All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,560 {\an8}Live at 6 on ollut menestys. Lienette innoissanne. 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,800 {\an8}Olemme erittäin tyytyväisiä. - Se on ollut mahtavaa. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 Eräs twiitti julkaistiin. 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,240 Mikä? - Mitä hän on nyt tehnyt? 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,040 Kertoi seksistisen vitsin. Se on Twitterissä. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,560 Mikä se vitsi oli? 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,680 Siitä on kolme päivää. Join. En minä muista. 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,760 Oliko se yksi niistä tavallisista? 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,080 Tavallisistako? - Naisvihavitseistäsi. 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,840 Tilanne on pahempi. - Miten? 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,640 Madeline. - Hän jakoi twiitin uudelleen. 12 00:00:34,720 --> 00:00:37,640 Kahdelle miljoonalle ihmiselle. Toimittajillekin. 13 00:00:37,720 --> 00:00:39,520 Miksi hän teki niin? 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,360 "Älkää uskoko tätä. Ei minun juontajaparini." 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,120 Hän puolusti sinua. 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,640 Tai hän sanoi, ettei halua sinua enää juontoparikseen. 17 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 Madeline ei ole tuollainen. 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,920 Onko hän tuollainen? 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,240 Hyvää työtä, muru. 20 00:00:52,320 --> 00:00:56,920 Uutisankkurin persaus voi ohittaa sodan etusivulla. 21 00:00:57,000 --> 00:01:00,720 Luoja. - Sinulla on uutisankkurin peppu. 22 00:01:00,800 --> 00:01:03,320 En halua, että sinut canceloidaan, isä. 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,360 Se tuhoaisi minut. - Niin minutkin. 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,480 Pyydän häntä poistamaan twiitin. 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,600 Douglas. - Pitää puhua Madelinelle. 26 00:01:09,680 --> 00:01:12,400 Miten Madeline saa sinut takaisin puolelleen? 27 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 Onko hän taikuri? 28 00:01:13,560 --> 00:01:15,040 Hetkinen. - Madeline. 29 00:01:15,120 --> 00:01:17,080 Hän ei saa minua enää puolelleen. 30 00:01:17,160 --> 00:01:18,800 Minun täytyy puhua kanssasi. 31 00:01:50,520 --> 00:01:53,880 VUOTTA AIKAISEMMIN 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 Ei! - Miksi ei? 33 00:02:01,800 --> 00:02:06,040 Koska olen lomalla. - Oletko yhä Dubaissa? 34 00:02:06,120 --> 00:02:10,560 Se on ihanaa, vaikken näekään ulos ikkunasta. 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,680 Piti olla merinäköala. Sen täytyy olla alapuolella. 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,560 Sinä tai Martin kerrotte hänelle, koska olen lomalla. 37 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 Olen lomalla, ja tuhoamme miehen elämän. 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,880 En halua kertoa hänelle. Se pilaisi päiväni. 39 00:02:26,960 --> 00:02:28,760 Täällä sataa jo. 40 00:02:29,920 --> 00:02:33,800 Tietysti pitää. Se on etusivun juttu. Hänen pitää puhua vaimolleen. 41 00:02:33,880 --> 00:02:35,600 Ajattele vaimoparkaa. 42 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Ei sitä voi kaunistella. Hän makasi toisen kanssa. 43 00:02:39,840 --> 00:02:41,680 Oma valinta, oma elämä. 44 00:02:41,760 --> 00:02:44,440 Jos se olisi ollut mies, olisi voinut olla - 45 00:02:44,520 --> 00:02:47,080 itsensä löytämisestä kertovan tarinan paikka. 46 00:02:47,160 --> 00:02:51,880 Kokonainen sivu sateenkaaria ja kuvia hänen vaimostaan, joka tukee häntä. 47 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 Edistyksellistä kamaa. 48 00:02:53,760 --> 00:02:56,320 Stonewall ei olisi ollut enää riesanamme. 49 00:02:56,400 --> 00:03:01,040 Sitten julkaisisitte jutun hänen homoasioistaan ja tuhoaisitte hänet. 50 00:03:01,120 --> 00:03:04,200 Hänellä olisi ollut aikaa ja meillä kaksi juttua. 51 00:03:04,280 --> 00:03:06,120 Turpa kiinni, Douglas. 52 00:03:06,200 --> 00:03:08,880 Ei, sanoin Douglasille. 53 00:03:08,960 --> 00:03:13,120 Jompikumpi teistä soittaa uskonnolliselle tv-yhtiölle - 54 00:03:13,200 --> 00:03:17,920 ja sanoo, että Jumala näkee kaiken ja lähetti meille kuvat. 55 00:03:22,760 --> 00:03:27,280 Tee se minun vuokseni. Tuhoamme ystäväni. 56 00:03:27,360 --> 00:03:30,800 En haluaisi tuhota ystävääni ollessani lomalla. 57 00:03:30,880 --> 00:03:32,560 Minulla on omatunto! 58 00:03:34,800 --> 00:03:38,200 Mitä Madeline haluaa? - Mistä tiesit, että se oli hän? 59 00:03:38,280 --> 00:03:43,000 Tämä on perseestä! Mitä aiot tehdä? - Ei ole meidän vikamme, että sataa. 60 00:03:43,080 --> 00:03:44,440 Mutta tämä on Dubai. 61 00:03:44,520 --> 00:03:46,960 Ei se silti ole meidän vikamme. - Dubai. 62 00:03:47,040 --> 00:03:50,960 Meillä ei ole käynyt tuuri. - Mitä me teemme juuri täällä? 63 00:03:51,040 --> 00:03:53,840 He teloittavat homoja, ja sataa paljon. 64 00:03:53,920 --> 00:03:56,800 Kuin Skotlannissa. - Siellä ei teloiteta homoja. 65 00:03:56,880 --> 00:04:00,000 Homoja ei teloiteta Dubaissa. - Kaikkialla teloitetaan. 66 00:04:00,080 --> 00:04:02,720 Kerron sinulle, missä heitä teloitetaan. 67 00:04:02,800 --> 00:04:05,520 Saatan tietää, olenhan toimittaja. - Ei taas. 68 00:04:05,600 --> 00:04:09,720 Kerronko, missä homouseksuaalisuudesta rangaistaan kuolemalla? 69 00:04:09,800 --> 00:04:10,840 En. - Mikset? 70 00:04:10,920 --> 00:04:12,080 Tuo on rasistista! 71 00:04:17,880 --> 00:04:21,360 Se meni hyvin. - Koska käänsit puhelimesi. 72 00:04:21,440 --> 00:04:24,760 Mitä? - Siitä tiesin, että se oli hän. 73 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 Teet aina niin, kun hän tekstaa. 74 00:04:27,320 --> 00:04:28,680 Enhän. - Kyllä. 75 00:04:28,760 --> 00:04:31,280 En tarkoita sitä. - Sinä teet niin aina. 76 00:04:31,360 --> 00:04:33,960 Etkö tiedä sitä? - Ei ole mitään... 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,920 Ne ovat vain viestejä. - Selvä. 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 Voit lukea ne, jos haluat. - Selvä. 79 00:04:41,880 --> 00:04:43,320 Oikeastiko? 80 00:04:44,440 --> 00:04:47,960 Hyvä on. Lue ne. Ei siellä ole mitään. 81 00:04:48,040 --> 00:04:51,160 En lue niitä, kulta, vaan lasken niitä. 82 00:04:51,680 --> 00:04:54,560 Lopetan niiden laskemisen, niitä on liikaa. 83 00:04:54,640 --> 00:04:56,680 Olemme olleet täällä kolme päivää. 84 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 Monestiko Madeline on tekstannut kolmen päivän aikana? 85 00:05:00,000 --> 00:05:04,920 Kun olet ollut lomalla. - Hän on ystäväni, hän tekstaa minulle. 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 Miten Bill voi? 87 00:05:06,160 --> 00:05:09,760 Bill vai? - Kyllä, paras ystäväsi Bill. 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,440 Hänen on täytynyt viestitellä hiljattain. 89 00:05:12,920 --> 00:05:16,600 Ei mitään kolmeen viikkoon. Omituista, eikö? 90 00:05:16,680 --> 00:05:19,520 Madeline tykkää viestitellä, en tiedä miksi. 91 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 Mitä hän sanoo? - Lue itse. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,680 Meillä on huone enää kymmeneksi päiväksi. 93 00:05:25,720 --> 00:05:28,200 Hän vitsailee. Valittaa ihmisistä. 94 00:05:28,280 --> 00:05:32,040 Mitä hän sanoo minusta? - Hän ei mainitse sinua. 95 00:05:32,120 --> 00:05:35,720 Niin varmaan. - Jeesus, Sheila. Mitään ei tapahdu. 96 00:05:35,800 --> 00:05:40,760 Kuten mitä? - Olen tuplasti hänen ikäisensä. 97 00:05:40,840 --> 00:05:44,360 Sekö muka pysäyttää miehen? - Se on aina pysäyttänyt minut. 98 00:05:45,080 --> 00:05:48,560 En usko, että sinulla on salasuhde. - Kiitos. 99 00:05:48,640 --> 00:05:52,000 Mutta hän tekstailee sinulle paljon. - Olemme työkavereita. 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,960 Olet lomalla. - Niin sinäkin. 101 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 Kuinka kauan puhuit puhelimessa? 102 00:05:57,360 --> 00:05:59,160 Okei. Joo. 103 00:06:00,320 --> 00:06:04,200 Hän lähettelee paljon viestejä. Siinä kaikki. 104 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 Puhu Claudian kanssa. 105 00:06:08,560 --> 00:06:11,360 Mistä? - Mene juttelemaan hänen kanssaan. 106 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 Mitä minä sanon? - En tiedä. 107 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 Kerro hänelle, että välillä sataa. 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,320 mikä vitsi oli? 109 00:06:29,400 --> 00:06:31,600 TÄNÄÄN 110 00:06:31,680 --> 00:06:33,080 Milloin? - Nyt! 111 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 Meillä on esinäytös. 112 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 Hän saapuu nyt. Hän menee suoraan Madelinen luo. 113 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 Oisit voinut varoittaa aiemmin. - Olet ollut kiireinen koko aamun. 114 00:06:42,760 --> 00:06:45,800 Niin minäkin! - Miksi hän twiittasi sen uudelleen? 115 00:06:45,880 --> 00:06:48,560 Se on kaikkialla, se leviää. - Tiedän. 116 00:06:48,640 --> 00:06:50,960 Seurasin sitä koko yön. - Douglas myös. 117 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 Hän ei nukkunut. 118 00:06:52,400 --> 00:06:57,440 Se onkin mahdotonta. Se on kuin Greta Thunberg olisi sängyn vieressä. 119 00:06:57,520 --> 00:06:58,560 Ei. - Anteeksi? 120 00:06:58,640 --> 00:07:00,800 Ei Greta Thunbergia. - Okei. 121 00:07:00,880 --> 00:07:02,960 Onko Douglas ulkona illan ohjelmasta? 122 00:07:03,040 --> 00:07:05,880 Se näyttäisi reaktiolta. - Se on reaktio. 123 00:07:05,960 --> 00:07:10,840 Mutta reaktion on sanottava, ettei meistä ole reagoitavaa. 124 00:07:10,920 --> 00:07:14,240 Emmekä reagoi siihen. Tasapaino on herkkä. 125 00:07:14,320 --> 00:07:16,600 Haastatteleeko hän ketään? - Kyllä. 126 00:07:16,680 --> 00:07:20,480 Eläviäkö? - Kaksi lämmintä kroppaa ja Michael Gove. 127 00:07:20,560 --> 00:07:23,440 Onko joku mainitsemassa twiittiä? 128 00:07:23,520 --> 00:07:24,640 Se voi tapahtua. 129 00:07:24,720 --> 00:07:26,040 Ja? - Hän hoitaa sen. 130 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 Miten? - Nokkelasti ja hurmaavasti. 131 00:07:28,560 --> 00:07:31,520 Miten? - Spontaanisti. Hänellä on kuuloke. 132 00:07:31,600 --> 00:07:34,000 Yksi koomikoistamme auttaa häntä. 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,800 Kuka heistä? - Yksi heistä. 134 00:07:35,880 --> 00:07:38,200 Sitä varten, jos vitsejä tarvitaan. 135 00:07:38,280 --> 00:07:41,400 Hän on kuulokkeen kanssa kuin pantomiimiruho. 136 00:07:42,040 --> 00:07:44,760 Nyt on hyviä vitsejä. - On isompi ongelma. 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Puhun Madelinen kanssa. 138 00:07:47,000 --> 00:07:50,920 Hay-festivaali. - Voi hitto. Unohdin sen. 139 00:07:51,000 --> 00:07:54,080 Meillä on viikko aikaa. - Perkeleen Hay! 140 00:07:54,160 --> 00:07:56,880 Puhu hänelle. - Katson, onko hän Madelinen kanssa. 141 00:07:56,960 --> 00:08:00,200 Hän oli raivona lähtiessään, todella raivona. 142 00:08:00,280 --> 00:08:03,920 Millä tasolla? - Minulla ei ole luokitusjärjestelmää. 143 00:08:04,000 --> 00:08:07,080 Kymmenestä? - Emily Maitlis mielipiteineen. 144 00:08:07,160 --> 00:08:10,880 Yritän pysäyttää hänet. - Astun nyt hissiin. 145 00:08:10,960 --> 00:08:14,360 Pyydä Douglasia soittamaan sitten. - Selvä. 146 00:08:15,560 --> 00:08:16,800 Darth Vader. - Mitä? 147 00:08:16,880 --> 00:08:19,440 Ei Greta Thunbergia sängyn päässä. 148 00:08:19,520 --> 00:08:23,840 Se on hauskempaa, usko pois. - En vitsaillut vaan puhuin. 149 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 Tai Jeremy Clarkson. 150 00:08:25,320 --> 00:08:26,840 Jeremy Clarksonko? - Kyllä. 151 00:08:26,920 --> 00:08:30,920 Clarkson sängyn päässä. - Miten hän on tuhon enne? 152 00:08:31,000 --> 00:08:34,600 Vihaiset rakastavat häntä. - Koska hän ei ole tuhon airut. 153 00:08:34,680 --> 00:08:38,760 Okei, Jeremy Clarkson ja Darth Vader. Komedian tuhokombo. 154 00:08:38,840 --> 00:08:42,560 Vader pehmentää Clarksonin pimeyttä. - Sillä ei ole väliä. 155 00:08:42,640 --> 00:08:44,960 Greta ei ole hauska. Selvitimme asian. 156 00:08:45,040 --> 00:08:47,880 Selvititkö, onko Greta Thunberg hauska? 157 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 Kyllä. 158 00:08:49,600 --> 00:08:52,240 Yllättikö tuo? - Ei sitä koskaan tiedä. 159 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 Onko Douglas paikalla? - On. 160 00:08:54,040 --> 00:08:56,520 Entä Madeline? - Toimistossaan. 161 00:09:00,400 --> 00:09:03,960 Esimerkiksi "melanooma"... - Onko sinulla nimeä? 162 00:09:04,040 --> 00:09:07,800 Ei, vaikka toki alan olla tunnettu... 163 00:09:07,880 --> 00:09:11,520 Ei. Ristimänimi. - En ole kristitty. Olen humanisti... 164 00:09:11,600 --> 00:09:13,280 Miksi kutsun sinua? - Morganiksi. 165 00:09:13,360 --> 00:09:16,240 Keskity Douglasin Twitter-vitseihin, Morgan. 166 00:09:16,320 --> 00:09:19,480 Hoituu. - Hänen pitää kuulostaa nokkelalta. 167 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 Kaikki on tässä, älä stressaa, muru. 168 00:09:22,960 --> 00:09:26,400 Anna esimerkki. - Annan mieluummin materiaalini itse. 169 00:09:26,480 --> 00:09:30,040 Muotoilen uudestaan. Anna esimerkki, tai tapan sinut. 170 00:09:30,120 --> 00:09:35,400 Katso minua. Tarvitsen katsekontaktin. - Anna esimerkki. 171 00:09:35,480 --> 00:09:39,800 Minun on nähtävä vitsin potku. - Mikä? 172 00:09:39,880 --> 00:09:44,560 Se hetki, jolloin vitsi iskee ja kaikki loksahtaa kohdalleen kuin orgasmi. 173 00:09:45,160 --> 00:09:47,640 Naisen nauru sängyssä ei ole orgasmi. 174 00:09:47,720 --> 00:09:50,120 Välillä on. - Ei. Luota minuun. 175 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 Anna esimerkki. Nyt heti! 176 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 Hyvä, katsekontakti on luotu. 177 00:09:56,240 --> 00:10:01,080 Oletko valmis komediaan? Kyllä, hän on. Kuule tätä. 178 00:10:02,080 --> 00:10:06,120 "Ei ihme, että sitä kutsutaan Twitteriksi. Se on täynnä törppöjä." 179 00:10:08,720 --> 00:10:11,680 Oliko tuo muka vitsi? En tainnut nauraa. 180 00:10:12,800 --> 00:10:14,920 Älä pelkää. Komedia on vaikeaa. 181 00:10:15,000 --> 00:10:17,920 Douglas... - Minun täytyy puhua Madelinen kanssa. 182 00:10:18,000 --> 00:10:21,800 Eikö "embolia" olekin hauska sana? - Madeline. 183 00:10:21,880 --> 00:10:23,800 Komedialla on oma rytminsä. 184 00:10:23,880 --> 00:10:26,920 Vitsini ovat kuin koodi, jonka vain minä ymmärrän. 185 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 Twitter-vitsejä, nyt. 186 00:10:28,640 --> 00:10:31,160 Kerroin sinulle yhden. - En saanut orgasmia. 187 00:10:31,240 --> 00:10:34,160 Joskus niin pitää väittää silti. - Ei kyllä pidä. 188 00:10:34,240 --> 00:10:38,960 Johtuuko se siitä, että sen nimi on nyt X? X on vaikea kirjain komediassa. 189 00:10:54,200 --> 00:10:56,280 Oletko kunnossa? 190 00:10:56,360 --> 00:10:59,800 En. - En minäkään olisi. Ota tuoli. 191 00:10:59,880 --> 00:11:03,320 En tarvitse. - En halua, että häälyt siinä. 192 00:11:03,400 --> 00:11:06,120 Istu. - Tämä käy hyvin. 193 00:11:09,400 --> 00:11:12,080 Seisotko, koska olet vihainen? - En. 194 00:11:12,160 --> 00:11:17,000 Hyvä. Vihaan sitä, kun olet vihainen. Istuhan alas. 195 00:11:17,080 --> 00:11:22,280 Madeline, minulla on sanottavaa. - Kerro ensin, miltä sinusta tuntuu. 196 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 Olen kunnossa. - Älä vain sano noin! 197 00:11:26,440 --> 00:11:30,120 Haluan tietää, mitä tunnet. Äläkä yritä peitellä mitään. 198 00:11:30,200 --> 00:11:32,080 Tässä puhumme sinä ja minä. 199 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 Tässä ei ole kyse tunteistani. - Kyllä on. 200 00:11:34,840 --> 00:11:37,200 Kyse on siitä helkkarin twiitistä! 201 00:11:39,480 --> 00:11:41,040 Olet vihainen. - En ole. 202 00:11:41,120 --> 00:11:43,160 Kyllä olet. - En ole. 203 00:11:43,240 --> 00:11:44,760 Kuulostat siltä. - En ole! 204 00:11:44,840 --> 00:11:47,560 Aloitetaanpa sitten alusta. 205 00:11:47,640 --> 00:11:49,200 Voisinko vain...? - Mitä? 206 00:11:50,080 --> 00:11:51,600 Käteni. - Kätesikö? 207 00:11:52,440 --> 00:11:55,080 Herranjestas! Olet tosi vihainen, vai mitä? 208 00:11:55,160 --> 00:11:58,600 En ole vihainen. Kuuntele... - Puhutaan sitten kunnolla. 209 00:12:00,240 --> 00:12:01,560 Se on vain... - Mitä? 210 00:12:01,640 --> 00:12:03,320 Teet aina näin. - Miten? 211 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Käsillä. - Pidän kosketuksesta. 212 00:12:05,480 --> 00:12:07,520 Olen sellainen. - Et kaikkien kanssa. 213 00:12:07,600 --> 00:12:09,360 Eli sinulla kävi tuuri. 214 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 Se näyttää... - Miltä? 215 00:12:10,800 --> 00:12:12,040 ...oudolta. - Niinkö? 216 00:12:12,120 --> 00:12:14,960 Kyllä, oudolta. - Ai, tarkoitat epäilyttävää. 217 00:12:15,040 --> 00:12:17,600 Kyllä. - Jeesus, oikeastiko? 218 00:12:17,680 --> 00:12:21,080 Tarkoitatko, että meillä luultaisiin olevan suhde? 219 00:12:21,160 --> 00:12:24,000 No... - Kuka luulisi niin? Sokeatko? 220 00:12:24,080 --> 00:12:26,360 Meilläkö suhde? 221 00:12:28,160 --> 00:12:30,040 Olet vanhempi kuin isäni. 222 00:12:30,120 --> 00:12:33,640 Tiedän sen, Madeline, mutta joskus ihmiset, tiedäthän... 223 00:12:33,720 --> 00:12:37,240 Douglas, toinen meistä on kuuma, ja toinen meistä on fiksu. 224 00:12:37,320 --> 00:12:41,120 Valitettavasti kumpikin noista olen minä. 225 00:12:41,960 --> 00:12:44,400 Pysy omalla tontillasi, naistenmies! 226 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 Tiedän. 227 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 Tiedän. Se vain näyttää... 228 00:12:49,440 --> 00:12:53,800 Jos joku kävelee sisään, otan käteni pois. 229 00:12:53,880 --> 00:12:56,320 Nyt kaikki ovat turvassa. 230 00:12:58,080 --> 00:12:59,600 Anteeksi. - Tule sisään. 231 00:12:59,680 --> 00:13:01,400 Voin palata... - Ei se ole... 232 00:13:01,480 --> 00:13:03,120 Ei mitään... - Mikä hätänä? 233 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Ei mitään. 234 00:13:05,280 --> 00:13:09,080 Kun sanon "ei mitään", tarkoitan periaatteessa vain twiittiä. 235 00:13:09,880 --> 00:13:12,040 Minun oli puhuttava kiireesti, 236 00:13:12,120 --> 00:13:16,920 mahdollisimman painokkain sanoin tästä twiittitilanteesta. 237 00:13:17,000 --> 00:13:20,200 Niin vihaisina! Miksi miehet hyökkäävät pareittain? 238 00:13:20,280 --> 00:13:23,240 En hyökkää kimppuusi. Puolustan sinua. 239 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Tarvitsenko miehen puolustamaan minua? 240 00:13:25,640 --> 00:13:28,440 Ei, en puolusta sinua enkä hyökkää sinua vastaan. 241 00:13:28,520 --> 00:13:31,400 Pysyn neutraalina tässä keskustelussa. 242 00:13:31,480 --> 00:13:35,080 Minulla ei ole vaikutusvaltaa siihen, mitä täällä sanotaan. 243 00:13:35,160 --> 00:13:39,160 Tulit tänne kiireesti ollaksesi vaikuttamatta mihinkään, niinkö? 244 00:13:40,040 --> 00:13:42,480 Kyllä. - Painokkain sanankääntein. 245 00:13:42,560 --> 00:13:45,480 Kiitos, Toby, me hoidamme tämän. 246 00:13:46,760 --> 00:13:48,800 Twitterkö? Pikemminkin Toopester. 247 00:13:48,880 --> 00:13:51,560 Sheila. - Onko hän Madelinen kanssa? 248 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 Kyllä. - Saitko hänet ulos? 249 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 En. He juttelevat. Kaikki vaikuttaa olevan kunnossa. 250 00:13:57,160 --> 00:14:00,040 Mene sinne hänen kanssaan tai hae hänet sieltä. 251 00:14:00,120 --> 00:14:02,520 Voi paska. - Oikeasti, hae hänet sieltä. 252 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Kyllä. Hetkinen! 253 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 Bently, voinko auttaa? 254 00:14:05,960 --> 00:14:09,240 Onko sinulla nappikuulokkeet? - Mitä? 255 00:14:09,320 --> 00:14:12,440 Onko sinulla nappikuulokkeet? 256 00:14:12,520 --> 00:14:15,440 Se on rauhoittavaa musiikkia. - Miksi? 257 00:14:15,520 --> 00:14:17,040 Kaiken huudon takia. 258 00:14:17,120 --> 00:14:21,400 Ymmärrätkö, miksi ihmiset huutavat? - Mitä? 259 00:14:21,480 --> 00:14:25,800 Ymmärrätkö, miksi ihmiset huutavat? 260 00:14:28,440 --> 00:14:31,080 Sosiaalinen media on vaarallinen. Tiedetään. 261 00:14:31,160 --> 00:14:34,720 Yksikin väärä sana... - En tarvitse saarnaa. 262 00:14:34,800 --> 00:14:39,360 En saarnaa sinulle. - Kerro minulle, miltä sinusta tuntuu. 263 00:14:39,440 --> 00:14:43,720 Ei ole kyse tunteistani. - Tobyn mukaan et muista vitsiä. 264 00:14:43,800 --> 00:14:46,480 Sinä ja viinisi. 265 00:14:46,560 --> 00:14:51,320 Puhun twiitistäsi. Siitä, että jaoit sen. 266 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 Kyllä, se oli tehtävä. 267 00:14:55,040 --> 00:15:01,960 Ymmärrän, että pintapuolisesti puolustit minua, mutta tämä... 268 00:15:02,040 --> 00:15:04,360 Luitko, mitä kirjoitin? - Luin. 269 00:15:04,440 --> 00:15:07,160 Ja? - Se oli - 270 00:15:07,960 --> 00:15:12,840 mahdollisesti... Olen varma, että täysin tahattomasti - 271 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 vahingollista. 272 00:15:14,640 --> 00:15:17,640 Ei, ei ollut. Se oli ehdottomasti vahingollista. 273 00:15:17,720 --> 00:15:20,320 Ehdottomasti ja tarkoituksella. 274 00:15:20,400 --> 00:15:25,680 Se oli haaste. Sanoin olevani varma, ettet sanoisi mitään seksististä, 275 00:15:25,760 --> 00:15:30,480 koska muuten en koskaan voisi sietää sinua juontajaparinani. 276 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Aivan. - Nyt tapahtuu näin. 277 00:15:32,920 --> 00:15:39,080 Jos joku kuuli juttusi häissä, hän kertoo siitä nyt minulle. 278 00:15:39,160 --> 00:15:41,960 Haastoin kaikki osoittamaan, että olen väärässä. 279 00:15:42,040 --> 00:15:45,680 Olen kuuluisa nainen. Puolet maailmasta haluaa tehdä sen. 280 00:15:45,760 --> 00:15:49,720 Niin se toinenkin puoli. Herranjestas, oma vaimosi... 281 00:15:49,800 --> 00:15:51,680 Vaimoniko? - Joten... 282 00:15:51,760 --> 00:15:55,600 Jos joku kuuli vitsin, olen ensimmäinen, jolle siitä kerrotaan. 283 00:15:55,680 --> 00:15:59,960 Meidän pitää olla ensimmäisiä, koska et muista vitsiäsi - 284 00:16:00,040 --> 00:16:04,280 ja kaikki haluavat kuulla sen. 285 00:16:04,360 --> 00:16:09,840 Tarvitsemme etumatkaa, jotta voin puolustaa sinua. 286 00:16:09,920 --> 00:16:14,440 Miten niin vaimoni? - Oletko lukenut hänen lehteään? 287 00:16:14,520 --> 00:16:17,520 Kysy häneltä, miksi minä bikineissä on uutinen. 288 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Minun puolestani. Naiselta toiselle. 289 00:16:20,040 --> 00:16:26,760 Pointti tässä on se, ettei kukaan etsi minun vitsiäni. 290 00:16:26,840 --> 00:16:30,360 Monet etsivät. - Minulla ei ole monia vihollisia. 291 00:16:30,440 --> 00:16:35,720 Voi Douglas. Tiedätkö, mitä rikkailla ja kuuluisilla on vihollisten sijaan? 292 00:16:35,800 --> 00:16:39,200 Ystäviä. Tule sisään. 293 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 Anteeksi... 294 00:16:44,920 --> 00:16:48,320 Käy vain sisään! - Jos sinulla on yksityinen hetki... 295 00:16:48,400 --> 00:16:50,120 Tämä ei ole yksityinen hetki! 296 00:16:50,200 --> 00:16:52,120 Jos olet varma... - Olemme varmoja! 297 00:16:52,200 --> 00:16:56,920 Olen pahoillani. Minun on oltava varovainen näissä asioissa. 298 00:16:57,000 --> 00:17:00,240 Missä asioissa? - Älä huolehdi, minä hoidan tämän. 299 00:17:00,320 --> 00:17:04,520 On hallittava leviämistä ja lievennettävä iskua. 300 00:17:04,600 --> 00:17:07,920 Mitä tuo tarkoittaa? - En unohda inhimillisyyttä. 301 00:17:08,000 --> 00:17:10,520 Agentit välittävät inhimillisyydestä. 302 00:17:10,600 --> 00:17:13,720 Näytä inhimillistä kärsimystä, niin näytän agentin. 303 00:17:14,400 --> 00:17:17,320 Tarvitsen hetken suosikkijuontajani kanssa. 304 00:17:17,400 --> 00:17:19,080 Selvä. - Hienoa. Douglas? 305 00:17:19,160 --> 00:17:21,720 Toimistooniko? - Mihin tahdotkaan. 306 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 Kerro, miltä sinusta tuntuu. 307 00:17:24,840 --> 00:17:28,000 Haluaisin tehdä selväksi, että toimistolla ole aikaa - 308 00:17:28,080 --> 00:17:32,280 seksistiselle huumorille. Olen kamppaillut sankarillisesti - 309 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 miesten salakavalaa syöpää vastaan... 310 00:17:34,800 --> 00:17:36,880 Mitä sinä teet? - Ratkaisen tämän. 311 00:17:36,960 --> 00:17:39,360 Olet minun agenttini, et Madelinen. 312 00:17:39,440 --> 00:17:42,400 Kuka edes ehdotti minua Madelinen agentiksi? 313 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 Mistä se tuli? 314 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 Hänen oma agenttinsa lienee rakennuksessa juuri nyt. 315 00:17:47,760 --> 00:17:49,040 Missä Alex on? 316 00:17:49,120 --> 00:17:51,520 Hän varmaan auttaa sinua. 317 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Haluatko, että soitan hänelle...? - Bently, ulos. 318 00:17:56,200 --> 00:17:59,640 Jotkut agentit unohtavat oman asiakkaansa tärkeyden, 319 00:17:59,720 --> 00:18:02,440 mutta minä muistan tavalliset ihmiset... 320 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 Lähde, tai erotan sinut taas. 321 00:18:05,120 --> 00:18:08,360 Enkä muuta mieltäni, vaikka itkisit puutarhassani. 322 00:18:08,440 --> 00:18:11,560 Minä autan sinua! Tästä tulee vaikeaa. 323 00:18:11,640 --> 00:18:14,920 Valvoin koko yön seuraten sitä. - Niin minäkin. 324 00:18:15,000 --> 00:18:17,520 Se on kuin Darth Vader sängyssäsi. 325 00:18:17,600 --> 00:18:18,960 Anteeksi mitä? 326 00:18:19,880 --> 00:18:23,080 Ja Jeremy Clarkson. Molemmat. 327 00:18:23,160 --> 00:18:26,560 Ei sängyssäsi, vaan jalkopäässä. Seisomassa siinä. 328 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 Kuka olet? 329 00:18:28,200 --> 00:18:31,760 Ja Greta Thunberg, jos haluat. Kaikki kolme. 330 00:18:31,840 --> 00:18:34,080 Greta Thunberg ei ole hauska. 331 00:18:34,160 --> 00:18:36,600 Vaimosi haluaa puhua. - Soitan takaisin. 332 00:18:36,680 --> 00:18:38,600 Ei, nyt heti. - Soitan hänelle. 333 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 Hän palailee. - Hae hänet. 334 00:18:41,120 --> 00:18:45,720 He olivat täysin rauhallisia. - Hänellä on oikeus olla vihainen. 335 00:18:45,800 --> 00:18:48,640 Kun hän vihoittelee, Madeline sammuttaa hänet. 336 00:18:48,720 --> 00:18:52,400 Aina sama juttu. Hän ryntää töihin - 337 00:18:52,480 --> 00:18:55,880 ja tulee kotiin selittäen, että Madeline oli oikeassa. 338 00:18:55,960 --> 00:19:01,080 Miten hän sen tekee? En pysty siihen! - Sheila, et halua heidän tappelevan. 339 00:19:01,160 --> 00:19:06,240 En halua kenenkään toisen kontrolloivan miestäni, Toby. 340 00:19:06,320 --> 00:19:09,440 Se nainen pitää häntä otteessaan. En tiedä, miten... 341 00:19:34,080 --> 00:19:39,720 Siksikö twiittasit, auttaaksesi minua? - Totta kai. Miksi muutenkaan? 342 00:19:39,800 --> 00:19:42,600 Okei. - Yritin auttaa ohjelmaa, 343 00:19:42,680 --> 00:19:46,480 jonka vaaransit kännäämällä häissä. 344 00:19:46,560 --> 00:19:50,280 Mutta kyllä, autan sinuakin. 345 00:19:50,360 --> 00:19:52,720 Voi luoja, älä viitsi, se olen minä. 346 00:19:52,800 --> 00:19:54,760 Minä tässä. 347 00:19:54,840 --> 00:19:58,960 Luulitko, että yritin kusettaa sinua? 348 00:20:01,600 --> 00:20:04,640 Voi luoja. Luulit, että kusetin sinua. 349 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Madeline... - Päästä irti! 350 00:20:08,440 --> 00:20:10,560 Sinä aiheutit tämän ongelman. 351 00:20:10,640 --> 00:20:13,880 Toit esiin jotain, mikä olisi muuten jäänyt huomiotta. 352 00:20:13,960 --> 00:20:16,840 Hay-festivaali. - Mitä? 353 00:20:16,920 --> 00:20:18,400 Hay-festivaali. 354 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 90-minuuttinen haastattelu. - Niin. 355 00:20:20,560 --> 00:20:22,880 He ovat ottaneet selvää sinusta. 356 00:20:22,960 --> 00:20:25,800 He ovat takuulla etsineet nimeäsi Twitteristä. 357 00:20:25,880 --> 00:20:30,280 Heidän on täytynyt löytää se häätarina ennen kuin edes näin sen. 358 00:20:30,360 --> 00:20:33,480 Onko vitsisi kuullut tyyppi ollut nyt vaiti? 359 00:20:33,560 --> 00:20:34,840 Kyllä. - Ei. 360 00:20:34,920 --> 00:20:37,280 Hän puhuu haastattelijasi kanssa. 361 00:20:37,360 --> 00:20:40,760 Et tiedä sitä. - Totta kai. Se on hyvä arvaus. 362 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 Se on vain keskustelu urastani. 363 00:20:43,760 --> 00:20:46,920 Huonommin palkatun kollegan kanssa. 364 00:20:47,000 --> 00:20:50,200 Et keskustele urastasi vaan yrität pelastaa sen. 365 00:20:50,280 --> 00:20:54,480 Sinut pitää valmistella vihamieliseen kuulusteluun vitsistä, 366 00:20:54,560 --> 00:20:59,160 jota et muista, mutta joka on vaarantanut kollegoidesi uskottavuuden. 367 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 Kaikki tämä vain, koska... 368 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Viinin tähden! 369 00:21:04,840 --> 00:21:08,040 En ollut niin humalassa. - Mikä se vitsi sitten oli? 370 00:21:08,120 --> 00:21:11,560 En muista. - Silloin olit liian humalassa. 371 00:21:12,880 --> 00:21:17,120 Meidän on ensisijaisesti selvitettävä, mitä typerää sanoit. 372 00:21:17,200 --> 00:21:20,160 Pahoittelut. En ole huolissani sinusta kuten Toby - 373 00:21:20,240 --> 00:21:22,800 tai yhtä hyödytön kuin agenttisi. 374 00:21:22,880 --> 00:21:25,800 Olen pahoillani. Yritän itse asiassa auttaa. 375 00:21:25,880 --> 00:21:30,600 Painu helvettiin. Oikeasti, painu helvettiin. 376 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 Sano jotain mukavaa. 377 00:21:47,920 --> 00:21:52,520 Minua syytettiin parhaan ystäväni pettämisestä, koska yritin auttaa häntä. 378 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 Sano jotain mukavaa. 379 00:22:01,440 --> 00:22:04,600 Sinäkin olet ystäväni. - Ystäväsikö? 380 00:22:07,680 --> 00:22:09,800 Paras ystäväni. 381 00:22:12,040 --> 00:22:14,880 Sinä ja minä, parhaat ystävät maailmaa vastaan. 382 00:22:16,280 --> 00:22:20,800 Niin sanoit, kun aloitin. - Kyllä, tiedän. 383 00:22:20,880 --> 00:22:24,760 Olet aina ollut tukenani, ja nyt minä olen sinun tukenasi. 384 00:22:24,840 --> 00:22:28,120 Ymmärrätkö, että autan sinua? - Kyllä. 385 00:22:28,200 --> 00:22:32,200 Ymmärrätkö, että se on fiksu liike? - No, kyllä. 386 00:22:32,280 --> 00:22:35,640 Tarvitsen tukeasi Tobyn kanssa. - Hän pelkää sinua. 387 00:22:35,720 --> 00:22:40,880 Miehet ovatkin kilttejä naisille, joita pelkäävät. Siinä käykin aina hyvin. 388 00:22:40,960 --> 00:22:44,600 Jos täällä luullaan twiittini olleen hyökkäys sinua vastaan, 389 00:22:44,680 --> 00:22:47,080 jos Toby ajattelee niin... 390 00:22:47,680 --> 00:22:52,920 Sitten olen mennyttä täällä. - Ethän ole. 391 00:22:53,000 --> 00:22:57,240 Tue minua. Julkisesti. - Tuen sinua julkisesti. 392 00:22:57,320 --> 00:23:01,120 Tue twiittiäni. - Kerron kaikille, että se on okei. 393 00:23:01,200 --> 00:23:03,520 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. - Haluan. 394 00:23:03,600 --> 00:23:05,520 Jaa julkaisuni uudelleen. 395 00:23:07,400 --> 00:23:11,640 Uudelleentwiittaa julkaisuni. Tarvitsemme lisää näkyvyyttä. 396 00:23:11,720 --> 00:23:14,920 Kuinka monta seuraajaa sinulla on? Pari miljoonaako? 397 00:23:15,000 --> 00:23:16,800 Kyllä, kutakuinkin. 398 00:23:16,880 --> 00:23:20,960 Ymmärrän tuon logiikan. - Hienoa. 399 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 Kiitos. Onko sinulla puhelimesi? 400 00:23:27,040 --> 00:23:30,160 Puhelimeniko? - Kyllä, puhelimesi. 401 00:23:35,920 --> 00:23:39,240 No niin. Uudelleentwiittaa se. 402 00:23:42,080 --> 00:23:44,360 Suojaa selustani. 403 00:23:44,440 --> 00:23:46,320 Tue minua. 404 00:24:00,560 --> 00:24:02,960 Hidastuuko se? - Vähän. 405 00:24:03,040 --> 00:24:06,440 Onko lehdistö saanut vihiä? - Joku huomaa varmasti. 406 00:24:06,520 --> 00:24:09,000 Hay-festivaali. Douglasin haastattelu. - Mitä? 407 00:24:09,080 --> 00:24:12,440 Eräs lähde kertoi minulle huhun. - Onko se Peter? 408 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Kyllä. - Mikä huhu? 409 00:24:14,120 --> 00:24:16,800 Haastattelija vaihtui. - Meille luvattiin Gavin. 410 00:24:16,880 --> 00:24:18,880 Haastattelija onkin nainen. 411 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 Kuka? - En tiedä. 412 00:24:20,520 --> 00:24:23,920 Emme ole yhtään viisaampia. - Hän on Newsnightista. 413 00:24:25,840 --> 00:24:27,600 Hyvä luoja! 414 00:24:33,640 --> 00:24:35,560 Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa. 415 00:24:35,640 --> 00:24:39,720 Tilanne on kehittynyt. Hayn väki. 416 00:24:39,800 --> 00:24:43,400 Ovatko he peruneet? - Eivät. Haastattelija on nainen. 417 00:24:43,480 --> 00:24:44,920 Kuka? - Joku Newsnightista. 418 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 Pirulauta! 419 00:24:46,160 --> 00:24:50,480 He taitavat mennä feministiseen suuntaan. Ei pahalla. 420 00:24:50,560 --> 00:24:53,600 Ei pahalla vai? - He saattavat haluta puhua vitsistä. 421 00:24:53,680 --> 00:24:57,720 On tullut uudelleentwiittaus. Madeline on uudelleentwiitattu. 422 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Okei. - Tämä on iso juttu. 423 00:25:02,200 --> 00:25:03,680 Kuka? 424 00:25:05,640 --> 00:25:09,360 Jaoin Madelinen julkaisun. - Se oli minun ideani. 425 00:25:09,880 --> 00:25:12,640 Yritämme saada tämän päätökseen! 426 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 Älä huuda. - En huuda. 427 00:25:14,320 --> 00:25:16,400 Puolustin häntä. Mikä hätänä? 428 00:25:16,480 --> 00:25:18,480 Haluamme tälle lopun! - Hiljempaa! 429 00:25:18,560 --> 00:25:19,800 En huuda. 430 00:25:19,880 --> 00:25:22,240 Se on vaimoni. - Menen ulos. 431 00:25:22,320 --> 00:25:24,280 Sinun ei tarvitse... - Madeline. 432 00:25:24,360 --> 00:25:26,640 Tiedän, mitä aiot sanoa. - Mitä pirua? 433 00:25:26,720 --> 00:25:28,880 Voi saatanan saatanan saatana! 434 00:25:28,960 --> 00:25:30,720 Jaoin Madelinen julkaisun. 435 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 Muu olisi ollut outoa. Hän puolusti minua. 436 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 Saatana! 437 00:25:35,480 --> 00:25:36,920 Älä mieti sitä. 438 00:25:37,000 --> 00:25:40,080 Pane hänet poistamaan se! - Sanoit, ettei se auta. 439 00:25:40,160 --> 00:25:42,040 Miten uudelleentwiittaus auttaa? 440 00:25:42,120 --> 00:25:45,400 Unohda Madeline. He vaihtoivat Hay-haastattelijan. 441 00:25:45,480 --> 00:25:47,120 Se on nainen. 442 00:25:47,680 --> 00:25:50,120 Yksi Newsnightista. - Saatana! 443 00:25:50,200 --> 00:25:55,240 Toby sanoo heidän tietävän vitsistä. Pitäisikö minun perua? 444 00:25:55,320 --> 00:25:58,400 Sinua syytetään seksismistä. Nytkö tahdot perua, 445 00:25:58,480 --> 00:26:00,760 koska haastattelija onkin nainen? 446 00:26:01,560 --> 00:26:05,160 Se voitaisiin tulkita väärin. - Se on ainoa tulkinta. 447 00:26:05,240 --> 00:26:09,400 Kerro minulle. Miksi ihmeessä jaoit hänen julkaisunsa? 448 00:26:09,480 --> 00:26:12,040 Muu vaikuttaisi oudolta! - Ei. 449 00:26:12,120 --> 00:26:15,000 Luulen, että niin olisi. - Kuka niin sanoi? 450 00:26:16,240 --> 00:26:19,240 Keskustelimme siitä. - Madeline sanoi niin. 451 00:26:19,320 --> 00:26:22,520 Unohda se hiton twiitti. Entä haastattelu? 452 00:26:22,600 --> 00:26:24,200 Sinun täytyy valmistautua. 453 00:26:24,280 --> 00:26:25,920 Oikeasti harjoitella. 454 00:26:26,000 --> 00:26:28,480 Tarvitset haastatteluharjoituksen. - Mitä? 455 00:26:28,560 --> 00:26:30,440 Haastatteluharjoituksen. 456 00:26:30,520 --> 00:26:34,720 Etsimme jonkun, johon voimme luottaa, joka osaa laittaa sinut tiukille. 457 00:26:34,800 --> 00:26:37,840 Joka hyökkää kimppuusi. Tarvitset harjoitusta. 458 00:26:37,920 --> 00:26:40,320 Kyllä. - Bill tai Francis voisi tehdä sen. 459 00:26:40,400 --> 00:26:44,360 Cass on vähän vegaani, mutta nainen olisi hyvä. 460 00:26:44,440 --> 00:26:46,040 Niin. - Mutta kuule, Douglas. 461 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 Ei Madelinea! 462 00:26:47,840 --> 00:26:49,840 Okei. - Pidä Madeline tästä erossa. 463 00:26:49,920 --> 00:26:51,480 Kuka vain paitsi Madeline. 464 00:26:51,560 --> 00:26:54,920 Selvä. - Siihen naiseen ei voi luottaa. 465 00:26:55,000 --> 00:26:57,120 Tiedän. - Ei. Et todellakaan voi. 466 00:26:57,200 --> 00:26:58,320 Tiedän. - Aivan. 467 00:26:58,400 --> 00:27:02,240 Sanot niin, mutta tiedätkö? - Todellakin. 468 00:27:02,320 --> 00:27:03,920 Hän pitää sinua pilkkanaan. 469 00:27:04,000 --> 00:27:05,160 Mitä? - Madeline. 470 00:27:05,240 --> 00:27:07,720 Hän pitää sinua pilkkanaan. - Ei, eipäs. 471 00:27:07,800 --> 00:27:09,560 Menit nuhtelemaan häntä. 472 00:27:09,640 --> 00:27:12,640 Hän sai sinut tekemään, mitä halusi. 473 00:27:12,720 --> 00:27:17,160 Päädyit tekemään aivan päinvastoin kuin mitä alun perin aioit. 474 00:27:17,240 --> 00:27:22,760 Halusit hänen poistavan Twitterinsä, mutta sitten jaoit hänen julkaisunsa. 475 00:27:22,840 --> 00:27:26,600 Hän huijasi sinua. Ymmärrätkö sen? 476 00:27:26,680 --> 00:27:28,760 Kyllä, ymmärrän. 477 00:27:28,840 --> 00:27:31,840 Soitan ihan kohta takaisin. - Onko hetki aikaa? 478 00:27:31,920 --> 00:27:35,640 Meillä on idea. - Harjoitellaan haastattelua. 479 00:27:36,440 --> 00:27:40,600 Painostamme sinua täysillä, kunnes osaat vastata kaikkeen. 480 00:27:40,680 --> 00:27:46,160 Otamme jonkun, joka osaa ärsyttää sinua. Jonkun, joka osaa antaa iskuja. 481 00:27:46,240 --> 00:27:49,760 Älä katso minua noin. - Mitä? 482 00:27:49,840 --> 00:27:51,480 Ei onnistu. - Anteeksi? 483 00:27:51,560 --> 00:27:55,640 En tee sitä. Se en voi olla minä. En voi tehdä harjoitushaastattelua. 484 00:27:55,720 --> 00:27:56,760 Et tietenkään. 485 00:27:56,840 --> 00:27:59,880 No niin. - Sen täytyy olla joku muu. 486 00:27:59,960 --> 00:28:04,000 Joku hyvä, mutta joku muu. - Ilmeisistä syistä. 487 00:28:04,080 --> 00:28:06,000 Kyllä. - Hyvä. 488 00:28:08,160 --> 00:28:10,280 Mistä syistä? - Ilmeisistä syistä. 489 00:28:10,360 --> 00:28:15,400 Mitä ne ovat? - Te kaksi. Siinä kaikki. 490 00:28:15,480 --> 00:28:18,520 Mitä tuo edes tarkoittaa? - Se tarkoittaa... 491 00:28:18,600 --> 00:28:22,400 Miten sen sanoisi? - En tiedä. Miten? 492 00:28:22,480 --> 00:28:27,520 Teillä kahdella on tiettyä kemiaa. Lämpöä. Keskinäinen juttu. 493 00:28:27,600 --> 00:28:32,680 Teidän olisi hyvin vaikeaa olla riittävän puolueettomia. 494 00:28:32,760 --> 00:28:34,960 Mitä vihjailet? - En mitään. 495 00:28:35,040 --> 00:28:38,000 Olemme vain juontajapari. 496 00:28:38,080 --> 00:28:41,400 Tietystikin. - Ei tarvitse olla kiihkoton mistään! 497 00:28:41,480 --> 00:28:45,640 Yritän vain ehdottaa... - Ole hiljaa, Toby. Hän on oikeassa. 498 00:28:45,720 --> 00:28:50,680 Minun pitäisi tehdä se. Minä teen sen. Hoidan harjoitushaastattelun. 499 00:28:50,760 --> 00:28:56,480 En usko... - Sinä voitit. Minä hoidan sen. 500 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 Oletko varma? - Totta kai. 501 00:28:58,600 --> 00:29:01,480 Voin pistää tämän tyypin koville. Enkö vain? 502 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 Se on Sheila. 503 00:29:04,320 --> 00:29:09,160 Käytetään studio B:tä. Jenn saa auttaa sopimaan sen. 504 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 Mennään. - Tulen mukaan. 505 00:29:11,400 --> 00:29:14,840 Älä huoli, hoidan tämän. 506 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Hei. 507 00:29:16,000 --> 00:29:17,760 Hullu ajatus. Minä. 508 00:29:17,840 --> 00:29:19,880 Mitä? - Minä harjoitushaastattelen. 509 00:29:20,720 --> 00:29:22,400 Mitä mieltä olet? 510 00:29:25,520 --> 00:29:29,040 Olet vaimoni. - Olemme olleet naimisissa jo 20 vuotta. 511 00:29:29,120 --> 00:29:32,800 Olen loistava haastattelija. Kuinka monta uraa olen tuhonnut? 512 00:29:32,880 --> 00:29:35,640 Enkä vain roistojen vaan myös hyvien ihmisten. 513 00:29:36,840 --> 00:29:38,080 Et sano mitään. 514 00:29:39,920 --> 00:29:42,920 Minä vain sulattelen. - Tämä toimisi. 515 00:29:43,000 --> 00:29:45,680 Kuka voisi olla ankarampi kuin oma vaimosi? 516 00:29:45,760 --> 00:29:50,400 Kuka muukaan voisi päästä samalla lailla ihosi alle? 517 00:29:50,480 --> 00:29:53,040 Saisimme studio B:n huomenna nauhoituksiin. 518 00:29:53,120 --> 00:29:55,960 Anteeksi, olet puhelimessa. - Se on Sheila. 519 00:29:56,040 --> 00:29:59,880 Onko tuo Toby? - Se on Madeline. 520 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 Hän sanoo heipat. 521 00:30:08,840 --> 00:30:09,920 Heipat takaisin. 522 00:30:10,000 --> 00:30:13,280 Annahan, kun puhun Tobylle. - Toby ei ole... 523 00:30:13,360 --> 00:30:15,000 Soitan hänelle. 524 00:30:15,080 --> 00:30:19,600 Voimme käyttää studiota. Paneutua. - Tobyn ajatteli Madelinea siihen. 525 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 Toby ehdotti Madelinea. 526 00:30:25,640 --> 00:30:27,600 Mitä sanoit? 527 00:30:27,680 --> 00:30:32,480 Alamme keskustella siitä. - Douglas. Mitä sanoit? 528 00:30:32,560 --> 00:30:34,680 Me keskustelemme juuri nyt. 529 00:30:34,760 --> 00:30:36,800 Minä vai Madeline. Mitä sanoit? 530 00:30:36,880 --> 00:30:40,880 Tämä on hyvä. Aivan uutta maaperää. 531 00:30:40,960 --> 00:30:44,080 Kilpailette siitä, kuka repii minut palasiksi. 532 00:30:44,800 --> 00:30:46,560 Kuka voittaa kisan? 533 00:30:48,640 --> 00:30:50,520 Douglas? 534 00:30:52,760 --> 00:30:55,120 Kuka voittaa? 535 00:31:17,280 --> 00:31:18,120 JAA 536 00:31:34,480 --> 00:31:35,600 Haloo, niin? 537 00:31:35,680 --> 00:31:38,840 Bently täällä, Douglas. 538 00:31:38,920 --> 00:31:41,760 Älä soita takaisin, tämä on tukiviesti. 539 00:31:41,840 --> 00:31:44,880 Ei, olen täällä. Tämä ei ole vastaaja. 540 00:31:44,960 --> 00:31:47,800 Aina on pimeintä juuri ennen aamunkoittoa. 541 00:31:47,880 --> 00:31:50,520 Olen täällä, Bently. - Onkohan näin? 542 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 Enemmänkin vaaleanharmaata. - Olen täällä, Bently. 543 00:31:53,880 --> 00:31:59,560 Jossain vaiheessa ennen aamunkoittoa on hyvin pimeää, mutta Douglas, 544 00:31:59,640 --> 00:32:01,960 vaikka olisi kuinka pimeää, 545 00:32:02,040 --> 00:32:05,080 aamunkoitto tulee ja valo palaa. 546 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 Ellet sitten kuole yöllä. Niin ei tapahdu. 547 00:32:08,040 --> 00:32:12,000 Jonain päivänä se tapahtuu, mutta ei jumituta siihen. 548 00:32:12,080 --> 00:32:15,120 Voisit kuolla yöllä tai milloin tahansa tuossa iässä. 549 00:32:15,200 --> 00:32:21,760 Aurinkoisena päivänä rannalla, onnellisena ja turvassa. Se kävisi. 550 00:32:21,840 --> 00:32:24,240 Tai helikopterissa. 551 00:32:24,320 --> 00:32:29,240 En ole koskaan lentänyt helikopterilla. Olisi hyvä kokea se ennen loppua. 552 00:32:30,320 --> 00:32:35,920 Kuulehan. Tiedän, mitä ajattelet. Kaikki ne muut skandaalit. 553 00:32:36,000 --> 00:32:39,760 Kaikki ne elämät, jotka murskaantuivat lopullisesti - 554 00:32:39,840 --> 00:32:45,320 median julmissa hampaissa tragedian seurauksena. 555 00:32:45,400 --> 00:32:47,480 Ajattelet... 556 00:32:48,600 --> 00:32:53,320 Luoja, mikä hänen nimensä onkaan? Entä se toinen? 557 00:32:53,400 --> 00:32:56,320 Mutta kuule, 558 00:32:56,400 --> 00:33:00,280 et ole niin pahassa pulassa. Sinulla ei ole heidän profiiliaan. 559 00:33:01,920 --> 00:33:03,640 Ehkä tämän jälkeen sitten. 560 00:33:03,720 --> 00:33:08,720 Jokaiselle elämälle, joka tuhoutuu tällä lailla, 561 00:33:08,800 --> 00:33:11,760 löytyy vastine sellaisesta, joka selviääkin. 562 00:33:14,680 --> 00:33:18,360 En keksi nyt yhtäkään, mutta... Bob Geldof! 563 00:33:18,880 --> 00:33:21,040 Hän ei ole joutunut vaikeuksiin. 564 00:33:21,640 --> 00:33:25,280 Hän oli järjestämässä Live Aidia. Tapasin hänet kerran. 565 00:33:25,360 --> 00:33:30,480 Ravintolassa Wandsworthissa. Hieno mies murteesta huolimatta. 566 00:33:30,560 --> 00:33:32,400 Angela Rippon. 567 00:33:32,880 --> 00:33:35,600 Tapasin hänetkin. Pikaruokaravintolassa. 568 00:33:36,360 --> 00:33:39,760 Hän on kaunis nainen. Uskomaton puristusvoima. 569 00:33:39,840 --> 00:33:44,080 Toki suututin hänet, kun ohittelin jonossa. 570 00:34:14,480 --> 00:34:16,360 Se on ironista. 571 00:34:17,080 --> 00:34:20,240 Anteeksi mitä? - Minusta se on ironista. 572 00:34:20,840 --> 00:34:24,440 Mikä niin? - Luulit kuljettajaa kirjoittajaksi. 573 00:34:24,520 --> 00:34:29,600 Kuulit siitä. - Niin, sehän olin minä. 574 00:34:30,600 --> 00:34:33,240 Joo, tiedän. 575 00:34:33,320 --> 00:34:35,680 Sitä juuri tarkoitin. - Okei. 576 00:34:35,760 --> 00:34:39,040 Sanon vain, että se on ironista. 577 00:34:39,920 --> 00:34:43,040 Tiedätkö miksi? - En. 578 00:34:43,120 --> 00:34:45,680 Saatan ollakin sellainen. - Okei. 579 00:34:47,160 --> 00:34:49,360 Minulla on paljon ideoita. - Hyvä. 580 00:34:49,440 --> 00:34:53,480 Konsepti komediasarjaa varten. - Komediasarjat ovat kuolleet. 581 00:34:54,360 --> 00:34:56,160 Niinkö? 582 00:34:56,240 --> 00:34:58,880 Kyllä. Kuopattuja. 583 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 Tuo on pettymys. 584 00:35:01,880 --> 00:35:05,680 Sain juuri idean. - Anteeksi. 585 00:35:08,400 --> 00:35:10,520 Mikä ei ole kuollut? 586 00:35:10,600 --> 00:35:13,400 Elokuvat. Isot elokuvat. 587 00:35:13,480 --> 00:35:17,520 Eli pitäisikö keksiä leffakonsepti? - Joo. 588 00:35:24,040 --> 00:35:26,800 Oletko elokuva-alalla? - En. 589 00:35:29,120 --> 00:35:31,040 Douglas! Oletko valinnut? 590 00:35:31,120 --> 00:35:34,040 Kumpikin valmistautuu haastatteluun. - Kyllä. 591 00:35:36,680 --> 00:35:39,480 Ai. Kerroitko hänelle? 592 00:35:41,320 --> 00:35:44,000 Aivan. Hyvä. 593 00:35:44,080 --> 00:35:46,000 Miten se sujui? 594 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 Niin, varmasti niin. 595 00:35:54,120 --> 00:35:57,480 Selvä, ei hätiä mitiä. Nähdään huomenna. 596 00:36:06,560 --> 00:36:10,240 Minulla on nyt konsepti elokuvaa varten. - Herranjestas! 597 00:36:11,360 --> 00:36:15,760 Anteeksi, minä vain... - Ei se mitään. Se on vasta alussa. 598 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 Niin, totta kai. 599 00:36:26,600 --> 00:36:28,440 Miten vaimosi jaksaa? 600 00:37:09,800 --> 00:37:12,880 Käsittelemme tätä oikeana haastatteluna. 601 00:37:12,960 --> 00:37:15,520 Ei varikkopysähdyksiä, jatkamme eteenpäin. 602 00:37:15,600 --> 00:37:19,360 Katsomme nauhoituksen myöhemmin. - Joo. 603 00:37:19,440 --> 00:37:22,280 Oletko ihan varma? - Totta kai. 604 00:37:22,360 --> 00:37:24,480 Tarkoitan siis häntä. - Kyllä! 605 00:37:24,560 --> 00:37:27,800 Selvä. Sinä tietysti valitset. 606 00:37:31,640 --> 00:37:35,400 Sheila! En tiennyt, että olit tulossa tänään. 607 00:37:38,880 --> 00:37:42,320 Hei, kaikki. - Hei, Madeline. 608 00:37:43,560 --> 00:37:48,080 Vai pitäisikö kutsua sinua Emilyksi? Ei, Kirsty. Hän on skotti. 609 00:37:48,800 --> 00:37:51,040 Joo, Kirsty. 610 00:37:52,560 --> 00:37:56,080 Tulitko katsomaan, Sheila? Tästä tulee hauskaa. 611 00:37:58,200 --> 00:38:02,200 Sheila, mennään katseluhuoneeseen. Voimme seurata sieltä. 612 00:38:02,720 --> 00:38:03,760 Totta kai. 613 00:38:37,840 --> 00:38:38,720 Hei. 614 00:38:40,240 --> 00:38:41,160 Hei. 615 00:38:46,320 --> 00:38:50,040 Tämä on naurettavaa. Sinä haastattelet minua. 616 00:38:50,120 --> 00:38:54,520 Tarkoitan, että harjoittelet kanssani. Autat minua. Selvästikin. 617 00:39:03,200 --> 00:39:06,400 Mutta se on niin naurettavaa. Eikö vain? 618 00:39:07,840 --> 00:39:11,320 Miten tyhmästä vitsistä voi syntyä näin paljon hälyä? 619 00:39:14,480 --> 00:39:16,560 Se ei tainnut olla vitsi, vai mitä? 620 00:39:20,120 --> 00:39:21,560 Se oli tarina. 621 00:39:22,320 --> 00:39:24,040 Ja kaikki nauroivat. 622 00:39:24,120 --> 00:39:26,840 Kaikki ne miehet nauroivat. 623 00:39:28,600 --> 00:39:32,400 Kerroit heille tarinan minusta. - Menoksi, studio. 624 00:39:37,200 --> 00:39:38,280 Seis! 625 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 Simon. 626 00:39:59,200 --> 00:40:04,160 Toimintakomediaelokuvan juoni jatko-osan mahdollisuudella. 627 00:40:05,120 --> 00:40:08,120 Simon on mies. 628 00:40:33,080 --> 00:40:35,680 Ei. Martin. 50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.