All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,560
{\an8}Live at 6 on ollut menestys.
Lienette innoissanne.
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,800
{\an8}Olemme erittäin tyytyväisiä.
- Se on ollut mahtavaa.
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,480
Eräs twiitti julkaistiin.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,240
Mikä?
- Mitä hän on nyt tehnyt?
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,040
Kertoi seksistisen vitsin.
Se on Twitterissä.
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,560
Mikä se vitsi oli?
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,680
Siitä on kolme päivää. Join.
En minä muista.
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,760
Oliko se yksi niistä tavallisista?
9
00:00:27,840 --> 00:00:30,080
Tavallisistako?
- Naisvihavitseistäsi.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,840
Tilanne on pahempi.
- Miten?
11
00:00:31,920 --> 00:00:34,640
Madeline.
- Hän jakoi twiitin uudelleen.
12
00:00:34,720 --> 00:00:37,640
Kahdelle miljoonalle ihmiselle.
Toimittajillekin.
13
00:00:37,720 --> 00:00:39,520
Miksi hän teki niin?
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,360
"Älkää uskoko tätä.
Ei minun juontajaparini."
15
00:00:42,440 --> 00:00:44,120
Hän puolusti sinua.
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,640
Tai hän sanoi, ettei halua
sinua enää juontoparikseen.
17
00:00:47,720 --> 00:00:49,280
Madeline ei ole tuollainen.
18
00:00:49,360 --> 00:00:50,920
Onko hän tuollainen?
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,240
Hyvää työtä, muru.
20
00:00:52,320 --> 00:00:56,920
Uutisankkurin persaus
voi ohittaa sodan etusivulla.
21
00:00:57,000 --> 00:01:00,720
Luoja.
- Sinulla on uutisankkurin peppu.
22
00:01:00,800 --> 00:01:03,320
En halua, että sinut canceloidaan, isä.
23
00:01:03,400 --> 00:01:05,360
Se tuhoaisi minut.
- Niin minutkin.
24
00:01:05,440 --> 00:01:07,480
Pyydän häntä poistamaan twiitin.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,600
Douglas.
- Pitää puhua Madelinelle.
26
00:01:09,680 --> 00:01:12,400
Miten Madeline saa sinut
takaisin puolelleen?
27
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
Onko hän taikuri?
28
00:01:13,560 --> 00:01:15,040
Hetkinen.
- Madeline.
29
00:01:15,120 --> 00:01:17,080
Hän ei saa minua enää puolelleen.
30
00:01:17,160 --> 00:01:18,800
Minun täytyy puhua kanssasi.
31
00:01:50,520 --> 00:01:53,880
VUOTTA AIKAISEMMIN
32
00:01:58,880 --> 00:02:01,720
Ei!
- Miksi ei?
33
00:02:01,800 --> 00:02:06,040
Koska olen lomalla.
- Oletko yhä Dubaissa?
34
00:02:06,120 --> 00:02:10,560
Se on ihanaa,
vaikken näekään ulos ikkunasta.
35
00:02:10,640 --> 00:02:13,680
Piti olla merinäköala.
Sen täytyy olla alapuolella.
36
00:02:16,320 --> 00:02:19,560
Sinä tai Martin kerrotte hänelle,
koska olen lomalla.
37
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
Olen lomalla, ja tuhoamme miehen elämän.
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,880
En halua kertoa hänelle.
Se pilaisi päiväni.
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,760
Täällä sataa jo.
40
00:02:29,920 --> 00:02:33,800
Tietysti pitää. Se on etusivun juttu.
Hänen pitää puhua vaimolleen.
41
00:02:33,880 --> 00:02:35,600
Ajattele vaimoparkaa.
42
00:02:36,880 --> 00:02:39,760
Ei sitä voi kaunistella.
Hän makasi toisen kanssa.
43
00:02:39,840 --> 00:02:41,680
Oma valinta, oma elämä.
44
00:02:41,760 --> 00:02:44,440
Jos se olisi ollut mies,
olisi voinut olla -
45
00:02:44,520 --> 00:02:47,080
itsensä löytämisestä
kertovan tarinan paikka.
46
00:02:47,160 --> 00:02:51,880
Kokonainen sivu sateenkaaria ja kuvia
hänen vaimostaan, joka tukee häntä.
47
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
Edistyksellistä kamaa.
48
00:02:53,760 --> 00:02:56,320
Stonewall ei olisi ollut
enää riesanamme.
49
00:02:56,400 --> 00:03:01,040
Sitten julkaisisitte jutun hänen
homoasioistaan ja tuhoaisitte hänet.
50
00:03:01,120 --> 00:03:04,200
Hänellä olisi ollut aikaa
ja meillä kaksi juttua.
51
00:03:04,280 --> 00:03:06,120
Turpa kiinni, Douglas.
52
00:03:06,200 --> 00:03:08,880
Ei, sanoin Douglasille.
53
00:03:08,960 --> 00:03:13,120
Jompikumpi teistä soittaa
uskonnolliselle tv-yhtiölle -
54
00:03:13,200 --> 00:03:17,920
ja sanoo, että Jumala näkee kaiken
ja lähetti meille kuvat.
55
00:03:22,760 --> 00:03:27,280
Tee se minun vuokseni.
Tuhoamme ystäväni.
56
00:03:27,360 --> 00:03:30,800
En haluaisi tuhota ystävääni
ollessani lomalla.
57
00:03:30,880 --> 00:03:32,560
Minulla on omatunto!
58
00:03:34,800 --> 00:03:38,200
Mitä Madeline haluaa?
- Mistä tiesit, että se oli hän?
59
00:03:38,280 --> 00:03:43,000
Tämä on perseestä! Mitä aiot tehdä?
- Ei ole meidän vikamme, että sataa.
60
00:03:43,080 --> 00:03:44,440
Mutta tämä on Dubai.
61
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
Ei se silti ole meidän vikamme.
- Dubai.
62
00:03:47,040 --> 00:03:50,960
Meillä ei ole käynyt tuuri.
- Mitä me teemme juuri täällä?
63
00:03:51,040 --> 00:03:53,840
He teloittavat homoja, ja sataa paljon.
64
00:03:53,920 --> 00:03:56,800
Kuin Skotlannissa.
- Siellä ei teloiteta homoja.
65
00:03:56,880 --> 00:04:00,000
Homoja ei teloiteta Dubaissa.
- Kaikkialla teloitetaan.
66
00:04:00,080 --> 00:04:02,720
Kerron sinulle, missä heitä teloitetaan.
67
00:04:02,800 --> 00:04:05,520
Saatan tietää, olenhan toimittaja.
- Ei taas.
68
00:04:05,600 --> 00:04:09,720
Kerronko, missä homouseksuaalisuudesta
rangaistaan kuolemalla?
69
00:04:09,800 --> 00:04:10,840
En.
- Mikset?
70
00:04:10,920 --> 00:04:12,080
Tuo on rasistista!
71
00:04:17,880 --> 00:04:21,360
Se meni hyvin.
- Koska käänsit puhelimesi.
72
00:04:21,440 --> 00:04:24,760
Mitä?
- Siitä tiesin, että se oli hän.
73
00:04:24,840 --> 00:04:27,240
Teet aina niin, kun hän tekstaa.
74
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
Enhän.
- Kyllä.
75
00:04:28,760 --> 00:04:31,280
En tarkoita sitä.
- Sinä teet niin aina.
76
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
Etkö tiedä sitä?
- Ei ole mitään...
77
00:04:34,040 --> 00:04:36,920
Ne ovat vain viestejä.
- Selvä.
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,560
Voit lukea ne, jos haluat.
- Selvä.
79
00:04:41,880 --> 00:04:43,320
Oikeastiko?
80
00:04:44,440 --> 00:04:47,960
Hyvä on. Lue ne. Ei siellä ole mitään.
81
00:04:48,040 --> 00:04:51,160
En lue niitä, kulta, vaan lasken niitä.
82
00:04:51,680 --> 00:04:54,560
Lopetan niiden laskemisen,
niitä on liikaa.
83
00:04:54,640 --> 00:04:56,680
Olemme olleet täällä kolme päivää.
84
00:04:56,760 --> 00:04:59,920
Monestiko Madeline on tekstannut
kolmen päivän aikana?
85
00:05:00,000 --> 00:05:04,920
Kun olet ollut lomalla.
- Hän on ystäväni, hän tekstaa minulle.
86
00:05:05,000 --> 00:05:06,080
Miten Bill voi?
87
00:05:06,160 --> 00:05:09,760
Bill vai?
- Kyllä, paras ystäväsi Bill.
88
00:05:09,840 --> 00:05:12,440
Hänen on täytynyt
viestitellä hiljattain.
89
00:05:12,920 --> 00:05:16,600
Ei mitään kolmeen viikkoon.
Omituista, eikö?
90
00:05:16,680 --> 00:05:19,520
Madeline tykkää viestitellä,
en tiedä miksi.
91
00:05:19,600 --> 00:05:22,000
Mitä hän sanoo?
- Lue itse.
92
00:05:22,080 --> 00:05:24,680
Meillä on huone
enää kymmeneksi päiväksi.
93
00:05:25,720 --> 00:05:28,200
Hän vitsailee. Valittaa ihmisistä.
94
00:05:28,280 --> 00:05:32,040
Mitä hän sanoo minusta?
- Hän ei mainitse sinua.
95
00:05:32,120 --> 00:05:35,720
Niin varmaan.
- Jeesus, Sheila. Mitään ei tapahdu.
96
00:05:35,800 --> 00:05:40,760
Kuten mitä?
- Olen tuplasti hänen ikäisensä.
97
00:05:40,840 --> 00:05:44,360
Sekö muka pysäyttää miehen?
- Se on aina pysäyttänyt minut.
98
00:05:45,080 --> 00:05:48,560
En usko, että sinulla on salasuhde.
- Kiitos.
99
00:05:48,640 --> 00:05:52,000
Mutta hän tekstailee sinulle paljon.
- Olemme työkavereita.
100
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
Olet lomalla.
- Niin sinäkin.
101
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
Kuinka kauan puhuit puhelimessa?
102
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
Okei. Joo.
103
00:06:00,320 --> 00:06:04,200
Hän lähettelee paljon viestejä.
Siinä kaikki.
104
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
Puhu Claudian kanssa.
105
00:06:08,560 --> 00:06:11,360
Mistä?
- Mene juttelemaan hänen kanssaan.
106
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
Mitä minä sanon?
- En tiedä.
107
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
Kerro hänelle, että välillä sataa.
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,320
mikä vitsi oli?
109
00:06:29,400 --> 00:06:31,600
TÄNÄÄN
110
00:06:31,680 --> 00:06:33,080
Milloin?
- Nyt!
111
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
Meillä on esinäytös.
112
00:06:35,240 --> 00:06:38,720
Hän saapuu nyt.
Hän menee suoraan Madelinen luo.
113
00:06:38,800 --> 00:06:42,680
Oisit voinut varoittaa aiemmin.
- Olet ollut kiireinen koko aamun.
114
00:06:42,760 --> 00:06:45,800
Niin minäkin!
- Miksi hän twiittasi sen uudelleen?
115
00:06:45,880 --> 00:06:48,560
Se on kaikkialla, se leviää.
- Tiedän.
116
00:06:48,640 --> 00:06:50,960
Seurasin sitä koko yön.
- Douglas myös.
117
00:06:51,040 --> 00:06:52,320
Hän ei nukkunut.
118
00:06:52,400 --> 00:06:57,440
Se onkin mahdotonta. Se on kuin
Greta Thunberg olisi sängyn vieressä.
119
00:06:57,520 --> 00:06:58,560
Ei.
- Anteeksi?
120
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
Ei Greta Thunbergia.
- Okei.
121
00:07:00,880 --> 00:07:02,960
Onko Douglas ulkona illan ohjelmasta?
122
00:07:03,040 --> 00:07:05,880
Se näyttäisi reaktiolta.
- Se on reaktio.
123
00:07:05,960 --> 00:07:10,840
Mutta reaktion on sanottava,
ettei meistä ole reagoitavaa.
124
00:07:10,920 --> 00:07:14,240
Emmekä reagoi siihen.
Tasapaino on herkkä.
125
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
Haastatteleeko hän ketään?
- Kyllä.
126
00:07:16,680 --> 00:07:20,480
Eläviäkö?
- Kaksi lämmintä kroppaa ja Michael Gove.
127
00:07:20,560 --> 00:07:23,440
Onko joku mainitsemassa twiittiä?
128
00:07:23,520 --> 00:07:24,640
Se voi tapahtua.
129
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
Ja?
- Hän hoitaa sen.
130
00:07:26,120 --> 00:07:28,480
Miten?
- Nokkelasti ja hurmaavasti.
131
00:07:28,560 --> 00:07:31,520
Miten?
- Spontaanisti. Hänellä on kuuloke.
132
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
Yksi koomikoistamme auttaa häntä.
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,800
Kuka heistä?
- Yksi heistä.
134
00:07:35,880 --> 00:07:38,200
Sitä varten, jos vitsejä tarvitaan.
135
00:07:38,280 --> 00:07:41,400
Hän on kuulokkeen kanssa kuin
pantomiimiruho.
136
00:07:42,040 --> 00:07:44,760
Nyt on hyviä vitsejä.
- On isompi ongelma.
137
00:07:44,840 --> 00:07:46,920
Puhun Madelinen kanssa.
138
00:07:47,000 --> 00:07:50,920
Hay-festivaali.
- Voi hitto. Unohdin sen.
139
00:07:51,000 --> 00:07:54,080
Meillä on viikko aikaa.
- Perkeleen Hay!
140
00:07:54,160 --> 00:07:56,880
Puhu hänelle.
- Katson, onko hän Madelinen kanssa.
141
00:07:56,960 --> 00:08:00,200
Hän oli raivona lähtiessään,
todella raivona.
142
00:08:00,280 --> 00:08:03,920
Millä tasolla?
- Minulla ei ole luokitusjärjestelmää.
143
00:08:04,000 --> 00:08:07,080
Kymmenestä?
- Emily Maitlis mielipiteineen.
144
00:08:07,160 --> 00:08:10,880
Yritän pysäyttää hänet.
- Astun nyt hissiin.
145
00:08:10,960 --> 00:08:14,360
Pyydä Douglasia soittamaan sitten.
- Selvä.
146
00:08:15,560 --> 00:08:16,800
Darth Vader.
- Mitä?
147
00:08:16,880 --> 00:08:19,440
Ei Greta Thunbergia sängyn päässä.
148
00:08:19,520 --> 00:08:23,840
Se on hauskempaa, usko pois.
- En vitsaillut vaan puhuin.
149
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Tai Jeremy Clarkson.
150
00:08:25,320 --> 00:08:26,840
Jeremy Clarksonko?
- Kyllä.
151
00:08:26,920 --> 00:08:30,920
Clarkson sängyn päässä.
- Miten hän on tuhon enne?
152
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
Vihaiset rakastavat häntä.
- Koska hän ei ole tuhon airut.
153
00:08:34,680 --> 00:08:38,760
Okei, Jeremy Clarkson ja Darth Vader.
Komedian tuhokombo.
154
00:08:38,840 --> 00:08:42,560
Vader pehmentää Clarksonin pimeyttä.
- Sillä ei ole väliä.
155
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
Greta ei ole hauska. Selvitimme asian.
156
00:08:45,040 --> 00:08:47,880
Selvititkö, onko Greta Thunberg hauska?
157
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
Kyllä.
158
00:08:49,600 --> 00:08:52,240
Yllättikö tuo?
- Ei sitä koskaan tiedä.
159
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
Onko Douglas paikalla?
- On.
160
00:08:54,040 --> 00:08:56,520
Entä Madeline?
- Toimistossaan.
161
00:09:00,400 --> 00:09:03,960
Esimerkiksi "melanooma"...
- Onko sinulla nimeä?
162
00:09:04,040 --> 00:09:07,800
Ei, vaikka toki alan olla tunnettu...
163
00:09:07,880 --> 00:09:11,520
Ei. Ristimänimi.
- En ole kristitty. Olen humanisti...
164
00:09:11,600 --> 00:09:13,280
Miksi kutsun sinua?
- Morganiksi.
165
00:09:13,360 --> 00:09:16,240
Keskity Douglasin Twitter-vitseihin,
Morgan.
166
00:09:16,320 --> 00:09:19,480
Hoituu.
- Hänen pitää kuulostaa nokkelalta.
167
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
Kaikki on tässä, älä stressaa, muru.
168
00:09:22,960 --> 00:09:26,400
Anna esimerkki.
- Annan mieluummin materiaalini itse.
169
00:09:26,480 --> 00:09:30,040
Muotoilen uudestaan.
Anna esimerkki, tai tapan sinut.
170
00:09:30,120 --> 00:09:35,400
Katso minua. Tarvitsen katsekontaktin.
- Anna esimerkki.
171
00:09:35,480 --> 00:09:39,800
Minun on nähtävä vitsin potku.
- Mikä?
172
00:09:39,880 --> 00:09:44,560
Se hetki, jolloin vitsi iskee ja kaikki
loksahtaa kohdalleen kuin orgasmi.
173
00:09:45,160 --> 00:09:47,640
Naisen nauru sängyssä ei ole orgasmi.
174
00:09:47,720 --> 00:09:50,120
Välillä on.
- Ei. Luota minuun.
175
00:09:51,240 --> 00:09:53,920
Anna esimerkki. Nyt heti!
176
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
Hyvä, katsekontakti on luotu.
177
00:09:56,240 --> 00:10:01,080
Oletko valmis komediaan?
Kyllä, hän on. Kuule tätä.
178
00:10:02,080 --> 00:10:06,120
"Ei ihme, että sitä kutsutaan
Twitteriksi. Se on täynnä törppöjä."
179
00:10:08,720 --> 00:10:11,680
Oliko tuo muka vitsi?
En tainnut nauraa.
180
00:10:12,800 --> 00:10:14,920
Älä pelkää. Komedia on vaikeaa.
181
00:10:15,000 --> 00:10:17,920
Douglas...
- Minun täytyy puhua Madelinen kanssa.
182
00:10:18,000 --> 00:10:21,800
Eikö "embolia" olekin hauska sana?
- Madeline.
183
00:10:21,880 --> 00:10:23,800
Komedialla on oma rytminsä.
184
00:10:23,880 --> 00:10:26,920
Vitsini ovat kuin koodi,
jonka vain minä ymmärrän.
185
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
Twitter-vitsejä, nyt.
186
00:10:28,640 --> 00:10:31,160
Kerroin sinulle yhden.
- En saanut orgasmia.
187
00:10:31,240 --> 00:10:34,160
Joskus niin pitää väittää silti.
- Ei kyllä pidä.
188
00:10:34,240 --> 00:10:38,960
Johtuuko se siitä, että sen nimi on nyt
X? X on vaikea kirjain komediassa.
189
00:10:54,200 --> 00:10:56,280
Oletko kunnossa?
190
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
En.
- En minäkään olisi. Ota tuoli.
191
00:10:59,880 --> 00:11:03,320
En tarvitse.
- En halua, että häälyt siinä.
192
00:11:03,400 --> 00:11:06,120
Istu.
- Tämä käy hyvin.
193
00:11:09,400 --> 00:11:12,080
Seisotko, koska olet vihainen?
- En.
194
00:11:12,160 --> 00:11:17,000
Hyvä. Vihaan sitä, kun olet vihainen.
Istuhan alas.
195
00:11:17,080 --> 00:11:22,280
Madeline, minulla on sanottavaa.
- Kerro ensin, miltä sinusta tuntuu.
196
00:11:24,320 --> 00:11:26,360
Olen kunnossa.
- Älä vain sano noin!
197
00:11:26,440 --> 00:11:30,120
Haluan tietää, mitä tunnet.
Äläkä yritä peitellä mitään.
198
00:11:30,200 --> 00:11:32,080
Tässä puhumme sinä ja minä.
199
00:11:32,160 --> 00:11:34,760
Tässä ei ole kyse tunteistani.
- Kyllä on.
200
00:11:34,840 --> 00:11:37,200
Kyse on siitä helkkarin twiitistä!
201
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
Olet vihainen.
- En ole.
202
00:11:41,120 --> 00:11:43,160
Kyllä olet.
- En ole.
203
00:11:43,240 --> 00:11:44,760
Kuulostat siltä.
- En ole!
204
00:11:44,840 --> 00:11:47,560
Aloitetaanpa sitten alusta.
205
00:11:47,640 --> 00:11:49,200
Voisinko vain...?
- Mitä?
206
00:11:50,080 --> 00:11:51,600
Käteni.
- Kätesikö?
207
00:11:52,440 --> 00:11:55,080
Herranjestas!
Olet tosi vihainen, vai mitä?
208
00:11:55,160 --> 00:11:58,600
En ole vihainen. Kuuntele...
- Puhutaan sitten kunnolla.
209
00:12:00,240 --> 00:12:01,560
Se on vain...
- Mitä?
210
00:12:01,640 --> 00:12:03,320
Teet aina näin.
- Miten?
211
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
Käsillä.
- Pidän kosketuksesta.
212
00:12:05,480 --> 00:12:07,520
Olen sellainen.
- Et kaikkien kanssa.
213
00:12:07,600 --> 00:12:09,360
Eli sinulla kävi tuuri.
214
00:12:09,440 --> 00:12:10,720
Se näyttää...
- Miltä?
215
00:12:10,800 --> 00:12:12,040
...oudolta.
- Niinkö?
216
00:12:12,120 --> 00:12:14,960
Kyllä, oudolta.
- Ai, tarkoitat epäilyttävää.
217
00:12:15,040 --> 00:12:17,600
Kyllä.
- Jeesus, oikeastiko?
218
00:12:17,680 --> 00:12:21,080
Tarkoitatko, että meillä
luultaisiin olevan suhde?
219
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
No...
- Kuka luulisi niin? Sokeatko?
220
00:12:24,080 --> 00:12:26,360
Meilläkö suhde?
221
00:12:28,160 --> 00:12:30,040
Olet vanhempi kuin isäni.
222
00:12:30,120 --> 00:12:33,640
Tiedän sen, Madeline,
mutta joskus ihmiset, tiedäthän...
223
00:12:33,720 --> 00:12:37,240
Douglas, toinen meistä on kuuma,
ja toinen meistä on fiksu.
224
00:12:37,320 --> 00:12:41,120
Valitettavasti kumpikin noista
olen minä.
225
00:12:41,960 --> 00:12:44,400
Pysy omalla tontillasi, naistenmies!
226
00:12:44,480 --> 00:12:46,360
Tiedän.
227
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
Tiedän. Se vain näyttää...
228
00:12:49,440 --> 00:12:53,800
Jos joku kävelee sisään,
otan käteni pois.
229
00:12:53,880 --> 00:12:56,320
Nyt kaikki ovat turvassa.
230
00:12:58,080 --> 00:12:59,600
Anteeksi.
- Tule sisään.
231
00:12:59,680 --> 00:13:01,400
Voin palata...
- Ei se ole...
232
00:13:01,480 --> 00:13:03,120
Ei mitään...
- Mikä hätänä?
233
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
Ei mitään.
234
00:13:05,280 --> 00:13:09,080
Kun sanon "ei mitään",
tarkoitan periaatteessa vain twiittiä.
235
00:13:09,880 --> 00:13:12,040
Minun oli puhuttava kiireesti,
236
00:13:12,120 --> 00:13:16,920
mahdollisimman painokkain sanoin
tästä twiittitilanteesta.
237
00:13:17,000 --> 00:13:20,200
Niin vihaisina!
Miksi miehet hyökkäävät pareittain?
238
00:13:20,280 --> 00:13:23,240
En hyökkää kimppuusi. Puolustan sinua.
239
00:13:23,320 --> 00:13:25,560
Tarvitsenko miehen puolustamaan minua?
240
00:13:25,640 --> 00:13:28,440
Ei, en puolusta sinua
enkä hyökkää sinua vastaan.
241
00:13:28,520 --> 00:13:31,400
Pysyn neutraalina tässä keskustelussa.
242
00:13:31,480 --> 00:13:35,080
Minulla ei ole vaikutusvaltaa siihen,
mitä täällä sanotaan.
243
00:13:35,160 --> 00:13:39,160
Tulit tänne kiireesti ollaksesi
vaikuttamatta mihinkään, niinkö?
244
00:13:40,040 --> 00:13:42,480
Kyllä.
- Painokkain sanankääntein.
245
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
Kiitos, Toby, me hoidamme tämän.
246
00:13:46,760 --> 00:13:48,800
Twitterkö? Pikemminkin Toopester.
247
00:13:48,880 --> 00:13:51,560
Sheila.
- Onko hän Madelinen kanssa?
248
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Kyllä.
- Saitko hänet ulos?
249
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
En. He juttelevat.
Kaikki vaikuttaa olevan kunnossa.
250
00:13:57,160 --> 00:14:00,040
Mene sinne hänen kanssaan
tai hae hänet sieltä.
251
00:14:00,120 --> 00:14:02,520
Voi paska.
- Oikeasti, hae hänet sieltä.
252
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
Kyllä. Hetkinen!
253
00:14:04,240 --> 00:14:05,880
Bently, voinko auttaa?
254
00:14:05,960 --> 00:14:09,240
Onko sinulla nappikuulokkeet?
- Mitä?
255
00:14:09,320 --> 00:14:12,440
Onko sinulla nappikuulokkeet?
256
00:14:12,520 --> 00:14:15,440
Se on rauhoittavaa musiikkia.
- Miksi?
257
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
Kaiken huudon takia.
258
00:14:17,120 --> 00:14:21,400
Ymmärrätkö, miksi ihmiset huutavat?
- Mitä?
259
00:14:21,480 --> 00:14:25,800
Ymmärrätkö, miksi ihmiset huutavat?
260
00:14:28,440 --> 00:14:31,080
Sosiaalinen media on vaarallinen.
Tiedetään.
261
00:14:31,160 --> 00:14:34,720
Yksikin väärä sana...
- En tarvitse saarnaa.
262
00:14:34,800 --> 00:14:39,360
En saarnaa sinulle.
- Kerro minulle, miltä sinusta tuntuu.
263
00:14:39,440 --> 00:14:43,720
Ei ole kyse tunteistani.
- Tobyn mukaan et muista vitsiä.
264
00:14:43,800 --> 00:14:46,480
Sinä ja viinisi.
265
00:14:46,560 --> 00:14:51,320
Puhun twiitistäsi.
Siitä, että jaoit sen.
266
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
Kyllä, se oli tehtävä.
267
00:14:55,040 --> 00:15:01,960
Ymmärrän, että pintapuolisesti
puolustit minua, mutta tämä...
268
00:15:02,040 --> 00:15:04,360
Luitko, mitä kirjoitin?
- Luin.
269
00:15:04,440 --> 00:15:07,160
Ja?
- Se oli -
270
00:15:07,960 --> 00:15:12,840
mahdollisesti...
Olen varma, että täysin tahattomasti -
271
00:15:12,920 --> 00:15:14,560
vahingollista.
272
00:15:14,640 --> 00:15:17,640
Ei, ei ollut.
Se oli ehdottomasti vahingollista.
273
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
Ehdottomasti ja tarkoituksella.
274
00:15:20,400 --> 00:15:25,680
Se oli haaste. Sanoin olevani varma,
ettet sanoisi mitään seksististä,
275
00:15:25,760 --> 00:15:30,480
koska muuten en koskaan
voisi sietää sinua juontajaparinani.
276
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
Aivan.
- Nyt tapahtuu näin.
277
00:15:32,920 --> 00:15:39,080
Jos joku kuuli juttusi häissä,
hän kertoo siitä nyt minulle.
278
00:15:39,160 --> 00:15:41,960
Haastoin kaikki osoittamaan,
että olen väärässä.
279
00:15:42,040 --> 00:15:45,680
Olen kuuluisa nainen.
Puolet maailmasta haluaa tehdä sen.
280
00:15:45,760 --> 00:15:49,720
Niin se toinenkin puoli.
Herranjestas, oma vaimosi...
281
00:15:49,800 --> 00:15:51,680
Vaimoniko?
- Joten...
282
00:15:51,760 --> 00:15:55,600
Jos joku kuuli vitsin,
olen ensimmäinen, jolle siitä kerrotaan.
283
00:15:55,680 --> 00:15:59,960
Meidän pitää olla ensimmäisiä,
koska et muista vitsiäsi -
284
00:16:00,040 --> 00:16:04,280
ja kaikki haluavat kuulla sen.
285
00:16:04,360 --> 00:16:09,840
Tarvitsemme etumatkaa,
jotta voin puolustaa sinua.
286
00:16:09,920 --> 00:16:14,440
Miten niin vaimoni?
- Oletko lukenut hänen lehteään?
287
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
Kysy häneltä,
miksi minä bikineissä on uutinen.
288
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
Minun puolestani. Naiselta toiselle.
289
00:16:20,040 --> 00:16:26,760
Pointti tässä on se,
ettei kukaan etsi minun vitsiäni.
290
00:16:26,840 --> 00:16:30,360
Monet etsivät.
- Minulla ei ole monia vihollisia.
291
00:16:30,440 --> 00:16:35,720
Voi Douglas. Tiedätkö, mitä rikkailla
ja kuuluisilla on vihollisten sijaan?
292
00:16:35,800 --> 00:16:39,200
Ystäviä. Tule sisään.
293
00:16:39,280 --> 00:16:41,800
Anteeksi...
294
00:16:44,920 --> 00:16:48,320
Käy vain sisään!
- Jos sinulla on yksityinen hetki...
295
00:16:48,400 --> 00:16:50,120
Tämä ei ole yksityinen hetki!
296
00:16:50,200 --> 00:16:52,120
Jos olet varma...
- Olemme varmoja!
297
00:16:52,200 --> 00:16:56,920
Olen pahoillani. Minun on oltava
varovainen näissä asioissa.
298
00:16:57,000 --> 00:17:00,240
Missä asioissa?
- Älä huolehdi, minä hoidan tämän.
299
00:17:00,320 --> 00:17:04,520
On hallittava leviämistä
ja lievennettävä iskua.
300
00:17:04,600 --> 00:17:07,920
Mitä tuo tarkoittaa?
- En unohda inhimillisyyttä.
301
00:17:08,000 --> 00:17:10,520
Agentit välittävät inhimillisyydestä.
302
00:17:10,600 --> 00:17:13,720
Näytä inhimillistä kärsimystä,
niin näytän agentin.
303
00:17:14,400 --> 00:17:17,320
Tarvitsen hetken
suosikkijuontajani kanssa.
304
00:17:17,400 --> 00:17:19,080
Selvä.
- Hienoa. Douglas?
305
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
Toimistooniko?
- Mihin tahdotkaan.
306
00:17:22,680 --> 00:17:24,760
Kerro, miltä sinusta tuntuu.
307
00:17:24,840 --> 00:17:28,000
Haluaisin tehdä selväksi,
että toimistolla ole aikaa -
308
00:17:28,080 --> 00:17:32,280
seksistiselle huumorille.
Olen kamppaillut sankarillisesti -
309
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
miesten salakavalaa syöpää vastaan...
310
00:17:34,800 --> 00:17:36,880
Mitä sinä teet?
- Ratkaisen tämän.
311
00:17:36,960 --> 00:17:39,360
Olet minun agenttini, et Madelinen.
312
00:17:39,440 --> 00:17:42,400
Kuka edes ehdotti minua
Madelinen agentiksi?
313
00:17:42,480 --> 00:17:44,160
Mistä se tuli?
314
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
Hänen oma agenttinsa lienee
rakennuksessa juuri nyt.
315
00:17:47,760 --> 00:17:49,040
Missä Alex on?
316
00:17:49,120 --> 00:17:51,520
Hän varmaan auttaa sinua.
317
00:17:51,600 --> 00:17:55,080
Haluatko, että soitan hänelle...?
- Bently, ulos.
318
00:17:56,200 --> 00:17:59,640
Jotkut agentit unohtavat oman
asiakkaansa tärkeyden,
319
00:17:59,720 --> 00:18:02,440
mutta minä muistan tavalliset ihmiset...
320
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
Lähde, tai erotan sinut taas.
321
00:18:05,120 --> 00:18:08,360
Enkä muuta mieltäni,
vaikka itkisit puutarhassani.
322
00:18:08,440 --> 00:18:11,560
Minä autan sinua! Tästä tulee vaikeaa.
323
00:18:11,640 --> 00:18:14,920
Valvoin koko yön seuraten sitä.
- Niin minäkin.
324
00:18:15,000 --> 00:18:17,520
Se on kuin Darth Vader sängyssäsi.
325
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
Anteeksi mitä?
326
00:18:19,880 --> 00:18:23,080
Ja Jeremy Clarkson. Molemmat.
327
00:18:23,160 --> 00:18:26,560
Ei sängyssäsi, vaan jalkopäässä.
Seisomassa siinä.
328
00:18:26,640 --> 00:18:28,120
Kuka olet?
329
00:18:28,200 --> 00:18:31,760
Ja Greta Thunberg, jos haluat.
Kaikki kolme.
330
00:18:31,840 --> 00:18:34,080
Greta Thunberg ei ole hauska.
331
00:18:34,160 --> 00:18:36,600
Vaimosi haluaa puhua.
- Soitan takaisin.
332
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
Ei, nyt heti.
- Soitan hänelle.
333
00:18:39,640 --> 00:18:41,040
Hän palailee.
- Hae hänet.
334
00:18:41,120 --> 00:18:45,720
He olivat täysin rauhallisia.
- Hänellä on oikeus olla vihainen.
335
00:18:45,800 --> 00:18:48,640
Kun hän vihoittelee,
Madeline sammuttaa hänet.
336
00:18:48,720 --> 00:18:52,400
Aina sama juttu. Hän ryntää töihin -
337
00:18:52,480 --> 00:18:55,880
ja tulee kotiin selittäen,
että Madeline oli oikeassa.
338
00:18:55,960 --> 00:19:01,080
Miten hän sen tekee? En pysty siihen!
- Sheila, et halua heidän tappelevan.
339
00:19:01,160 --> 00:19:06,240
En halua kenenkään toisen
kontrolloivan miestäni, Toby.
340
00:19:06,320 --> 00:19:09,440
Se nainen pitää häntä otteessaan.
En tiedä, miten...
341
00:19:34,080 --> 00:19:39,720
Siksikö twiittasit, auttaaksesi minua?
- Totta kai. Miksi muutenkaan?
342
00:19:39,800 --> 00:19:42,600
Okei.
- Yritin auttaa ohjelmaa,
343
00:19:42,680 --> 00:19:46,480
jonka vaaransit kännäämällä häissä.
344
00:19:46,560 --> 00:19:50,280
Mutta kyllä, autan sinuakin.
345
00:19:50,360 --> 00:19:52,720
Voi luoja, älä viitsi, se olen minä.
346
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
Minä tässä.
347
00:19:54,840 --> 00:19:58,960
Luulitko, että yritin kusettaa sinua?
348
00:20:01,600 --> 00:20:04,640
Voi luoja. Luulit, että kusetin sinua.
349
00:20:04,720 --> 00:20:07,560
Madeline...
- Päästä irti!
350
00:20:08,440 --> 00:20:10,560
Sinä aiheutit tämän ongelman.
351
00:20:10,640 --> 00:20:13,880
Toit esiin jotain,
mikä olisi muuten jäänyt huomiotta.
352
00:20:13,960 --> 00:20:16,840
Hay-festivaali.
- Mitä?
353
00:20:16,920 --> 00:20:18,400
Hay-festivaali.
354
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
90-minuuttinen haastattelu.
- Niin.
355
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
He ovat ottaneet selvää sinusta.
356
00:20:22,960 --> 00:20:25,800
He ovat takuulla
etsineet nimeäsi Twitteristä.
357
00:20:25,880 --> 00:20:30,280
Heidän on täytynyt löytää se häätarina
ennen kuin edes näin sen.
358
00:20:30,360 --> 00:20:33,480
Onko vitsisi kuullut tyyppi
ollut nyt vaiti?
359
00:20:33,560 --> 00:20:34,840
Kyllä.
- Ei.
360
00:20:34,920 --> 00:20:37,280
Hän puhuu haastattelijasi kanssa.
361
00:20:37,360 --> 00:20:40,760
Et tiedä sitä.
- Totta kai. Se on hyvä arvaus.
362
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Se on vain keskustelu urastani.
363
00:20:43,760 --> 00:20:46,920
Huonommin palkatun kollegan kanssa.
364
00:20:47,000 --> 00:20:50,200
Et keskustele urastasi
vaan yrität pelastaa sen.
365
00:20:50,280 --> 00:20:54,480
Sinut pitää valmistella vihamieliseen
kuulusteluun vitsistä,
366
00:20:54,560 --> 00:20:59,160
jota et muista, mutta joka on
vaarantanut kollegoidesi uskottavuuden.
367
00:20:59,240 --> 00:21:01,480
Kaikki tämä vain, koska...
368
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Viinin tähden!
369
00:21:04,840 --> 00:21:08,040
En ollut niin humalassa.
- Mikä se vitsi sitten oli?
370
00:21:08,120 --> 00:21:11,560
En muista.
- Silloin olit liian humalassa.
371
00:21:12,880 --> 00:21:17,120
Meidän on ensisijaisesti selvitettävä,
mitä typerää sanoit.
372
00:21:17,200 --> 00:21:20,160
Pahoittelut.
En ole huolissani sinusta kuten Toby -
373
00:21:20,240 --> 00:21:22,800
tai yhtä hyödytön kuin agenttisi.
374
00:21:22,880 --> 00:21:25,800
Olen pahoillani.
Yritän itse asiassa auttaa.
375
00:21:25,880 --> 00:21:30,600
Painu helvettiin.
Oikeasti, painu helvettiin.
376
00:21:44,320 --> 00:21:45,640
Sano jotain mukavaa.
377
00:21:47,920 --> 00:21:52,520
Minua syytettiin parhaan ystäväni
pettämisestä, koska yritin auttaa häntä.
378
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Sano jotain mukavaa.
379
00:22:01,440 --> 00:22:04,600
Sinäkin olet ystäväni.
- Ystäväsikö?
380
00:22:07,680 --> 00:22:09,800
Paras ystäväni.
381
00:22:12,040 --> 00:22:14,880
Sinä ja minä,
parhaat ystävät maailmaa vastaan.
382
00:22:16,280 --> 00:22:20,800
Niin sanoit, kun aloitin.
- Kyllä, tiedän.
383
00:22:20,880 --> 00:22:24,760
Olet aina ollut tukenani,
ja nyt minä olen sinun tukenasi.
384
00:22:24,840 --> 00:22:28,120
Ymmärrätkö, että autan sinua?
- Kyllä.
385
00:22:28,200 --> 00:22:32,200
Ymmärrätkö, että se on fiksu liike?
- No, kyllä.
386
00:22:32,280 --> 00:22:35,640
Tarvitsen tukeasi Tobyn kanssa.
- Hän pelkää sinua.
387
00:22:35,720 --> 00:22:40,880
Miehet ovatkin kilttejä naisille, joita
pelkäävät. Siinä käykin aina hyvin.
388
00:22:40,960 --> 00:22:44,600
Jos täällä luullaan twiittini olleen
hyökkäys sinua vastaan,
389
00:22:44,680 --> 00:22:47,080
jos Toby ajattelee niin...
390
00:22:47,680 --> 00:22:52,920
Sitten olen mennyttä täällä.
- Ethän ole.
391
00:22:53,000 --> 00:22:57,240
Tue minua. Julkisesti.
- Tuen sinua julkisesti.
392
00:22:57,320 --> 00:23:01,120
Tue twiittiäni.
- Kerron kaikille, että se on okei.
393
00:23:01,200 --> 00:23:03,520
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
- Haluan.
394
00:23:03,600 --> 00:23:05,520
Jaa julkaisuni uudelleen.
395
00:23:07,400 --> 00:23:11,640
Uudelleentwiittaa julkaisuni.
Tarvitsemme lisää näkyvyyttä.
396
00:23:11,720 --> 00:23:14,920
Kuinka monta seuraajaa sinulla on?
Pari miljoonaako?
397
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
Kyllä, kutakuinkin.
398
00:23:16,880 --> 00:23:20,960
Ymmärrän tuon logiikan.
- Hienoa.
399
00:23:23,120 --> 00:23:25,840
Kiitos. Onko sinulla puhelimesi?
400
00:23:27,040 --> 00:23:30,160
Puhelimeniko?
- Kyllä, puhelimesi.
401
00:23:35,920 --> 00:23:39,240
No niin. Uudelleentwiittaa se.
402
00:23:42,080 --> 00:23:44,360
Suojaa selustani.
403
00:23:44,440 --> 00:23:46,320
Tue minua.
404
00:24:00,560 --> 00:24:02,960
Hidastuuko se?
- Vähän.
405
00:24:03,040 --> 00:24:06,440
Onko lehdistö saanut vihiä?
- Joku huomaa varmasti.
406
00:24:06,520 --> 00:24:09,000
Hay-festivaali. Douglasin haastattelu.
- Mitä?
407
00:24:09,080 --> 00:24:12,440
Eräs lähde kertoi minulle huhun.
- Onko se Peter?
408
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Kyllä.
- Mikä huhu?
409
00:24:14,120 --> 00:24:16,800
Haastattelija vaihtui.
- Meille luvattiin Gavin.
410
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
Haastattelija onkin nainen.
411
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
Kuka?
- En tiedä.
412
00:24:20,520 --> 00:24:23,920
Emme ole yhtään viisaampia.
- Hän on Newsnightista.
413
00:24:25,840 --> 00:24:27,600
Hyvä luoja!
414
00:24:33,640 --> 00:24:35,560
Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa.
415
00:24:35,640 --> 00:24:39,720
Tilanne on kehittynyt. Hayn väki.
416
00:24:39,800 --> 00:24:43,400
Ovatko he peruneet?
- Eivät. Haastattelija on nainen.
417
00:24:43,480 --> 00:24:44,920
Kuka?
- Joku Newsnightista.
418
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
Pirulauta!
419
00:24:46,160 --> 00:24:50,480
He taitavat mennä
feministiseen suuntaan. Ei pahalla.
420
00:24:50,560 --> 00:24:53,600
Ei pahalla vai?
- He saattavat haluta puhua vitsistä.
421
00:24:53,680 --> 00:24:57,720
On tullut uudelleentwiittaus.
Madeline on uudelleentwiitattu.
422
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
Okei.
- Tämä on iso juttu.
423
00:25:02,200 --> 00:25:03,680
Kuka?
424
00:25:05,640 --> 00:25:09,360
Jaoin Madelinen julkaisun.
- Se oli minun ideani.
425
00:25:09,880 --> 00:25:12,640
Yritämme saada tämän päätökseen!
426
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
Älä huuda.
- En huuda.
427
00:25:14,320 --> 00:25:16,400
Puolustin häntä. Mikä hätänä?
428
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
Haluamme tälle lopun!
- Hiljempaa!
429
00:25:18,560 --> 00:25:19,800
En huuda.
430
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
Se on vaimoni.
- Menen ulos.
431
00:25:22,320 --> 00:25:24,280
Sinun ei tarvitse...
- Madeline.
432
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
Tiedän, mitä aiot sanoa.
- Mitä pirua?
433
00:25:26,720 --> 00:25:28,880
Voi saatanan saatanan saatana!
434
00:25:28,960 --> 00:25:30,720
Jaoin Madelinen julkaisun.
435
00:25:30,800 --> 00:25:33,320
Muu olisi ollut outoa.
Hän puolusti minua.
436
00:25:33,400 --> 00:25:34,800
Saatana!
437
00:25:35,480 --> 00:25:36,920
Älä mieti sitä.
438
00:25:37,000 --> 00:25:40,080
Pane hänet poistamaan se!
- Sanoit, ettei se auta.
439
00:25:40,160 --> 00:25:42,040
Miten uudelleentwiittaus auttaa?
440
00:25:42,120 --> 00:25:45,400
Unohda Madeline.
He vaihtoivat Hay-haastattelijan.
441
00:25:45,480 --> 00:25:47,120
Se on nainen.
442
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
Yksi Newsnightista.
- Saatana!
443
00:25:50,200 --> 00:25:55,240
Toby sanoo heidän tietävän vitsistä.
Pitäisikö minun perua?
444
00:25:55,320 --> 00:25:58,400
Sinua syytetään seksismistä.
Nytkö tahdot perua,
445
00:25:58,480 --> 00:26:00,760
koska haastattelija onkin nainen?
446
00:26:01,560 --> 00:26:05,160
Se voitaisiin tulkita väärin.
- Se on ainoa tulkinta.
447
00:26:05,240 --> 00:26:09,400
Kerro minulle.
Miksi ihmeessä jaoit hänen julkaisunsa?
448
00:26:09,480 --> 00:26:12,040
Muu vaikuttaisi oudolta!
- Ei.
449
00:26:12,120 --> 00:26:15,000
Luulen, että niin olisi.
- Kuka niin sanoi?
450
00:26:16,240 --> 00:26:19,240
Keskustelimme siitä.
- Madeline sanoi niin.
451
00:26:19,320 --> 00:26:22,520
Unohda se hiton twiitti.
Entä haastattelu?
452
00:26:22,600 --> 00:26:24,200
Sinun täytyy valmistautua.
453
00:26:24,280 --> 00:26:25,920
Oikeasti harjoitella.
454
00:26:26,000 --> 00:26:28,480
Tarvitset haastatteluharjoituksen.
- Mitä?
455
00:26:28,560 --> 00:26:30,440
Haastatteluharjoituksen.
456
00:26:30,520 --> 00:26:34,720
Etsimme jonkun, johon voimme luottaa,
joka osaa laittaa sinut tiukille.
457
00:26:34,800 --> 00:26:37,840
Joka hyökkää kimppuusi.
Tarvitset harjoitusta.
458
00:26:37,920 --> 00:26:40,320
Kyllä.
- Bill tai Francis voisi tehdä sen.
459
00:26:40,400 --> 00:26:44,360
Cass on vähän vegaani,
mutta nainen olisi hyvä.
460
00:26:44,440 --> 00:26:46,040
Niin.
- Mutta kuule, Douglas.
461
00:26:46,120 --> 00:26:47,760
Ei Madelinea!
462
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
Okei.
- Pidä Madeline tästä erossa.
463
00:26:49,920 --> 00:26:51,480
Kuka vain paitsi Madeline.
464
00:26:51,560 --> 00:26:54,920
Selvä.
- Siihen naiseen ei voi luottaa.
465
00:26:55,000 --> 00:26:57,120
Tiedän.
- Ei. Et todellakaan voi.
466
00:26:57,200 --> 00:26:58,320
Tiedän.
- Aivan.
467
00:26:58,400 --> 00:27:02,240
Sanot niin, mutta tiedätkö?
- Todellakin.
468
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Hän pitää sinua pilkkanaan.
469
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
Mitä?
- Madeline.
470
00:27:05,240 --> 00:27:07,720
Hän pitää sinua pilkkanaan.
- Ei, eipäs.
471
00:27:07,800 --> 00:27:09,560
Menit nuhtelemaan häntä.
472
00:27:09,640 --> 00:27:12,640
Hän sai sinut tekemään, mitä halusi.
473
00:27:12,720 --> 00:27:17,160
Päädyit tekemään aivan päinvastoin
kuin mitä alun perin aioit.
474
00:27:17,240 --> 00:27:22,760
Halusit hänen poistavan Twitterinsä,
mutta sitten jaoit hänen julkaisunsa.
475
00:27:22,840 --> 00:27:26,600
Hän huijasi sinua. Ymmärrätkö sen?
476
00:27:26,680 --> 00:27:28,760
Kyllä, ymmärrän.
477
00:27:28,840 --> 00:27:31,840
Soitan ihan kohta takaisin.
- Onko hetki aikaa?
478
00:27:31,920 --> 00:27:35,640
Meillä on idea.
- Harjoitellaan haastattelua.
479
00:27:36,440 --> 00:27:40,600
Painostamme sinua täysillä,
kunnes osaat vastata kaikkeen.
480
00:27:40,680 --> 00:27:46,160
Otamme jonkun, joka osaa ärsyttää sinua.
Jonkun, joka osaa antaa iskuja.
481
00:27:46,240 --> 00:27:49,760
Älä katso minua noin.
- Mitä?
482
00:27:49,840 --> 00:27:51,480
Ei onnistu.
- Anteeksi?
483
00:27:51,560 --> 00:27:55,640
En tee sitä. Se en voi olla minä.
En voi tehdä harjoitushaastattelua.
484
00:27:55,720 --> 00:27:56,760
Et tietenkään.
485
00:27:56,840 --> 00:27:59,880
No niin.
- Sen täytyy olla joku muu.
486
00:27:59,960 --> 00:28:04,000
Joku hyvä, mutta joku muu.
- Ilmeisistä syistä.
487
00:28:04,080 --> 00:28:06,000
Kyllä.
- Hyvä.
488
00:28:08,160 --> 00:28:10,280
Mistä syistä?
- Ilmeisistä syistä.
489
00:28:10,360 --> 00:28:15,400
Mitä ne ovat?
- Te kaksi. Siinä kaikki.
490
00:28:15,480 --> 00:28:18,520
Mitä tuo edes tarkoittaa?
- Se tarkoittaa...
491
00:28:18,600 --> 00:28:22,400
Miten sen sanoisi?
- En tiedä. Miten?
492
00:28:22,480 --> 00:28:27,520
Teillä kahdella on tiettyä kemiaa.
Lämpöä. Keskinäinen juttu.
493
00:28:27,600 --> 00:28:32,680
Teidän olisi hyvin vaikeaa
olla riittävän puolueettomia.
494
00:28:32,760 --> 00:28:34,960
Mitä vihjailet?
- En mitään.
495
00:28:35,040 --> 00:28:38,000
Olemme vain juontajapari.
496
00:28:38,080 --> 00:28:41,400
Tietystikin.
- Ei tarvitse olla kiihkoton mistään!
497
00:28:41,480 --> 00:28:45,640
Yritän vain ehdottaa...
- Ole hiljaa, Toby. Hän on oikeassa.
498
00:28:45,720 --> 00:28:50,680
Minun pitäisi tehdä se. Minä teen sen.
Hoidan harjoitushaastattelun.
499
00:28:50,760 --> 00:28:56,480
En usko...
- Sinä voitit. Minä hoidan sen.
500
00:28:56,560 --> 00:28:58,520
Oletko varma?
- Totta kai.
501
00:28:58,600 --> 00:29:01,480
Voin pistää tämän tyypin koville.
Enkö vain?
502
00:29:02,720 --> 00:29:04,240
Se on Sheila.
503
00:29:04,320 --> 00:29:09,160
Käytetään studio B:tä.
Jenn saa auttaa sopimaan sen.
504
00:29:09,240 --> 00:29:11,320
Mennään.
- Tulen mukaan.
505
00:29:11,400 --> 00:29:14,840
Älä huoli, hoidan tämän.
506
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Hei.
507
00:29:16,000 --> 00:29:17,760
Hullu ajatus. Minä.
508
00:29:17,840 --> 00:29:19,880
Mitä?
- Minä harjoitushaastattelen.
509
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
Mitä mieltä olet?
510
00:29:25,520 --> 00:29:29,040
Olet vaimoni.
- Olemme olleet naimisissa jo 20 vuotta.
511
00:29:29,120 --> 00:29:32,800
Olen loistava haastattelija.
Kuinka monta uraa olen tuhonnut?
512
00:29:32,880 --> 00:29:35,640
Enkä vain roistojen
vaan myös hyvien ihmisten.
513
00:29:36,840 --> 00:29:38,080
Et sano mitään.
514
00:29:39,920 --> 00:29:42,920
Minä vain sulattelen.
- Tämä toimisi.
515
00:29:43,000 --> 00:29:45,680
Kuka voisi olla ankarampi
kuin oma vaimosi?
516
00:29:45,760 --> 00:29:50,400
Kuka muukaan voisi päästä
samalla lailla ihosi alle?
517
00:29:50,480 --> 00:29:53,040
Saisimme studio B:n
huomenna nauhoituksiin.
518
00:29:53,120 --> 00:29:55,960
Anteeksi, olet puhelimessa.
- Se on Sheila.
519
00:29:56,040 --> 00:29:59,880
Onko tuo Toby?
- Se on Madeline.
520
00:30:04,200 --> 00:30:05,520
Hän sanoo heipat.
521
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
Heipat takaisin.
522
00:30:10,000 --> 00:30:13,280
Annahan, kun puhun Tobylle.
- Toby ei ole...
523
00:30:13,360 --> 00:30:15,000
Soitan hänelle.
524
00:30:15,080 --> 00:30:19,600
Voimme käyttää studiota. Paneutua.
- Tobyn ajatteli Madelinea siihen.
525
00:30:19,680 --> 00:30:21,760
Toby ehdotti Madelinea.
526
00:30:25,640 --> 00:30:27,600
Mitä sanoit?
527
00:30:27,680 --> 00:30:32,480
Alamme keskustella siitä.
- Douglas. Mitä sanoit?
528
00:30:32,560 --> 00:30:34,680
Me keskustelemme juuri nyt.
529
00:30:34,760 --> 00:30:36,800
Minä vai Madeline. Mitä sanoit?
530
00:30:36,880 --> 00:30:40,880
Tämä on hyvä. Aivan uutta maaperää.
531
00:30:40,960 --> 00:30:44,080
Kilpailette siitä,
kuka repii minut palasiksi.
532
00:30:44,800 --> 00:30:46,560
Kuka voittaa kisan?
533
00:30:48,640 --> 00:30:50,520
Douglas?
534
00:30:52,760 --> 00:30:55,120
Kuka voittaa?
535
00:31:17,280 --> 00:31:18,120
JAA
536
00:31:34,480 --> 00:31:35,600
Haloo, niin?
537
00:31:35,680 --> 00:31:38,840
Bently täällä, Douglas.
538
00:31:38,920 --> 00:31:41,760
Älä soita takaisin, tämä on tukiviesti.
539
00:31:41,840 --> 00:31:44,880
Ei, olen täällä. Tämä ei ole vastaaja.
540
00:31:44,960 --> 00:31:47,800
Aina on pimeintä
juuri ennen aamunkoittoa.
541
00:31:47,880 --> 00:31:50,520
Olen täällä, Bently.
- Onkohan näin?
542
00:31:50,600 --> 00:31:53,800
Enemmänkin vaaleanharmaata.
- Olen täällä, Bently.
543
00:31:53,880 --> 00:31:59,560
Jossain vaiheessa ennen aamunkoittoa
on hyvin pimeää, mutta Douglas,
544
00:31:59,640 --> 00:32:01,960
vaikka olisi kuinka pimeää,
545
00:32:02,040 --> 00:32:05,080
aamunkoitto tulee ja valo palaa.
546
00:32:05,160 --> 00:32:07,960
Ellet sitten kuole yöllä.
Niin ei tapahdu.
547
00:32:08,040 --> 00:32:12,000
Jonain päivänä se tapahtuu,
mutta ei jumituta siihen.
548
00:32:12,080 --> 00:32:15,120
Voisit kuolla yöllä
tai milloin tahansa tuossa iässä.
549
00:32:15,200 --> 00:32:21,760
Aurinkoisena päivänä rannalla,
onnellisena ja turvassa. Se kävisi.
550
00:32:21,840 --> 00:32:24,240
Tai helikopterissa.
551
00:32:24,320 --> 00:32:29,240
En ole koskaan lentänyt helikopterilla.
Olisi hyvä kokea se ennen loppua.
552
00:32:30,320 --> 00:32:35,920
Kuulehan. Tiedän, mitä ajattelet.
Kaikki ne muut skandaalit.
553
00:32:36,000 --> 00:32:39,760
Kaikki ne elämät,
jotka murskaantuivat lopullisesti -
554
00:32:39,840 --> 00:32:45,320
median julmissa hampaissa
tragedian seurauksena.
555
00:32:45,400 --> 00:32:47,480
Ajattelet...
556
00:32:48,600 --> 00:32:53,320
Luoja, mikä hänen nimensä onkaan?
Entä se toinen?
557
00:32:53,400 --> 00:32:56,320
Mutta kuule,
558
00:32:56,400 --> 00:33:00,280
et ole niin pahassa pulassa.
Sinulla ei ole heidän profiiliaan.
559
00:33:01,920 --> 00:33:03,640
Ehkä tämän jälkeen sitten.
560
00:33:03,720 --> 00:33:08,720
Jokaiselle elämälle,
joka tuhoutuu tällä lailla,
561
00:33:08,800 --> 00:33:11,760
löytyy vastine sellaisesta,
joka selviääkin.
562
00:33:14,680 --> 00:33:18,360
En keksi nyt yhtäkään,
mutta... Bob Geldof!
563
00:33:18,880 --> 00:33:21,040
Hän ei ole joutunut vaikeuksiin.
564
00:33:21,640 --> 00:33:25,280
Hän oli järjestämässä Live Aidia.
Tapasin hänet kerran.
565
00:33:25,360 --> 00:33:30,480
Ravintolassa Wandsworthissa.
Hieno mies murteesta huolimatta.
566
00:33:30,560 --> 00:33:32,400
Angela Rippon.
567
00:33:32,880 --> 00:33:35,600
Tapasin hänetkin. Pikaruokaravintolassa.
568
00:33:36,360 --> 00:33:39,760
Hän on kaunis nainen.
Uskomaton puristusvoima.
569
00:33:39,840 --> 00:33:44,080
Toki suututin hänet,
kun ohittelin jonossa.
570
00:34:14,480 --> 00:34:16,360
Se on ironista.
571
00:34:17,080 --> 00:34:20,240
Anteeksi mitä?
- Minusta se on ironista.
572
00:34:20,840 --> 00:34:24,440
Mikä niin?
- Luulit kuljettajaa kirjoittajaksi.
573
00:34:24,520 --> 00:34:29,600
Kuulit siitä.
- Niin, sehän olin minä.
574
00:34:30,600 --> 00:34:33,240
Joo, tiedän.
575
00:34:33,320 --> 00:34:35,680
Sitä juuri tarkoitin.
- Okei.
576
00:34:35,760 --> 00:34:39,040
Sanon vain, että se on ironista.
577
00:34:39,920 --> 00:34:43,040
Tiedätkö miksi?
- En.
578
00:34:43,120 --> 00:34:45,680
Saatan ollakin sellainen.
- Okei.
579
00:34:47,160 --> 00:34:49,360
Minulla on paljon ideoita.
- Hyvä.
580
00:34:49,440 --> 00:34:53,480
Konsepti komediasarjaa varten.
- Komediasarjat ovat kuolleet.
581
00:34:54,360 --> 00:34:56,160
Niinkö?
582
00:34:56,240 --> 00:34:58,880
Kyllä. Kuopattuja.
583
00:34:58,960 --> 00:35:01,160
Tuo on pettymys.
584
00:35:01,880 --> 00:35:05,680
Sain juuri idean.
- Anteeksi.
585
00:35:08,400 --> 00:35:10,520
Mikä ei ole kuollut?
586
00:35:10,600 --> 00:35:13,400
Elokuvat. Isot elokuvat.
587
00:35:13,480 --> 00:35:17,520
Eli pitäisikö keksiä leffakonsepti?
- Joo.
588
00:35:24,040 --> 00:35:26,800
Oletko elokuva-alalla?
- En.
589
00:35:29,120 --> 00:35:31,040
Douglas! Oletko valinnut?
590
00:35:31,120 --> 00:35:34,040
Kumpikin valmistautuu haastatteluun.
- Kyllä.
591
00:35:36,680 --> 00:35:39,480
Ai. Kerroitko hänelle?
592
00:35:41,320 --> 00:35:44,000
Aivan. Hyvä.
593
00:35:44,080 --> 00:35:46,000
Miten se sujui?
594
00:35:49,040 --> 00:35:50,720
Niin, varmasti niin.
595
00:35:54,120 --> 00:35:57,480
Selvä, ei hätiä mitiä. Nähdään huomenna.
596
00:36:06,560 --> 00:36:10,240
Minulla on nyt konsepti elokuvaa varten.
- Herranjestas!
597
00:36:11,360 --> 00:36:15,760
Anteeksi, minä vain...
- Ei se mitään. Se on vasta alussa.
598
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
Niin, totta kai.
599
00:36:26,600 --> 00:36:28,440
Miten vaimosi jaksaa?
600
00:37:09,800 --> 00:37:12,880
Käsittelemme tätä oikeana haastatteluna.
601
00:37:12,960 --> 00:37:15,520
Ei varikkopysähdyksiä,
jatkamme eteenpäin.
602
00:37:15,600 --> 00:37:19,360
Katsomme nauhoituksen myöhemmin.
- Joo.
603
00:37:19,440 --> 00:37:22,280
Oletko ihan varma?
- Totta kai.
604
00:37:22,360 --> 00:37:24,480
Tarkoitan siis häntä.
- Kyllä!
605
00:37:24,560 --> 00:37:27,800
Selvä. Sinä tietysti valitset.
606
00:37:31,640 --> 00:37:35,400
Sheila! En tiennyt,
että olit tulossa tänään.
607
00:37:38,880 --> 00:37:42,320
Hei, kaikki.
- Hei, Madeline.
608
00:37:43,560 --> 00:37:48,080
Vai pitäisikö kutsua sinua Emilyksi?
Ei, Kirsty. Hän on skotti.
609
00:37:48,800 --> 00:37:51,040
Joo, Kirsty.
610
00:37:52,560 --> 00:37:56,080
Tulitko katsomaan, Sheila?
Tästä tulee hauskaa.
611
00:37:58,200 --> 00:38:02,200
Sheila, mennään katseluhuoneeseen.
Voimme seurata sieltä.
612
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
Totta kai.
613
00:38:37,840 --> 00:38:38,720
Hei.
614
00:38:40,240 --> 00:38:41,160
Hei.
615
00:38:46,320 --> 00:38:50,040
Tämä on naurettavaa.
Sinä haastattelet minua.
616
00:38:50,120 --> 00:38:54,520
Tarkoitan, että harjoittelet kanssani.
Autat minua. Selvästikin.
617
00:39:03,200 --> 00:39:06,400
Mutta se on niin naurettavaa. Eikö vain?
618
00:39:07,840 --> 00:39:11,320
Miten tyhmästä vitsistä
voi syntyä näin paljon hälyä?
619
00:39:14,480 --> 00:39:16,560
Se ei tainnut olla vitsi, vai mitä?
620
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
Se oli tarina.
621
00:39:22,320 --> 00:39:24,040
Ja kaikki nauroivat.
622
00:39:24,120 --> 00:39:26,840
Kaikki ne miehet nauroivat.
623
00:39:28,600 --> 00:39:32,400
Kerroit heille tarinan minusta.
- Menoksi, studio.
624
00:39:37,200 --> 00:39:38,280
Seis!
625
00:39:57,360 --> 00:39:59,120
Simon.
626
00:39:59,200 --> 00:40:04,160
Toimintakomediaelokuvan juoni
jatko-osan mahdollisuudella.
627
00:40:05,120 --> 00:40:08,120
Simon on mies.
628
00:40:33,080 --> 00:40:35,680
Ei. Martin.
50032