 126 00:08:53,400 --> 00:08:59,360 Oletin vain, että kun isäsi on työväenpuolueessa... 127 00:08:59,440 --> 00:09:02,360 Niin, mutta sattumalta kehitin omat mielipiteeni. 128 00:09:03,120 --> 00:09:07,080 En usko, että se oli sattumaa. - En minäkään. 129 00:09:07,160 --> 00:09:11,280 Tuletteko sinä ja isäsi toimeen? Politiikasta huolimatta. 130 00:09:13,280 --> 00:09:17,800 Tietenkin, hän on isäni. Rakastan häntä. - Hyvä. 131 00:09:17,880 --> 00:09:21,520 Hän on maailman ystävällisin mies. Hän on kaikkea vastaan. 132 00:09:21,600 --> 00:09:25,960 Hän etsii aina uusia vähemmistöjä, joita tukea. 133 00:09:26,040 --> 00:09:30,080 Tasapainotat kaikkia sosiaalisen oikeudenmukaisuuden puolustajia. 134 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 Anteeksi, höpötän. 135 00:09:33,240 --> 00:09:35,960 Se johtuu jännityksestä. 136 00:09:36,040 --> 00:09:41,000 Ymmärrän. Nuori nainen, joka saavuttaa sen, mitä sinä saavutit, on merkittävää. 137 00:09:41,080 --> 00:09:44,640 Ei ole. Monet ikäiseni naiset tekevät asioita. 138 00:09:44,720 --> 00:09:46,920 Menestyvät. - Saavat aikaan. 139 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 Aivan. Hyvä teille kaikille. 140 00:09:48,960 --> 00:09:51,560 Kiitos. Välitän tiedon seuraavassa kokouksessamme. 141 00:09:51,640 --> 00:09:55,080 Tarvitset kuitenkin ystäviä. 142 00:09:55,160 --> 00:09:57,800 Ymmärrä siis se, että olen liittolaisesi. 143 00:09:59,400 --> 00:10:01,120 En tiennyt tarvitsevani sellaista. 144 00:10:02,720 --> 00:10:06,000 Älä näytä niin pelokkaalta. - En pelkää. 145 00:10:06,080 --> 00:10:08,800 Yllättäisikö, jos kertoisin olevani feministi? 146 00:10:08,880 --> 00:10:15,120 Kyllä. Mutta se on hyvä. Hyvin tehty. 147 00:10:18,920 --> 00:10:22,200 Anteeksi. - Ei haittaa. 148 00:10:24,520 --> 00:10:28,000 Vauhtia. Sinun täytyy vaihtaa vaatteet. Olemme baarissa. 149 00:10:28,080 --> 00:10:32,480 Odota hetki. - Ei, heti. Sheila on vihainen minulle. 150 00:10:32,560 --> 00:10:36,040 Mitä olet tehnyt? - Hän sanoi, etten kuunnellut. 151 00:10:36,120 --> 00:10:37,560 Mitä niin? - En tiedä. 152 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 Hei. - Hei. 153 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 Kuten näet, olen kiireinen. 154 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Madeline Crow? - Kyllä, hei. 155 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 Douglas Bellowes. - Tiedän, kuka olet. 156 00:10:46,720 --> 00:10:48,360 Tietysti. 157 00:11:03,360 --> 00:11:06,880 Teit sen jutun, jonka näimme. Olit mahtava. 158 00:11:06,960 --> 00:11:08,800 Oli kyllä. - Kiitos. 159 00:11:08,880 --> 00:11:10,320 Olit oikeasti. 160 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 Tuo merkitsee paljon. 161 00:11:12,200 --> 00:11:13,320 Haluatko juotavaa? 162 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 Ei kiitos. - Erittäin viisasta. 163 00:11:15,560 --> 00:11:19,720 Tämä saattaa kuulostaa tyhmältä, mutta annoit kerran nimmarin kirjaani. 164 00:11:19,800 --> 00:11:21,360 Siis omaan kirjaasi. 165 00:11:21,440 --> 00:11:24,120 Hienoa. - Olen suuri fani. 166 00:11:24,200 --> 00:11:26,800 Hanki signeeraamaton. Ne ovat harvinaisia. 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 Voit myydä niitä eBayssa. 168 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 Annoit minulle neuvoja. 169 00:11:30,160 --> 00:11:32,240 Oliko niistä hyötyä? - Ei oikeastaan. 170 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Ole ahkera ja onnekas, niinkö? - Vakiovastauksesi. 171 00:11:36,600 --> 00:11:41,440 Tarvitset sellaisen pian. Kuulin, että asioista keskustellaan. 172 00:11:41,520 --> 00:11:43,760 Teemme parhaillaan suunnitelmia. 173 00:11:43,840 --> 00:11:45,920 Kiva kuulla. 174 00:11:46,000 --> 00:11:49,200 Geoffin ja Gracen pitää hyväksyä. - Jännittävää! 175 00:11:49,280 --> 00:11:53,080 Meidän on jatkettava, joten... - Meidän pitäisi tavata. 176 00:11:53,160 --> 00:11:55,800 Meidän pitäisi jutella. - Milloin vain haluat. 177 00:11:55,880 --> 00:12:01,120 En halua hoputtaa sinua, mutta Sheila alkaa varmasti olla kärsimätön. 178 00:12:01,200 --> 00:12:03,440 Sheila on kunnossa. Voi paska! 179 00:12:03,520 --> 00:12:07,040 Tule sisään. - Äiti kysyi, missä olet. 180 00:12:07,120 --> 00:12:09,840 Lähettikö hän sinut tänne kysymään, missä olen? 181 00:12:09,920 --> 00:12:14,080 Tuo ei ole loogista. - Sinun pitäisi olla baarissa. 182 00:12:14,160 --> 00:12:16,320 Tulen sitten baariin. 183 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 Anteeksi, on mentävä. - Ei se mitään. 184 00:12:18,600 --> 00:12:23,000 Toivottavasti kaikki järjestyy. - Niin minäkin, kiitos. Ja äitini... 185 00:12:23,080 --> 00:12:25,960 Olen myös hänen suurin faninsa. - Selvä. 186 00:12:26,040 --> 00:12:28,920 Hänen tyttärensä syrjii hirman iän perusteella. 187 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 Mennään. - Miksi minun pitää tulla? 188 00:12:31,680 --> 00:12:33,040 Voitan palkinnon. 189 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 Miksi sinä? Taas yksi vanha valkoinen mies. 190 00:12:36,080 --> 00:12:41,240 Se on elämäntyöpalkinto, ja se on minun elämäni. 191 00:12:41,320 --> 00:12:44,800 Ei tunnu reilulta. - Onhan se, jos ajattelet asiaa. 192 00:12:44,880 --> 00:12:48,440 Hauska tavata. Jos voin auttaa jotenkin... 193 00:12:48,520 --> 00:12:50,240 Onko sinulla mitään vinkkejä? 194 00:12:50,320 --> 00:12:53,280 Et tarvitse neuvojani. - Kyllä tarvitsen. 195 00:12:53,360 --> 00:12:55,960 Pidän hänestä. - Vaimosi odottaa. 196 00:12:56,040 --> 00:12:57,800 Nähdään alakerrassa. 197 00:12:59,160 --> 00:13:00,680 Douglas! 198 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 Miksi mainitsin äitini? - Hän on tottunut siihen. 199 00:13:04,240 --> 00:13:07,880 Vanhukset pitävät häntä viehättävänä. Hän ilmoittaa kuolemista. 200 00:13:07,960 --> 00:13:09,160 Äitini on 52. 201 00:13:09,240 --> 00:13:11,480 Hän ei välitä miehestä. Se olen minä. 202 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Sinäkö? 203 00:13:12,640 --> 00:13:15,720 Kasvoin katsellen noita kasvoja. 204 00:13:15,800 --> 00:13:19,080 Jos aiot työskennellä hänen kanssaan, hoida se alta pois. 205 00:13:19,160 --> 00:13:21,240 Hänen kasvonsako? - Sinun... 206 00:13:21,320 --> 00:13:23,520 Mitä? - Kemiasi. 207 00:13:23,600 --> 00:13:25,880 Mikä kemia? - Tiedät, mitä tarkoitan. 208 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 Ei, en tarkoita sitä. Jessus sentään. 209 00:13:28,600 --> 00:13:30,920 Olen helpottunut. 210 00:13:31,000 --> 00:13:35,640 Mutta hän on nyt parhaimmillaan. Maansa rakastama. Kaikkea sitä. 211 00:13:35,720 --> 00:13:39,080 Hän on kuuluisa, kyllä. - Mutta en halua tapailla häntä. 212 00:13:39,160 --> 00:13:40,760 Et tietenkään. 213 00:13:40,840 --> 00:13:42,920 Hän on enemmänkin mentori. 214 00:13:43,000 --> 00:13:45,480 En usko, että hänen pitäisi olla mentorisi. 215 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 En oikeasti etsi mentoria. 216 00:13:47,840 --> 00:13:51,680 Sinun pitäisi katsoa muualle. - Minähän en... Miksi? 217 00:13:52,880 --> 00:13:54,680 Luota minuun. - Ei. Kerro. 218 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 Etkö luota minuun? 219 00:13:56,360 --> 00:13:58,320 Luotatko sinä minuun? - Totta kai. 220 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 Hyvä. Kerro sitten. 221 00:14:02,160 --> 00:14:06,480 Ihan vain meidän kesken, Douglas ei ole samanlainen kuin me. 222 00:14:06,560 --> 00:14:08,120 Mekö? - Juuri niin. 223 00:14:08,200 --> 00:14:09,560 Mitä tarkoitat? 224 00:14:09,640 --> 00:14:14,120 Meillähän on yhteisymmärrys, eikö? - Okei. 225 00:14:14,200 --> 00:14:18,600 Ajattelemme samalla tavalla. Meillä on yhteinen sävel. 226 00:14:18,680 --> 00:14:21,960 Tapasimme kolme viikkoa sitten. - Eikö olekin uskomatonta? 227 00:14:22,040 --> 00:14:24,480 Rakastan Douglasia, mutta... 228 00:14:24,560 --> 00:14:27,120 Haluatko muuten juotavaa? - En. 229 00:14:27,200 --> 00:14:29,360 Oletko varma? Haittaako, jos otan? 230 00:14:29,440 --> 00:14:33,160 Onko kokous ohi? - Ei, halusin vain juotavaa. 231 00:14:34,160 --> 00:14:36,720 Siitä vain. Ystäväsi odottavat. 232 00:14:36,800 --> 00:14:40,280 Voimme jatkaa huomenna. - Otan mieluummin drinkin täällä. 233 00:14:40,360 --> 00:14:41,960 Okei. - Sinun kanssasi. 234 00:14:42,040 --> 00:14:45,440 Ja Julien. - Hän meni kotiin. Oletko varma? 235 00:14:47,040 --> 00:14:48,360 Kyllä. 236 00:14:48,440 --> 00:14:51,800 Onko liian aikaista sinulle? Ethän ole absolutisti? 237 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Ei, en vain halua juomaa. 238 00:14:53,720 --> 00:14:58,280 Sinun on yritettävä kovemmin pitääksesi minut kurissa. 239 00:14:58,360 --> 00:15:01,000 En yritä yhtään. - Juuri niin. 240 00:15:01,080 --> 00:15:03,800 Olen jo juonut muutaman drinkin. - Niin. 241 00:15:05,400 --> 00:15:09,160 Mistä me puhuimmekaan? Ai niin, Douglasista. 242 00:15:09,240 --> 00:15:12,760 Mitä teemme Douglasin suhteen? - Kerro hänestä. 243 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Saatamme työskennellä yhdessä, 244 00:15:14,960 --> 00:15:18,880 joten jos on jotain, mitä pitäisi tietää, kerro se nyt. 245 00:15:18,960 --> 00:15:21,920 Istutaan alas. Tee olosi mukavaksi. 246 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 Olen istunut koko päivän. - Tiedän tunteen. 247 00:15:25,040 --> 00:15:27,680 Entä Douglas? 248 00:15:27,760 --> 00:15:29,520 Näit hänet juuri äsken. 249 00:15:29,600 --> 00:15:33,520 Hän vaikutti mukavalta. - Kyllä, mukavalta. 250 00:15:33,600 --> 00:15:35,520 Sepä se. 251 00:15:35,600 --> 00:15:38,560 Osuit naulan kantaan. - Mihin? 252 00:15:38,640 --> 00:15:40,680 Olet nopea. 253 00:15:40,760 --> 00:15:42,920 Hänellä on aina ollut vaikeuksia hillitä... 254 00:15:44,080 --> 00:15:46,240 Miten sen nyt sanoisi? 255 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 Ei mitään hajua. 256 00:15:47,640 --> 00:15:49,440 Innostustaan. 257 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 Mitä kohtaan? - Juuri nyt sinua. 258 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 En ymmärrä. - Hän on naimisissa. 259 00:15:54,880 --> 00:15:57,960 Hän ei flirttaillut kanssani. - Ehkä ei flirttaillut. 260 00:15:58,040 --> 00:16:00,280 Pettääkö hän vaimoaan? 261 00:16:00,360 --> 00:16:02,800 Sheilaako? En ole koskaan sanonut niin. 262 00:16:02,880 --> 00:16:07,000 Hän on siis onnellisesti naimisissa ja joskus huomaa kauniit naiset. 263 00:16:07,080 --> 00:16:10,840 Niin. Olen pahoillani. - Miksi? Minä en. 264 00:16:11,440 --> 00:16:14,280 Etkö itse huomaa viehättäviä naisia? 265 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 En ole naimisissa. 266 00:16:17,040 --> 00:16:18,480 Selvä. 267 00:16:18,560 --> 00:16:22,040 En enää. Olen vapaa taas. 268 00:16:22,120 --> 00:16:23,600 Ikävä kuulla. 269 00:16:23,680 --> 00:16:25,280 Pyyhkäise oikealle! 270 00:16:27,520 --> 00:16:29,880 Palataan Douglasiin. 271 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 Niin, Douglas. Istu alas. 272 00:16:32,920 --> 00:16:36,560 Olen kunnossa. - Istu, tunnen oloni epämukavaksi. 273 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 Istu pikku pyllyllesi. 274 00:16:39,760 --> 00:16:41,800 Näin on hyvä. - Juttelemme vain. 275 00:16:41,880 --> 00:16:45,080 Istu alas tai anna minun hakea sinulle jotain juotavaa. 276 00:16:46,920 --> 00:16:49,400 Armahda vanhaa miestä. 277 00:16:53,600 --> 00:16:57,760 Haen sinulle juotavaa. - En halua. 278 00:16:57,840 --> 00:17:02,960 Melkein jo juhlimme. Juhlitaan yhdessä. 279 00:17:06,240 --> 00:17:08,400 {\an8}EI SAA HÄIRITÄ 280 00:17:12,320 --> 00:17:14,480 Onnittelut. - Kiitos. 281 00:17:14,560 --> 00:17:16,120 Kippis! 282 00:17:16,200 --> 00:17:18,440 Hienoa työtä. - Onnittelut. 283 00:17:18,520 --> 00:17:22,360 Oletko nähnyt Claudiaa? Meidän täytyy pitää häntä silmällä. 284 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 Muuten hän on pian protestoimassa ulkona. 285 00:17:25,120 --> 00:17:28,400 Madeline Crow. Mitä tiedät hänestä? 286 00:17:28,480 --> 00:17:32,800 Nuori, fiksu, skotlantilainen ja nouseva tähti. Valokuvausosaston aarre. 287 00:17:32,880 --> 00:17:36,280 Mutta meillä ei ole mitään merkittävää tietoa hänestä. 288 00:17:36,360 --> 00:17:39,560 Tapasin hänet juuri. Mukava. - Onko hän täällä? 289 00:17:39,640 --> 00:17:42,680 Joo, Tobyn huoneessa. Toby haastattelee häntä. 290 00:17:43,760 --> 00:17:47,680 Haastattelee häntä huoneessaan, vai? - Joo, hän tekee niin aina. 291 00:17:48,200 --> 00:17:49,320 Selvä. 292 00:17:49,400 --> 00:17:53,520 Ei se ole mitään. Hän käyttää sitä huonetta toimistona. 293 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 Okei, selvä. 294 00:17:56,640 --> 00:17:58,720 Puhu agenttisi kanssa. - Miksi? 295 00:17:58,800 --> 00:18:02,160 Muuten joku muu saattaa tehdä niin, eikä se ole reilua. 296 00:18:02,240 --> 00:18:05,680 Michael, voitko tulla hetkeksi? - Totta kai. 297 00:18:05,760 --> 00:18:08,720 Kiitos paljon. - Onnittelut. 298 00:18:08,800 --> 00:18:11,120 Douglas! Illan tähti. 299 00:18:11,200 --> 00:18:15,320 Meidän on hyödynnettävä palkintoa nopeasti, eikö niin? 300 00:18:15,400 --> 00:18:18,880 Onko? - Meillä ei ole paljon aikaa. 301 00:18:18,960 --> 00:18:23,160 Mutta elossa on harvoja elinikäisiä menestyjiä, joiden kanssa kilpailla, 302 00:18:23,240 --> 00:18:26,240 ja useimmat heistä ovat lähes toimintakyvyttömiä. 303 00:18:26,320 --> 00:18:28,280 Bently... 304 00:18:28,360 --> 00:18:30,960 Oletko kuullut mitään Tobysta? 305 00:18:31,040 --> 00:18:32,320 Tobystako? 306 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Tuottajani Toby. - Pomosi. 307 00:18:34,480 --> 00:18:39,160 Tuottajani. Oletko kuullut juoruja hänestä? 308 00:18:39,840 --> 00:18:42,840 Toby. Kas vain. 309 00:18:42,920 --> 00:18:43,800 Mitä? 310 00:18:43,880 --> 00:18:46,600 Toby, Toby. - Niin. Toby. 311 00:18:47,520 --> 00:18:49,640 Toby on sellainen kuin on. 312 00:18:49,720 --> 00:18:52,200 Esitätkö vain tietäväsi asioita? 313 00:18:52,280 --> 00:18:54,680 Korvani kuulevat asioita. 314 00:18:54,760 --> 00:19:00,720 Nenänikin haistaa läpi puskan... Niinkö se sanotaan? 315 00:19:00,800 --> 00:19:02,680 Kuulostaa vähän nenäkkäältä. 316 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 Oletko kuullut jotain? 317 00:19:05,040 --> 00:19:10,280 Useimmat ihmiset ajattelevat, että Tobylla on tiettyjä asenteita. 318 00:19:10,360 --> 00:19:12,200 Mitä asenteita? 319 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Yleisiä. 320 00:19:14,280 --> 00:19:16,080 Mistä? 321 00:19:16,160 --> 00:19:18,280 Asioista. 322 00:19:18,360 --> 00:19:23,080 Oletko kuullut mitään Tobysta ja naisista? 323 00:19:23,160 --> 00:19:24,960 Eikö hän olekaan homoseksuaali? 324 00:19:25,040 --> 00:19:27,400 Hän jätti vaimonsa 25 vuoden jälkeen. 325 00:19:27,480 --> 00:19:29,440 Eka merkki. Onko hänellä koiria? 326 00:19:29,520 --> 00:19:32,400 Ei, eikä hän ole homo. Hän vain haastattelee naista. 327 00:19:32,480 --> 00:19:34,120 Varmaan pitkästyttää häntä. 328 00:19:34,200 --> 00:19:38,040 Anteeksi mitä? - Pahoittelut. Eri keskustelu. 329 00:19:40,840 --> 00:19:41,760 No niin... 330 00:19:44,800 --> 00:19:49,160 Onko puheessasi paljon vitsejä minusta? 331 00:19:49,920 --> 00:19:51,960 Ei kovin montaa. 332 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 Haluaisitko pari? 333 00:19:59,840 --> 00:20:03,400 Pelkään sitä jo nyt. 334 00:20:22,560 --> 00:20:26,440 Laitan sen eteesi, jos satut muuttamaan mielesi. 335 00:20:26,520 --> 00:20:30,160 En usko, että teen niin. - Kas niin. Se on vapaaehtoista. 336 00:20:30,920 --> 00:20:34,520 Joka tapauksessa. Douglas. - Kyllä, Douglas. 337 00:20:34,600 --> 00:20:37,440 Vaikutti mukavalta. Pidän hänestä. Ihailen häntä. 338 00:20:37,520 --> 00:20:40,160 Ihailet sitä, mitä näet ruudulla. 339 00:20:40,240 --> 00:20:43,400 Et halua tietää, mikä totuus oikeasti on. 340 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 Ei, haluanpas. - Ei, etpäs. 341 00:20:45,760 --> 00:20:47,480 Kylläpäs. - Selvä. 342 00:20:47,560 --> 00:20:49,920 Näen, kenestä tulee pomo. 343 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 Kerro minulle asian todellinen laita. 344 00:20:53,000 --> 00:20:56,960 Joo, olen tulossa siihen. Kippis. - Kippis. 345 00:20:57,040 --> 00:21:00,120 Ota kulaus. - En halua juoda mitään. 346 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Pieni kulaus, se on sääntö. 347 00:21:03,800 --> 00:21:06,400 En halua soittaa poliisille. - Älä sitten soita. 348 00:21:06,480 --> 00:21:09,760 Pakotat juomaan kahden edestä. Pelasta minut itseltäni. 349 00:21:09,840 --> 00:21:12,320 Se ei kuulu työhön. - Ehkä sen pitäisi. 350 00:21:12,880 --> 00:21:14,360 Ei sen pitäisi. 351 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 Olen samaa mieltä. 352 00:21:17,440 --> 00:21:20,320 Minun pitämiseni kurissa ei ole työtäsi. Siemaise. 353 00:21:25,240 --> 00:21:28,960 Sopiiko, jos en tee sitä? - Älä saa minua tuntemaan syyllisyyttä. 354 00:21:29,040 --> 00:21:30,680 Pieni huikka, siinä kaikki. 355 00:21:30,760 --> 00:21:33,840 Se on vain... - Pieni, pieni kulaus. 356 00:21:37,280 --> 00:21:41,680 En kerro sinulle mitään Douglasista ennen kuin otat kulauksen. 357 00:21:47,240 --> 00:21:50,280 Älä viitsi, me vain pidämme hauskaa. 358 00:21:51,160 --> 00:21:54,280 Pieni kulaus. Madeline pystyy siihen. 359 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 Nyt ilta lähtee käyntiin. 360 00:22:02,760 --> 00:22:06,680 Kerro Douglasista. - Etenen sitä kohti. 361 00:22:07,640 --> 00:22:11,800 Olet työskennellyt miesten kanssa. - Kyllä. 362 00:22:11,880 --> 00:22:14,760 Olet siis tottunut saamaan huomiota. 363 00:22:16,240 --> 00:22:18,800 Niin kai. - Pelkäänpä, että niin se menee. 364 00:22:18,880 --> 00:22:20,680 Minä en pelkää. - Hienoa. 365 00:22:20,760 --> 00:22:25,400 Mutta Douglas ei flirttaillut. Miten tämä liittyy asiaan? 366 00:22:25,480 --> 00:22:30,360 Miehet varmaan lähestyvät sinua usein. 367 00:22:30,440 --> 00:22:32,040 Joskus kyllä. 368 00:22:32,800 --> 00:22:34,160 Miten käsittelet sitä? 369 00:22:35,600 --> 00:22:36,880 Hoidan vain asian. 370 00:22:39,360 --> 00:22:40,880 Olemme täällä kahdestaan. 371 00:22:40,960 --> 00:22:44,160 Tämä jää vain meidän väliseksemme. Tobyn ja Madelinen. 372 00:22:45,760 --> 00:22:48,560 Minä... ohjaan huomion muualle. 373 00:22:49,200 --> 00:22:52,520 Tuo on hyvä ilmaus. Miten? 374 00:22:53,120 --> 00:22:57,360 Kohteliaasti, jos he ovat olleet minulle kohteliaita. Muuten en. 375 00:22:57,440 --> 00:22:59,760 Hyvä. Suojaa itseäsi. 376 00:22:59,840 --> 00:23:03,720 Tai jos he ovat nättejä ja mukavia, saatan viedä heidät kotiin. 377 00:23:08,760 --> 00:23:09,680 Hyvä juttu! 378 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 Seksivitsejä. - En vitsaillut. 379 00:23:13,000 --> 00:23:17,040 Miksi vitsailisit? Olet moderni nainen. 380 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 Minulla on suhteita. 381 00:23:18,680 --> 00:23:22,360 Kenenkään pitäisi tuomita. - Ei kai kukaan tuomitsekaan. 382 00:23:23,560 --> 00:23:28,240 Mistä me oikeasti puhumme? - Pääsen pian siihen. 383 00:23:37,160 --> 00:23:41,360 Oletpa itsepäinen. Olet välillä ihan kuin minä. 384 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 En vain ymmärrä, mitä tarkoitat. 385 00:23:43,880 --> 00:23:48,480 Okei, sinä olet pomo. Ymmärrän, että tämä menee näin. 386 00:23:48,560 --> 00:23:51,120 Sanon sen suoraan. 387 00:23:58,440 --> 00:24:00,640 Istu alas. - Ehkä minun pitäisi lähteä. 388 00:24:00,720 --> 00:24:05,280 Valmistelet kylpyä. - Joo, minulla ei ole paljon aikaa. 389 00:24:05,360 --> 00:24:08,520 Vihaan suihkuja. Pidän enemmän kylvystä. 390 00:24:08,600 --> 00:24:12,040 Jätän sinut rauhaan. - Ei, siihen menee ikuisuus. 391 00:24:12,120 --> 00:24:16,000 Näit ammeen koon. Kuinka monelle hengelle se on tarkoitettu? 392 00:24:16,080 --> 00:24:18,680 Sinun on valmistauduttava. - Ei, istu. 393 00:24:20,160 --> 00:24:21,080 Ole hyvä. 394 00:24:27,040 --> 00:24:30,920 Tämä on pohjimmiltaan minun päätökseni. 395 00:24:31,000 --> 00:24:36,480 Suositukseni ratkaisee, saatko työpaikan vai et. 396 00:24:36,560 --> 00:24:39,840 Se riippuu minusta. Ymmärrätkö? - Okei. 397 00:24:39,920 --> 00:24:44,960 Olet vakuuttanut minut. Olet mielestäni poikkeuksellinen. 398 00:24:45,040 --> 00:24:47,360 Näen sinussa paljon itseäni. 399 00:24:47,440 --> 00:24:52,160 Mutta haluan tietää, kun maailmassa on Douglasin kaltaisia ihmisiä... 400 00:24:53,120 --> 00:24:54,320 Kuinka vahva olet? 401 00:24:55,920 --> 00:24:57,760 Olen vahva. 402 00:24:58,320 --> 00:25:01,840 Niin minäkin ajattelin, mutta et näytä siltä nyt. 403 00:25:02,440 --> 00:25:05,160 Näytät vähän säikähtäneeltä. 404 00:25:09,400 --> 00:25:13,640 Onko tämä joku koe? - Tietenkään tämä ei ole koe. 405 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 En ole säikähtänyt. 406 00:25:16,320 --> 00:25:20,720 Yritä ymmärtää, miksi kysyn näitä kysymyksiä. 407 00:25:20,800 --> 00:25:23,280 En ymmärrä, mitä kysyt. 408 00:25:23,360 --> 00:25:27,600 Se, miten miehet joskus puhuvat, miten he käyttäytyvät, 409 00:25:27,680 --> 00:25:31,400 miten he vitsailevat, jopa se, miten he katsovat sinua. 410 00:25:31,480 --> 00:25:34,640 Kaikki tämä etuoikeutettu maskuliinisuus, Madeline... 411 00:25:36,480 --> 00:25:38,200 Käykö harmitus tisseihisi? 412 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Pärjään. 413 00:25:44,840 --> 00:25:47,000 Minua se harmittaa. Entä sinua? 414 00:25:47,080 --> 00:25:48,440 Kuten sanoin, pärjään. 415 00:25:48,520 --> 00:25:50,600 En kysynyt, pärjäätkö. 416 00:25:50,680 --> 00:25:53,960 Kysyin, käykö harmitus tisseihisi? 417 00:25:57,720 --> 00:26:02,000 Se ei ole minulle suuri ongelma, vaikka mitä ajattelisinkin siitä. 418 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 Häiritseekö sinua, kun sanon "tissit"? 419 00:26:09,640 --> 00:26:12,000 Häiritseekö se sinua? 420 00:26:13,480 --> 00:26:15,160 Ihan kuin isäni sanoisi niin. 421 00:26:17,080 --> 00:26:19,960 Aivan. Se on vain sana, vai mitä? 422 00:26:20,040 --> 00:26:22,360 Tissit. Tissit. Pelkkä sana, vai mitä? 423 00:26:22,440 --> 00:26:23,880 Se on vain sana, joo. 424 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Sanothan sinäkin "tissit". - Mitä, nytkö? 425 00:26:26,840 --> 00:26:29,160 Ei, tarkoitan yleisesti. 426 00:26:29,240 --> 00:26:32,280 Se on sana, jota käyttäisit. Sanoisitko "tissit"? 427 00:26:32,360 --> 00:26:34,440 Olen varmasti sanonut niin. - Joo. 428 00:26:34,520 --> 00:26:37,160 Sanopa se nyt. Sano "tissit". 429 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Miksi? 430 00:26:39,520 --> 00:26:44,200 Koska sanoin itse niin. Ja... minusta tuntuu, että saatoin loukata sinua. 431 00:26:44,280 --> 00:26:50,160 Älä nolaa minua. Se ei ole reilua. Sano "tissit". 432 00:26:55,680 --> 00:26:57,600 Onko tämä jotain peliä? 433 00:26:58,160 --> 00:27:00,280 Ei tietenkään. 434 00:27:00,360 --> 00:27:04,480 Tarkistatko, olenko vahva? 435 00:27:05,040 --> 00:27:07,280 Miksi? Etkö ole vahva? 436 00:27:09,440 --> 00:27:13,600 Miten tämä liittyy keskusteluun Douglasista? 437 00:27:18,640 --> 00:27:21,280 Etkö sinä haluakin tämän työn? 438 00:27:22,680 --> 00:27:25,080 Haluat sitä tarpeeksi. 439 00:27:26,680 --> 00:27:30,720 Haluan sitä liikaa. Siksi kysynkin Douglasista. 440 00:27:30,800 --> 00:27:34,040 Kyse ei ole vain hänestä. - En sanonut niin. 441 00:27:36,120 --> 00:27:39,760 Okei. Douglas on hieno mies monin tavoin. 442 00:27:39,840 --> 00:27:42,040 Mutta hänellä on tietty tausta. 443 00:27:42,120 --> 00:27:46,320 Tietyt asenteet elämää kohtaan. 444 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Hän ei ole kuin me. 445 00:27:48,120 --> 00:27:51,760 Sanot jatkuvasti "me". - Eikö olekin uskomatonta? 446 00:27:52,600 --> 00:27:56,840 Sanotaan näin. Sinä olet feministi. Minä olen feministi. 447 00:27:56,920 --> 00:28:01,520 Douglas, ajatteli hän mitä tahansa, ei koskaan tule olemaan feministi. 448 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 Selvä juttu. 449 00:28:05,720 --> 00:28:07,080 Selvä juttuko? 450 00:28:07,920 --> 00:28:11,720 Miten voit olla niin suvaitsevainen? 451 00:28:14,080 --> 00:28:16,240 Ei minua kiinnosta. - Anteeksi mitä? 452 00:28:16,320 --> 00:28:19,360 En välitä, onko hän feministi. - Mutta sinä olet. 453 00:28:19,440 --> 00:28:25,120 Niin kai. Onko se pakollista? - Pitäisi olla. Minä tekisin siitä lain. 454 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 Vain naisille suunnattu miehen säätämä lakiko? 455 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 Miehen näkökulmasta, kyllä. 456 00:28:32,320 --> 00:28:35,920 Kutsuisin itseäni feministiksi epäröimättä. 457 00:28:36,000 --> 00:28:38,680 Miksi kutsuisit itseäsi? - Toimittajaksi. 458 00:28:39,840 --> 00:28:44,080 Kuulostaa siltä, että ammeesi on melkein täynnä. 459 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 Onko näin? - Kuulostaa siltä, kyllä. 460 00:28:50,320 --> 00:28:53,440 Et voi olla ajattelematta virtausnopeutta, tuhmeliini. 461 00:28:59,040 --> 00:29:00,840 Minun pitäisi varmaan... 462 00:29:00,920 --> 00:29:02,840 Voisitko tarkistaa sen? - Anteeksi? 463 00:29:02,920 --> 00:29:05,280 En halua kylpyammeen tulvivan. 464 00:29:28,560 --> 00:29:30,960 Se on kunnossa, se on noin puolillaan. 465 00:29:31,040 --> 00:29:33,840 Voisitko lisätä kylpysuolaa? - Anteeksi mitä? 466 00:29:33,920 --> 00:29:36,360 Lisää kylpysuolaa. 467 00:29:37,800 --> 00:29:39,080 KYLPYSUOLA 468 00:29:42,320 --> 00:29:45,080 Mitä niistä? - Mikä on suosikkituoksusi? 469 00:29:46,200 --> 00:29:50,200 Minulla ei ole sellaista. - Valitse yksi. Se on sitten tuoksuni. 470 00:29:50,720 --> 00:29:52,360 Meidän tuoksumme. 471 00:30:21,200 --> 00:30:23,400 Annan sinun valmistautua. 472 00:30:23,480 --> 00:30:26,560 Mitä tarkoitit sillä, ettet ole feministi? 473 00:30:27,120 --> 00:30:31,280 Sanoin, että olen kai feministi. En oikeastaan ajattele sitä. 474 00:30:31,360 --> 00:30:34,960 Riitelemme vielä paljon. Joutuvat kiskomaan meitä erilleen. 475 00:30:35,040 --> 00:30:39,920 Selitä, nuori neiti. Miten voit olla ajattelematta feminismiä? 476 00:30:40,000 --> 00:30:44,040 Lopeta tuo, ole kiltti. Älä riisuudu. 477 00:30:44,120 --> 00:30:46,120 Menen kylpyyn. - Minä lähden. 478 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 Ei, et voi. Jokaisen tervejärkisen naisen täytyy tukea naisten oikeuksia. 479 00:30:51,080 --> 00:30:52,880 Sinun on selitettävä tuo. 480 00:30:53,800 --> 00:30:57,680 Älä spekuloi mielenterveydestäni äläkä määrää, mitä voin ajatella, 481 00:30:57,760 --> 00:31:00,600 äläkä koskaan sanele, mitä minun pitää tehdä. 482 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 Vihdoinkin vähän tulta. Noin sen pitää mennä. 483 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 Voisitko auttaa? - Missä asiassa? 484 00:31:07,080 --> 00:31:09,960 Olen surkea kalvosinnappien kanssa. 485 00:31:10,040 --> 00:31:14,000 Se ei ole sopivaa. - Ne ovat vain kalvosinnapit. 486 00:31:22,520 --> 00:31:26,000 Haluaisin kuulla sinun sanovan "sopivaa" sota-alueella, 487 00:31:26,080 --> 00:31:29,160 kun jaat vessan 20 karvaisen sotilaan kanssa. 488 00:31:31,840 --> 00:31:33,960 Taitavaa. - Emme ole sota-alueella. 489 00:31:34,040 --> 00:31:37,760 Välillämme on pelkkää sotatannerta. 490 00:31:37,840 --> 00:31:41,800 Puhut jatkuvasti "meistä". Voisitko lopettaa riisuutumisen? 491 00:31:41,880 --> 00:31:44,440 Käännä selkäsi, jos olet niin herkkä. 492 00:31:44,520 --> 00:31:48,000 Olisi itse asiassa parempi, jos et katsoisi. 493 00:31:57,280 --> 00:31:59,240 Sano jotain. 494 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 Mitä? 495 00:32:00,400 --> 00:32:03,720 Jotain mukavaa. Älä pilaa tunnelmaa. 496 00:32:04,680 --> 00:32:06,880 Kiitos inspiroivasta kokouksesta. 497 00:32:06,960 --> 00:32:10,280 Odotan innolla yhteistyötä sinun ja Douglasin kanssa. 498 00:32:10,360 --> 00:32:12,160 Olisi parasta, jos lähtisin. 499 00:32:12,240 --> 00:32:17,080 Voit lähteä milloin tahansa. Mutta keskustellaan ensin naisten oikeuksista. 500 00:32:17,160 --> 00:32:22,880 Näemme huomenna. - Työ on vuoropuhelua. 501 00:32:22,960 --> 00:32:27,240 Kerro, mitä tarkoitat, niin voit mennä. Nautimmehan aina juttelusta. 502 00:32:30,280 --> 00:32:33,760 Naisten oikeudet. - Juuri niin. 503 00:32:33,840 --> 00:32:36,680 Onko sinulla oikeuksia, joita minulla ei ole? 504 00:32:36,760 --> 00:32:39,440 Entä onko minulla? - Ei. 505 00:32:39,520 --> 00:32:42,040 Meillä on samat ihmisoikeudet. 506 00:32:42,120 --> 00:32:48,320 Kaikki muu alajaottelu on tarpeetonta, holhoavaa ja ylimielistä. 507 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 Olet feministi. - En ole koskaan sanonut, etten olisi. 508 00:32:51,600 --> 00:32:54,040 Haluat tasa-arvoa. - Myönnätkö sen minulle? 509 00:32:54,120 --> 00:32:58,320 Tietysti. - Miksi tarvitsin sinua siihen? 510 00:32:58,400 --> 00:33:00,520 Se ei kuulosta tasa-arvoiselta. 511 00:33:00,600 --> 00:33:05,000 Monilla naisilla ei ole tasa-arvoa. - Mitä olet tehnyt asialle? 512 00:33:05,080 --> 00:33:07,440 Vai rajoittaako se lomamahdollisuuksiasi? 513 00:33:07,520 --> 00:33:09,640 Siinä oikea asenne! 514 00:33:09,720 --> 00:33:13,520 Nähdään huomenna. Kuulin juuri, kun otit vyön pois. 515 00:33:13,600 --> 00:33:15,960 Mitä tapahtui vahvuudellesi? - Ei mitään. 516 00:33:16,040 --> 00:33:18,840 Siksi en mainitse tästä koskaan, jos et sinäkään. 517 00:33:18,920 --> 00:33:21,440 Mainitse mitä? 518 00:33:23,120 --> 00:33:26,040 Ethän luule, että ehdottelen jotain? 519 00:33:27,080 --> 00:33:29,000 En luule mitään. Olen lähdössä. 520 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 Se on hyvin epämiellyttävä syytös. 521 00:33:31,520 --> 00:33:35,760 Kannattaa ehkä harkita uudelleen. - En syytä sinua. 522 00:33:35,840 --> 00:33:38,280 En voi työskennellä sellaisen kanssa. 523 00:33:38,360 --> 00:33:40,560 Olen vain juuri lähdössä. 524 00:33:40,640 --> 00:33:42,800 Odota. Tämä on... 525 00:33:45,200 --> 00:33:48,200 Tämä on typerää. Katso meitä. Olemme juoneet. 526 00:33:48,280 --> 00:33:50,480 En minä. - Sinun ei tarvitse mennä. 527 00:33:50,560 --> 00:33:52,440 Tarvitsee. Lähden. - Minä lähden. 528 00:33:53,920 --> 00:33:57,240 Menen kylpyhuoneeseen. 529 00:33:57,320 --> 00:34:02,000 Jätän oven auki, jotta voimme jutella. Ei kurkkimista. 530 00:34:04,360 --> 00:34:06,240 Voimme jutella huomenna. 531 00:34:06,320 --> 00:34:10,800 Et voi lähteä tuollaisen syytösken jälkeen. 532 00:34:10,880 --> 00:34:13,800 En saa muuten unta. 533 00:34:13,880 --> 00:34:16,640 Älä tee noin minulle, älä ole epäreilu. 534 00:34:31,040 --> 00:34:33,440 Olemmeko taas ystäviä? 535 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 Olemmeko taas ystäviä? 536 00:34:41,080 --> 00:34:42,320 Kyllä. 537 00:34:42,400 --> 00:34:45,600 Tule lähemmäksi ovea, jotta voin kuulla sinut. 538 00:34:45,680 --> 00:34:49,320 Tuo paperini pöydältä. Vain ne päällimmäiset. 539 00:34:49,400 --> 00:34:52,760 Ja unohdin juomani. Voisitko tuoda sen? 540 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 Tuo omasikin, jos haluat. 541 00:34:56,320 --> 00:34:58,960 Hankkiudu eroon siitä koputtajasta. 542 00:34:59,040 --> 00:35:00,280 Huhuu? 543 00:35:05,320 --> 00:35:06,840 Missä Toby on? 544 00:35:06,920 --> 00:35:08,760 Hän on vessassa. 545 00:35:08,840 --> 00:35:12,360 Etsinkin oikeastaan sinua. Tule tapaamaan kaikkia. 546 00:35:13,800 --> 00:35:17,920 En ole varma, toimiiko tämä. 547 00:35:18,000 --> 00:35:22,280 Et halua jäädä tänne tuon fossiilin kanssa. Mikset... 548 00:35:22,360 --> 00:35:24,080 ÄLÄ HÄIRITSE 549 00:35:31,880 --> 00:35:35,560 Ei sillä ole väliä, se oli vain ajatus. 550 00:35:36,200 --> 00:35:37,720 Miksi tulit takaisin? 551 00:35:37,800 --> 00:35:40,680 En mistään erityisestä syystä. Lähdenkin tästä. 552 00:35:40,760 --> 00:35:43,160 Toivottavasti nähdään pian. 553 00:35:47,000 --> 00:35:51,800 Onnea kaikkeen. Se on sen arvoista. 554 00:35:53,480 --> 00:35:57,480 Kaikki se paska, minkä läpi joudut kahlaamaan, on sen arvoista. 555 00:36:18,760 --> 00:36:21,920 {\an8}EI SAA HÄIRITÄ 556 00:36:27,360 --> 00:36:31,760 TÄNÄÄN 557 00:36:31,840 --> 00:36:32,960 Kiitos. 558 00:36:37,640 --> 00:36:41,640 Sinunko? - Yksi peruutettiin eilen, koska... 559 00:36:44,920 --> 00:36:46,080 Oletko kunnossa? 560 00:36:47,640 --> 00:36:50,720 Sain juuri viestin. 561 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 Keneltä? 562 00:36:52,920 --> 00:36:55,600 Isäni työkaverilta. 563 00:37:01,280 --> 00:37:03,680 Hei kaikille. 564 00:37:03,760 --> 00:37:06,720 Hei, Madeline. Vai pitäisikö kutsua sinua Emilyksi? 565 00:37:06,800 --> 00:37:11,040 Ei, Kirstyksi. Hän on skotlantilainen. - Niin, Kirsty. 566 00:37:11,120 --> 00:37:15,000 Sheila, tulitko katsomaan? Tästä tulee tosi hauskaa. 567 00:37:15,080 --> 00:37:18,600 Voimme katsella tarkkailuhuoneesta. 568 00:37:18,680 --> 00:37:19,800 Ilman muuta. 569 00:37:51,600 --> 00:37:53,080 Hei. 570 00:37:54,200 --> 00:37:55,320 Hei. 571 00:37:59,000 --> 00:38:03,400 Tämä on naurettavaa. Sinä haastattelet minua. 572 00:38:04,560 --> 00:38:07,400 Harjoittelet kanssani. Autat minua. 573 00:38:12,120 --> 00:38:14,760 Mutta se on myös naurettavaa. Eikö olekin? 574 00:38:16,800 --> 00:38:20,520 Miksi kaikki tämä hämminki yhdestä tyhmästä vitsistä? 575 00:38:22,280 --> 00:38:24,720 Mutta sehän ei ollut vitsi, eihän? 576 00:38:26,680 --> 00:38:28,520 Se oli tarina. 577 00:38:28,600 --> 00:38:32,920 Ja he kaikki nauroivat. Kaikki ne miehet nauroivat. 578 00:38:33,960 --> 00:38:36,040 Ja tarina kertoi minusta. 579 00:38:36,120 --> 00:38:40,080 Okei, studio, nyt mennään. Kolme, kaksi, yksi... 580 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 Seis! 581 00:38:41,800 --> 00:38:44,960 Ja tiedän tarkalleen, mitä sanoit. 582 00:39:13,080 --> 00:39:16,200 Elokuvaidea: Kuljettaja. 583 00:39:18,480 --> 00:39:23,960 Kuljettaja ottaa kyytiin salamurhaajan ja vie hänet lentokentälle. 584 00:39:25,400 --> 00:39:29,800 Salamurhaaja astuu lentokoneeseen ja lentää tiehensä. 585 00:39:31,040 --> 00:39:33,880 Kuka tietää, minne hän lentää? 586 00:39:35,320 --> 00:39:37,160 Kuljettaja ei tiedä. 587 00:39:50,200 --> 00:39:52,600 Elokuvaidea. 588 00:39:53,440 --> 00:39:55,720 Salamurhaaja. 45617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.