All language subtitles for Douglas.is.Cancelled.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:13,960
Siinä kaikki. Samaan aikaan huomenna?
- Miksipä ei? Nähdään kuudelta.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,680
Lähetys on ohi. Kiitos, studio.
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,080
Kiitos paljon.
4
00:00:21,160 --> 00:00:24,840
Jenny saattaa sinut ulos.
Oliko se Georgen juttu ihan okei?
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,880
Anteeksi mitä?
- Eläkeministerin.
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,480
Olivatko luvut oikein?
- Hetki vain.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,480
Tarkistatko sitä?
- En, en.
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
Miten häät menivät?
9
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
Häätkö?
- Serkkusi häät.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Hyvin. Menikö kaikki hyvin
ministerin kanssa?
11
00:00:40,080 --> 00:00:42,160
Tietenkin.
- Olivatko luvut oikein?
12
00:00:42,240 --> 00:00:44,960
Eivät vielä, mutta selvitämme asian.
- Kiitos.
13
00:00:45,040 --> 00:00:47,400
Hyvää työtä tänään, muru.
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,440
Kiitos.
15
00:00:48,520 --> 00:00:51,120
Huomiseen.
- Niin, huomiseen.
16
00:00:54,680 --> 00:00:57,400
Olivatko ne isot?
- Mitkä?
17
00:00:57,480 --> 00:00:59,520
Ne häät.
- Niinpä kai.
18
00:00:59,600 --> 00:01:03,240
Jätin takkini jonnekin.
- Laitoin sen pukuhuoneeseesi.
19
00:01:03,320 --> 00:01:06,160
Kuinka monta vierasta?
- En tiedä.
20
00:01:06,240 --> 00:01:10,280
Kaksisataa, kolmesataa.
- Hienoa. Juuri sopivan kokoiset.
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,480
Jep.
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,680
Oliko lähempänä kahta vai kolmea?
- Anteeksi?
23
00:01:14,760 --> 00:01:19,400
Lähempänä kahtasataa vai kolmeasataa?
Yli 300? 350?
24
00:01:19,480 --> 00:01:22,440
Onko jokin vialla?
- On eräs twiitti.
25
00:01:22,520 --> 00:01:24,960
Mikä twiitti?
- Tämä.
26
00:01:27,120 --> 00:01:30,280
Puheitasi satuttiin kuulemaan.
Olitko hieman äänekäs?
27
00:01:30,360 --> 00:01:33,040
Tämä ei ole mitään.
- Okei, hyvä.
28
00:01:33,120 --> 00:01:35,280
Eihän se ole mitään?
- Onko se?
29
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
Tietenkään ei ole.
- Se on helpotus.
30
00:01:38,920 --> 00:01:43,600
Olin perheen häissä. Kenelle se kuuluu?
31
00:01:43,680 --> 00:01:46,640
Siitä on turha puhua.
- Ei meidän tarvitsekaan.
32
00:01:47,560 --> 00:01:48,960
Haluatko puhua?
- En.
33
00:01:49,040 --> 00:01:53,160
Hyvä. Ei puhuta siitä.
34
00:02:27,520 --> 00:02:30,640
Aloitetaan kertomalla, mitä tapahtui.
35
00:02:30,720 --> 00:02:31,880
Olen rehellinen.
36
00:02:31,960 --> 00:02:35,120
Voimme suunnata kohti
rehellisyyttä myöhemmin.
37
00:02:35,200 --> 00:02:38,880
Kohti rehellisyyttäkö?
- En sulje pois rehellisyyttä.
38
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
Olit häissä. Oli jo myöhä.
39
00:02:42,040 --> 00:02:43,720
Olin vähän humalassa...
40
00:02:43,800 --> 00:02:47,840
Et minun mielestäni. Olen eri mieltä.
- Et ollut paikalla.
41
00:02:47,920 --> 00:02:52,760
Toimittajat esittävät mielipiteitä
asioista, joita emme nähneet.
42
00:02:52,840 --> 00:02:57,480
Saavumme tapahtuman jälkeen
ja kerromme asiasta tietämättömille.
43
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
Miten selviät päivästäsi?
44
00:02:59,800 --> 00:03:03,520
Vahingoittumattomana.
Jossain vaiheessa, ystävien ympäröimänä,
45
00:03:03,600 --> 00:03:06,960
luultavasti nauravien ystävien,
sinä heitit vitsin.
46
00:03:07,040 --> 00:03:08,000
Harmittoman vitsin.
47
00:03:08,080 --> 00:03:10,240
Harmittomanko?
- Täysin harmittoman.
48
00:03:10,320 --> 00:03:12,680
"Kuultua: Juontaja Douglas Bellowes -
49
00:03:12,760 --> 00:03:16,680
heittää äärimmäisen seksistisen vitsin
hääjuhlissa. Yököttävää."
50
00:03:16,760 --> 00:03:20,840
Twiittaajan mukaan se ei ole vaaraton.
- Twiittaaja on idiootti.
51
00:03:20,920 --> 00:03:24,480
Kerro lisää.
- En tiedä enempää. En nähnyt naista.
52
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
Tiedät kuitenkin idioottiudesta.
- Oletan.
53
00:03:27,240 --> 00:03:31,200
Yhden twiitin takia, jossa sinua
syytetään seksismistä. Ironista.
54
00:03:31,280 --> 00:03:33,640
Oletat, että twiittaaja on nainen.
55
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Voi luoja.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
Patrick Harland. Luultavasti mies.
- Siltä vaikuttaa.
57
00:03:39,040 --> 00:03:41,640
Mies. Kuulostaa aika varmalta.
58
00:03:42,840 --> 00:03:45,160
Mikä vitsi oli?
- En tiedä.
59
00:03:45,240 --> 00:03:50,520
Etkö tiedä?
- Siitä on kolme päivää. Join.
60
00:03:50,600 --> 00:03:56,000
Et muista vitsiä,
mutta muistat, että se oli harmiton.
61
00:03:56,080 --> 00:03:59,720
Ja se joku, jota et koskaan nähnyt,
on idiootti ja nainen -
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,840
vain siksi, että hän muistaa
tapahtuman eri tavalla.
63
00:04:03,920 --> 00:04:07,960
Vaikka et muista sitä, niinkö?
- Kerron vain totuuden.
64
00:04:08,040 --> 00:04:11,200
Haluaisin mieluummin jotain
hieman tasapainoisempaa.
65
00:04:11,280 --> 00:04:14,720
Uutisissa totuus on vain näkökulma.
- Tämä ei ole uutinen.
66
00:04:14,800 --> 00:04:17,240
Siitä tulee uutinen. Se olet sinä.
67
00:04:17,320 --> 00:04:19,760
Pidit siitä tai et, Douglas,
68
00:04:19,840 --> 00:04:23,800
tässä maailmassa harvoilla
on valtaa ja vaikutusvaltaa,
69
00:04:23,880 --> 00:04:26,000
ja viitenä iltana viikossa -
70
00:04:26,080 --> 00:04:30,240
kävelet studioon ja luet ääneen
heidän nimensä teleprompterista.
71
00:04:30,320 --> 00:04:33,160
On tosiasia, että yleisö ajan myötä -
72
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
alkaa yhdistää televisiojuontajat
oikeisiin ihmisiin.
73
00:04:36,960 --> 00:04:39,560
Se on harhasta mutta väistämätöntä.
74
00:04:39,640 --> 00:04:44,120
Kymmenen vuoden ajan
sinut on nähty kriisitilanteissa -
75
00:04:44,200 --> 00:04:47,640
etulinjassa
esittelemässä kuvamateriaalia.
76
00:04:47,720 --> 00:04:53,320
Yli vuosikymmenen ajan kasvosi ovat
olleet luotetuin valinta sodille,
77
00:04:53,400 --> 00:04:55,840
nälänhädälle, julmuuksille
ja kuninkaallisille.
78
00:04:55,920 --> 00:04:59,200
Kun kansallisaarre kuolee,
tiedotat siitä.
79
00:04:59,280 --> 00:05:02,680
Äänesi on se, mikä vie
kuuluisat ihmiset hautaan.
80
00:05:02,760 --> 00:05:05,840
Joten käytä tuota
kuoleman välinettä varoen.
81
00:05:05,920 --> 00:05:08,840
Kun olet julkisella paikalla,
82
00:05:08,920 --> 00:05:13,480
kun siviilit voivat kuulla sinut, sinun
täytyy olla hillitty, tylsä ja väritön.
83
00:05:13,560 --> 00:05:17,240
Sinun pitäisi pyrkiä
kognitiivisen sisällön minimointiin.
84
00:05:17,320 --> 00:05:21,600
Älä lässytä nokkeluuksia kuin
flirttailisit säätiedottajan kanssa.
85
00:05:21,680 --> 00:05:26,360
Entä Madeline? Hän saattaa nähdä tämän.
86
00:05:26,440 --> 00:05:27,600
Entä sitten?
87
00:05:27,680 --> 00:05:30,200
No, hän on, tiedäthän...
- Mikä hän on?
88
00:05:30,280 --> 00:05:32,920
Joskus hän on...
89
00:05:33,000 --> 00:05:37,560
Toivottavasti seuraava adjektiivisi
ei liity siihen, että hän on nainen.
90
00:05:37,640 --> 00:05:41,680
Madeline on... Madeline.
- Hyvin tehty.
91
00:05:41,760 --> 00:05:46,520
Ei kognitiivista sisältöä.
- Madeline pärjää. Hän jumaloi sinua.
92
00:05:46,600 --> 00:05:48,280
Okei.
- Senhän kaikki tietävät.
93
00:05:48,360 --> 00:05:50,600
Mitä?
- Hänellä on 300 seuraajaa!
94
00:05:50,680 --> 00:05:52,920
Kenellä?
- Patrick Harlandilla. Twiitaajalla.
95
00:05:53,000 --> 00:05:57,320
Ne ovat vain ystäviä ja ystävien
ystäviä sekä bottifarmi Venäjällä.
96
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
Hänen twiittejään uudelleenjaetaan.
97
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
Se menee ohi. Minulla on illallismeno.
98
00:06:03,040 --> 00:06:07,800
Päivityksiä tulee nyt aaltoina.
Kuin Michael Caine Zulussa.
99
00:06:07,880 --> 00:06:10,120
Se loppuu itsestään. Nähdään.
100
00:06:12,760 --> 00:06:17,080
Ihan totta, Douglas. Mikä vitsi oli?
- En todellakaan muista.
101
00:06:17,160 --> 00:06:20,040
Vihaan vitsejä.
Miksi ihmiset eivät puhu suoraan?
102
00:06:22,160 --> 00:06:23,320
Hei, Madeline.
103
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
Täytyy lähteä. Hyvä ohjelma.
Tehdään huomenna toinen.
104
00:06:26,680 --> 00:06:28,360
Joo, huomenna.
105
00:06:30,840 --> 00:06:33,600
En muuten tarkoittanut rasistisesti.
- Anteeksi?
106
00:06:33,680 --> 00:06:36,280
Tiedän, että Michael Caine aloitti sen.
107
00:06:36,360 --> 00:06:37,440
Ole hiljaa!
108
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
Hei.
109
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
Suoraan kotiinko?
- Joo, kiitos.
110
00:06:54,640 --> 00:06:57,320
Kaverisi sai itsensä vaikeuksiin.
111
00:06:57,400 --> 00:06:59,760
Kaveriniko?
- Douglas. Mikä lie.
112
00:06:59,840 --> 00:07:02,120
Juontajaparini.
- Heppusi, niin.
113
00:07:02,200 --> 00:07:07,040
Mitä hän on tehnyt?
- Vitsaili seksistisesti. On Twitterissä.
114
00:07:07,120 --> 00:07:11,280
Kuulostaa häneltä. Oliko se hauska?
- Luki vain, että se oli seksistinen.
115
00:07:11,360 --> 00:07:12,480
Twitterhän se.
116
00:07:12,560 --> 00:07:15,480
Onko se nyt X? En pysy kärryillä.
- Kukaan ei pysy.
117
00:07:15,560 --> 00:07:19,920
Hei! Luvut menivät oikein.
Eläketyypin kanssa.
118
00:07:20,640 --> 00:07:24,360
Sinä tarkistit. Tarkistelitko juttujani?
119
00:07:24,440 --> 00:07:28,480
Olit väärässä, mutta keksin tavan,
jolla olit tavallaan oikeassa.
120
00:07:28,560 --> 00:07:31,160
Et siis ole mokannut.
- Entä jos olisinkin?
121
00:07:31,240 --> 00:07:35,240
Olisin heittänyt sinut susille.
- Okei. Se on reilua.
122
00:07:35,320 --> 00:07:38,440
Soitan sinulle myöhemmin
siitä yhteysjutusta.
123
00:07:38,520 --> 00:07:41,520
Anna muutama tunti aikaa.
Syön agenttini kanssa.
124
00:07:41,600 --> 00:07:45,280
Ei, soita minulle päivällisaikaan.
Vihaan agenttiani.
125
00:07:45,360 --> 00:07:46,480
Selvä homma.
126
00:07:49,320 --> 00:07:54,360
Vaimoni mielestä teillä on kemiaa.
Sinulla ja hänellä. Televisiossa.
127
00:07:54,440 --> 00:07:57,520
Hänestä teillä on kemiaa.
- Kiva kuulla.
128
00:07:57,600 --> 00:08:02,280
Miten televisiossa luodaan kemiaa?
Kun istutte sohvalla.
129
00:08:02,360 --> 00:08:05,040
Miehen pitää olla
noin 20 vuotta vanhempi.
130
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
Twitterissäkö se vitsi oli?
- Joo.
131
00:08:38,800 --> 00:08:40,560
Jason Wellings.
- Jason?
132
00:08:40,640 --> 00:08:43,280
Syöpä. Pahaa laatua.
133
00:08:43,960 --> 00:08:47,400
Se on salaisuus. En tiedä, kuka tietää.
- Jason on kuollut.
134
00:08:48,280 --> 00:08:51,360
Kuollutko?
- Hän kuoli kolme viikkoa sitten syöpään.
135
00:08:51,440 --> 00:08:53,640
Se tuli yllättäen.
- Ei tullut.
136
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Minulle kyllä.
137
00:08:55,480 --> 00:08:58,360
Okei, tästä Twitter-jutusta...
- Niin.
138
00:08:58,440 --> 00:09:03,320
Luuletko, että tässä on ongelma?
Pitäisikö minun tehdä jotain?
139
00:09:03,400 --> 00:09:06,480
Puhua jollekin?
Onko sinulla ideoita tai ehdotuksia?
140
00:09:06,560 --> 00:09:07,920
Odota!
141
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
Odota, odota.
142
00:09:12,560 --> 00:09:13,640
Missä se on?
143
00:09:14,440 --> 00:09:16,600
No niin.
- Mitä tämä on?
144
00:09:16,680 --> 00:09:20,720
Naapurini poika on suuri fani.
Hän halusi signeeratun valokuvan.
145
00:09:22,160 --> 00:09:24,200
Totta kai.
- Hän on innoissaan.
146
00:09:24,280 --> 00:09:28,400
Pitää olla hyvät välit naapuriin.
Mieheni haluaa huvimajan.
147
00:09:29,880 --> 00:09:32,040
Okei. Siitä Twitter-jutusta.
148
00:09:33,200 --> 00:09:36,840
Twitter! Twitter, Twitter.
Mitä voi tehdä?
149
00:09:36,920 --> 00:09:39,720
Mitä voin tehdä?
- Aivan! Mitä kukaan voi tehdä?
150
00:09:39,800 --> 00:09:42,680
Oletko huolissasi?
Siitä twiitistä. Minusta?
151
00:09:42,760 --> 00:09:44,680
Oletko sinä huolissasi?
- En.
152
00:09:44,760 --> 00:09:46,640
Niinkö? Hienoa! Olipa helpotus.
153
00:09:46,720 --> 00:09:49,240
Helpotusko?
- Kyllä. Kiitos.
154
00:09:49,320 --> 00:09:53,440
Olet siis huolissasi, niinkö?
- En enää. Rauhoitit minut.
155
00:09:53,520 --> 00:09:56,680
Et ole koskenut ruokaasi.
- En, mutta...
156
00:09:57,440 --> 00:10:00,680
Jos tulee jotain ongelmia...
157
00:10:00,760 --> 00:10:04,720
Tämä on Madeline.
- Joo. Saatko hänet signeeraamaan?
158
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
Hän katui tätä kuvaa.
159
00:10:07,680 --> 00:10:11,240
Hän haluaa vakavamman imagon.
- Se on pojan lempikuva.
160
00:10:11,320 --> 00:10:14,680
Hänellä on satoja,
mutta tuo on tyynyn alla.
161
00:10:14,760 --> 00:10:17,600
Hänellä on alushousut,
joissa on tuo kuva.
162
00:10:17,680 --> 00:10:20,640
Hän ei suostu signeeraamaan
tätä kuvaa lapselle.
163
00:10:20,720 --> 00:10:21,960
Hän on 38-vuotias.
164
00:10:28,560 --> 00:10:30,520
Onko tuo Madeline Crow?
- On.
165
00:11:07,520 --> 00:11:10,000
Oletko kunnossa?
- Joo.
166
00:11:10,920 --> 00:11:13,720
Löysitkö sen jutun vitsistä?
- Jep.
167
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
Saitko selville, mikä vitsi oli?
168
00:11:16,800 --> 00:11:17,880
En.
169
00:11:18,760 --> 00:11:20,880
Mikä se vitsi häissä oli?
170
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Naisvihamielinen vitsi.
- Ei naisvihamielinen vaan seksistinen.
171
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
Onko niillä eroa?
- Totta kai.
172
00:11:27,240 --> 00:11:31,280
On siis sekä naisvihaa että seksismiä.
Miten voin muistaa molemmat?
173
00:11:34,880 --> 00:11:38,120
Kuule, siitä vitsistä...
- Joo. Mikä se oli?
174
00:11:38,200 --> 00:11:41,040
En oikeastaan muista sitä. Ihan totta.
175
00:11:41,120 --> 00:11:44,640
Se oli kai tavanomaisia vitsejäsi.
- Tavanomaisiani vai?
176
00:11:44,720 --> 00:11:48,240
Tavan naisvihamielisiä vitsejäsi.
- Se oli seksistinen.
177
00:11:48,320 --> 00:11:53,920
Jos joku sanoo jotain
tai syyttää minua jostain,
178
00:11:54,520 --> 00:11:55,560
mitä me teemme?
179
00:11:55,640 --> 00:12:00,080
Helppoa.
Toimistolla on sitä varten strategia.
180
00:12:00,160 --> 00:12:03,000
Julkaisemme tarkkaan
muotoillun lausunnon.
181
00:12:03,080 --> 00:12:05,880
Anteeksipyytelyä ja katumusta.
182
00:12:05,960 --> 00:12:10,640
Selitetään, että toimisto lopettaa
yhteistyön Douglas Bellowesin kanssa -
183
00:12:10,720 --> 00:12:13,080
sopimattomien huomautusten vuoksi.
184
00:12:13,160 --> 00:12:16,880
Miten se auttaa minua?
- Isossa kuvassa.
185
00:12:16,960 --> 00:12:20,920
Jonkun on uhrauduttava tiimin puolesta.
Meidän kahden tiimin.
186
00:12:21,000 --> 00:12:23,960
Sinä olet naisvihaaja.
- Ei, minä olen seksisti!
187
00:12:28,760 --> 00:12:33,480
Se ei mene siihen,
mutta laadin jotain tänä iltana.
188
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
Voit lisätä sitaatin.
- Kiitos.
189
00:12:37,120 --> 00:12:40,040
Ei mietitä sitä. Se on liian masentavaa.
190
00:12:43,760 --> 00:12:48,240
Jason Wellings on siis kuollut.
- Kyllä.
191
00:12:48,880 --> 00:12:51,320
Syöpäänkö?
- Kyllä.
192
00:12:52,760 --> 00:12:54,200
Oliko se pahaa laatua?
193
00:12:55,120 --> 00:12:56,160
Kyllä.
194
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
SAAPUVA PUHELU: TOBY
195
00:12:58,120 --> 00:13:00,000
Haittaako?
- Ei, siitä vain.
196
00:13:00,080 --> 00:13:00,920
Toby.
197
00:13:01,000 --> 00:13:02,680
Se on räjähtänyt käsiin.
198
00:13:02,760 --> 00:13:03,800
Mikä muka?
199
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
Twiitti.
- Mitä tapahtui?
200
00:13:06,960 --> 00:13:09,920
Oletko ravintolassa? Poistu pöydästä.
201
00:13:12,960 --> 00:13:13,920
Mitä tapahtui?
202
00:13:14,960 --> 00:13:15,760
Madeline.
203
00:13:19,040 --> 00:13:21,560
Madeline ja Douglas
liittyvät nyt seuraani.
204
00:13:21,640 --> 00:13:24,760
Live at 6 on ollut menestys.
Lienette innoissanne.
205
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
Olemme aivan haltioissamme.
- Todellakin. Uskomatonta.
206
00:13:28,320 --> 00:13:31,280
{\an8}Miten tapasitte ensimmäisen kerran?
Ohjelmassako?
207
00:13:31,360 --> 00:13:34,920
{\an8}Juuri ennen sitä, luulisin.
Olin koe-esiintymisessäsi.
208
00:13:35,000 --> 00:13:38,120
{\an8}En esiintynyt sinulle.
- Ehkä vähän.
209
00:13:38,200 --> 00:13:39,640
Okei, lopeta.
210
00:13:39,720 --> 00:13:42,760
Onko hän antanut neuvoja?
- Jatkuvasti.
211
00:13:42,840 --> 00:13:45,480
Hän on siinä iässä. Hän jatkaa vain.
212
00:13:45,560 --> 00:13:49,160
Jopa silloin, kun en ole huoneessa.
- Vaari jankuttamassa.
213
00:13:49,240 --> 00:13:50,280
Se on totta.
214
00:13:50,360 --> 00:13:53,120
Mikä oli ensimmäinen neuvo,
jonka hän antoi?
215
00:13:55,240 --> 00:13:58,040
Hän sanoi,
että tämä työ on sen arvoinen.
216
00:13:58,120 --> 00:14:02,960
Vaikka minkä läpi joutuisi kahlaamaan,
tämä työ on sen arvoinen.
217
00:14:03,040 --> 00:14:05,320
Miksi katsot tätä?
218
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
Hei.
- En muista sanoneeni niin.
219
00:14:08,280 --> 00:14:10,760
Se oli tallennetuissa ohjelmissasi.
220
00:14:10,840 --> 00:14:14,600
Olit ulkona autossa.
Luulin, että teit töitä.
221
00:14:15,680 --> 00:14:18,600
En tiennyt, että olisit yhä täällä.
- Kulutan aikaa.
222
00:14:18,680 --> 00:14:20,320
Minulla on vähän kiire.
223
00:14:20,400 --> 00:14:22,560
Voin kokata.
- Tilaan noutoruokaa.
224
00:14:22,640 --> 00:14:25,880
Sinun ei tarvitse.
- Tiedän sen. Teen sen silti.
225
00:14:26,760 --> 00:14:27,600
Selvä.
226
00:14:27,680 --> 00:14:29,760
Minulla on vain todella kiire.
227
00:14:30,320 --> 00:14:31,280
Niin.
228
00:14:31,360 --> 00:14:33,600
No, minä vain...
- Nähdään.
229
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Soitan sinulle.
- Selvä.
230
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
Tai tekstaan.
- Joo, tee se.
231
00:14:45,200 --> 00:14:49,120
No, kiitos, tiedäthän...
- Ei siinä mitään.
232
00:14:50,000 --> 00:14:50,840
Joo.
233
00:14:51,760 --> 00:14:52,800
Joo.
234
00:15:05,040 --> 00:15:07,720
En muista sanoneeni niin.
- Sanoit niin.
235
00:15:07,800 --> 00:15:09,720
Sanoinko "kahlata"?
- Joo.
236
00:15:09,800 --> 00:15:12,280
Oliko hän oikeassa? Kannattiko kahlata?
237
00:15:15,400 --> 00:15:16,320
Madeline?
238
00:15:18,200 --> 00:15:19,360
Kerron sitten.
239
00:15:36,000 --> 00:15:37,880
SHEILA BELLOWES
PÄÄTOIMITTAJA
240
00:15:38,880 --> 00:15:42,440
Okei, lähden kotiin.
- Onko toinen sivu kunnossa?
241
00:15:42,520 --> 00:15:45,200
Ei, mutta kyllä.
Kerro Trevorille jotain kivaa.
242
00:15:45,280 --> 00:15:48,040
Onko jotain erityistä?
- Ei. Hän saattaisi uskoa.
243
00:15:48,120 --> 00:15:51,160
Budjettipalaveri alkaa.
- Soita, jos jotain tulee.
244
00:15:51,240 --> 00:15:54,520
Jäätkö palaveriin?
Jäit paitsi kahdesta edellisestä.
245
00:15:58,000 --> 00:16:01,520
Sheila.
Helen. Odotatko minua?
246
00:16:04,760 --> 00:16:09,560
Muistatko sen Twitter-jutun,
josta aioin kertoa sinulle?
247
00:16:09,640 --> 00:16:13,840
Miehestäsi ja siitä vitsistä häissä.
248
00:16:14,920 --> 00:16:18,720
Asia, josta aioit kertoa,
mutta et sitten kertonutkaan, niinkö?
249
00:16:18,800 --> 00:16:22,320
Sisäistin sen aivan viime hetkellä.
250
00:16:22,400 --> 00:16:24,440
Mitä järkeä siinä oli?
251
00:16:24,520 --> 00:16:28,000
Somnia käski minun tehdä niin,
kun pelkään sinua.
252
00:16:28,080 --> 00:16:31,200
Somnia? Kuka hitto on Somnia?
253
00:16:31,280 --> 00:16:32,640
Henkilöstöosastolta.
254
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Oletko kunnossa?
255
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Onko kaikki kunnossa?
256
00:16:39,680 --> 00:16:43,320
Hänen oli ennen Anita,
mutta hän loi uuden imagon.
257
00:16:43,400 --> 00:16:45,640
Anita Varmako?
- Se ei ole enää Varma.
258
00:16:45,720 --> 00:16:49,200
Okei.
- Hän on luopunut sukunimestään.
259
00:16:50,080 --> 00:16:51,960
Aivan. Hyvä.
260
00:16:52,040 --> 00:16:55,720
Mieheni ja Twitter, siis.
Mitä hän on nyt tehnyt?
261
00:17:01,080 --> 00:17:02,840
Sisäistätkö taas?
262
00:17:04,400 --> 00:17:09,080
Saatko sanoa ääneen, sisäistätkö jotain?
263
00:17:12,360 --> 00:17:13,440
Aivan.
264
00:17:14,080 --> 00:17:19,640
Kuulehan.
Saat sanoa minulle ihan mitä tahansa.
265
00:17:19,720 --> 00:17:21,600
Olet minun avustajani,
266
00:17:21,680 --> 00:17:25,520
ja olisi todella hyödyllistä,
jos voisit puhua.
267
00:17:25,600 --> 00:17:29,320
Lupaan katkaista katsekontaktin
pyydettäessä,
268
00:17:29,400 --> 00:17:32,440
enkä koskaan pidä sitä yllä
yli puolta minuuttia.
269
00:17:32,520 --> 00:17:38,360
Voisitko vain kertoa minulle...
Takaan, että olet täysin turvassa.
270
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
Kerro miehestäni Twitterissä.
271
00:17:47,240 --> 00:17:51,600
Hän oli häissä, ja joku kuuli
hänen heittävän seksistisen vitsin.
272
00:17:51,680 --> 00:17:54,240
Mitkä niistä?
- Jonkun tavanomaisistaan kai.
273
00:17:54,320 --> 00:17:57,400
Mitkä häät?
- Ne olivat kolme päivää sitten.
274
00:17:57,480 --> 00:18:01,800
Donaldinko? Hän oli niin humalassa.
Jätin hänet yksin vain 20 minuutiksi.
275
00:18:01,880 --> 00:18:06,520
Se on hänen ongelmansa. Kerro,
jos joku täällä haluaa kirjoittaa siitä.
276
00:18:06,600 --> 00:18:08,040
Tilanne on pahentunut.
277
00:18:08,120 --> 00:18:10,840
Pahentunutko? Miten?
- Madeline.
278
00:18:33,520 --> 00:18:36,240
Helvetti.
- Miksi hän tekisi niin?
279
00:18:36,320 --> 00:18:40,840
Teknisesti hän puolusti sinua.
- Hän jakoi sen pirun twiitin uudelleen.
280
00:18:40,920 --> 00:18:42,960
Hän otti siihen kantaa.
281
00:18:43,040 --> 00:18:46,120
"Älkää uskoko tätä.
Ei minun juontajaparini."
282
00:18:46,200 --> 00:18:49,160
Siinä samalla hän uudelleenjakoi sen.
283
00:18:49,240 --> 00:18:52,560
Hänellä on puoli miljoonaa seuraajaa.
- Kaksi miljoonaa.
284
00:18:52,640 --> 00:18:57,240
Kaksi miljoonaa ihmistä,
jotka eivät olisi muuten nähneet sitä.
285
00:18:57,320 --> 00:18:58,200
Niin.
286
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
Kaksi miljoonaa?
Minulla on puolitoista miljoonaa.
287
00:19:01,240 --> 00:19:04,840
Se ei ole juuri nyt mikään kilpailu.
288
00:19:06,240 --> 00:19:10,200
Vaimoni soittaa.
Jos hän on nähnyt sen, hän huutaa.
289
00:19:10,280 --> 00:19:14,280
En murehdi hänen huutamisestaan.
Murehdin hänen sanomalehdestään.
290
00:19:32,160 --> 00:19:34,280
Minun täytyy lähteä.
- Ei se mitään.
291
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
Onko tuo minun ruokani?
292
00:19:37,000 --> 00:19:38,760
En uskonut, että halusit sitä.
293
00:20:13,840 --> 00:20:17,120
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
294
00:20:17,200 --> 00:20:23,480
Soita takaisin. En huuda enää.
Haluan vain tietää, mitä on meneillään.
295
00:20:23,560 --> 00:20:28,880
Poista nämä viestit. Työntekijäni
voivat hakkeroida puhelimesi.
296
00:20:29,400 --> 00:20:30,440
Hitto sentään.
297
00:20:49,120 --> 00:20:50,040
Claudia?
298
00:20:55,840 --> 00:20:56,880
Claudia?
299
00:20:57,600 --> 00:20:58,680
Hei, äiti.
300
00:20:58,760 --> 00:21:02,760
Hei. Kuule, rakas,
jätit taas ulko-oven auki.
301
00:21:02,840 --> 00:21:06,280
Ihan sama.
- Sanoinpahan vaan.
302
00:21:06,360 --> 00:21:09,520
Tiedän. Älä murehdi siitä.
Aihe on loppuun käsitelty.
303
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
Vasta sitten, kun ulko-ovi suljetaan.
304
00:21:12,840 --> 00:21:16,840
Miksi?
- En halua, että jätät sen auki.
305
00:21:16,920 --> 00:21:17,800
Miksi?
306
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
Koska se on tärkeää.
- Miksi?
307
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Taloon saattaa tulla ihmisiä.
308
00:21:23,120 --> 00:21:24,960
Keitä ihmisiä?
- En tiedä.
309
00:21:25,040 --> 00:21:27,400
Juuri niin. Jessus! Rauhoitu.
310
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
Tämä on oman turvallisuutesi vuoksi.
311
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
Niinkö?
- Kyllä!
312
00:21:32,920 --> 00:21:34,640
Onko ulkona vaarallista?
313
00:21:34,720 --> 00:21:37,960
Enkö saa mennä enää ulos?
- Totta kai voit mennä ulos.
314
00:21:38,040 --> 00:21:41,680
Miksi ei sitten ole turvallista
jättää ovea auki?
315
00:21:41,760 --> 00:21:45,680
Täällä on paljon arvokasta tavaraa.
Emme halua, että ne varastetaan.
316
00:21:45,760 --> 00:21:48,560
Tavaroita.
Ketä kiinnostaa, jos minut raiskataan?
317
00:21:48,640 --> 00:21:53,280
Voisitko lakata keksimästä syitä
tapella joka kerta kun puhumme?
318
00:21:53,360 --> 00:21:54,760
Lakkaa arvostelemasta!
319
00:21:54,840 --> 00:21:57,240
Ei tätä taas, ole kiltti.
320
00:21:57,320 --> 00:22:00,720
Ei joka kerta, kun puhumme...
- Nyt sinä itket!
321
00:22:00,800 --> 00:22:03,680
Aina sinä alat itkeä. Lopeta tuo.
322
00:22:03,760 --> 00:22:06,680
En tee sinulle mitään!
- Lopeta huutamasta!
323
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Hei.
324
00:22:07,840 --> 00:22:11,400
Joku jätti oven auki,
ja äiti olettaa, että se olin minä.
325
00:22:11,480 --> 00:22:14,040
Koska se olit sinä.
- Anna olla, äiti.
326
00:22:17,880 --> 00:22:18,800
Otatko juotavaa?
327
00:22:18,880 --> 00:22:22,600
Luoja, kyllä.
Anna minulle viiniä tai kuolema.
328
00:22:22,680 --> 00:22:25,960
Hän ei koskaan lopeta.
Hän on koko ajan kimpussani.
329
00:22:26,040 --> 00:22:29,000
Minun näkemisenikin saa hänet
raivon partaalle.
330
00:22:29,080 --> 00:22:33,240
Heti kun otamme katsekontaktin,
hänen hartiansa jännittyvät.
331
00:22:33,320 --> 00:22:38,160
Ne vain ponnahtavat ylös
kuin pelastusliivit.
332
00:22:38,240 --> 00:22:39,320
Hän on 19-vuotias.
333
00:22:39,400 --> 00:22:43,640
Joskus hän seisoo kylpyhuoneen oven
ulkopuolella ja jatkaa vain.
334
00:22:43,720 --> 00:22:48,520
Minua kritisoidaan pöntölläkin.
- Niin, hän on aika intensiivinen.
335
00:22:48,600 --> 00:22:52,320
Vedin vessan, kun hän puhui.
Hän kutsui sitä mikroaggressioksi.
336
00:22:53,880 --> 00:22:58,920
Et ole lukenut sähköpostejasi.
Joku Haysta haluaa puhua kanssasi.
337
00:22:59,000 --> 00:23:01,440
Hay-festivaali. Annan haastattelun.
338
00:23:01,520 --> 00:23:05,400
Mistä?
- Minusta, toivottavasti.
339
00:23:05,480 --> 00:23:08,520
Mistä siinä on kyse?
- Ei mistään.
340
00:23:08,600 --> 00:23:12,000
Pidä se sellaisena. Ei mielipiteitä.
Joku voi kuunnella.
341
00:23:12,080 --> 00:23:15,480
Ai "voi" vai?
- Mielipiteet ovat vaarallisia.
342
00:23:15,560 --> 00:23:20,120
Mitä vikaa mielipiteissäni on?
- Sinua vain ärsyttävät kaikki asiat.
343
00:23:20,200 --> 00:23:24,920
Okei, olen tylsä.
- Tylsä on hyvä. Tylsä selviää.
344
00:23:25,000 --> 00:23:29,160
Joka tapauksessa. Madeline.
Mitä ihmettä Madeline oikein puuhaa?
345
00:23:38,120 --> 00:23:39,320
mikä se vitsi oli?
346
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
Oksettavaa!
347
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Tuo ei kuulosta Douglasilta!
348
00:24:05,240 --> 00:24:08,200
tiesin, että hän oli paha
349
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
Hänhän yritti vain tukea minua.
350
00:24:26,280 --> 00:24:28,080
Älä puolustele häntä.
351
00:24:28,160 --> 00:24:31,560
Hän kommentoi twiittiä
puolustaakseen minua. Katso.
352
00:24:31,640 --> 00:24:35,920
Hän uudelleentwiittasi viestin
kahdelle miljoonalle ihmiselle.
353
00:24:36,000 --> 00:24:39,560
He eivät olisi ikinä nähneet sitä.
Jotkut ovat toimittajia.
354
00:24:39,640 --> 00:24:42,600
Voitko uskoa? Kaksi miljoonaa seuraajaa.
355
00:24:42,680 --> 00:24:46,120
Okei, lehdet.
Ryhtyisivätkö tyyppisi tähän?
356
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
En usko.
- Sinähän olet päätoimittaja.
357
00:24:49,080 --> 00:24:52,200
En voi suosia ketään.
358
00:24:52,280 --> 00:24:55,200
Voin laittaa sen sivulle viisi,
jos päivä on tylsä.
359
00:24:55,280 --> 00:25:00,680
Kenties tulee joku kriisi.
- On sotaa, tulvia ja ilmastokriisi.
360
00:25:00,760 --> 00:25:05,160
Oikea kriisi siis. Joku Blue Peteristä
runkkaa webkameran edessä.
361
00:25:05,240 --> 00:25:09,280
Vääriä nimiä. Kuninkaallinen olemassa
töykeä vähemmistöä kohtaan...
362
00:25:09,360 --> 00:25:14,760
Onko maailmassa vielä oikeita uutisia,
vai loppuivatko ne kaikki?
363
00:25:14,840 --> 00:25:19,520
On kaikkea sitä kurjuutta ja kärsimystä,
mitä toimittaja voi toivoa.
364
00:25:19,600 --> 00:25:24,160
Mutta uutisankkurin persaus
voi syrjäyttää sodan etusivulta.
365
00:25:24,240 --> 00:25:28,160
Ja sinulla, kultaseni,
on uutisankkurin peppu.
366
00:25:28,240 --> 00:25:29,440
Ole varovainen.
367
00:25:29,520 --> 00:25:33,080
Toby kommentoi jo ääntäni.
Nytkö sitten persettäni?
368
00:25:33,160 --> 00:25:37,080
Molemmat ovat hyviä, kulta.
Kunhan muistat, kummasta päästä puhua.
369
00:25:37,160 --> 00:25:40,720
Madeline ei puolustanut sinua.
- Kyllähän. Olemme ystäviä.
370
00:25:40,800 --> 00:25:43,920
Ei, olette kollegoita.
- Olemme tiimi.
371
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
Katso, mitä hän oikeasti sanoi.
372
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
Joo, katso sitä.
"Älkää uskoko tätä. Ei juontajaparini."
373
00:25:49,880 --> 00:25:54,360
Hän ei siis voi uskoa
juontajaparinsa käyttäytyneen niin.
374
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
Aivan. Hyvä.
375
00:25:56,080 --> 00:25:59,520
Tai sitten hän kuvaa käytöstäsi
uskomattomaksi -
376
00:25:59,600 --> 00:26:03,040
ja sanoo, ettei enää
halua sinua juontajaparikseen.
377
00:26:05,440 --> 00:26:06,760
Luuletko niin?
378
00:26:06,840 --> 00:26:10,200
Otsikko: "Ei minun juontajaparini,
sanoo Madeline Crow."
379
00:26:10,280 --> 00:26:14,560
Kuva sinusta: sumea kuva, jossa näytät
humalaiselta. Meillä on seitsemän.
380
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
Vieressä kuva Madelinesta.
381
00:26:16,480 --> 00:26:20,680
Kiiltävät hiukset, viettelevät silmät.
Meillä on tasan 12 miljoonaa.
382
00:26:20,760 --> 00:26:24,880
Alaotsikko: "Douglas Bellowes
saa kritiikkiä seksistisestä vitsistä."
383
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
Näetkö?
384
00:26:26,560 --> 00:26:31,360
Ensivaikutelma on, että kuuma Madeline
arvostelee sumeaa Douglasia.
385
00:26:31,440 --> 00:26:37,440
Artikkelissa selvennetään, että
kritiikki tulee joltain nettihepulta,
386
00:26:37,520 --> 00:26:39,240
mutta työmme on tehty.
387
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
Suuri salaisuus on tämä, kultaseni.
388
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
Kukaan ei lue artikkelia.
389
00:26:44,440 --> 00:26:49,240
Heillä on kiire twiittailla
omia johtopäätöksiään.
390
00:26:49,320 --> 00:26:55,040
Närkästys on jännittävää, nyanssit
ovat työtä, Douglas on canceloitu.
391
00:26:55,120 --> 00:26:58,960
Se vaatii enemmän kuin yhden artikkelin.
- Ei tietenkään vaadi.
392
00:26:59,040 --> 00:27:02,360
Entä syyttömyysolettama?
- Liian hidas uutisiin.
393
00:27:02,440 --> 00:27:05,800
Oikeasti. Julkaisisitko tämän?
- En usko.
394
00:27:05,880 --> 00:27:10,200
En usko, että kukaan tekee niin.
Mutta Madeline teki kaikkensa.
395
00:27:10,280 --> 00:27:13,640
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.
Hän oli vain epäselvä.
396
00:27:13,720 --> 00:27:17,400
Se ei ole epäselvää.
Se on uskottavaa kiistämistä.
397
00:27:17,480 --> 00:27:19,400
Madeline ei ole sellainen.
398
00:27:19,480 --> 00:27:21,240
Onko hän oikeasti sellainen?
399
00:27:21,320 --> 00:27:24,240
En tunne häntä.
Näen häntä vain televisiossa.
400
00:27:24,320 --> 00:27:27,760
Tiedän vain,
että puhut hänestä jatkuvasti.
401
00:27:27,840 --> 00:27:30,560
Tietenkin tunnet hänet.
- Emme koskaan puhu.
402
00:27:30,640 --> 00:27:36,640
Kun saavun huoneeseen, hän lähtee.
Ampaisee ovelle kuin ohjus.
403
00:27:36,720 --> 00:27:39,640
Epäilisin suhdetta,
jos ei olisi riipputissejä.
404
00:27:39,720 --> 00:27:41,360
Hänellä ei ole sellaisia.
405
00:27:42,400 --> 00:27:45,800
Ajattelin omiasi. Sinä sen sijaan et.
406
00:27:45,880 --> 00:27:47,760
En ajatellut hänen tissejään.
407
00:27:47,840 --> 00:27:49,880
Ajattelitpas.
- En sillä tavalla.
408
00:27:49,960 --> 00:27:52,080
Millä tavalla sitten? Ironisestiko?
409
00:27:52,160 --> 00:27:55,800
Jokainen keskustelu
päätyy aina Madelineen.
410
00:27:55,880 --> 00:27:58,120
Miksi kaiken pitää liittyä häneen?
411
00:27:58,200 --> 00:28:03,080
Mitä Madeline ajattelee ja tekee,
ja miksi hän ärsyttää sinua.
412
00:28:05,120 --> 00:28:08,240
Älkää hymyilkö. Te riitelitte.
413
00:28:08,320 --> 00:28:10,240
Emmehän.
- Kuulin teidän huutavan.
414
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Emme korottaneet ääniämme.
415
00:28:12,080 --> 00:28:15,240
Salailetko jotain?
- Emme me riitele.
416
00:28:15,320 --> 00:28:19,880
Salailet. Huomaan sen. Äläkä valehtele,
olen jo ahdistunut tänään.
417
00:28:19,960 --> 00:28:24,680
Voi luoja.
- Okei, riitelimme vähän,
418
00:28:24,760 --> 00:28:27,840
mutta olimme samalla puolella,
erästä toista vastaan,
419
00:28:27,920 --> 00:28:31,120
joten purimme sen toisiimme.
420
00:28:31,200 --> 00:28:34,080
Se on avioliitto se.
- Oliko kyse Madelinesta?
421
00:28:34,160 --> 00:28:37,160
Jeesus! Madeline!
- Miksi juuri Madelinesta?
422
00:28:37,240 --> 00:28:39,600
Äiti haukkuu häntä.
- En hauku.
423
00:28:39,680 --> 00:28:41,040
Millä nimillä?
- Laiha.
424
00:28:41,120 --> 00:28:43,600
Tuo on kuvaus.
- Sanot sen aina.
425
00:28:43,680 --> 00:28:46,880
Hän on aina laiha.
- Riitelettekö twiitistä?
426
00:28:47,840 --> 00:28:49,920
Twiitistäkö?
- Joo, näin sen.
427
00:28:50,800 --> 00:28:52,320
Minkä niistä?
428
00:28:52,400 --> 00:28:56,440
Isän seksistisestä vitsistä, jonka
hän kertoi Kähmijä-sedän häissä.
429
00:28:56,520 --> 00:28:58,560
Donald-sedän.
- Olen sanonut siitä.
430
00:28:58,640 --> 00:29:01,880
Mistä?
- Hän on asiaton naisia kohtaan.
431
00:29:01,960 --> 00:29:04,280
Hän vain vitsailee.
432
00:29:04,360 --> 00:29:07,240
Onko hauskaa
uhkailla naisia seksuaalisesti?
433
00:29:07,320 --> 00:29:10,120
Donaldko teki niin? Homo-Donald?
- Kyllä.
434
00:29:10,200 --> 00:29:14,000
Hän meni juuri naimisiin
toisen miehen kanssa elääkseen -
435
00:29:14,080 --> 00:29:18,440
homoliitossa osoittamatta
mitään kiinnostusta naisia kohtaan.
436
00:29:18,520 --> 00:29:23,360
Uhkailiko homomies, jota eivät naiset
kiinnosta, naisia seksuaalisesti?
437
00:29:23,440 --> 00:29:24,320
Okei, boomer.
438
00:29:24,400 --> 00:29:28,400
Huomautan vain, miten homous toimii.
- Kiitos miesselittelystä.
439
00:29:28,480 --> 00:29:31,480
Selitän miehenä miehestä.
Sen täytyy olla okei.
440
00:29:31,560 --> 00:29:34,440
Äiti, voinko puhua isän kanssa?
- Anna mennä.
441
00:29:35,720 --> 00:29:38,440
Yksityisesti.
- Tämä on yksityistä.
442
00:29:38,520 --> 00:29:40,240
Ei ole.
443
00:29:40,840 --> 00:29:44,280
Mitä tahansa haluat sanoa minulle,
voit sanoa äidillesi.
444
00:29:47,600 --> 00:29:52,360
Antaa olla. Tarvitsen vapaata.
- Juuri niin, jätä minut noin.
445
00:29:52,440 --> 00:29:55,400
Pyysit minua lähtemään!
- Aivan niin!
446
00:29:55,480 --> 00:29:57,080
Onnea matkaan, rakas.
447
00:29:59,760 --> 00:30:03,320
Minkä vitsin kerroit häissä?
- En tiedä.
448
00:30:03,400 --> 00:30:05,720
Sen naisvihamielisen.
- Seksistisen.
449
00:30:05,800 --> 00:30:08,160
Sama asia.
- Ei todellakaan ole.
450
00:30:08,240 --> 00:30:11,400
Seksismi voi kohdistua
kumpaankin sukupuoleen...
451
00:30:11,480 --> 00:30:13,560
Isä, mikä se vitsi oli?
452
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
En muista.
453
00:30:16,600 --> 00:30:21,120
Onko se totta? Vai sanotko niin vain,
koska sinua nolottaa?
454
00:30:21,200 --> 00:30:23,840
Ei, en todellakaan muista.
455
00:30:25,120 --> 00:30:26,040
Selvä.
456
00:30:28,000 --> 00:30:31,240
Mikä hätänä?
- Siitä kysellään yliopistolla.
457
00:30:31,320 --> 00:30:34,840
Miten he tietävät siitä?
- Jotkut heistä seuraavat Madelinea.
458
00:30:34,920 --> 00:30:39,240
Ja olen mukana aivoriihessä
julkkisten vaikutuksesta vähemmistöihin.
459
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Erityisesti naisiin.
460
00:30:40,640 --> 00:30:43,560
Naiset eivät ole vähemmistö.
- Suurin sellainen.
461
00:30:43,640 --> 00:30:46,760
Naisia on enemmän kuin miehiä.
- Ota tämä vakavasti.
462
00:30:46,840 --> 00:30:50,960
Sanoitko "aivoriihi"?
Tapaatteko riihellä vai baarissa?
463
00:30:51,040 --> 00:30:55,440
Tapaamme seminaarihuoneessa
viikoittain. Emme baarissa.
464
00:30:55,520 --> 00:30:57,840
Okei, anteeksi.
- Kukaan meistä ei juo.
465
00:30:57,920 --> 00:31:00,600
Hienoa sinulle.
Oletko harkinnut aloittavasi?
466
00:31:00,680 --> 00:31:04,440
Sinut voidaan canceloida. Ymmärrätkö?
467
00:31:04,520 --> 00:31:08,120
En halua, että niin käy, isä.
Se musertaisi minut.
468
00:31:08,200 --> 00:31:10,360
Ja minut.
- Niin, sinutkin.
469
00:31:12,040 --> 00:31:14,800
Kuule. En muista, mitä sanoin.
470
00:31:14,880 --> 00:31:17,840
Mitä se olikin,
se ei todellakaan ollut niin paha.
471
00:31:18,680 --> 00:31:20,760
Lupaatko?
- Lupaan.
472
00:31:20,840 --> 00:31:23,960
Ethän valehtele?
- En valehtele. En valehtele sinulle.
473
00:31:24,040 --> 00:31:26,800
Milloin valehtelisin sinulle?
Olet tyttäreni.
474
00:31:26,880 --> 00:31:30,000
Ja aktivisti.
- Ennen kaikkea tyttäreni.
475
00:31:30,080 --> 00:31:32,240
Tietenkin. Ja aktivisti.
476
00:31:32,320 --> 00:31:36,840
Ja minä olen isäsi ennen kaikkea.
Muista se.
477
00:31:36,920 --> 00:31:39,360
Kukaan ei unohda patriarkaattia.
478
00:31:39,440 --> 00:31:43,240
Voi luoja, Claudia.
- Yritän vain suojella sinua.
479
00:31:43,320 --> 00:31:46,880
Claudia. Usko pois.
Tämä on minulla hallinnassa.
480
00:31:46,960 --> 00:31:50,280
Näin meidän kesken, isältä tyttärelle,
481
00:31:50,360 --> 00:31:54,640
sinun hölmö vanha isäsi
ei tosiaan halua tulla canceloiduksi.
482
00:31:54,720 --> 00:31:59,280
Isä, en todellakaan halua
joutua canceloimaan sinua.
483
00:32:02,200 --> 00:32:03,320
Sepä -
484
00:32:04,640 --> 00:32:05,600
mukavaa.
485
00:32:06,320 --> 00:32:07,800
Kiva kuulla.
486
00:32:21,280 --> 00:32:23,440
- LIVE AT 6:
- N KOTIPAIKKA
487
00:32:24,680 --> 00:32:28,160
Anteeksi myöhäisestä ajankohdasta.
- Ei se mitään.
488
00:32:28,240 --> 00:32:29,280
Istuudu.
489
00:32:29,360 --> 00:32:31,600
Onko sinulle kerrottu?
- Ei.
490
00:32:31,680 --> 00:32:35,560
Minäpä kerron.
Tunnet Douglasin. Douglas Bellowesin.
491
00:32:35,640 --> 00:32:37,560
Joo.
- Teitkö töitä hänen kanssaan?
492
00:32:37,640 --> 00:32:41,960
Joo.
- Douglas tarvitsee hätävitsin.
493
00:32:42,040 --> 00:32:42,880
Mitä?
494
00:32:42,960 --> 00:32:48,000
Hän tarvitsee tarkkaan mietityn
hätävitsin, ja sinä saat keksiä sen.
495
00:32:48,480 --> 00:32:50,120
Vitsinkö?
- Kuule...
496
00:32:50,200 --> 00:32:54,480
Äskettäisissä häissä, jotka eivät
liittyneet mitenkään ohjelmaan,
497
00:32:54,560 --> 00:32:59,640
Douglasin kuultiin kertovan
tahattoman seksistisen vitsin.
498
00:32:59,720 --> 00:33:01,160
Mutta miksi...
- Kuuntele.
499
00:33:01,240 --> 00:33:05,240
Douglas ei muista vitsiä,
eikä kukaan ole siteerannut sitä.
500
00:33:05,320 --> 00:33:09,960
Kutsumme tätä tilaisuudeksi
ottaa varaslähtö -
501
00:33:10,040 --> 00:33:12,640
ja päättää,
mikä vitsi olisi voinut olla.
502
00:33:12,720 --> 00:33:16,800
Tarkoitatko, että keksin jotakin?
- Ei, et keksi mitään.
503
00:33:16,880 --> 00:33:17,960
Ei, et aivan.
504
00:33:18,040 --> 00:33:22,280
Joskus, kun tosiasiat ovat
hieman epäselviä,
505
00:33:22,360 --> 00:33:26,520
meidän täytyy tarjota yleisöllemme
selkeää, kohdennettua tietoa,
506
00:33:26,600 --> 00:33:31,360
joka kuvastaa totuutta
olematta kuitenkaan totuus.
507
00:33:31,440 --> 00:33:32,680
Selvä.
508
00:33:32,760 --> 00:33:37,480
Tarvitsen vitsin, joka on riittävän
seksistinen herättääkseen huomiota -
509
00:33:37,560 --> 00:33:40,800
mutta ei niin seksistinen,
että se pilaisi hänen uransa.
510
00:33:40,880 --> 00:33:43,000
Sen on oltava juuri sillä rajalla -
511
00:33:43,080 --> 00:33:47,120
"naisia loukkaavan"
ja "hurmaavan ja seksikkään" välillä.
512
00:33:47,200 --> 00:33:51,120
Meidän täytyy löytää
naisvihamielisyyden oikea taso,
513
00:33:51,200 --> 00:33:54,760
joka järkyttää mutta lähinnä
kutkuttaa Douglasin kohderyhmää.
514
00:33:54,840 --> 00:33:58,760
Kohtuullisesti koulutettuja,
hieman itseään inhoavia kotiäitejä.
515
00:33:58,840 --> 00:34:03,920
Hän tarvitsee myös tukea
kuulokkeen kautta huomisen ohjelmassa.
516
00:34:04,000 --> 00:34:08,960
Ehkä muutaman spontaanin heiton,
ja sinä olet oikea mies siihen hommaan.
517
00:34:09,040 --> 00:34:10,080
Miksi?
518
00:34:10,160 --> 00:34:12,760
Olet kuulemma paras koomikkomme.
519
00:34:12,840 --> 00:34:14,560
Onko sinulla salassapitosopimus?
- En.
520
00:34:14,640 --> 00:34:16,120
Etkö? Mikset?
521
00:34:16,200 --> 00:34:18,640
Koska olen kuskisi.
522
00:34:19,920 --> 00:34:21,840
He pyysivät tuomaan hänet sisään.
523
00:34:25,320 --> 00:34:27,720
Olen ollut kuljettajanne
kahdeksan vuotta.
524
00:34:30,000 --> 00:34:32,760
Joo, tiedän.
525
00:34:34,440 --> 00:34:37,800
Olet vain yleensä selkäpäin minuun.
526
00:34:40,800 --> 00:34:42,000
Miten vaimo voi?
527
00:34:42,080 --> 00:34:43,320
Kuollut.
528
00:34:45,520 --> 00:34:47,480
Ai niin.
529
00:34:48,560 --> 00:34:49,400
Anteeksi.
530
00:34:52,200 --> 00:34:53,440
Pyydän anteeksi.
531
00:34:53,520 --> 00:34:56,120
Pieni sekaannus. Ei kenenkään vika.
532
00:34:56,200 --> 00:34:58,960
Luulin sinua kuskiksi.
- Ahaa. Okei.
533
00:35:02,480 --> 00:35:03,880
Ei rasistisella tavalla.
534
00:35:05,960 --> 00:35:09,200
Moira, taidan tarvita
salassapitosopimuksen.
535
00:35:18,240 --> 00:35:22,960
Se on kaikkialla Twitterissä.
Madelinen ansiosta se on kaikkialla.
536
00:35:24,080 --> 00:35:26,360
Käyttäytyykö Claudia sinusta oudosti?
537
00:35:26,440 --> 00:35:29,080
En sanoisi oudosti.
Sanoisin pelottavasti.
538
00:35:29,160 --> 00:35:32,000
Oikeasti. Ihan kuin hän olisi kultissa.
539
00:35:32,080 --> 00:35:35,520
Menetimme hänet yliopistolle.
Se on melkein sama asia.
540
00:35:35,600 --> 00:35:38,040
Pyydän Madelinea poistamaan twiitin.
541
00:35:38,120 --> 00:35:39,680
Liian myöhäistä sille.
542
00:35:39,760 --> 00:35:43,600
Se herättää vain lisää huomiota.
- Hän voi sulkea tilinsä.
543
00:35:43,680 --> 00:35:47,000
Hänen on aika palata yhteiskuntaan.
544
00:35:47,080 --> 00:35:48,960
Pyydän sitä huomenna.
545
00:35:49,040 --> 00:35:53,120
Ei siitä ole hyötyä.
- Tuleepahan selväksi.
546
00:35:53,200 --> 00:35:57,680
Se vetää rajan. Kukaan ei käännä
tytärtäni minua vastaan!
547
00:36:00,200 --> 00:36:01,040
Selvä.
548
00:36:02,120 --> 00:36:06,000
Mitä tarkoitat?
- Sanoin selvä. Se tarkoittaa selvä.
549
00:36:06,760 --> 00:36:12,000
Pidit tauon. Ennen "selvää" oli tauko.
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
550
00:36:12,080 --> 00:36:15,240
Mitä se tarkoittaa?
- Ei mitään. Ei yhtään mitään.
551
00:36:17,040 --> 00:36:20,000
Olet ollut vihainen
Madelinelle aiemminkin.
552
00:36:20,080 --> 00:36:22,480
Olet huutanut Madelinesta.
553
00:36:22,560 --> 00:36:26,760
Heitit mehupurkin ulos ikkunasta.
Se oli puussa vuoden ajan.
554
00:36:26,840 --> 00:36:27,960
Olen taas vihainen.
555
00:36:28,040 --> 00:36:31,880
Ja sinä todella aiot
laittaa hänet kuriin tällä kertaa.
556
00:36:31,960 --> 00:36:34,200
Sitten jotain tapahtuukin.
- Mitä?
557
00:36:34,280 --> 00:36:35,680
En tiedä.
558
00:36:35,760 --> 00:36:38,640
Palaat takaisin kotiin
ja olet taas rauhallinen.
559
00:36:38,720 --> 00:36:44,000
Selität, että keskustelitte
ja kaikki on hyvin.
560
00:36:44,080 --> 00:36:47,240
Hymy korvissa asti
aina seuraavaan kertaan asti.
561
00:36:47,320 --> 00:36:50,080
Okei, no...
- Miten hän tekee sen?
562
00:36:50,160 --> 00:36:54,480
En saa sinua ikinä rauhoittumaan.
Miten Madeline siinä onnistuu?
563
00:36:54,560 --> 00:36:57,360
Mitä tapahtuu,
kun vaihdatte muutaman sanan?
564
00:36:57,440 --> 00:36:59,680
Me vain juttelemme. Herran tähden.
565
00:37:00,360 --> 00:37:03,960
Uskon sinua täysin. Puhutte, selvä.
566
00:37:04,040 --> 00:37:09,040
Mistä puhutte? Miten Madeline
aina saa sinut takaisin puolelleen?
567
00:37:09,120 --> 00:37:12,080
Miten hän tekee sen? Osaako hän taikoa?
568
00:37:12,160 --> 00:37:14,480
Niin ei käy tällä kertaa.
569
00:37:16,800 --> 00:37:17,640
Selvä.
570
00:37:25,920 --> 00:37:27,960
LIVE AT 6
MILJOONIEN KOTEIHIN
571
00:37:53,320 --> 00:37:56,840
Keskity Douglasin Twitter-vitseihin.
572
00:37:56,920 --> 00:37:59,520
Hänen on kuulostettava rennolta.
Nokkelalta.
573
00:38:08,240 --> 00:38:09,520
Anna esimerkki.
574
00:38:18,080 --> 00:38:22,120
Siinäkö se? Oliko se vitsi?
En tainnut nauraa.
575
00:38:22,200 --> 00:38:24,680
Se ei ole sinun vikasi.
Komedia on vaikeaa.
576
00:38:24,760 --> 00:38:27,600
Douglas.
- Pitää puhua Madeleinen kanssa.
577
00:38:31,200 --> 00:38:32,040
Hetkinen.
578
00:38:32,120 --> 00:38:34,560
Madeline?
- Hetki vain.
579
00:38:34,640 --> 00:38:37,840
Minun täytyy puhua kanssasi.
- Olen melkein valmis.
580
00:38:37,920 --> 00:38:39,080
Melkein...
581
00:38:40,200 --> 00:38:41,600
Melkein, melkein...
582
00:38:41,680 --> 00:38:42,760
Madeline.
583
00:38:42,840 --> 00:38:44,800
Melkein, melkein, melkein!
584
00:38:44,880 --> 00:38:46,320
Hetkinen.
585
00:38:46,920 --> 00:38:49,800
Hetkinen!
586
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Anna mennä!
587
00:38:54,240 --> 00:38:58,480
Madeline.
- Ihmettelet varmaan, mitä on tekeillä.
588
00:38:58,560 --> 00:39:02,760
Olen melko varma yhdestä asiasta...
- Turpa kiinni.
589
00:39:02,840 --> 00:39:03,680
Anteeksi?
590
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Sulje ovi.
591
00:39:42,480 --> 00:39:46,840
Idea uudesta kuusiosaisesta
komediasarjasta.
592
00:40:15,880 --> 00:40:17,120
Neliosaisesta.
48148