All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:13,960 Siinä kaikki. Samaan aikaan huomenna? - Miksipä ei? Nähdään kuudelta. 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,680 Lähetys on ohi. Kiitos, studio. 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,080 Kiitos paljon. 4 00:00:21,160 --> 00:00:24,840 Jenny saattaa sinut ulos. Oliko se Georgen juttu ihan okei? 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,880 Anteeksi mitä? - Eläkeministerin. 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,480 Olivatko luvut oikein? - Hetki vain. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,480 Tarkistatko sitä? - En, en. 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 Miten häät menivät? 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Häätkö? - Serkkusi häät. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 Hyvin. Menikö kaikki hyvin ministerin kanssa? 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,160 Tietenkin. - Olivatko luvut oikein? 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,960 Eivät vielä, mutta selvitämme asian. - Kiitos. 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,400 Hyvää työtä tänään, muru. 14 00:00:47,480 --> 00:00:48,440 Kiitos. 15 00:00:48,520 --> 00:00:51,120 Huomiseen. - Niin, huomiseen. 16 00:00:54,680 --> 00:00:57,400 Olivatko ne isot? - Mitkä? 17 00:00:57,480 --> 00:00:59,520 Ne häät. - Niinpä kai. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,240 Jätin takkini jonnekin. - Laitoin sen pukuhuoneeseesi. 19 00:01:03,320 --> 00:01:06,160 Kuinka monta vierasta? - En tiedä. 20 00:01:06,240 --> 00:01:10,280 Kaksisataa, kolmesataa. - Hienoa. Juuri sopivan kokoiset. 21 00:01:10,360 --> 00:01:11,480 Jep. 22 00:01:12,160 --> 00:01:14,680 Oliko lähempänä kahta vai kolmea? - Anteeksi? 23 00:01:14,760 --> 00:01:19,400 Lähempänä kahtasataa vai kolmeasataa? Yli 300? 350? 24 00:01:19,480 --> 00:01:22,440 Onko jokin vialla? - On eräs twiitti. 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,960 Mikä twiitti? - Tämä. 26 00:01:27,120 --> 00:01:30,280 Puheitasi satuttiin kuulemaan. Olitko hieman äänekäs? 27 00:01:30,360 --> 00:01:33,040 Tämä ei ole mitään. - Okei, hyvä. 28 00:01:33,120 --> 00:01:35,280 Eihän se ole mitään? - Onko se? 29 00:01:35,360 --> 00:01:38,240 Tietenkään ei ole. - Se on helpotus. 30 00:01:38,920 --> 00:01:43,600 Olin perheen häissä. Kenelle se kuuluu? 31 00:01:43,680 --> 00:01:46,640 Siitä on turha puhua. - Ei meidän tarvitsekaan. 32 00:01:47,560 --> 00:01:48,960 Haluatko puhua? - En. 33 00:01:49,040 --> 00:01:53,160 Hyvä. Ei puhuta siitä. 34 00:02:27,520 --> 00:02:30,640 Aloitetaan kertomalla, mitä tapahtui. 35 00:02:30,720 --> 00:02:31,880 Olen rehellinen. 36 00:02:31,960 --> 00:02:35,120 Voimme suunnata kohti rehellisyyttä myöhemmin. 37 00:02:35,200 --> 00:02:38,880 Kohti rehellisyyttäkö? - En sulje pois rehellisyyttä. 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 Olit häissä. Oli jo myöhä. 39 00:02:42,040 --> 00:02:43,720 Olin vähän humalassa... 40 00:02:43,800 --> 00:02:47,840 Et minun mielestäni. Olen eri mieltä. - Et ollut paikalla. 41 00:02:47,920 --> 00:02:52,760 Toimittajat esittävät mielipiteitä asioista, joita emme nähneet. 42 00:02:52,840 --> 00:02:57,480 Saavumme tapahtuman jälkeen ja kerromme asiasta tietämättömille. 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,720 Miten selviät päivästäsi? 44 00:02:59,800 --> 00:03:03,520 Vahingoittumattomana. Jossain vaiheessa, ystävien ympäröimänä, 45 00:03:03,600 --> 00:03:06,960 luultavasti nauravien ystävien, sinä heitit vitsin. 46 00:03:07,040 --> 00:03:08,000 Harmittoman vitsin. 47 00:03:08,080 --> 00:03:10,240 Harmittomanko? - Täysin harmittoman. 48 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 "Kuultua: Juontaja Douglas Bellowes - 49 00:03:12,760 --> 00:03:16,680 heittää äärimmäisen seksistisen vitsin hääjuhlissa. Yököttävää." 50 00:03:16,760 --> 00:03:20,840 Twiittaajan mukaan se ei ole vaaraton. - Twiittaaja on idiootti. 51 00:03:20,920 --> 00:03:24,480 Kerro lisää. - En tiedä enempää. En nähnyt naista. 52 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 Tiedät kuitenkin idioottiudesta. - Oletan. 53 00:03:27,240 --> 00:03:31,200 Yhden twiitin takia, jossa sinua syytetään seksismistä. Ironista. 54 00:03:31,280 --> 00:03:33,640 Oletat, että twiittaaja on nainen. 55 00:03:33,720 --> 00:03:35,000 Voi luoja. 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,960 Patrick Harland. Luultavasti mies. - Siltä vaikuttaa. 57 00:03:39,040 --> 00:03:41,640 Mies. Kuulostaa aika varmalta. 58 00:03:42,840 --> 00:03:45,160 Mikä vitsi oli? - En tiedä. 59 00:03:45,240 --> 00:03:50,520 Etkö tiedä? - Siitä on kolme päivää. Join. 60 00:03:50,600 --> 00:03:56,000 Et muista vitsiä, mutta muistat, että se oli harmiton. 61 00:03:56,080 --> 00:03:59,720 Ja se joku, jota et koskaan nähnyt, on idiootti ja nainen - 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,840 vain siksi, että hän muistaa tapahtuman eri tavalla. 63 00:04:03,920 --> 00:04:07,960 Vaikka et muista sitä, niinkö? - Kerron vain totuuden. 64 00:04:08,040 --> 00:04:11,200 Haluaisin mieluummin jotain hieman tasapainoisempaa. 65 00:04:11,280 --> 00:04:14,720 Uutisissa totuus on vain näkökulma. - Tämä ei ole uutinen. 66 00:04:14,800 --> 00:04:17,240 Siitä tulee uutinen. Se olet sinä. 67 00:04:17,320 --> 00:04:19,760 Pidit siitä tai et, Douglas, 68 00:04:19,840 --> 00:04:23,800 tässä maailmassa harvoilla on valtaa ja vaikutusvaltaa, 69 00:04:23,880 --> 00:04:26,000 ja viitenä iltana viikossa - 70 00:04:26,080 --> 00:04:30,240 kävelet studioon ja luet ääneen heidän nimensä teleprompterista. 71 00:04:30,320 --> 00:04:33,160 On tosiasia, että yleisö ajan myötä - 72 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 alkaa yhdistää televisiojuontajat oikeisiin ihmisiin. 73 00:04:36,960 --> 00:04:39,560 Se on harhasta mutta väistämätöntä. 74 00:04:39,640 --> 00:04:44,120 Kymmenen vuoden ajan sinut on nähty kriisitilanteissa - 75 00:04:44,200 --> 00:04:47,640 etulinjassa esittelemässä kuvamateriaalia. 76 00:04:47,720 --> 00:04:53,320 Yli vuosikymmenen ajan kasvosi ovat olleet luotetuin valinta sodille, 77 00:04:53,400 --> 00:04:55,840 nälänhädälle, julmuuksille ja kuninkaallisille. 78 00:04:55,920 --> 00:04:59,200 Kun kansallisaarre kuolee, tiedotat siitä. 79 00:04:59,280 --> 00:05:02,680 Äänesi on se, mikä vie kuuluisat ihmiset hautaan. 80 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 Joten käytä tuota kuoleman välinettä varoen. 81 00:05:05,920 --> 00:05:08,840 Kun olet julkisella paikalla, 82 00:05:08,920 --> 00:05:13,480 kun siviilit voivat kuulla sinut, sinun täytyy olla hillitty, tylsä ja väritön. 83 00:05:13,560 --> 00:05:17,240 Sinun pitäisi pyrkiä kognitiivisen sisällön minimointiin. 84 00:05:17,320 --> 00:05:21,600 Älä lässytä nokkeluuksia kuin flirttailisit säätiedottajan kanssa. 85 00:05:21,680 --> 00:05:26,360 Entä Madeline? Hän saattaa nähdä tämän. 86 00:05:26,440 --> 00:05:27,600 Entä sitten? 87 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 No, hän on, tiedäthän... - Mikä hän on? 88 00:05:30,280 --> 00:05:32,920 Joskus hän on... 89 00:05:33,000 --> 00:05:37,560 Toivottavasti seuraava adjektiivisi ei liity siihen, että hän on nainen. 90 00:05:37,640 --> 00:05:41,680 Madeline on... Madeline. - Hyvin tehty. 91 00:05:41,760 --> 00:05:46,520 Ei kognitiivista sisältöä. - Madeline pärjää. Hän jumaloi sinua. 92 00:05:46,600 --> 00:05:48,280 Okei. - Senhän kaikki tietävät. 93 00:05:48,360 --> 00:05:50,600 Mitä? - Hänellä on 300 seuraajaa! 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,920 Kenellä? - Patrick Harlandilla. Twiitaajalla. 95 00:05:53,000 --> 00:05:57,320 Ne ovat vain ystäviä ja ystävien ystäviä sekä bottifarmi Venäjällä. 96 00:05:57,400 --> 00:05:59,640 Hänen twiittejään uudelleenjaetaan. 97 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 Se menee ohi. Minulla on illallismeno. 98 00:06:03,040 --> 00:06:07,800 Päivityksiä tulee nyt aaltoina. Kuin Michael Caine Zulussa. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,120 Se loppuu itsestään. Nähdään. 100 00:06:12,760 --> 00:06:17,080 Ihan totta, Douglas. Mikä vitsi oli? - En todellakaan muista. 101 00:06:17,160 --> 00:06:20,040 Vihaan vitsejä. Miksi ihmiset eivät puhu suoraan? 102 00:06:22,160 --> 00:06:23,320 Hei, Madeline. 103 00:06:23,400 --> 00:06:26,600 Täytyy lähteä. Hyvä ohjelma. Tehdään huomenna toinen. 104 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 Joo, huomenna. 105 00:06:30,840 --> 00:06:33,600 En muuten tarkoittanut rasistisesti. - Anteeksi? 106 00:06:33,680 --> 00:06:36,280 Tiedän, että Michael Caine aloitti sen. 107 00:06:36,360 --> 00:06:37,440 Ole hiljaa! 108 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 Hei. 109 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 Suoraan kotiinko? - Joo, kiitos. 110 00:06:54,640 --> 00:06:57,320 Kaverisi sai itsensä vaikeuksiin. 111 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Kaveriniko? - Douglas. Mikä lie. 112 00:06:59,840 --> 00:07:02,120 Juontajaparini. - Heppusi, niin. 113 00:07:02,200 --> 00:07:07,040 Mitä hän on tehnyt? - Vitsaili seksistisesti. On Twitterissä. 114 00:07:07,120 --> 00:07:11,280 Kuulostaa häneltä. Oliko se hauska? - Luki vain, että se oli seksistinen. 115 00:07:11,360 --> 00:07:12,480 Twitterhän se. 116 00:07:12,560 --> 00:07:15,480 Onko se nyt X? En pysy kärryillä. - Kukaan ei pysy. 117 00:07:15,560 --> 00:07:19,920 Hei! Luvut menivät oikein. Eläketyypin kanssa. 118 00:07:20,640 --> 00:07:24,360 Sinä tarkistit. Tarkistelitko juttujani? 119 00:07:24,440 --> 00:07:28,480 Olit väärässä, mutta keksin tavan, jolla olit tavallaan oikeassa. 120 00:07:28,560 --> 00:07:31,160 Et siis ole mokannut. - Entä jos olisinkin? 121 00:07:31,240 --> 00:07:35,240 Olisin heittänyt sinut susille. - Okei. Se on reilua. 122 00:07:35,320 --> 00:07:38,440 Soitan sinulle myöhemmin siitä yhteysjutusta. 123 00:07:38,520 --> 00:07:41,520 Anna muutama tunti aikaa. Syön agenttini kanssa. 124 00:07:41,600 --> 00:07:45,280 Ei, soita minulle päivällisaikaan. Vihaan agenttiani. 125 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 Selvä homma. 126 00:07:49,320 --> 00:07:54,360 Vaimoni mielestä teillä on kemiaa. Sinulla ja hänellä. Televisiossa. 127 00:07:54,440 --> 00:07:57,520 Hänestä teillä on kemiaa. - Kiva kuulla. 128 00:07:57,600 --> 00:08:02,280 Miten televisiossa luodaan kemiaa? Kun istutte sohvalla. 129 00:08:02,360 --> 00:08:05,040 Miehen pitää olla noin 20 vuotta vanhempi. 130 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 Twitterissäkö se vitsi oli? - Joo. 131 00:08:38,800 --> 00:08:40,560 Jason Wellings. - Jason? 132 00:08:40,640 --> 00:08:43,280 Syöpä. Pahaa laatua. 133 00:08:43,960 --> 00:08:47,400 Se on salaisuus. En tiedä, kuka tietää. - Jason on kuollut. 134 00:08:48,280 --> 00:08:51,360 Kuollutko? - Hän kuoli kolme viikkoa sitten syöpään. 135 00:08:51,440 --> 00:08:53,640 Se tuli yllättäen. - Ei tullut. 136 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Minulle kyllä. 137 00:08:55,480 --> 00:08:58,360 Okei, tästä Twitter-jutusta... - Niin. 138 00:08:58,440 --> 00:09:03,320 Luuletko, että tässä on ongelma? Pitäisikö minun tehdä jotain? 139 00:09:03,400 --> 00:09:06,480 Puhua jollekin? Onko sinulla ideoita tai ehdotuksia? 140 00:09:06,560 --> 00:09:07,920 Odota! 141 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 Odota, odota. 142 00:09:12,560 --> 00:09:13,640 Missä se on? 143 00:09:14,440 --> 00:09:16,600 No niin. - Mitä tämä on? 144 00:09:16,680 --> 00:09:20,720 Naapurini poika on suuri fani. Hän halusi signeeratun valokuvan. 145 00:09:22,160 --> 00:09:24,200 Totta kai. - Hän on innoissaan. 146 00:09:24,280 --> 00:09:28,400 Pitää olla hyvät välit naapuriin. Mieheni haluaa huvimajan. 147 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Okei. Siitä Twitter-jutusta. 148 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 Twitter! Twitter, Twitter. Mitä voi tehdä? 149 00:09:36,920 --> 00:09:39,720 Mitä voin tehdä? - Aivan! Mitä kukaan voi tehdä? 150 00:09:39,800 --> 00:09:42,680 Oletko huolissasi? Siitä twiitistä. Minusta? 151 00:09:42,760 --> 00:09:44,680 Oletko sinä huolissasi? - En. 152 00:09:44,760 --> 00:09:46,640 Niinkö? Hienoa! Olipa helpotus. 153 00:09:46,720 --> 00:09:49,240 Helpotusko? - Kyllä. Kiitos. 154 00:09:49,320 --> 00:09:53,440 Olet siis huolissasi, niinkö? - En enää. Rauhoitit minut. 155 00:09:53,520 --> 00:09:56,680 Et ole koskenut ruokaasi. - En, mutta... 156 00:09:57,440 --> 00:10:00,680 Jos tulee jotain ongelmia... 157 00:10:00,760 --> 00:10:04,720 Tämä on Madeline. - Joo. Saatko hänet signeeraamaan? 158 00:10:05,440 --> 00:10:07,600 Hän katui tätä kuvaa. 159 00:10:07,680 --> 00:10:11,240 Hän haluaa vakavamman imagon. - Se on pojan lempikuva. 160 00:10:11,320 --> 00:10:14,680 Hänellä on satoja, mutta tuo on tyynyn alla. 161 00:10:14,760 --> 00:10:17,600 Hänellä on alushousut, joissa on tuo kuva. 162 00:10:17,680 --> 00:10:20,640 Hän ei suostu signeeraamaan tätä kuvaa lapselle. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,960 Hän on 38-vuotias. 164 00:10:28,560 --> 00:10:30,520 Onko tuo Madeline Crow? - On. 165 00:11:07,520 --> 00:11:10,000 Oletko kunnossa? - Joo. 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,720 Löysitkö sen jutun vitsistä? - Jep. 167 00:11:13,800 --> 00:11:15,920 Saitko selville, mikä vitsi oli? 168 00:11:16,800 --> 00:11:17,880 En. 169 00:11:18,760 --> 00:11:20,880 Mikä se vitsi häissä oli? 170 00:11:20,960 --> 00:11:24,840 Naisvihamielinen vitsi. - Ei naisvihamielinen vaan seksistinen. 171 00:11:24,920 --> 00:11:27,160 Onko niillä eroa? - Totta kai. 172 00:11:27,240 --> 00:11:31,280 On siis sekä naisvihaa että seksismiä. Miten voin muistaa molemmat? 173 00:11:34,880 --> 00:11:38,120 Kuule, siitä vitsistä... - Joo. Mikä se oli? 174 00:11:38,200 --> 00:11:41,040 En oikeastaan muista sitä. Ihan totta. 175 00:11:41,120 --> 00:11:44,640 Se oli kai tavanomaisia vitsejäsi. - Tavanomaisiani vai? 176 00:11:44,720 --> 00:11:48,240 Tavan naisvihamielisiä vitsejäsi. - Se oli seksistinen. 177 00:11:48,320 --> 00:11:53,920 Jos joku sanoo jotain tai syyttää minua jostain, 178 00:11:54,520 --> 00:11:55,560 mitä me teemme? 179 00:11:55,640 --> 00:12:00,080 Helppoa. Toimistolla on sitä varten strategia. 180 00:12:00,160 --> 00:12:03,000 Julkaisemme tarkkaan muotoillun lausunnon. 181 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 Anteeksipyytelyä ja katumusta. 182 00:12:05,960 --> 00:12:10,640 Selitetään, että toimisto lopettaa yhteistyön Douglas Bellowesin kanssa - 183 00:12:10,720 --> 00:12:13,080 sopimattomien huomautusten vuoksi. 184 00:12:13,160 --> 00:12:16,880 Miten se auttaa minua? - Isossa kuvassa. 185 00:12:16,960 --> 00:12:20,920 Jonkun on uhrauduttava tiimin puolesta. Meidän kahden tiimin. 186 00:12:21,000 --> 00:12:23,960 Sinä olet naisvihaaja. - Ei, minä olen seksisti! 187 00:12:28,760 --> 00:12:33,480 Se ei mene siihen, mutta laadin jotain tänä iltana. 188 00:12:33,560 --> 00:12:36,000 Voit lisätä sitaatin. - Kiitos. 189 00:12:37,120 --> 00:12:40,040 Ei mietitä sitä. Se on liian masentavaa. 190 00:12:43,760 --> 00:12:48,240 Jason Wellings on siis kuollut. - Kyllä. 191 00:12:48,880 --> 00:12:51,320 Syöpäänkö? - Kyllä. 192 00:12:52,760 --> 00:12:54,200 Oliko se pahaa laatua? 193 00:12:55,120 --> 00:12:56,160 Kyllä. 194 00:12:56,240 --> 00:12:58,040 SAAPUVA PUHELU: TOBY 195 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 Haittaako? - Ei, siitä vain. 196 00:13:00,080 --> 00:13:00,920 Toby. 197 00:13:01,000 --> 00:13:02,680 Se on räjähtänyt käsiin. 198 00:13:02,760 --> 00:13:03,800 Mikä muka? 199 00:13:03,880 --> 00:13:06,040 Twiitti. - Mitä tapahtui? 200 00:13:06,960 --> 00:13:09,920 Oletko ravintolassa? Poistu pöydästä. 201 00:13:12,960 --> 00:13:13,920 Mitä tapahtui? 202 00:13:14,960 --> 00:13:15,760 Madeline. 203 00:13:19,040 --> 00:13:21,560 Madeline ja Douglas liittyvät nyt seuraani. 204 00:13:21,640 --> 00:13:24,760 Live at 6 on ollut menestys. Lienette innoissanne. 205 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 Olemme aivan haltioissamme. - Todellakin. Uskomatonta. 206 00:13:28,320 --> 00:13:31,280 {\an8}Miten tapasitte ensimmäisen kerran? Ohjelmassako? 207 00:13:31,360 --> 00:13:34,920 {\an8}Juuri ennen sitä, luulisin. Olin koe-esiintymisessäsi. 208 00:13:35,000 --> 00:13:38,120 {\an8}En esiintynyt sinulle. - Ehkä vähän. 209 00:13:38,200 --> 00:13:39,640 Okei, lopeta. 210 00:13:39,720 --> 00:13:42,760 Onko hän antanut neuvoja? - Jatkuvasti. 211 00:13:42,840 --> 00:13:45,480 Hän on siinä iässä. Hän jatkaa vain. 212 00:13:45,560 --> 00:13:49,160 Jopa silloin, kun en ole huoneessa. - Vaari jankuttamassa. 213 00:13:49,240 --> 00:13:50,280 Se on totta. 214 00:13:50,360 --> 00:13:53,120 Mikä oli ensimmäinen neuvo, jonka hän antoi? 215 00:13:55,240 --> 00:13:58,040 Hän sanoi, että tämä työ on sen arvoinen. 216 00:13:58,120 --> 00:14:02,960 Vaikka minkä läpi joutuisi kahlaamaan, tämä työ on sen arvoinen. 217 00:14:03,040 --> 00:14:05,320 Miksi katsot tätä? 218 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 Hei. - En muista sanoneeni niin. 219 00:14:08,280 --> 00:14:10,760 Se oli tallennetuissa ohjelmissasi. 220 00:14:10,840 --> 00:14:14,600 Olit ulkona autossa. Luulin, että teit töitä. 221 00:14:15,680 --> 00:14:18,600 En tiennyt, että olisit yhä täällä. - Kulutan aikaa. 222 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 Minulla on vähän kiire. 223 00:14:20,400 --> 00:14:22,560 Voin kokata. - Tilaan noutoruokaa. 224 00:14:22,640 --> 00:14:25,880 Sinun ei tarvitse. - Tiedän sen. Teen sen silti. 225 00:14:26,760 --> 00:14:27,600 Selvä. 226 00:14:27,680 --> 00:14:29,760 Minulla on vain todella kiire. 227 00:14:30,320 --> 00:14:31,280 Niin. 228 00:14:31,360 --> 00:14:33,600 No, minä vain... - Nähdään. 229 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 Soitan sinulle. - Selvä. 230 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 Tai tekstaan. - Joo, tee se. 231 00:14:45,200 --> 00:14:49,120 No, kiitos, tiedäthän... - Ei siinä mitään. 232 00:14:50,000 --> 00:14:50,840 Joo. 233 00:14:51,760 --> 00:14:52,800 Joo. 234 00:15:05,040 --> 00:15:07,720 En muista sanoneeni niin. - Sanoit niin. 235 00:15:07,800 --> 00:15:09,720 Sanoinko "kahlata"? - Joo. 236 00:15:09,800 --> 00:15:12,280 Oliko hän oikeassa? Kannattiko kahlata? 237 00:15:15,400 --> 00:15:16,320 Madeline? 238 00:15:18,200 --> 00:15:19,360 Kerron sitten. 239 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 SHEILA BELLOWES PÄÄTOIMITTAJA 240 00:15:38,880 --> 00:15:42,440 Okei, lähden kotiin. - Onko toinen sivu kunnossa? 241 00:15:42,520 --> 00:15:45,200 Ei, mutta kyllä. Kerro Trevorille jotain kivaa. 242 00:15:45,280 --> 00:15:48,040 Onko jotain erityistä? - Ei. Hän saattaisi uskoa. 243 00:15:48,120 --> 00:15:51,160 Budjettipalaveri alkaa. - Soita, jos jotain tulee. 244 00:15:51,240 --> 00:15:54,520 Jäätkö palaveriin? Jäit paitsi kahdesta edellisestä. 245 00:15:58,000 --> 00:16:01,520 Sheila. Helen. Odotatko minua? 246 00:16:04,760 --> 00:16:09,560 Muistatko sen Twitter-jutun, josta aioin kertoa sinulle? 247 00:16:09,640 --> 00:16:13,840 Miehestäsi ja siitä vitsistä häissä. 248 00:16:14,920 --> 00:16:18,720 Asia, josta aioit kertoa, mutta et sitten kertonutkaan, niinkö? 249 00:16:18,800 --> 00:16:22,320 Sisäistin sen aivan viime hetkellä. 250 00:16:22,400 --> 00:16:24,440 Mitä järkeä siinä oli? 251 00:16:24,520 --> 00:16:28,000 Somnia käski minun tehdä niin, kun pelkään sinua. 252 00:16:28,080 --> 00:16:31,200 Somnia? Kuka hitto on Somnia? 253 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 Henkilöstöosastolta. 254 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Oletko kunnossa? 255 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Onko kaikki kunnossa? 256 00:16:39,680 --> 00:16:43,320 Hänen oli ennen Anita, mutta hän loi uuden imagon. 257 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 Anita Varmako? - Se ei ole enää Varma. 258 00:16:45,720 --> 00:16:49,200 Okei. - Hän on luopunut sukunimestään. 259 00:16:50,080 --> 00:16:51,960 Aivan. Hyvä. 260 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 Mieheni ja Twitter, siis. Mitä hän on nyt tehnyt? 261 00:17:01,080 --> 00:17:02,840 Sisäistätkö taas? 262 00:17:04,400 --> 00:17:09,080 Saatko sanoa ääneen, sisäistätkö jotain? 263 00:17:12,360 --> 00:17:13,440 Aivan. 264 00:17:14,080 --> 00:17:19,640 Kuulehan. Saat sanoa minulle ihan mitä tahansa. 265 00:17:19,720 --> 00:17:21,600 Olet minun avustajani, 266 00:17:21,680 --> 00:17:25,520 ja olisi todella hyödyllistä, jos voisit puhua. 267 00:17:25,600 --> 00:17:29,320 Lupaan katkaista katsekontaktin pyydettäessä, 268 00:17:29,400 --> 00:17:32,440 enkä koskaan pidä sitä yllä yli puolta minuuttia. 269 00:17:32,520 --> 00:17:38,360 Voisitko vain kertoa minulle... Takaan, että olet täysin turvassa. 270 00:17:39,840 --> 00:17:42,600 Kerro miehestäni Twitterissä. 271 00:17:47,240 --> 00:17:51,600 Hän oli häissä, ja joku kuuli hänen heittävän seksistisen vitsin. 272 00:17:51,680 --> 00:17:54,240 Mitkä niistä? - Jonkun tavanomaisistaan kai. 273 00:17:54,320 --> 00:17:57,400 Mitkä häät? - Ne olivat kolme päivää sitten. 274 00:17:57,480 --> 00:18:01,800 Donaldinko? Hän oli niin humalassa. Jätin hänet yksin vain 20 minuutiksi. 275 00:18:01,880 --> 00:18:06,520 Se on hänen ongelmansa. Kerro, jos joku täällä haluaa kirjoittaa siitä. 276 00:18:06,600 --> 00:18:08,040 Tilanne on pahentunut. 277 00:18:08,120 --> 00:18:10,840 Pahentunutko? Miten? - Madeline. 278 00:18:33,520 --> 00:18:36,240 Helvetti. - Miksi hän tekisi niin? 279 00:18:36,320 --> 00:18:40,840 Teknisesti hän puolusti sinua. - Hän jakoi sen pirun twiitin uudelleen. 280 00:18:40,920 --> 00:18:42,960 Hän otti siihen kantaa. 281 00:18:43,040 --> 00:18:46,120 "Älkää uskoko tätä. Ei minun juontajaparini." 282 00:18:46,200 --> 00:18:49,160 Siinä samalla hän uudelleenjakoi sen. 283 00:18:49,240 --> 00:18:52,560 Hänellä on puoli miljoonaa seuraajaa. - Kaksi miljoonaa. 284 00:18:52,640 --> 00:18:57,240 Kaksi miljoonaa ihmistä, jotka eivät olisi muuten nähneet sitä. 285 00:18:57,320 --> 00:18:58,200 Niin. 286 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 Kaksi miljoonaa? Minulla on puolitoista miljoonaa. 287 00:19:01,240 --> 00:19:04,840 Se ei ole juuri nyt mikään kilpailu. 288 00:19:06,240 --> 00:19:10,200 Vaimoni soittaa. Jos hän on nähnyt sen, hän huutaa. 289 00:19:10,280 --> 00:19:14,280 En murehdi hänen huutamisestaan. Murehdin hänen sanomalehdestään. 290 00:19:32,160 --> 00:19:34,280 Minun täytyy lähteä. - Ei se mitään. 291 00:19:34,360 --> 00:19:35,880 Onko tuo minun ruokani? 292 00:19:37,000 --> 00:19:38,760 En uskonut, että halusit sitä. 293 00:20:13,840 --> 00:20:17,120 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 294 00:20:17,200 --> 00:20:23,480 Soita takaisin. En huuda enää. Haluan vain tietää, mitä on meneillään. 295 00:20:23,560 --> 00:20:28,880 Poista nämä viestit. Työntekijäni voivat hakkeroida puhelimesi. 296 00:20:29,400 --> 00:20:30,440 Hitto sentään. 297 00:20:49,120 --> 00:20:50,040 Claudia? 298 00:20:55,840 --> 00:20:56,880 Claudia? 299 00:20:57,600 --> 00:20:58,680 Hei, äiti. 300 00:20:58,760 --> 00:21:02,760 Hei. Kuule, rakas, jätit taas ulko-oven auki. 301 00:21:02,840 --> 00:21:06,280 Ihan sama. - Sanoinpahan vaan. 302 00:21:06,360 --> 00:21:09,520 Tiedän. Älä murehdi siitä. Aihe on loppuun käsitelty. 303 00:21:09,600 --> 00:21:12,760 Vasta sitten, kun ulko-ovi suljetaan. 304 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 Miksi? - En halua, että jätät sen auki. 305 00:21:16,920 --> 00:21:17,800 Miksi? 306 00:21:18,400 --> 00:21:20,920 Koska se on tärkeää. - Miksi? 307 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 Taloon saattaa tulla ihmisiä. 308 00:21:23,120 --> 00:21:24,960 Keitä ihmisiä? - En tiedä. 309 00:21:25,040 --> 00:21:27,400 Juuri niin. Jessus! Rauhoitu. 310 00:21:29,240 --> 00:21:31,480 Tämä on oman turvallisuutesi vuoksi. 311 00:21:31,560 --> 00:21:32,840 Niinkö? - Kyllä! 312 00:21:32,920 --> 00:21:34,640 Onko ulkona vaarallista? 313 00:21:34,720 --> 00:21:37,960 Enkö saa mennä enää ulos? - Totta kai voit mennä ulos. 314 00:21:38,040 --> 00:21:41,680 Miksi ei sitten ole turvallista jättää ovea auki? 315 00:21:41,760 --> 00:21:45,680 Täällä on paljon arvokasta tavaraa. Emme halua, että ne varastetaan. 316 00:21:45,760 --> 00:21:48,560 Tavaroita. Ketä kiinnostaa, jos minut raiskataan? 317 00:21:48,640 --> 00:21:53,280 Voisitko lakata keksimästä syitä tapella joka kerta kun puhumme? 318 00:21:53,360 --> 00:21:54,760 Lakkaa arvostelemasta! 319 00:21:54,840 --> 00:21:57,240 Ei tätä taas, ole kiltti. 320 00:21:57,320 --> 00:22:00,720 Ei joka kerta, kun puhumme... - Nyt sinä itket! 321 00:22:00,800 --> 00:22:03,680 Aina sinä alat itkeä. Lopeta tuo. 322 00:22:03,760 --> 00:22:06,680 En tee sinulle mitään! - Lopeta huutamasta! 323 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Hei. 324 00:22:07,840 --> 00:22:11,400 Joku jätti oven auki, ja äiti olettaa, että se olin minä. 325 00:22:11,480 --> 00:22:14,040 Koska se olit sinä. - Anna olla, äiti. 326 00:22:17,880 --> 00:22:18,800 Otatko juotavaa? 327 00:22:18,880 --> 00:22:22,600 Luoja, kyllä. Anna minulle viiniä tai kuolema. 328 00:22:22,680 --> 00:22:25,960 Hän ei koskaan lopeta. Hän on koko ajan kimpussani. 329 00:22:26,040 --> 00:22:29,000 Minun näkemisenikin saa hänet raivon partaalle. 330 00:22:29,080 --> 00:22:33,240 Heti kun otamme katsekontaktin, hänen hartiansa jännittyvät. 331 00:22:33,320 --> 00:22:38,160 Ne vain ponnahtavat ylös kuin pelastusliivit. 332 00:22:38,240 --> 00:22:39,320 Hän on 19-vuotias. 333 00:22:39,400 --> 00:22:43,640 Joskus hän seisoo kylpyhuoneen oven ulkopuolella ja jatkaa vain. 334 00:22:43,720 --> 00:22:48,520 Minua kritisoidaan pöntölläkin. - Niin, hän on aika intensiivinen. 335 00:22:48,600 --> 00:22:52,320 Vedin vessan, kun hän puhui. Hän kutsui sitä mikroaggressioksi. 336 00:22:53,880 --> 00:22:58,920 Et ole lukenut sähköpostejasi. Joku Haysta haluaa puhua kanssasi. 337 00:22:59,000 --> 00:23:01,440 Hay-festivaali. Annan haastattelun. 338 00:23:01,520 --> 00:23:05,400 Mistä? - Minusta, toivottavasti. 339 00:23:05,480 --> 00:23:08,520 Mistä siinä on kyse? - Ei mistään. 340 00:23:08,600 --> 00:23:12,000 Pidä se sellaisena. Ei mielipiteitä. Joku voi kuunnella. 341 00:23:12,080 --> 00:23:15,480 Ai "voi" vai? - Mielipiteet ovat vaarallisia. 342 00:23:15,560 --> 00:23:20,120 Mitä vikaa mielipiteissäni on? - Sinua vain ärsyttävät kaikki asiat. 343 00:23:20,200 --> 00:23:24,920 Okei, olen tylsä. - Tylsä on hyvä. Tylsä selviää. 344 00:23:25,000 --> 00:23:29,160 Joka tapauksessa. Madeline. Mitä ihmettä Madeline oikein puuhaa? 345 00:23:38,120 --> 00:23:39,320 mikä se vitsi oli? 346 00:23:43,480 --> 00:23:44,760 Oksettavaa! 347 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Tuo ei kuulosta Douglasilta! 348 00:24:05,240 --> 00:24:08,200 tiesin, että hän oli paha 349 00:24:23,200 --> 00:24:26,200 Hänhän yritti vain tukea minua. 350 00:24:26,280 --> 00:24:28,080 Älä puolustele häntä. 351 00:24:28,160 --> 00:24:31,560 Hän kommentoi twiittiä puolustaakseen minua. Katso. 352 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 Hän uudelleentwiittasi viestin kahdelle miljoonalle ihmiselle. 353 00:24:36,000 --> 00:24:39,560 He eivät olisi ikinä nähneet sitä. Jotkut ovat toimittajia. 354 00:24:39,640 --> 00:24:42,600 Voitko uskoa? Kaksi miljoonaa seuraajaa. 355 00:24:42,680 --> 00:24:46,120 Okei, lehdet. Ryhtyisivätkö tyyppisi tähän? 356 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 En usko. - Sinähän olet päätoimittaja. 357 00:24:49,080 --> 00:24:52,200 En voi suosia ketään. 358 00:24:52,280 --> 00:24:55,200 Voin laittaa sen sivulle viisi, jos päivä on tylsä. 359 00:24:55,280 --> 00:25:00,680 Kenties tulee joku kriisi. - On sotaa, tulvia ja ilmastokriisi. 360 00:25:00,760 --> 00:25:05,160 Oikea kriisi siis. Joku Blue Peteristä runkkaa webkameran edessä. 361 00:25:05,240 --> 00:25:09,280 Vääriä nimiä. Kuninkaallinen olemassa töykeä vähemmistöä kohtaan... 362 00:25:09,360 --> 00:25:14,760 Onko maailmassa vielä oikeita uutisia, vai loppuivatko ne kaikki? 363 00:25:14,840 --> 00:25:19,520 On kaikkea sitä kurjuutta ja kärsimystä, mitä toimittaja voi toivoa. 364 00:25:19,600 --> 00:25:24,160 Mutta uutisankkurin persaus voi syrjäyttää sodan etusivulta. 365 00:25:24,240 --> 00:25:28,160 Ja sinulla, kultaseni, on uutisankkurin peppu. 366 00:25:28,240 --> 00:25:29,440 Ole varovainen. 367 00:25:29,520 --> 00:25:33,080 Toby kommentoi jo ääntäni. Nytkö sitten persettäni? 368 00:25:33,160 --> 00:25:37,080 Molemmat ovat hyviä, kulta. Kunhan muistat, kummasta päästä puhua. 369 00:25:37,160 --> 00:25:40,720 Madeline ei puolustanut sinua. - Kyllähän. Olemme ystäviä. 370 00:25:40,800 --> 00:25:43,920 Ei, olette kollegoita. - Olemme tiimi. 371 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 Katso, mitä hän oikeasti sanoi. 372 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 Joo, katso sitä. "Älkää uskoko tätä. Ei juontajaparini." 373 00:25:49,880 --> 00:25:54,360 Hän ei siis voi uskoa juontajaparinsa käyttäytyneen niin. 374 00:25:54,440 --> 00:25:56,000 Aivan. Hyvä. 375 00:25:56,080 --> 00:25:59,520 Tai sitten hän kuvaa käytöstäsi uskomattomaksi - 376 00:25:59,600 --> 00:26:03,040 ja sanoo, ettei enää halua sinua juontajaparikseen. 377 00:26:05,440 --> 00:26:06,760 Luuletko niin? 378 00:26:06,840 --> 00:26:10,200 Otsikko: "Ei minun juontajaparini, sanoo Madeline Crow." 379 00:26:10,280 --> 00:26:14,560 Kuva sinusta: sumea kuva, jossa näytät humalaiselta. Meillä on seitsemän. 380 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 Vieressä kuva Madelinesta. 381 00:26:16,480 --> 00:26:20,680 Kiiltävät hiukset, viettelevät silmät. Meillä on tasan 12 miljoonaa. 382 00:26:20,760 --> 00:26:24,880 Alaotsikko: "Douglas Bellowes saa kritiikkiä seksistisestä vitsistä." 383 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 Näetkö? 384 00:26:26,560 --> 00:26:31,360 Ensivaikutelma on, että kuuma Madeline arvostelee sumeaa Douglasia. 385 00:26:31,440 --> 00:26:37,440 Artikkelissa selvennetään, että kritiikki tulee joltain nettihepulta, 386 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 mutta työmme on tehty. 387 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 Suuri salaisuus on tämä, kultaseni. 388 00:26:42,400 --> 00:26:44,360 Kukaan ei lue artikkelia. 389 00:26:44,440 --> 00:26:49,240 Heillä on kiire twiittailla omia johtopäätöksiään. 390 00:26:49,320 --> 00:26:55,040 Närkästys on jännittävää, nyanssit ovat työtä, Douglas on canceloitu. 391 00:26:55,120 --> 00:26:58,960 Se vaatii enemmän kuin yhden artikkelin. - Ei tietenkään vaadi. 392 00:26:59,040 --> 00:27:02,360 Entä syyttömyysolettama? - Liian hidas uutisiin. 393 00:27:02,440 --> 00:27:05,800 Oikeasti. Julkaisisitko tämän? - En usko. 394 00:27:05,880 --> 00:27:10,200 En usko, että kukaan tekee niin. Mutta Madeline teki kaikkensa. 395 00:27:10,280 --> 00:27:13,640 Hän ei tehnyt sitä tahallaan. Hän oli vain epäselvä. 396 00:27:13,720 --> 00:27:17,400 Se ei ole epäselvää. Se on uskottavaa kiistämistä. 397 00:27:17,480 --> 00:27:19,400 Madeline ei ole sellainen. 398 00:27:19,480 --> 00:27:21,240 Onko hän oikeasti sellainen? 399 00:27:21,320 --> 00:27:24,240 En tunne häntä. Näen häntä vain televisiossa. 400 00:27:24,320 --> 00:27:27,760 Tiedän vain, että puhut hänestä jatkuvasti. 401 00:27:27,840 --> 00:27:30,560 Tietenkin tunnet hänet. - Emme koskaan puhu. 402 00:27:30,640 --> 00:27:36,640 Kun saavun huoneeseen, hän lähtee. Ampaisee ovelle kuin ohjus. 403 00:27:36,720 --> 00:27:39,640 Epäilisin suhdetta, jos ei olisi riipputissejä. 404 00:27:39,720 --> 00:27:41,360 Hänellä ei ole sellaisia. 405 00:27:42,400 --> 00:27:45,800 Ajattelin omiasi. Sinä sen sijaan et. 406 00:27:45,880 --> 00:27:47,760 En ajatellut hänen tissejään. 407 00:27:47,840 --> 00:27:49,880 Ajattelitpas. - En sillä tavalla. 408 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 Millä tavalla sitten? Ironisestiko? 409 00:27:52,160 --> 00:27:55,800 Jokainen keskustelu päätyy aina Madelineen. 410 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 Miksi kaiken pitää liittyä häneen? 411 00:27:58,200 --> 00:28:03,080 Mitä Madeline ajattelee ja tekee, ja miksi hän ärsyttää sinua. 412 00:28:05,120 --> 00:28:08,240 Älkää hymyilkö. Te riitelitte. 413 00:28:08,320 --> 00:28:10,240 Emmehän. - Kuulin teidän huutavan. 414 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Emme korottaneet ääniämme. 415 00:28:12,080 --> 00:28:15,240 Salailetko jotain? - Emme me riitele. 416 00:28:15,320 --> 00:28:19,880 Salailet. Huomaan sen. Äläkä valehtele, olen jo ahdistunut tänään. 417 00:28:19,960 --> 00:28:24,680 Voi luoja. - Okei, riitelimme vähän, 418 00:28:24,760 --> 00:28:27,840 mutta olimme samalla puolella, erästä toista vastaan, 419 00:28:27,920 --> 00:28:31,120 joten purimme sen toisiimme. 420 00:28:31,200 --> 00:28:34,080 Se on avioliitto se. - Oliko kyse Madelinesta? 421 00:28:34,160 --> 00:28:37,160 Jeesus! Madeline! - Miksi juuri Madelinesta? 422 00:28:37,240 --> 00:28:39,600 Äiti haukkuu häntä. - En hauku. 423 00:28:39,680 --> 00:28:41,040 Millä nimillä? - Laiha. 424 00:28:41,120 --> 00:28:43,600 Tuo on kuvaus. - Sanot sen aina. 425 00:28:43,680 --> 00:28:46,880 Hän on aina laiha. - Riitelettekö twiitistä? 426 00:28:47,840 --> 00:28:49,920 Twiitistäkö? - Joo, näin sen. 427 00:28:50,800 --> 00:28:52,320 Minkä niistä? 428 00:28:52,400 --> 00:28:56,440 Isän seksistisestä vitsistä, jonka hän kertoi Kähmijä-sedän häissä. 429 00:28:56,520 --> 00:28:58,560 Donald-sedän. - Olen sanonut siitä. 430 00:28:58,640 --> 00:29:01,880 Mistä? - Hän on asiaton naisia kohtaan. 431 00:29:01,960 --> 00:29:04,280 Hän vain vitsailee. 432 00:29:04,360 --> 00:29:07,240 Onko hauskaa uhkailla naisia seksuaalisesti? 433 00:29:07,320 --> 00:29:10,120 Donaldko teki niin? Homo-Donald? - Kyllä. 434 00:29:10,200 --> 00:29:14,000 Hän meni juuri naimisiin toisen miehen kanssa elääkseen - 435 00:29:14,080 --> 00:29:18,440 homoliitossa osoittamatta mitään kiinnostusta naisia kohtaan. 436 00:29:18,520 --> 00:29:23,360 Uhkailiko homomies, jota eivät naiset kiinnosta, naisia seksuaalisesti? 437 00:29:23,440 --> 00:29:24,320 Okei, boomer. 438 00:29:24,400 --> 00:29:28,400 Huomautan vain, miten homous toimii. - Kiitos miesselittelystä. 439 00:29:28,480 --> 00:29:31,480 Selitän miehenä miehestä. Sen täytyy olla okei. 440 00:29:31,560 --> 00:29:34,440 Äiti, voinko puhua isän kanssa? - Anna mennä. 441 00:29:35,720 --> 00:29:38,440 Yksityisesti. - Tämä on yksityistä. 442 00:29:38,520 --> 00:29:40,240 Ei ole. 443 00:29:40,840 --> 00:29:44,280 Mitä tahansa haluat sanoa minulle, voit sanoa äidillesi. 444 00:29:47,600 --> 00:29:52,360 Antaa olla. Tarvitsen vapaata. - Juuri niin, jätä minut noin. 445 00:29:52,440 --> 00:29:55,400 Pyysit minua lähtemään! - Aivan niin! 446 00:29:55,480 --> 00:29:57,080 Onnea matkaan, rakas. 447 00:29:59,760 --> 00:30:03,320 Minkä vitsin kerroit häissä? - En tiedä. 448 00:30:03,400 --> 00:30:05,720 Sen naisvihamielisen. - Seksistisen. 449 00:30:05,800 --> 00:30:08,160 Sama asia. - Ei todellakaan ole. 450 00:30:08,240 --> 00:30:11,400 Seksismi voi kohdistua kumpaankin sukupuoleen... 451 00:30:11,480 --> 00:30:13,560 Isä, mikä se vitsi oli? 452 00:30:14,680 --> 00:30:16,000 En muista. 453 00:30:16,600 --> 00:30:21,120 Onko se totta? Vai sanotko niin vain, koska sinua nolottaa? 454 00:30:21,200 --> 00:30:23,840 Ei, en todellakaan muista. 455 00:30:25,120 --> 00:30:26,040 Selvä. 456 00:30:28,000 --> 00:30:31,240 Mikä hätänä? - Siitä kysellään yliopistolla. 457 00:30:31,320 --> 00:30:34,840 Miten he tietävät siitä? - Jotkut heistä seuraavat Madelinea. 458 00:30:34,920 --> 00:30:39,240 Ja olen mukana aivoriihessä julkkisten vaikutuksesta vähemmistöihin. 459 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 Erityisesti naisiin. 460 00:30:40,640 --> 00:30:43,560 Naiset eivät ole vähemmistö. - Suurin sellainen. 461 00:30:43,640 --> 00:30:46,760 Naisia on enemmän kuin miehiä. - Ota tämä vakavasti. 462 00:30:46,840 --> 00:30:50,960 Sanoitko "aivoriihi"? Tapaatteko riihellä vai baarissa? 463 00:30:51,040 --> 00:30:55,440 Tapaamme seminaarihuoneessa viikoittain. Emme baarissa. 464 00:30:55,520 --> 00:30:57,840 Okei, anteeksi. - Kukaan meistä ei juo. 465 00:30:57,920 --> 00:31:00,600 Hienoa sinulle. Oletko harkinnut aloittavasi? 466 00:31:00,680 --> 00:31:04,440 Sinut voidaan canceloida. Ymmärrätkö? 467 00:31:04,520 --> 00:31:08,120 En halua, että niin käy, isä. Se musertaisi minut. 468 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 Ja minut. - Niin, sinutkin. 469 00:31:12,040 --> 00:31:14,800 Kuule. En muista, mitä sanoin. 470 00:31:14,880 --> 00:31:17,840 Mitä se olikin, se ei todellakaan ollut niin paha. 471 00:31:18,680 --> 00:31:20,760 Lupaatko? - Lupaan. 472 00:31:20,840 --> 00:31:23,960 Ethän valehtele? - En valehtele. En valehtele sinulle. 473 00:31:24,040 --> 00:31:26,800 Milloin valehtelisin sinulle? Olet tyttäreni. 474 00:31:26,880 --> 00:31:30,000 Ja aktivisti. - Ennen kaikkea tyttäreni. 475 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 Tietenkin. Ja aktivisti. 476 00:31:32,320 --> 00:31:36,840 Ja minä olen isäsi ennen kaikkea. Muista se. 477 00:31:36,920 --> 00:31:39,360 Kukaan ei unohda patriarkaattia. 478 00:31:39,440 --> 00:31:43,240 Voi luoja, Claudia. - Yritän vain suojella sinua. 479 00:31:43,320 --> 00:31:46,880 Claudia. Usko pois. Tämä on minulla hallinnassa. 480 00:31:46,960 --> 00:31:50,280 Näin meidän kesken, isältä tyttärelle, 481 00:31:50,360 --> 00:31:54,640 sinun hölmö vanha isäsi ei tosiaan halua tulla canceloiduksi. 482 00:31:54,720 --> 00:31:59,280 Isä, en todellakaan halua joutua canceloimaan sinua. 483 00:32:02,200 --> 00:32:03,320 Sepä - 484 00:32:04,640 --> 00:32:05,600 mukavaa. 485 00:32:06,320 --> 00:32:07,800 Kiva kuulla. 486 00:32:21,280 --> 00:32:23,440 - LIVE AT 6: - N KOTIPAIKKA 487 00:32:24,680 --> 00:32:28,160 Anteeksi myöhäisestä ajankohdasta. - Ei se mitään. 488 00:32:28,240 --> 00:32:29,280 Istuudu. 489 00:32:29,360 --> 00:32:31,600 Onko sinulle kerrottu? - Ei. 490 00:32:31,680 --> 00:32:35,560 Minäpä kerron. Tunnet Douglasin. Douglas Bellowesin. 491 00:32:35,640 --> 00:32:37,560 Joo. - Teitkö töitä hänen kanssaan? 492 00:32:37,640 --> 00:32:41,960 Joo. - Douglas tarvitsee hätävitsin. 493 00:32:42,040 --> 00:32:42,880 Mitä? 494 00:32:42,960 --> 00:32:48,000 Hän tarvitsee tarkkaan mietityn hätävitsin, ja sinä saat keksiä sen. 495 00:32:48,480 --> 00:32:50,120 Vitsinkö? - Kuule... 496 00:32:50,200 --> 00:32:54,480 Äskettäisissä häissä, jotka eivät liittyneet mitenkään ohjelmaan, 497 00:32:54,560 --> 00:32:59,640 Douglasin kuultiin kertovan tahattoman seksistisen vitsin. 498 00:32:59,720 --> 00:33:01,160 Mutta miksi... - Kuuntele. 499 00:33:01,240 --> 00:33:05,240 Douglas ei muista vitsiä, eikä kukaan ole siteerannut sitä. 500 00:33:05,320 --> 00:33:09,960 Kutsumme tätä tilaisuudeksi ottaa varaslähtö - 501 00:33:10,040 --> 00:33:12,640 ja päättää, mikä vitsi olisi voinut olla. 502 00:33:12,720 --> 00:33:16,800 Tarkoitatko, että keksin jotakin? - Ei, et keksi mitään. 503 00:33:16,880 --> 00:33:17,960 Ei, et aivan. 504 00:33:18,040 --> 00:33:22,280 Joskus, kun tosiasiat ovat hieman epäselviä, 505 00:33:22,360 --> 00:33:26,520 meidän täytyy tarjota yleisöllemme selkeää, kohdennettua tietoa, 506 00:33:26,600 --> 00:33:31,360 joka kuvastaa totuutta olematta kuitenkaan totuus. 507 00:33:31,440 --> 00:33:32,680 Selvä. 508 00:33:32,760 --> 00:33:37,480 Tarvitsen vitsin, joka on riittävän seksistinen herättääkseen huomiota - 509 00:33:37,560 --> 00:33:40,800 mutta ei niin seksistinen, että se pilaisi hänen uransa. 510 00:33:40,880 --> 00:33:43,000 Sen on oltava juuri sillä rajalla - 511 00:33:43,080 --> 00:33:47,120 "naisia loukkaavan" ja "hurmaavan ja seksikkään" välillä. 512 00:33:47,200 --> 00:33:51,120 Meidän täytyy löytää naisvihamielisyyden oikea taso, 513 00:33:51,200 --> 00:33:54,760 joka järkyttää mutta lähinnä kutkuttaa Douglasin kohderyhmää. 514 00:33:54,840 --> 00:33:58,760 Kohtuullisesti koulutettuja, hieman itseään inhoavia kotiäitejä. 515 00:33:58,840 --> 00:34:03,920 Hän tarvitsee myös tukea kuulokkeen kautta huomisen ohjelmassa. 516 00:34:04,000 --> 00:34:08,960 Ehkä muutaman spontaanin heiton, ja sinä olet oikea mies siihen hommaan. 517 00:34:09,040 --> 00:34:10,080 Miksi? 518 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 Olet kuulemma paras koomikkomme. 519 00:34:12,840 --> 00:34:14,560 Onko sinulla salassapitosopimus? - En. 520 00:34:14,640 --> 00:34:16,120 Etkö? Mikset? 521 00:34:16,200 --> 00:34:18,640 Koska olen kuskisi. 522 00:34:19,920 --> 00:34:21,840 He pyysivät tuomaan hänet sisään. 523 00:34:25,320 --> 00:34:27,720 Olen ollut kuljettajanne kahdeksan vuotta. 524 00:34:30,000 --> 00:34:32,760 Joo, tiedän. 525 00:34:34,440 --> 00:34:37,800 Olet vain yleensä selkäpäin minuun. 526 00:34:40,800 --> 00:34:42,000 Miten vaimo voi? 527 00:34:42,080 --> 00:34:43,320 Kuollut. 528 00:34:45,520 --> 00:34:47,480 Ai niin. 529 00:34:48,560 --> 00:34:49,400 Anteeksi. 530 00:34:52,200 --> 00:34:53,440 Pyydän anteeksi. 531 00:34:53,520 --> 00:34:56,120 Pieni sekaannus. Ei kenenkään vika. 532 00:34:56,200 --> 00:34:58,960 Luulin sinua kuskiksi. - Ahaa. Okei. 533 00:35:02,480 --> 00:35:03,880 Ei rasistisella tavalla. 534 00:35:05,960 --> 00:35:09,200 Moira, taidan tarvita salassapitosopimuksen. 535 00:35:18,240 --> 00:35:22,960 Se on kaikkialla Twitterissä. Madelinen ansiosta se on kaikkialla. 536 00:35:24,080 --> 00:35:26,360 Käyttäytyykö Claudia sinusta oudosti? 537 00:35:26,440 --> 00:35:29,080 En sanoisi oudosti. Sanoisin pelottavasti. 538 00:35:29,160 --> 00:35:32,000 Oikeasti. Ihan kuin hän olisi kultissa. 539 00:35:32,080 --> 00:35:35,520 Menetimme hänet yliopistolle. Se on melkein sama asia. 540 00:35:35,600 --> 00:35:38,040 Pyydän Madelinea poistamaan twiitin. 541 00:35:38,120 --> 00:35:39,680 Liian myöhäistä sille. 542 00:35:39,760 --> 00:35:43,600 Se herättää vain lisää huomiota. - Hän voi sulkea tilinsä. 543 00:35:43,680 --> 00:35:47,000 Hänen on aika palata yhteiskuntaan. 544 00:35:47,080 --> 00:35:48,960 Pyydän sitä huomenna. 545 00:35:49,040 --> 00:35:53,120 Ei siitä ole hyötyä. - Tuleepahan selväksi. 546 00:35:53,200 --> 00:35:57,680 Se vetää rajan. Kukaan ei käännä tytärtäni minua vastaan! 547 00:36:00,200 --> 00:36:01,040 Selvä. 548 00:36:02,120 --> 00:36:06,000 Mitä tarkoitat? - Sanoin selvä. Se tarkoittaa selvä. 549 00:36:06,760 --> 00:36:12,000 Pidit tauon. Ennen "selvää" oli tauko. Tiedän, mitä se tarkoittaa. 550 00:36:12,080 --> 00:36:15,240 Mitä se tarkoittaa? - Ei mitään. Ei yhtään mitään. 551 00:36:17,040 --> 00:36:20,000 Olet ollut vihainen Madelinelle aiemminkin. 552 00:36:20,080 --> 00:36:22,480 Olet huutanut Madelinesta. 553 00:36:22,560 --> 00:36:26,760 Heitit mehupurkin ulos ikkunasta. Se oli puussa vuoden ajan. 554 00:36:26,840 --> 00:36:27,960 Olen taas vihainen. 555 00:36:28,040 --> 00:36:31,880 Ja sinä todella aiot laittaa hänet kuriin tällä kertaa. 556 00:36:31,960 --> 00:36:34,200 Sitten jotain tapahtuukin. - Mitä? 557 00:36:34,280 --> 00:36:35,680 En tiedä. 558 00:36:35,760 --> 00:36:38,640 Palaat takaisin kotiin ja olet taas rauhallinen. 559 00:36:38,720 --> 00:36:44,000 Selität, että keskustelitte ja kaikki on hyvin. 560 00:36:44,080 --> 00:36:47,240 Hymy korvissa asti aina seuraavaan kertaan asti. 561 00:36:47,320 --> 00:36:50,080 Okei, no... - Miten hän tekee sen? 562 00:36:50,160 --> 00:36:54,480 En saa sinua ikinä rauhoittumaan. Miten Madeline siinä onnistuu? 563 00:36:54,560 --> 00:36:57,360 Mitä tapahtuu, kun vaihdatte muutaman sanan? 564 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Me vain juttelemme. Herran tähden. 565 00:37:00,360 --> 00:37:03,960 Uskon sinua täysin. Puhutte, selvä. 566 00:37:04,040 --> 00:37:09,040 Mistä puhutte? Miten Madeline aina saa sinut takaisin puolelleen? 567 00:37:09,120 --> 00:37:12,080 Miten hän tekee sen? Osaako hän taikoa? 568 00:37:12,160 --> 00:37:14,480 Niin ei käy tällä kertaa. 569 00:37:16,800 --> 00:37:17,640 Selvä. 570 00:37:25,920 --> 00:37:27,960 LIVE AT 6 MILJOONIEN KOTEIHIN 571 00:37:53,320 --> 00:37:56,840 Keskity Douglasin Twitter-vitseihin. 572 00:37:56,920 --> 00:37:59,520 Hänen on kuulostettava rennolta. Nokkelalta. 573 00:38:08,240 --> 00:38:09,520 Anna esimerkki. 574 00:38:18,080 --> 00:38:22,120 Siinäkö se? Oliko se vitsi? En tainnut nauraa. 575 00:38:22,200 --> 00:38:24,680 Se ei ole sinun vikasi. Komedia on vaikeaa. 576 00:38:24,760 --> 00:38:27,600 Douglas. - Pitää puhua Madeleinen kanssa. 577 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 Hetkinen. 578 00:38:32,120 --> 00:38:34,560 Madeline? - Hetki vain. 579 00:38:34,640 --> 00:38:37,840 Minun täytyy puhua kanssasi. - Olen melkein valmis. 580 00:38:37,920 --> 00:38:39,080 Melkein... 581 00:38:40,200 --> 00:38:41,600 Melkein, melkein... 582 00:38:41,680 --> 00:38:42,760 Madeline. 583 00:38:42,840 --> 00:38:44,800 Melkein, melkein, melkein! 584 00:38:44,880 --> 00:38:46,320 Hetkinen. 585 00:38:46,920 --> 00:38:49,800 Hetkinen! 586 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Anna mennä! 587 00:38:54,240 --> 00:38:58,480 Madeline. - Ihmettelet varmaan, mitä on tekeillä. 588 00:38:58,560 --> 00:39:02,760 Olen melko varma yhdestä asiasta... - Turpa kiinni. 589 00:39:02,840 --> 00:39:03,680 Anteeksi? 590 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 Sulje ovi. 591 00:39:42,480 --> 00:39:46,840 Idea uudesta kuusiosaisesta komediasarjasta. 592 00:40:15,880 --> 00:40:17,120 Neliosaisesta. 48148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.