All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,520
Miten tapasitte ensi kertaa?
Ohjelmassako?
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,240
Juuri ennen sitä.
- Kyllä.
3
00:00:16,320 --> 00:00:20,760
Pidin sinulle koekuvaukset.
- Etkä pitänyt.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,760
Lopeta tuo.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,360
Antoiko hän sinulle neuvoja?
- Jatkuvasti.
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,920
Hän on siinä iässä, ettei hän koskaan
pysähdy. Vaikka en olisi paikalla.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,360
Joo, vanhan ukon höpöttelyä.
8
00:00:33,440 --> 00:00:36,800
Mikä oli ensimmäinen neuvo,
jonka hän antoi sinulle?
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,480
Hän sanoi, että työ on sen arvoista.
10
00:00:41,560 --> 00:00:45,480
"Mitä ikinä joudutkaan kahlaamaan läpi,
työ on sen arvoista."
11
00:00:45,560 --> 00:00:48,600
En muista sanoneeni noin.
- Sinä sanoit.
12
00:00:48,680 --> 00:00:51,160
Sanoinko "kahlata"?
- Kyllä.
13
00:00:51,240 --> 00:00:53,440
Oliko hän oikeassa? Kannattiko?
14
00:01:33,720 --> 00:01:37,720
Kaikella kunnioituksella
tämä on enemmän kuin työtaistelu.
15
00:01:37,800 --> 00:01:41,400
Sitä se on.
- Tässä on moraalista kiihkoa.
16
00:01:41,480 --> 00:01:43,000
{\an8}En sanoisi niin.
17
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
{\an8}KAKSIKYMMENTĂ„ VUOTTA SITTEN
18
00:01:46,080 --> 00:01:50,480
Madeline, miksi katsot tätä?
Katso mieluummin piirrettyjä.
19
00:01:54,560 --> 00:01:57,040
Jotkut sanovat, että osastosi on heikko.
20
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
Olet kohtuuton.
21
00:01:58,680 --> 00:02:02,880
Haluan vain kuulla reaktionne
yleisön mielipiteeseen.
22
00:02:02,960 --> 00:02:08,360
Ei, tämä on puolueellista raportointia.
Tyypillistä nykyajan uutisoinnille.
23
00:02:11,520 --> 00:02:14,600
{\an8}KYMMENEN VUOTTA SITTEN
24
00:02:15,360 --> 00:02:17,080
UUTISTEN TAKANA
ELÄMÄ MEDIASSA
25
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
Hei.
- Hei.
26
00:02:22,440 --> 00:02:25,920
Oletko odottanut kauan?
- Tavallaan kauan.
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,920
Mikä nimesi on?
- Madeline.
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,640
Ihana nimi.
- Kiitos.
29
00:02:31,200 --> 00:02:33,080
Kutsutaanko sinua Maddieksi?
- Ei.
30
00:02:34,920 --> 00:02:38,200
Hyvä, koska Madeline on mahtava.
31
00:02:39,120 --> 00:02:42,760
Haluan työskennellä uutismediassa,
32
00:02:42,840 --> 00:02:45,640
ja mietin, onko teillä neuvoja.
33
00:02:45,720 --> 00:02:48,760
Tee kovasti töitä ja ole onnekas.
Siinä kaikki.
34
00:02:48,840 --> 00:02:51,520
Selvä. Kiitos.
35
00:02:57,880 --> 00:02:59,320
Mutta kokeilepa.
36
00:03:03,800 --> 00:03:04,760
Selvä.
37
00:03:12,640 --> 00:03:15,000
Kuka olet?
- Victoria.
38
00:03:15,080 --> 00:03:17,400
Ihana nimi.
39
00:03:17,480 --> 00:03:20,000
Voimmeko palata edelliseen kappaleeseen?
40
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
{\an8}KOLME VUOTTA SITTEN
41
00:03:39,320 --> 00:03:41,560
Anteeksi, Madeline. Etsin Tobya.
42
00:03:41,640 --> 00:03:43,560
Kiitos.
43
00:03:49,800 --> 00:03:50,880
Moi.
44
00:03:52,000 --> 00:03:53,640
Hei.
45
00:03:53,720 --> 00:03:58,000
Oletko vieras?
Katsotko, miten ohjelma tehdään?
46
00:03:58,080 --> 00:04:00,520
Tavallaan.
47
00:04:01,680 --> 00:04:04,040
Ihan mieletöntä.
- Niinpä.
48
00:04:04,120 --> 00:04:07,040
Muistan ensimmäisen käyntini studiossa.
49
00:04:07,120 --> 00:04:10,560
Saatan aloittaa työt täällä.
- Mahtavaa!
50
00:04:10,640 --> 00:04:14,480
Pysy lähelläni,
niin näytän, kuka saa teensä ensin.
51
00:04:14,560 --> 00:04:17,480
Juontajana, siis.
- Juontajanako?
52
00:04:17,560 --> 00:04:20,680
Mahtavaa, tarvitsemme lisää -
53
00:04:20,760 --> 00:04:22,200
ihmisiä.
54
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
Juontavia ihmisiä.
55
00:04:24,880 --> 00:04:27,360
Mitä itse teet?
- Olen komediaryhmässä.
56
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
Mitä varten?
- Tätä ohjelmaa varten.
57
00:04:30,000 --> 00:04:32,600
Ryhmäni vastaa komediamateriaalista.
58
00:04:32,680 --> 00:04:36,600
Onko tämä ohjelma hauska?
- On.
59
00:04:36,680 --> 00:04:41,520
En ole koskaan pitänyt sitä hauskana.
- Kukaan ei pidä, mutta he ovat väärässä.
60
00:04:41,600 --> 00:04:46,320
Voin sitten kirjoittaa vitsejä sinulle.
- Niin kai.
61
00:04:46,400 --> 00:04:48,680
Minä ja tiimini olemme feministejä.
62
00:04:48,760 --> 00:04:51,760
Olemme aika militantteja feministejä,
joten varokaa.
63
00:04:51,840 --> 00:04:54,840
Onko tiimissänne naisia?
- Ei yhtäkään.
64
00:04:54,920 --> 00:04:59,160
Se on sääli. Tarvitsemme enemmän naisia.
65
00:05:02,400 --> 00:05:06,640
Komediakirjoittajat
ovat vähän kuin naisia, eikö?
66
00:05:06,720 --> 00:05:09,920
Ovatko he?
- He ovat tv-alan naisia.
67
00:05:10,000 --> 00:05:12,560
Eivätkö naiset ole tv-alan naisia?
68
00:05:12,640 --> 00:05:14,440
Tiedät, mitä tarkoitan.
- En.
69
00:05:14,520 --> 00:05:17,480
Yhteiskunta kohtelee meitä samoin.
- Miten?
70
00:05:17,560 --> 00:05:20,800
Meitä pidetään laatikoissa
ja käytetään naurattamiseen.
71
00:05:21,880 --> 00:05:28,000
Naisiako pidetään laatikoissa?
- Ei, minun naiseni ovat vapaita.
72
00:05:30,080 --> 00:05:31,800
Morgan, häivy.
- Selvä.
73
00:05:32,760 --> 00:05:35,200
Toby on kiireinen. Hän pyytää anteeksi.
74
00:05:35,280 --> 00:05:37,960
Voitko tulla takaisin huomenna?
- Totta kai.
75
00:05:38,040 --> 00:05:42,360
Tännekö?
- Ei. Hän on palkintoseremoniassa.
76
00:05:42,440 --> 00:05:44,960
Hän tapaa sinut kuuden maissa.
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Se kävi nopeasti.
78
00:06:10,440 --> 00:06:14,160
Kävin vain vessassa.
- Olit odotettua nopeampi.
79
00:06:14,240 --> 00:06:15,760
Okei. Tuo on kummallista.
80
00:06:15,840 --> 00:06:19,000
Tarkoitin nopeampi kuin useimmat...
- Useimmat mitkä?
81
00:06:19,080 --> 00:06:24,000
Missä me olimme?
- Sanoit, että olen nopea naiseksi.
82
00:06:24,080 --> 00:06:25,800
Se ei ollut kritiikkiä.
83
00:06:25,880 --> 00:06:29,400
Oliko se kohteliaisuus?
- Oli.
84
00:06:29,480 --> 00:06:33,480
Onko se osa haastattelua?
Virtsavirtani nopeus.
85
00:06:33,560 --> 00:06:36,200
Tämä ei ole haastattelu
vaan epävirallinen juttutuokio.
86
00:06:36,280 --> 00:06:38,680
Se oli epävirallinen pissareissu.
87
00:06:38,760 --> 00:06:41,600
Missä Julie on? Sanoit, että hän jäisi.
88
00:06:41,680 --> 00:06:43,920
Hän tulee pian takaisin.
- Selvä.
89
00:06:46,160 --> 00:06:48,080
Mukava huone. Se on valtava.
90
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Yövyn täällä usein viikolla.
91
00:06:50,320 --> 00:06:53,200
Kylpyhuone on valtava.
Kylpyamme nurkassa.
92
00:06:54,000 --> 00:06:56,120
Rakastan hotelleja. Rakastatko sinä?
93
00:06:56,200 --> 00:06:59,320
Ne ovat ihan jees.
- Kaikki on kätevää.
94
00:06:59,400 --> 00:07:01,080
Persoonatonta.
- Joo.
95
00:07:01,160 --> 00:07:06,480
Olet melkein liian pätevä tähän työhön.
96
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
Ohut, kaunis tukka. Nopea pissa.
97
00:07:08,600 --> 00:07:12,600
Madeline Crow,
sinulla on paljon enemmän annettavaa.
98
00:07:13,200 --> 00:07:16,320
Hyvä.
- Luota minuun.
99
00:07:18,000 --> 00:07:21,080
Tiedäthän,
kun ihmiset ovat itseironisia,
100
00:07:21,160 --> 00:07:27,440
on holhoavaa rauhoitella heitä,
sillä he vain vitsailevat.
101
00:07:28,040 --> 00:07:29,520
Joo.
- Aivan.
102
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Joo. No.
103
00:07:32,280 --> 00:07:37,320
Anteeksi, olen puolustuskannalla.
En voi sille mitään.
104
00:07:37,400 --> 00:07:39,440
Perkele.
- Ymmärrän.
105
00:07:39,520 --> 00:07:42,400
Puhu ensin, ajattele myöhemmin.
- Sopii.
106
00:07:43,160 --> 00:07:45,680
Mutta en ollut seksistinen.
107
00:07:45,760 --> 00:07:47,360
Ei hätää.
108
00:07:47,440 --> 00:07:51,520
Miehet saattavat pissata nopeammin,
mutta me kakkaamme nopeammin.
109
00:07:55,360 --> 00:08:00,880
Tätä tarkoitan. Vessahuumoria.
Ei siinä ole mitään vikaa. Hyvä juttu!
110
00:08:01,520 --> 00:08:03,280
Kiitos.
- Se on hauskaa.
111
00:08:03,360 --> 00:08:06,760
Kun aloitin...
- Ei, kiitos.
112
00:08:06,840 --> 00:08:10,120
Naiset työelämässä
saivat vanhat miehet kireiksi.
113
00:08:10,200 --> 00:08:12,960
Tuo on sosiopaattista.
- Juuri niin.
114
00:08:13,040 --> 00:08:16,720
Tiedättekö, mitä sanoin heille?
Rakastan kireyttä!
115
00:08:17,400 --> 00:08:21,720
Okei.
- Puhuimme yliopistosta.
116
00:08:21,800 --> 00:08:24,680
Joo.
- Vaikuttavaa. Hienoa työtä.
117
00:08:24,760 --> 00:08:27,080
Kiitos.
Siitä on kymmenen vuotta, mutta...
118
00:08:27,160 --> 00:08:30,640
Harrastitko politiikkaa
opiskeluaikanasi?
119
00:08:30,720 --> 00:08:35,720
Lehdistö pitää meitä trotskilaisina.
Kerro, jos jotain voi löytyä.
120
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
En ole trotskilainen.
- Hyvä.
121
00:08:37,680 --> 00:08:41,880
Tai konservatiivipuolueen jäsen,
mutta olen harkinnut sitä monta kertaa.
122
00:08:43,000 --> 00:08:44,960
Eihän minun kai pitäisi.
123
00:08:46,400 --> 00:08:47,840
Konservatiivipuolueko?
- Joo.
124
00:08:48,640 --> 00:08:49,800
Hyvä juttu.
125
00:08:50,760 --> 00:08:52,320
Ne ovat ne siniset.
126
00:08:53,400 --> 00:08:59,360
Oletin vain, että kun isäsi on
työväenpuolueessa...
127
00:08:59,440 --> 00:09:02,360
Niin, mutta sattumalta
kehitin omat mielipiteeni.
128
00:09:03,120 --> 00:09:07,080
En usko, että se oli sattumaa.
- En minäkään.
129
00:09:07,160 --> 00:09:11,280
Tuletteko sinä ja isäsi toimeen?
Politiikasta huolimatta.
130
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Tietenkin, hän on isäni. Rakastan häntä.
- Hyvä.
131
00:09:17,880 --> 00:09:21,520
Hän on maailman ystävällisin mies.
Hän on kaikkea vastaan.
132
00:09:21,600 --> 00:09:25,960
Hän etsii aina
uusia vähemmistöjä, joita tukea.
133
00:09:26,040 --> 00:09:30,080
Tasapainotat kaikkia sosiaalisen
oikeudenmukaisuuden puolustajia.
134
00:09:31,360 --> 00:09:33,160
Anteeksi, höpötän.
135
00:09:33,240 --> 00:09:35,960
Se johtuu jännityksestä.
136
00:09:36,040 --> 00:09:41,000
Ymmärrän. Nuori nainen, joka saavuttaa
sen, mitä sinä saavutit, on merkittävää.
137
00:09:41,080 --> 00:09:44,640
Ei ole.
Monet ikäiseni naiset tekevät asioita.
138
00:09:44,720 --> 00:09:46,920
Menestyvät.
- Saavat aikaan.
139
00:09:47,000 --> 00:09:48,880
Aivan. Hyvä teille kaikille.
140
00:09:48,960 --> 00:09:51,560
Kiitos. Välitän tiedon
seuraavassa kokouksessamme.
141
00:09:51,640 --> 00:09:55,080
Tarvitset kuitenkin ystäviä.
142
00:09:55,160 --> 00:09:57,800
Ymmärrä siis se,
että olen liittolaisesi.
143
00:09:59,400 --> 00:10:01,120
En tiennyt tarvitsevani sellaista.
144
00:10:02,720 --> 00:10:06,000
Älä näytä niin pelokkaalta.
- En pelkää.
145
00:10:06,080 --> 00:10:08,800
Yllättäisikö,
jos kertoisin olevani feministi?
146
00:10:08,880 --> 00:10:15,120
Kyllä. Mutta se on hyvä. Hyvin tehty.
147
00:10:18,920 --> 00:10:22,200
Anteeksi.
- Ei haittaa.
148
00:10:24,520 --> 00:10:28,000
Vauhtia. Sinun täytyy vaihtaa
vaatteet. Olemme baarissa.
149
00:10:28,080 --> 00:10:32,480
Odota hetki.
- Ei, heti. Sheila on vihainen minulle.
150
00:10:32,560 --> 00:10:36,040
Mitä olet tehnyt?
- Hän sanoi, etten kuunnellut.
151
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Mitä niin?
- En tiedä.
152
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
Hei.
- Hei.
153
00:10:39,160 --> 00:10:41,040
Kuten näet, olen kiireinen.
154
00:10:41,120 --> 00:10:43,000
Madeline Crow?
- Kyllä, hei.
155
00:10:43,080 --> 00:10:46,640
Douglas Bellowes.
- Tiedän, kuka olet.
156
00:10:46,720 --> 00:10:48,360
Tietysti.
157
00:11:03,360 --> 00:11:06,880
Teit sen jutun, jonka näimme.
Olit mahtava.
158
00:11:06,960 --> 00:11:08,800
Oli kyllä.
- Kiitos.
159
00:11:08,880 --> 00:11:10,320
Olit oikeasti.
160
00:11:10,400 --> 00:11:12,120
Tuo merkitsee paljon.
161
00:11:12,200 --> 00:11:13,320
Haluatko juotavaa?
162
00:11:13,400 --> 00:11:15,480
Ei kiitos.
- Erittäin viisasta.
163
00:11:15,560 --> 00:11:19,720
Tämä saattaa kuulostaa tyhmältä,
mutta annoit kerran nimmarin kirjaani.
164
00:11:19,800 --> 00:11:21,360
Siis omaan kirjaasi.
165
00:11:21,440 --> 00:11:24,120
Hienoa.
- Olen suuri fani.
166
00:11:24,200 --> 00:11:26,800
Hanki signeeraamaton.
Ne ovat harvinaisia.
167
00:11:26,880 --> 00:11:28,440
Voit myydä niitä eBayssa.
168
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Annoit minulle neuvoja.
169
00:11:30,160 --> 00:11:32,240
Oliko niistä hyötyä?
- Ei oikeastaan.
170
00:11:33,120 --> 00:11:36,520
Ole ahkera ja onnekas, niinkö?
- Vakiovastauksesi.
171
00:11:36,600 --> 00:11:41,440
Tarvitset sellaisen pian.
Kuulin, että asioista keskustellaan.
172
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
Teemme parhaillaan suunnitelmia.
173
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
Kiva kuulla.
174
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
Geoffin ja Gracen pitää hyväksyä.
- Jännittävää!
175
00:11:49,280 --> 00:11:53,080
Meidän on jatkettava, joten...
- Meidän pitäisi tavata.
176
00:11:53,160 --> 00:11:55,800
Meidän pitäisi jutella.
- Milloin vain haluat.
177
00:11:55,880 --> 00:12:01,120
En halua hoputtaa sinua, mutta Sheila
alkaa varmasti olla kärsimätön.
178
00:12:01,200 --> 00:12:03,440
Sheila on kunnossa. Voi paska!
179
00:12:03,520 --> 00:12:07,040
Tule sisään.
- Äiti kysyi, missä olet.
180
00:12:07,120 --> 00:12:09,840
Lähettikö hän sinut tänne
kysymään, missä olen?
181
00:12:09,920 --> 00:12:14,080
Tuo ei ole loogista.
- Sinun pitäisi olla baarissa.
182
00:12:14,160 --> 00:12:16,320
Tulen sitten baariin.
183
00:12:16,400 --> 00:12:18,520
Anteeksi, on mentävä.
- Ei se mitään.
184
00:12:18,600 --> 00:12:23,000
Toivottavasti kaikki järjestyy.
- Niin minäkin, kiitos. Ja äitini...
185
00:12:23,080 --> 00:12:25,960
Olen myös hänen suurin faninsa.
- Selvä.
186
00:12:26,040 --> 00:12:28,920
Hänen tyttärensä
syrjii hirman iän perusteella.
187
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
Mennään.
- Miksi minun pitää tulla?
188
00:12:31,680 --> 00:12:33,040
Voitan palkinnon.
189
00:12:33,120 --> 00:12:36,000
Miksi sinä?
Taas yksi vanha valkoinen mies.
190
00:12:36,080 --> 00:12:41,240
Se on elämäntyöpalkinto,
ja se on minun elämäni.
191
00:12:41,320 --> 00:12:44,800
Ei tunnu reilulta.
- Onhan se, jos ajattelet asiaa.
192
00:12:44,880 --> 00:12:48,440
Hauska tavata.
Jos voin auttaa jotenkin...
193
00:12:48,520 --> 00:12:50,240
Onko sinulla mitään vinkkejä?
194
00:12:50,320 --> 00:12:53,280
Et tarvitse neuvojani.
- Kyllä tarvitsen.
195
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
Pidän hänestä.
- Vaimosi odottaa.
196
00:12:56,040 --> 00:12:57,800
Nähdään alakerrassa.
197
00:12:59,160 --> 00:13:00,680
Douglas!
198
00:13:00,760 --> 00:13:04,160
Miksi mainitsin äitini?
- Hän on tottunut siihen.
199
00:13:04,240 --> 00:13:07,880
Vanhukset pitävät häntä viehättävänä.
Hän ilmoittaa kuolemista.
200
00:13:07,960 --> 00:13:09,160
Äitini on 52.
201
00:13:09,240 --> 00:13:11,480
Hän ei välitä miehestä. Se olen minä.
202
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Sinäkö?
203
00:13:12,640 --> 00:13:15,720
Kasvoin katsellen noita kasvoja.
204
00:13:15,800 --> 00:13:19,080
Jos aiot työskennellä
hänen kanssaan, hoida se alta pois.
205
00:13:19,160 --> 00:13:21,240
Hänen kasvonsako?
- Sinun...
206
00:13:21,320 --> 00:13:23,520
Mitä?
- Kemiasi.
207
00:13:23,600 --> 00:13:25,880
Mikä kemia?
- Tiedät, mitä tarkoitan.
208
00:13:25,960 --> 00:13:28,520
Ei, en tarkoita sitä. Jessus sentään.
209
00:13:28,600 --> 00:13:30,920
Olen helpottunut.
210
00:13:31,000 --> 00:13:35,640
Mutta hän on nyt parhaimmillaan.
Maansa rakastama. Kaikkea sitä.
211
00:13:35,720 --> 00:13:39,080
Hän on kuuluisa, kyllä.
- Mutta en halua tapailla häntä.
212
00:13:39,160 --> 00:13:40,760
Et tietenkään.
213
00:13:40,840 --> 00:13:42,920
Hän on enemmänkin mentori.
214
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
En usko,
että hänen pitäisi olla mentorisi.
215
00:13:45,560 --> 00:13:47,760
En oikeasti etsi mentoria.
216
00:13:47,840 --> 00:13:51,680
Sinun pitäisi katsoa muualle.
- Minähän en... Miksi?
217
00:13:52,880 --> 00:13:54,680
Luota minuun.
- Ei. Kerro.
218
00:13:54,760 --> 00:13:56,280
Etkö luota minuun?
219
00:13:56,360 --> 00:13:58,320
Luotatko sinä minuun?
- Totta kai.
220
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
Hyvä. Kerro sitten.
221
00:14:02,160 --> 00:14:06,480
Ihan vain meidän kesken,
Douglas ei ole samanlainen kuin me.
222
00:14:06,560 --> 00:14:08,120
Mekö?
- Juuri niin.
223
00:14:08,200 --> 00:14:09,560
Mitä tarkoitat?
224
00:14:09,640 --> 00:14:14,120
Meillähän on yhteisymmärrys, eikö?
- Okei.
225
00:14:14,200 --> 00:14:18,600
Ajattelemme samalla tavalla.
Meillä on yhteinen sävel.
226
00:14:18,680 --> 00:14:21,960
Tapasimme kolme viikkoa sitten.
- Eikö olekin uskomatonta?
227
00:14:22,040 --> 00:14:24,480
Rakastan Douglasia, mutta...
228
00:14:24,560 --> 00:14:27,120
Haluatko muuten juotavaa?
- En.
229
00:14:27,200 --> 00:14:29,360
Oletko varma? Haittaako, jos otan?
230
00:14:29,440 --> 00:14:33,160
Onko kokous ohi?
- Ei, halusin vain juotavaa.
231
00:14:34,160 --> 00:14:36,720
Siitä vain. Ystäväsi odottavat.
232
00:14:36,800 --> 00:14:40,280
Voimme jatkaa huomenna.
- Otan mieluummin drinkin täällä.
233
00:14:40,360 --> 00:14:41,960
Okei.
- Sinun kanssasi.
234
00:14:42,040 --> 00:14:45,440
Ja Julien.
- Hän meni kotiin. Oletko varma?
235
00:14:47,040 --> 00:14:48,360
Kyllä.
236
00:14:48,440 --> 00:14:51,800
Onko liian aikaista sinulle?
Ethän ole absolutisti?
237
00:14:51,880 --> 00:14:53,640
Ei, en vain halua juomaa.
238
00:14:53,720 --> 00:14:58,280
Sinun on yritettävä kovemmin
pitääksesi minut kurissa.
239
00:14:58,360 --> 00:15:01,000
En yritä yhtään.
- Juuri niin.
240
00:15:01,080 --> 00:15:03,800
Olen jo juonut muutaman drinkin.
- Niin.
241
00:15:05,400 --> 00:15:09,160
Mistä me puhuimmekaan?
Ai niin, Douglasista.
242
00:15:09,240 --> 00:15:12,760
Mitä teemme Douglasin suhteen?
- Kerro hänestä.
243
00:15:12,840 --> 00:15:14,880
Saatamme työskennellä yhdessä,
244
00:15:14,960 --> 00:15:18,880
joten jos on jotain,
mitä pitäisi tietää, kerro se nyt.
245
00:15:18,960 --> 00:15:21,920
Istutaan alas. Tee olosi mukavaksi.
246
00:15:22,000 --> 00:15:24,960
Olen istunut koko päivän.
- Tiedän tunteen.
247
00:15:25,040 --> 00:15:27,680
Entä Douglas?
248
00:15:27,760 --> 00:15:29,520
Näit hänet juuri äsken.
249
00:15:29,600 --> 00:15:33,520
Hän vaikutti mukavalta.
- Kyllä, mukavalta.
250
00:15:33,600 --> 00:15:35,520
Sepä se.
251
00:15:35,600 --> 00:15:38,560
Osuit naulan kantaan.
- Mihin?
252
00:15:38,640 --> 00:15:40,680
Olet nopea.
253
00:15:40,760 --> 00:15:42,920
Hänellä on aina ollut
vaikeuksia hillitä...
254
00:15:44,080 --> 00:15:46,240
Miten sen nyt sanoisi?
255
00:15:46,320 --> 00:15:47,560
Ei mitään hajua.
256
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
Innostustaan.
257
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
Mitä kohtaan?
- Juuri nyt sinua.
258
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
En ymmärrä.
- Hän on naimisissa.
259
00:15:54,880 --> 00:15:57,960
Hän ei flirttaillut kanssani.
- Ehkä ei flirttaillut.
260
00:15:58,040 --> 00:16:00,280
Pettääkö hän vaimoaan?
261
00:16:00,360 --> 00:16:02,800
Sheilaako? En ole koskaan sanonut niin.
262
00:16:02,880 --> 00:16:07,000
Hän on siis onnellisesti naimisissa ja
joskus huomaa kauniit naiset.
263
00:16:07,080 --> 00:16:10,840
Niin. Olen pahoillani.
- Miksi? Minä en.
264
00:16:11,440 --> 00:16:14,280
Etkö itse huomaa viehättäviä naisia?
265
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
En ole naimisissa.
266
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
Selvä.
267
00:16:18,560 --> 00:16:22,040
En enää. Olen vapaa taas.
268
00:16:22,120 --> 00:16:23,600
Ikävä kuulla.
269
00:16:23,680 --> 00:16:25,280
Pyyhkäise oikealle!
270
00:16:27,520 --> 00:16:29,880
Palataan Douglasiin.
271
00:16:29,960 --> 00:16:32,840
Niin, Douglas. Istu alas.
272
00:16:32,920 --> 00:16:36,560
Olen kunnossa.
- Istu, tunnen oloni epämukavaksi.
273
00:16:36,640 --> 00:16:38,360
Istu pikku pyllyllesi.
274
00:16:39,760 --> 00:16:41,800
Näin on hyvä.
- Juttelemme vain.
275
00:16:41,880 --> 00:16:45,080
Istu alas tai anna minun
hakea sinulle jotain juotavaa.
276
00:16:46,920 --> 00:16:49,400
Armahda vanhaa miestä.
277
00:16:53,600 --> 00:16:57,760
Haen sinulle juotavaa.
- En halua.
278
00:16:57,840 --> 00:17:02,960
Melkein jo juhlimme. Juhlitaan yhdessä.
279
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
{\an8}EI SAA HÄIRITÄ
280
00:17:12,320 --> 00:17:14,480
Onnittelut.
- Kiitos.
281
00:17:14,560 --> 00:17:16,120
Kippis!
282
00:17:16,200 --> 00:17:18,440
Hienoa työtä.
- Onnittelut.
283
00:17:18,520 --> 00:17:22,360
Oletko nähnyt Claudiaa?
Meidän täytyy pitää häntä silmällä.
284
00:17:22,440 --> 00:17:25,040
Muuten hän on pian
protestoimassa ulkona.
285
00:17:25,120 --> 00:17:28,400
Madeline Crow. Mitä tiedät hänestä?
286
00:17:28,480 --> 00:17:32,800
Nuori, fiksu, skotlantilainen ja
nouseva tähti. Valokuvausosaston aarre.
287
00:17:32,880 --> 00:17:36,280
Mutta meillä ei ole
mitään merkittävää tietoa hänestä.
288
00:17:36,360 --> 00:17:39,560
Tapasin hänet juuri. Mukava.
- Onko hän täällä?
289
00:17:39,640 --> 00:17:42,680
Joo, Tobyn huoneessa.
Toby haastattelee häntä.
290
00:17:43,760 --> 00:17:47,680
Haastattelee häntä huoneessaan, vai?
- Joo, hän tekee niin aina.
291
00:17:48,200 --> 00:17:49,320
Selvä.
292
00:17:49,400 --> 00:17:53,520
Ei se ole mitään.
Hän käyttää sitä huonetta toimistona.
293
00:17:53,600 --> 00:17:55,040
Okei, selvä.
294
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
Puhu agenttisi kanssa.
- Miksi?
295
00:17:58,800 --> 00:18:02,160
Muuten joku muu saattaa tehdä niin,
eikä se ole reilua.
296
00:18:02,240 --> 00:18:05,680
Michael, voitko tulla hetkeksi?
- Totta kai.
297
00:18:05,760 --> 00:18:08,720
Kiitos paljon.
- Onnittelut.
298
00:18:08,800 --> 00:18:11,120
Douglas! Illan tähti.
299
00:18:11,200 --> 00:18:15,320
Meidän on hyödynnettävä
palkintoa nopeasti, eikö niin?
300
00:18:15,400 --> 00:18:18,880
Onko?
- Meillä ei ole paljon aikaa.
301
00:18:18,960 --> 00:18:23,160
Mutta elossa on harvoja elinikäisiä
menestyjiä, joiden kanssa kilpailla,
302
00:18:23,240 --> 00:18:26,240
ja useimmat heistä
ovat lähes toimintakyvyttömiä.
303
00:18:26,320 --> 00:18:28,280
Bently...
304
00:18:28,360 --> 00:18:30,960
Oletko kuullut mitään Tobysta?
305
00:18:31,040 --> 00:18:32,320
Tobystako?
306
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Tuottajani Toby.
- Pomosi.
307
00:18:34,480 --> 00:18:39,160
Tuottajani.
Oletko kuullut juoruja hänestä?
308
00:18:39,840 --> 00:18:42,840
Toby. Kas vain.
309
00:18:42,920 --> 00:18:43,800
Mitä?
310
00:18:43,880 --> 00:18:46,600
Toby, Toby.
- Niin. Toby.
311
00:18:47,520 --> 00:18:49,640
Toby on sellainen kuin on.
312
00:18:49,720 --> 00:18:52,200
Esitätkö vain tietäväsi asioita?
313
00:18:52,280 --> 00:18:54,680
Korvani kuulevat asioita.
314
00:18:54,760 --> 00:19:00,720
Nenänikin haistaa läpi puskan...
Niinkö se sanotaan?
315
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
Kuulostaa vähän nenäkkäältä.
316
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
Oletko kuullut jotain?
317
00:19:05,040 --> 00:19:10,280
Useimmat ihmiset ajattelevat,
että Tobylla on tiettyjä asenteita.
318
00:19:10,360 --> 00:19:12,200
Mitä asenteita?
319
00:19:12,280 --> 00:19:14,200
Yleisiä.
320
00:19:14,280 --> 00:19:16,080
Mistä?
321
00:19:16,160 --> 00:19:18,280
Asioista.
322
00:19:18,360 --> 00:19:23,080
Oletko kuullut mitään
Tobysta ja naisista?
323
00:19:23,160 --> 00:19:24,960
Eikö hän olekaan homoseksuaali?
324
00:19:25,040 --> 00:19:27,400
Hän jätti vaimonsa 25 vuoden jälkeen.
325
00:19:27,480 --> 00:19:29,440
Eka merkki. Onko hänellä koiria?
326
00:19:29,520 --> 00:19:32,400
Ei, eikä hän ole homo.
Hän vain haastattelee naista.
327
00:19:32,480 --> 00:19:34,120
Varmaan pitkästyttää häntä.
328
00:19:34,200 --> 00:19:38,040
Anteeksi mitä?
- Pahoittelut. Eri keskustelu.
329
00:19:40,840 --> 00:19:41,760
No niin...
330
00:19:44,800 --> 00:19:49,160
Onko puheessasi paljon vitsejä minusta?
331
00:19:49,920 --> 00:19:51,960
Ei kovin montaa.
332
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
Haluaisitko pari?
333
00:19:59,840 --> 00:20:03,400
Pelkään sitä jo nyt.
334
00:20:22,560 --> 00:20:26,440
Laitan sen eteesi,
jos satut muuttamaan mielesi.
335
00:20:26,520 --> 00:20:30,160
En usko, että teen niin.
- Kas niin. Se on vapaaehtoista.
336
00:20:30,920 --> 00:20:34,520
Joka tapauksessa. Douglas.
- Kyllä, Douglas.
337
00:20:34,600 --> 00:20:37,440
Vaikutti mukavalta.
Pidän hänestä. Ihailen häntä.
338
00:20:37,520 --> 00:20:40,160
Ihailet sitä, mitä näet ruudulla.
339
00:20:40,240 --> 00:20:43,400
Et halua tietää,
mikä totuus oikeasti on.
340
00:20:43,480 --> 00:20:45,680
Ei, haluanpas.
- Ei, etpäs.
341
00:20:45,760 --> 00:20:47,480
Kylläpäs.
- Selvä.
342
00:20:47,560 --> 00:20:49,920
Näen, kenestä tulee pomo.
343
00:20:50,000 --> 00:20:52,920
Kerro minulle asian todellinen laita.
344
00:20:53,000 --> 00:20:56,960
Joo, olen tulossa siihen. Kippis.
- Kippis.
345
00:20:57,040 --> 00:21:00,120
Ota kulaus.
- En halua juoda mitään.
346
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
Pieni kulaus, se on sääntö.
347
00:21:03,800 --> 00:21:06,400
En halua soittaa poliisille.
- Älä sitten soita.
348
00:21:06,480 --> 00:21:09,760
Pakotat juomaan kahden edestä.
Pelasta minut itseltäni.
349
00:21:09,840 --> 00:21:12,320
Se ei kuulu työhön.
- Ehkä sen pitäisi.
350
00:21:12,880 --> 00:21:14,360
Ei sen pitäisi.
351
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
Olen samaa mieltä.
352
00:21:17,440 --> 00:21:20,320
Minun pitämiseni kurissa
ei ole työtäsi. Siemaise.
353
00:21:25,240 --> 00:21:28,960
Sopiiko, jos en tee sitä?
- Älä saa minua tuntemaan syyllisyyttä.
354
00:21:29,040 --> 00:21:30,680
Pieni huikka, siinä kaikki.
355
00:21:30,760 --> 00:21:33,840
Se on vain...
- Pieni, pieni kulaus.
356
00:21:37,280 --> 00:21:41,680
En kerro sinulle mitään Douglasista
ennen kuin otat kulauksen.
357
00:21:47,240 --> 00:21:50,280
Älä viitsi, me vain pidämme hauskaa.
358
00:21:51,160 --> 00:21:54,280
Pieni kulaus. Madeline pystyy siihen.
359
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Nyt ilta lähtee käyntiin.
360
00:22:02,760 --> 00:22:06,680
Kerro Douglasista.
- Etenen sitä kohti.
361
00:22:07,640 --> 00:22:11,800
Olet työskennellyt miesten kanssa.
- Kyllä.
362
00:22:11,880 --> 00:22:14,760
Olet siis tottunut saamaan huomiota.
363
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
Niin kai.
- Pelkäänpä, että niin se menee.
364
00:22:18,880 --> 00:22:20,680
Minä en pelkää.
- Hienoa.
365
00:22:20,760 --> 00:22:25,400
Mutta Douglas ei flirttaillut.
Miten tämä liittyy asiaan?
366
00:22:25,480 --> 00:22:30,360
Miehet varmaan lähestyvät sinua usein.
367
00:22:30,440 --> 00:22:32,040
Joskus kyllä.
368
00:22:32,800 --> 00:22:34,160
Miten käsittelet sitä?
369
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
Hoidan vain asian.
370
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
Olemme täällä kahdestaan.
371
00:22:40,960 --> 00:22:44,160
Tämä jää vain meidän väliseksemme.
Tobyn ja Madelinen.
372
00:22:45,760 --> 00:22:48,560
Minä... ohjaan huomion muualle.
373
00:22:49,200 --> 00:22:52,520
Tuo on hyvä ilmaus. Miten?
374
00:22:53,120 --> 00:22:57,360
Kohteliaasti, jos he ovat olleet
minulle kohteliaita. Muuten en.
375
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
Hyvä. Suojaa itseäsi.
376
00:22:59,840 --> 00:23:03,720
Tai jos he ovat nättejä ja mukavia,
saatan viedä heidät kotiin.
377
00:23:08,760 --> 00:23:09,680
Hyvä juttu!
378
00:23:10,440 --> 00:23:12,920
Seksivitsejä.
- En vitsaillut.
379
00:23:13,000 --> 00:23:17,040
Miksi vitsailisit? Olet moderni nainen.
380
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
Minulla on suhteita.
381
00:23:18,680 --> 00:23:22,360
Kenenkään pitäisi tuomita.
- Ei kai kukaan tuomitsekaan.
382
00:23:23,560 --> 00:23:28,240
Mistä me oikeasti puhumme?
- Pääsen pian siihen.
383
00:23:37,160 --> 00:23:41,360
Oletpa itsepäinen.
Olet välillä ihan kuin minä.
384
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
En vain ymmärrä, mitä tarkoitat.
385
00:23:43,880 --> 00:23:48,480
Okei, sinä olet pomo.
Ymmärrän, että tämä menee näin.
386
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
Sanon sen suoraan.
387
00:23:58,440 --> 00:24:00,640
Istu alas.
- Ehkä minun pitäisi lähteä.
388
00:24:00,720 --> 00:24:05,280
Valmistelet kylpyä.
- Joo, minulla ei ole paljon aikaa.
389
00:24:05,360 --> 00:24:08,520
Vihaan suihkuja. Pidän enemmän kylvystä.
390
00:24:08,600 --> 00:24:12,040
Jätän sinut rauhaan.
- Ei, siihen menee ikuisuus.
391
00:24:12,120 --> 00:24:16,000
Näit ammeen koon. Kuinka monelle
hengelle se on tarkoitettu?
392
00:24:16,080 --> 00:24:18,680
Sinun on valmistauduttava.
- Ei, istu.
393
00:24:20,160 --> 00:24:21,080
Ole hyvä.
394
00:24:27,040 --> 00:24:30,920
Tämä on pohjimmiltaan minun päätökseni.
395
00:24:31,000 --> 00:24:36,480
Suositukseni ratkaisee,
saatko työpaikan vai et.
396
00:24:36,560 --> 00:24:39,840
Se riippuu minusta. Ymmärrätkö?
- Okei.
397
00:24:39,920 --> 00:24:44,960
Olet vakuuttanut minut.
Olet mielestäni poikkeuksellinen.
398
00:24:45,040 --> 00:24:47,360
Näen sinussa paljon itseäni.
399
00:24:47,440 --> 00:24:52,160
Mutta haluan tietää, kun maailmassa on
Douglasin kaltaisia ihmisiä...
400
00:24:53,120 --> 00:24:54,320
Kuinka vahva olet?
401
00:24:55,920 --> 00:24:57,760
Olen vahva.
402
00:24:58,320 --> 00:25:01,840
Niin minäkin ajattelin,
mutta et näytä siltä nyt.
403
00:25:02,440 --> 00:25:05,160
Näytät vähän säikähtäneeltä.
404
00:25:09,400 --> 00:25:13,640
Onko tämä joku koe?
- Tietenkään tämä ei ole koe.
405
00:25:13,720 --> 00:25:15,080
En ole säikähtänyt.
406
00:25:16,320 --> 00:25:20,720
Yritä ymmärtää,
miksi kysyn näitä kysymyksiä.
407
00:25:20,800 --> 00:25:23,280
En ymmärrä, mitä kysyt.
408
00:25:23,360 --> 00:25:27,600
Se, miten miehet joskus puhuvat,
miten he käyttäytyvät,
409
00:25:27,680 --> 00:25:31,400
miten he vitsailevat,
jopa se, miten he katsovat sinua.
410
00:25:31,480 --> 00:25:34,640
Kaikki tämä etuoikeutettu
maskuliinisuus, Madeline...
411
00:25:36,480 --> 00:25:38,200
Käykö harmitus tisseihisi?
412
00:25:41,400 --> 00:25:42,480
Pärjään.
413
00:25:44,840 --> 00:25:47,000
Minua se harmittaa. Entä sinua?
414
00:25:47,080 --> 00:25:48,440
Kuten sanoin, pärjään.
415
00:25:48,520 --> 00:25:50,600
En kysynyt, pärjäätkö.
416
00:25:50,680 --> 00:25:53,960
Kysyin, käykö harmitus tisseihisi?
417
00:25:57,720 --> 00:26:02,000
Se ei ole minulle suuri ongelma,
vaikka mitä ajattelisinkin siitä.
418
00:26:04,280 --> 00:26:06,720
Häiritseekö sinua, kun sanon "tissit"?
419
00:26:09,640 --> 00:26:12,000
Häiritseekö se sinua?
420
00:26:13,480 --> 00:26:15,160
Ihan kuin isäni sanoisi niin.
421
00:26:17,080 --> 00:26:19,960
Aivan. Se on vain sana, vai mitä?
422
00:26:20,040 --> 00:26:22,360
Tissit. Tissit. Pelkkä sana, vai mitä?
423
00:26:22,440 --> 00:26:23,880
Se on vain sana, joo.
424
00:26:23,960 --> 00:26:26,760
Sanothan sinäkin "tissit".
- Mitä, nytkö?
425
00:26:26,840 --> 00:26:29,160
Ei, tarkoitan yleisesti.
426
00:26:29,240 --> 00:26:32,280
Se on sana, jota käyttäisit.
Sanoisitko "tissit"?
427
00:26:32,360 --> 00:26:34,440
Olen varmasti sanonut niin.
- Joo.
428
00:26:34,520 --> 00:26:37,160
Sanopa se nyt. Sano "tissit".
429
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
Miksi?
430
00:26:39,520 --> 00:26:44,200
Koska sanoin itse niin. Ja... minusta
tuntuu, että saatoin loukata sinua.
431
00:26:44,280 --> 00:26:50,160
Älä nolaa minua.
Se ei ole reilua. Sano "tissit".
432
00:26:55,680 --> 00:26:57,600
Onko tämä jotain peliä?
433
00:26:58,160 --> 00:27:00,280
Ei tietenkään.
434
00:27:00,360 --> 00:27:04,480
Tarkistatko, olenko vahva?
435
00:27:05,040 --> 00:27:07,280
Miksi? Etkö ole vahva?
436
00:27:09,440 --> 00:27:13,600
Miten tämä liittyy
keskusteluun Douglasista?
437
00:27:18,640 --> 00:27:21,280
Etkö sinä haluakin tämän työn?
438
00:27:22,680 --> 00:27:25,080
Haluat sitä tarpeeksi.
439
00:27:26,680 --> 00:27:30,720
Haluan sitä liikaa.
Siksi kysynkin Douglasista.
440
00:27:30,800 --> 00:27:34,040
Kyse ei ole vain hänestä.
- En sanonut niin.
441
00:27:36,120 --> 00:27:39,760
Okei. Douglas on hieno mies
monin tavoin.
442
00:27:39,840 --> 00:27:42,040
Mutta hänellä on tietty tausta.
443
00:27:42,120 --> 00:27:46,320
Tietyt asenteet elämää kohtaan.
444
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Hän ei ole kuin me.
445
00:27:48,120 --> 00:27:51,760
Sanot jatkuvasti "me".
- Eikö olekin uskomatonta?
446
00:27:52,600 --> 00:27:56,840
Sanotaan näin. Sinä olet feministi.
Minä olen feministi.
447
00:27:56,920 --> 00:28:01,520
Douglas, ajatteli hän mitä tahansa,
ei koskaan tule olemaan feministi.
448
00:28:02,720 --> 00:28:04,160
Selvä juttu.
449
00:28:05,720 --> 00:28:07,080
Selvä juttuko?
450
00:28:07,920 --> 00:28:11,720
Miten voit olla niin suvaitsevainen?
451
00:28:14,080 --> 00:28:16,240
Ei minua kiinnosta.
- Anteeksi mitä?
452
00:28:16,320 --> 00:28:19,360
En välitä, onko hän feministi.
- Mutta sinä olet.
453
00:28:19,440 --> 00:28:25,120
Niin kai. Onko se pakollista?
- Pitäisi olla. Minä tekisin siitä lain.
454
00:28:25,200 --> 00:28:27,840
Vain naisille suunnattu
miehen säätämä lakiko?
455
00:28:29,320 --> 00:28:32,240
Miehen näkökulmasta, kyllä.
456
00:28:32,320 --> 00:28:35,920
Kutsuisin itseäni
feministiksi epäröimättä.
457
00:28:36,000 --> 00:28:38,680
Miksi kutsuisit itseäsi?
- Toimittajaksi.
458
00:28:39,840 --> 00:28:44,080
Kuulostaa siltä, että ammeesi
on melkein täynnä.
459
00:28:45,760 --> 00:28:48,840
Onko näin?
- Kuulostaa siltä, kyllä.
460
00:28:50,320 --> 00:28:53,440
Et voi olla ajattelematta
virtausnopeutta, tuhmeliini.
461
00:28:59,040 --> 00:29:00,840
Minun pitäisi varmaan...
462
00:29:00,920 --> 00:29:02,840
Voisitko tarkistaa sen?
- Anteeksi?
463
00:29:02,920 --> 00:29:05,280
En halua kylpyammeen tulvivan.
464
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
Se on kunnossa, se on noin puolillaan.
465
00:29:31,040 --> 00:29:33,840
Voisitko lisätä kylpysuolaa?
- Anteeksi mitä?
466
00:29:33,920 --> 00:29:36,360
Lisää kylpysuolaa.
467
00:29:37,800 --> 00:29:39,080
KYLPYSUOLA
468
00:29:42,320 --> 00:29:45,080
Mitä niistä?
- Mikä on suosikkituoksusi?
469
00:29:46,200 --> 00:29:50,200
Minulla ei ole sellaista.
- Valitse yksi. Se on sitten tuoksuni.
470
00:29:50,720 --> 00:29:52,360
Meidän tuoksumme.
471
00:30:21,200 --> 00:30:23,400
Annan sinun valmistautua.
472
00:30:23,480 --> 00:30:26,560
Mitä tarkoitit sillä,
ettet ole feministi?
473
00:30:27,120 --> 00:30:31,280
Sanoin, että olen kai feministi.
En oikeastaan ajattele sitä.
474
00:30:31,360 --> 00:30:34,960
Riitelemme vielä paljon.
Joutuvat kiskomaan meitä erilleen.
475
00:30:35,040 --> 00:30:39,920
Selitä, nuori neiti. Miten voit olla
ajattelematta feminismiä?
476
00:30:40,000 --> 00:30:44,040
Lopeta tuo, ole kiltti. Älä riisuudu.
477
00:30:44,120 --> 00:30:46,120
Menen kylpyyn.
- Minä lähden.
478
00:30:46,200 --> 00:30:51,000
Ei, et voi. Jokaisen tervejärkisen
naisen täytyy tukea naisten oikeuksia.
479
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
Sinun on selitettävä tuo.
480
00:30:53,800 --> 00:30:57,680
Älä spekuloi mielenterveydestäni
äläkä määrää, mitä voin ajatella,
481
00:30:57,760 --> 00:31:00,600
äläkä koskaan sanele,
mitä minun pitää tehdä.
482
00:31:00,680 --> 00:31:04,200
Vihdoinkin vähän tulta.
Noin sen pitää mennä.
483
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
Voisitko auttaa?
- Missä asiassa?
484
00:31:07,080 --> 00:31:09,960
Olen surkea kalvosinnappien kanssa.
485
00:31:10,040 --> 00:31:14,000
Se ei ole sopivaa.
- Ne ovat vain kalvosinnapit.
486
00:31:22,520 --> 00:31:26,000
Haluaisin kuulla sinun
sanovan "sopivaa" sota-alueella,
487
00:31:26,080 --> 00:31:29,160
kun jaat vessan
20 karvaisen sotilaan kanssa.
488
00:31:31,840 --> 00:31:33,960
Taitavaa.
- Emme ole sota-alueella.
489
00:31:34,040 --> 00:31:37,760
Välillämme on pelkkää sotatannerta.
490
00:31:37,840 --> 00:31:41,800
Puhut jatkuvasti "meistä".
Voisitko lopettaa riisuutumisen?
491
00:31:41,880 --> 00:31:44,440
Käännä selkäsi, jos olet niin herkkä.
492
00:31:44,520 --> 00:31:48,000
Olisi itse asiassa parempi,
jos et katsoisi.
493
00:31:57,280 --> 00:31:59,240
Sano jotain.
494
00:31:59,320 --> 00:32:00,320
Mitä?
495
00:32:00,400 --> 00:32:03,720
Jotain mukavaa. Älä pilaa tunnelmaa.
496
00:32:04,680 --> 00:32:06,880
Kiitos inspiroivasta kokouksesta.
497
00:32:06,960 --> 00:32:10,280
Odotan innolla yhteistyötä
sinun ja Douglasin kanssa.
498
00:32:10,360 --> 00:32:12,160
Olisi parasta, jos lähtisin.
499
00:32:12,240 --> 00:32:17,080
Voit lähteä milloin tahansa. Mutta
keskustellaan ensin naisten oikeuksista.
500
00:32:17,160 --> 00:32:22,880
Näemme huomenna.
- Työ on vuoropuhelua.
501
00:32:22,960 --> 00:32:27,240
Kerro, mitä tarkoitat, niin voit mennä.
Nautimmehan aina juttelusta.
502
00:32:30,280 --> 00:32:33,760
Naisten oikeudet.
- Juuri niin.
503
00:32:33,840 --> 00:32:36,680
Onko sinulla oikeuksia,
joita minulla ei ole?
504
00:32:36,760 --> 00:32:39,440
Entä onko minulla?
- Ei.
505
00:32:39,520 --> 00:32:42,040
Meillä on samat ihmisoikeudet.
506
00:32:42,120 --> 00:32:48,320
Kaikki muu alajaottelu on tarpeetonta,
holhoavaa ja ylimielistä.
507
00:32:48,400 --> 00:32:51,520
Olet feministi.
- En ole koskaan sanonut, etten olisi.
508
00:32:51,600 --> 00:32:54,040
Haluat tasa-arvoa.
- Myönnätkö sen minulle?
509
00:32:54,120 --> 00:32:58,320
Tietysti.
- Miksi tarvitsin sinua siihen?
510
00:32:58,400 --> 00:33:00,520
Se ei kuulosta tasa-arvoiselta.
511
00:33:00,600 --> 00:33:05,000
Monilla naisilla ei ole tasa-arvoa.
- Mitä olet tehnyt asialle?
512
00:33:05,080 --> 00:33:07,440
Vai rajoittaako se
lomamahdollisuuksiasi?
513
00:33:07,520 --> 00:33:09,640
Siinä oikea asenne!
514
00:33:09,720 --> 00:33:13,520
Nähdään huomenna.
Kuulin juuri, kun otit vyön pois.
515
00:33:13,600 --> 00:33:15,960
Mitä tapahtui vahvuudellesi?
- Ei mitään.
516
00:33:16,040 --> 00:33:18,840
Siksi en mainitse tästä koskaan,
jos et sinäkään.
517
00:33:18,920 --> 00:33:21,440
Mainitse mitä?
518
00:33:23,120 --> 00:33:26,040
Ethän luule, että ehdottelen jotain?
519
00:33:27,080 --> 00:33:29,000
En luule mitään. Olen lähdössä.
520
00:33:29,080 --> 00:33:31,440
Se on hyvin epämiellyttävä syytös.
521
00:33:31,520 --> 00:33:35,760
Kannattaa ehkä harkita uudelleen.
- En syytä sinua.
522
00:33:35,840 --> 00:33:38,280
En voi työskennellä sellaisen kanssa.
523
00:33:38,360 --> 00:33:40,560
Olen vain juuri lähdössä.
524
00:33:40,640 --> 00:33:42,800
Odota. Tämä on...
525
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
Tämä on typerää.
Katso meitä. Olemme juoneet.
526
00:33:48,280 --> 00:33:50,480
En minä.
- Sinun ei tarvitse mennä.
527
00:33:50,560 --> 00:33:52,440
Tarvitsee. Lähden.
- Minä lähden.
528
00:33:53,920 --> 00:33:57,240
Menen kylpyhuoneeseen.
529
00:33:57,320 --> 00:34:02,000
Jätän oven auki, jotta voimme jutella.
Ei kurkkimista.
530
00:34:04,360 --> 00:34:06,240
Voimme jutella huomenna.
531
00:34:06,320 --> 00:34:10,800
Et voi lähteä
tuollaisen syytösken jälkeen.
532
00:34:10,880 --> 00:34:13,800
En saa muuten unta.
533
00:34:13,880 --> 00:34:16,640
Älä tee noin minulle, älä ole epäreilu.
534
00:34:31,040 --> 00:34:33,440
Olemmeko taas ystäviä?
535
00:34:36,000 --> 00:34:38,400
Olemmeko taas ystäviä?
536
00:34:41,080 --> 00:34:42,320
Kyllä.
537
00:34:42,400 --> 00:34:45,600
Tule lähemmäksi ovea,
jotta voin kuulla sinut.
538
00:34:45,680 --> 00:34:49,320
Tuo paperini pöydältä.
Vain ne päällimmäiset.
539
00:34:49,400 --> 00:34:52,760
Ja unohdin juomani. Voisitko tuoda sen?
540
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
Tuo omasikin, jos haluat.
541
00:34:56,320 --> 00:34:58,960
Hankkiudu eroon siitä koputtajasta.
542
00:34:59,040 --> 00:35:00,280
Huhuu?
543
00:35:05,320 --> 00:35:06,840
Missä Toby on?
544
00:35:06,920 --> 00:35:08,760
Hän on vessassa.
545
00:35:08,840 --> 00:35:12,360
Etsinkin oikeastaan sinua.
Tule tapaamaan kaikkia.
546
00:35:13,800 --> 00:35:17,920
En ole varma, toimiiko tämä.
547
00:35:18,000 --> 00:35:22,280
Et halua jäädä tänne
tuon fossiilin kanssa. Mikset...
548
00:35:22,360 --> 00:35:24,080
ÄLÄ HÄIRITSE
549
00:35:31,880 --> 00:35:35,560
Ei sillä ole väliä, se oli vain ajatus.
550
00:35:36,200 --> 00:35:37,720
Miksi tulit takaisin?
551
00:35:37,800 --> 00:35:40,680
En mistään erityisestä syystä.
Lähdenkin tästä.
552
00:35:40,760 --> 00:35:43,160
Toivottavasti nähdään pian.
553
00:35:47,000 --> 00:35:51,800
Onnea kaikkeen. Se on sen arvoista.
554
00:35:53,480 --> 00:35:57,480
Kaikki se paska, minkä läpi
joudut kahlaamaan, on sen arvoista.
555
00:36:18,760 --> 00:36:21,920
{\an8}EI SAA HÄIRITÄ
556
00:36:27,360 --> 00:36:31,760
TÄNÄÄN
557
00:36:31,840 --> 00:36:32,960
Kiitos.
558
00:36:37,640 --> 00:36:41,640
Sinunko?
- Yksi peruutettiin eilen, koska...
559
00:36:44,920 --> 00:36:46,080
Oletko kunnossa?
560
00:36:47,640 --> 00:36:50,720
Sain juuri viestin.
561
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
Keneltä?
562
00:36:52,920 --> 00:36:55,600
Isäni työkaverilta.
563
00:37:01,280 --> 00:37:03,680
Hei kaikille.
564
00:37:03,760 --> 00:37:06,720
Hei, Madeline.
Vai pitäisikö kutsua sinua Emilyksi?
565
00:37:06,800 --> 00:37:11,040
Ei, Kirstyksi. Hän on skotlantilainen.
- Niin, Kirsty.
566
00:37:11,120 --> 00:37:15,000
Sheila, tulitko katsomaan?
Tästä tulee tosi hauskaa.
567
00:37:15,080 --> 00:37:18,600
Voimme katsella tarkkailuhuoneesta.
568
00:37:18,680 --> 00:37:19,800
Ilman muuta.
569
00:37:51,600 --> 00:37:53,080
Hei.
570
00:37:54,200 --> 00:37:55,320
Hei.
571
00:37:59,000 --> 00:38:03,400
Tämä on naurettavaa.
Sinä haastattelet minua.
572
00:38:04,560 --> 00:38:07,400
Harjoittelet kanssani. Autat minua.
573
00:38:12,120 --> 00:38:14,760
Mutta se on myös naurettavaa.
Eikö olekin?
574
00:38:16,800 --> 00:38:20,520
Miksi kaikki tämä hämminki
yhdestä tyhmästä vitsistä?
575
00:38:22,280 --> 00:38:24,720
Mutta sehän ei ollut vitsi, eihän?
576
00:38:26,680 --> 00:38:28,520
Se oli tarina.
577
00:38:28,600 --> 00:38:32,920
Ja he kaikki nauroivat.
Kaikki ne miehet nauroivat.
578
00:38:33,960 --> 00:38:36,040
Ja tarina kertoi minusta.
579
00:38:36,120 --> 00:38:40,080
Okei, studio, nyt mennään.
Kolme, kaksi, yksi...
580
00:38:40,160 --> 00:38:41,720
Seis!
581
00:38:41,800 --> 00:38:44,960
Ja tiedän tarkalleen, mitä sanoit.
582
00:39:13,080 --> 00:39:16,200
Elokuvaidea: Kuljettaja.
583
00:39:18,480 --> 00:39:23,960
Kuljettaja ottaa kyytiin salamurhaajan
ja vie hänet lentokentälle.
584
00:39:25,400 --> 00:39:29,800
Salamurhaaja astuu lentokoneeseen
ja lentää tiehensä.
585
00:39:31,040 --> 00:39:33,880
Kuka tietää, minne hän lentää?
586
00:39:35,320 --> 00:39:37,160
Kuljettaja ei tiedä.
587
00:39:50,200 --> 00:39:52,600
Elokuvaidea.
588
00:39:53,440 --> 00:39:55,720
Salamurhaaja.
45617