Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,338 --> 00:00:49,592
Because love is eternal.
2
00:00:51,969 --> 00:00:56,807
Think that's why those two
haven't budged all morning?
3
00:00:56,974 --> 00:01:00,728
I would rather concentrate...
4
00:01:00,853 --> 00:01:03,981
On this one, Uncle. Definitely.
5
00:01:04,190 --> 00:01:08,778
Look!
She comes, she goes...
6
00:01:11,322 --> 00:01:16,410
She even seems to be hesitating.
Yes, she is hesitating!
7
00:01:28,798 --> 00:01:31,092
Looks more like she's scared.
8
00:01:34,595 --> 00:01:38,474
Maybe. A catastrophe
could happen at any second.
9
00:01:41,477 --> 00:01:43,479
Enough of this!
10
00:01:43,687 --> 00:01:47,191
Ariel! I'm going to work.
11
00:01:47,358 --> 00:01:51,487
In psychology class,
we were told a catastrophe...
12
00:01:55,116 --> 00:01:59,745
was the first strophe
of a love poem.
13
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Turn this off! I'm going to work.
14
00:02:03,082 --> 00:02:06,877
- No, I'll find out on my own.
- Enough, Uncle.
15
00:02:07,002 --> 00:02:12,424
You've been here for two years
and I'm still paying your hotel bill.
16
00:02:12,550 --> 00:02:17,179
One night, two years ago,
someone came into this room,
17
00:02:17,388 --> 00:02:20,266
pulled out a gun, and fired.
18
00:02:20,432 --> 00:02:23,686
And the Prince died. No motive.
19
00:02:25,563 --> 00:02:27,690
True.
20
00:02:27,815 --> 00:02:29,817
The Prince had no enemies.
21
00:02:29,942 --> 00:02:34,155
Everyone liked him.
The case was closed.
22
00:02:34,321 --> 00:02:38,075
I'd been the hotel detective
for 15 years.
23
00:02:38,951 --> 00:02:40,703
I got sacked.
24
00:02:45,541 --> 00:02:48,210
I'm going to find out who killed him.
25
00:03:10,816 --> 00:03:12,860
Have you got a pen?
26
00:03:16,363 --> 00:03:18,073
Yes.
27
00:03:24,246 --> 00:03:26,874
My wife may phone.
28
00:03:31,253 --> 00:03:35,841
Tell her I had to go to Frankfurt.
29
00:03:38,761 --> 00:03:41,639
I'll be back tomorrow morning.
30
00:03:41,764 --> 00:03:45,768
But your wife is here
in the lobby, behind you.
31
00:03:50,397 --> 00:03:54,401
Send this up to Mr. Warner,
room 473.
32
00:03:54,610 --> 00:03:57,279
Fox Warner, 473.
33
00:04:05,037 --> 00:04:08,249
What's wrong?
34
00:04:08,415 --> 00:04:11,543
Why have you come?
35
00:04:20,761 --> 00:04:24,014
So, you've seen Mr. Warner?
36
00:04:24,139 --> 00:04:28,978
No. I'm flying to Frankfurt.
I'm replacing Paul.
37
00:04:29,144 --> 00:04:30,521
You didn't see him?
38
00:04:30,646 --> 00:04:34,108
I left a message.
He's probably tied up with the fight.
39
00:04:41,031 --> 00:04:42,741
I hope it isn't him.
40
00:04:50,416 --> 00:04:53,544
Why are you here?
41
00:04:55,129 --> 00:04:56,630
Françoise.
42
00:04:59,883 --> 00:05:03,178
Because it's our last deal.
43
00:05:05,931 --> 00:05:08,684
And our first, in a way.
44
00:05:08,892 --> 00:05:12,938
I have to take care of it.
I need to look after myself...
45
00:05:13,063 --> 00:05:14,648
I've got to learn.
46
00:05:15,816 --> 00:05:18,444
So you're going away.
47
00:05:18,569 --> 00:05:21,196
I must learn.
48
00:05:24,450 --> 00:05:27,077
I must learn.
49
00:05:28,704 --> 00:05:30,205
So you're going away?
50
00:05:30,414 --> 00:05:36,587
No, I'm not. Let's not start all over
again. I'll be back tomorrow.
51
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
You see,
52
00:05:39,423 --> 00:05:44,845
we said we'd try to use the time
to see where we're at,
53
00:05:45,054 --> 00:05:48,807
to try to say
what we don't dare to.
54
00:05:53,812 --> 00:05:57,858
- But you're leaving.
- No. I'm not leaving.
55
00:06:01,570 --> 00:06:06,200
Well, I am. But Paul is ill.
It's not the first time.
56
00:06:08,118 --> 00:06:11,205
We can be honest...
57
00:06:11,372 --> 00:06:14,500
just as well tomorrow.
58
00:06:15,501 --> 00:06:17,628
Yes.
59
00:06:18,879 --> 00:06:22,633
- See you tomorrow.
- I hope so.
60
00:06:24,218 --> 00:06:27,638
And if I see him?
61
00:06:27,846 --> 00:06:30,974
You can tell me about it.
62
00:06:33,018 --> 00:06:36,146
All about it.
63
00:06:36,271 --> 00:06:38,899
Or almost all.
64
00:06:40,484 --> 00:06:43,278
Can you leave me some money?
65
00:06:43,404 --> 00:06:47,908
- What's that one up to?
- It's true.
66
00:06:48,117 --> 00:06:52,538
Frenchmen all seem crazy
once you start noticing.
67
00:06:52,746 --> 00:06:55,791
You think the killer will be back?
68
00:06:55,916 --> 00:06:59,378
History keeps repeating.
It's one long stammer.
69
00:06:59,545 --> 00:07:02,673
I have three days off duty.
70
00:07:02,881 --> 00:07:06,927
I'm going to have a good nose around.
71
00:07:07,136 --> 00:07:09,430
It's true.
72
00:07:09,638 --> 00:07:15,436
- I smell death too in this hotel.
- I think it's a first-class hotel.
73
00:07:15,561 --> 00:07:20,190
In a city that's become second class.
74
00:07:20,399 --> 00:07:25,821
Why would someone come in
and kill the Prince without a motive?
75
00:07:25,946 --> 00:07:30,159
Yes, it's too simple.
That's why I can't solve it.
76
00:07:33,662 --> 00:07:35,914
See you later.
77
00:07:36,081 --> 00:07:39,835
Be nice to her. She's 18.
78
00:07:41,837 --> 00:07:44,965
Be nice to him. He's 50.
79
00:07:52,848 --> 00:07:55,601
Stop, damn it!
80
00:07:55,809 --> 00:07:58,437
You had orders not to obey him!
81
00:07:58,604 --> 00:08:03,317
Go on like that and you won't last
five rounds. Go to bed.
82
00:08:03,484 --> 00:08:05,486
I have to phone Max.
83
00:08:05,611 --> 00:08:10,616
Hey, boss, will you come
say goodnight to us?
84
00:08:11,992 --> 00:08:15,621
I'll come and turn the lights out.
85
00:08:16,622 --> 00:08:19,958
I'll knock Tiger Jones out.
86
00:09:12,553 --> 00:09:18,350
So, Mr. Fox, you let down
those who helped you?
87
00:09:18,559 --> 00:09:22,187
This is a free country.
88
00:09:22,354 --> 00:09:25,357
You've seen the newspaper,
I imagine.
89
00:09:25,566 --> 00:09:30,445
Not yet, why? This fight
keeps me busy. I don't get time.
90
00:09:30,612 --> 00:09:34,116
- Show him, Angelo.
- Yes, Prince.
91
00:09:34,324 --> 00:09:38,203
- And our money?
- I know it's due, but Max may help.
92
00:09:38,370 --> 00:09:41,248
Nobody's been able to leave his family.
93
00:09:41,373 --> 00:09:43,375
FIGHT PROMOTER STEALS 40 MILLION
94
00:09:44,251 --> 00:09:45,836
Nobody.
95
00:09:47,879 --> 00:09:51,008
A poet tried once.
96
00:09:52,217 --> 00:09:54,011
He stopped writing.
97
00:09:54,136 --> 00:09:59,141
542,734.68 francs,
including our commission.
98
00:10:03,228 --> 00:10:07,274
And the third payment?
99
00:10:07,399 --> 00:10:10,485
We don't have to rush
just because we're mortal.
100
00:10:10,652 --> 00:10:15,282
- And the third payment?
- You can wait until Saturday.
101
00:10:15,490 --> 00:10:18,785
- There's still the fight!
- It isn't fixed?
102
00:10:21,622 --> 00:10:23,624
Absolutely not!
103
00:10:23,790 --> 00:10:26,918
We'll give him until Friday.
104
00:10:27,044 --> 00:10:30,255
Good luck.
105
00:10:30,422 --> 00:10:33,550
"We'd perceive the mistake
as we went along
106
00:10:33,759 --> 00:10:37,512
"and return with more energy
to the old system.
107
00:10:37,679 --> 00:10:43,393
It would be a profitable experience,
though melancholic..."
108
00:10:43,560 --> 00:10:46,938
Too transparent? Not enough?
109
00:10:47,147 --> 00:10:51,193
"And would bring new elements
to make us wish we'd gone
110
00:10:51,318 --> 00:10:53,570
to the outer limits of imprudence."
111
00:10:53,779 --> 00:10:57,449
Is this too transparent or not enough?
112
00:10:57,574 --> 00:11:02,829
- You want to show the truth or not?
- What's truth?
113
00:11:05,582 --> 00:11:09,961
- What's truth?
- Between appearing and disappearing.
114
00:11:10,170 --> 00:11:12,339
So it's transparent.
115
00:11:12,547 --> 00:11:16,718
- Is this better?
- Stop teasing!
116
00:11:30,065 --> 00:11:34,611
- Is this better?
- I'm going to take a shower.
117
00:11:34,736 --> 00:11:37,864
You seen this?
118
00:11:39,116 --> 00:11:42,244
"Villemin died alone."
119
00:11:42,369 --> 00:11:49,710
"The hero of boxing's post-war
golden age passed away..."
120
00:11:49,876 --> 00:11:55,257
"on September 4th
in the solitude he sought."
121
00:11:55,465 --> 00:12:02,139
- "A stylist, he beat LaMotta in 1949."
- Is this better?
122
00:12:04,850 --> 00:12:08,478
Kids, aren't you in bed yet?
123
00:12:10,021 --> 00:12:13,150
Jogging, tomorrow, 9am.
124
00:12:18,113 --> 00:12:21,241
Press conference at 11.
125
00:12:22,534 --> 00:12:26,163
12:30, you're on a TV show.
126
00:12:29,791 --> 00:12:35,005
- Gym workout, 5pm.
- I'll knock Tiger Jones out.
127
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
Isn't he Tiger Jones?
128
00:12:45,056 --> 00:12:51,438
Mr. Warner... I wouldn't do that.
I'd play it off three cushions.
129
00:12:51,646 --> 00:12:56,193
Don't put yourself out.
I want to be alone.
130
00:12:56,401 --> 00:13:00,030
And you don't turn me on.
131
00:13:01,573 --> 00:13:04,159
I told you so.
132
00:13:14,211 --> 00:13:20,801
We've met before. Françoise Chenal,
between Lyon and Toulouse.
133
00:13:20,967 --> 00:13:24,596
I remember. I'm tired.
134
00:13:24,846 --> 00:13:28,475
Your husband's gone to Frankfurt?
135
00:13:28,725 --> 00:13:32,854
- He'll be here tomorrow.
- See you then.
136
00:13:51,706 --> 00:13:57,379
- Why not give Emile his money?
- I told you! Not tonight!
137
00:13:57,504 --> 00:14:02,342
- Give it to me then. It's my money.
- It isn't anybody's.
138
00:14:02,509 --> 00:14:06,137
It's like people.
You have to let them come and go.
139
00:14:06,388 --> 00:14:09,516
You have to value it!
140
00:14:11,768 --> 00:14:15,981
- Why do you refuse?
- Over there.
141
00:14:19,150 --> 00:14:22,279
Certainly, Mr. Fox.
142
00:14:23,780 --> 00:14:26,116
Because...
143
00:14:30,120 --> 00:14:31,621
I've seen them.
144
00:14:39,921 --> 00:14:42,799
Your name's not Warner?
145
00:14:43,008 --> 00:14:48,179
It's my father's name.
I added my mother's.
146
00:14:48,430 --> 00:14:51,182
I'm tired.
147
00:14:51,391 --> 00:14:57,188
Owing money to a woman
might be good for me.
148
00:14:59,065 --> 00:15:04,696
I thought your air taxis
were doing OK. They seemed to be.
149
00:15:09,451 --> 00:15:13,038
Three years ago, we had five jets.
150
00:15:13,204 --> 00:15:16,833
Now we only have two and a half.
151
00:15:18,960 --> 00:15:22,589
Two and a half?
152
00:15:22,797 --> 00:15:24,466
Precisely.
153
00:15:24,716 --> 00:15:28,845
We've gone halves
with another company.
154
00:15:33,725 --> 00:15:37,354
But that's not the problem.
155
00:15:40,732 --> 00:15:44,194
Emile and I are separating,
156
00:15:44,361 --> 00:15:48,990
and what you owe him
is what I put in,
157
00:15:49,115 --> 00:15:52,827
and what can get me out.
At least I hope so.
158
00:15:55,372 --> 00:16:00,961
- Where will you go?
- I'd like to buy a bookshop.
159
00:16:01,127 --> 00:16:04,214
We'll see.
160
00:16:10,136 --> 00:16:13,473
You won't ever give us back
that 40 million.
161
00:16:13,640 --> 00:16:17,769
I didn't say that.
We'll see on Saturday.
162
00:16:19,771 --> 00:16:26,152
- You still have it?
- I didn't say that either. Saturday.
163
00:16:26,403 --> 00:16:31,157
I owe other people, too.
Hey, not so loud!
164
00:16:31,408 --> 00:16:36,037
- Who to?
- Classical, please!
165
00:16:36,287 --> 00:16:38,790
OK, Inspector.
166
00:16:42,293 --> 00:16:45,380
What do you know about it?
167
00:16:51,928 --> 00:16:57,183
- What do you know about it?
- That women are better than men.
168
00:17:00,437 --> 00:17:05,108
They ask questions
but don't want answers.
169
00:17:05,275 --> 00:17:07,861
It takes time...
170
00:17:09,988 --> 00:17:13,408
and time is money.
171
00:17:13,658 --> 00:17:15,660
Who to?
172
00:17:24,044 --> 00:17:27,922
- People you don't know.
- I want to know who.
173
00:17:28,131 --> 00:17:32,260
You don't know them.
It's better that way.
174
00:17:34,137 --> 00:17:37,766
- Please.
- No.
175
00:17:37,932 --> 00:17:41,936
It's easy not to pay your husband.
176
00:17:42,145 --> 00:17:45,774
It's hard not to pay them.
177
00:17:59,579 --> 00:18:04,834
You've been here for five minutes.
Maybe that changes things.
178
00:18:06,086 --> 00:18:11,299
What? You have a solution?
What are you thinking of?
179
00:18:13,093 --> 00:18:15,929
Debts becoming due.
180
00:18:16,096 --> 00:18:21,684
- What about them?
- Like death becoming due.
181
00:18:21,851 --> 00:18:27,982
That's not how it'll be. My husband
will stick to you like glue.
182
00:18:28,108 --> 00:18:31,236
Until tomorrow.
183
00:18:36,866 --> 00:18:39,994
Simple, simple...
184
00:18:41,454 --> 00:18:45,125
As...
185
00:18:56,761 --> 00:19:02,851
"You'd rise, first storm in creation,
drive them before you like dust.
186
00:19:05,270 --> 00:19:08,773
"For great cities, Lord, are accursed."
187
00:19:13,653 --> 00:19:17,282
"Great cities have nothing true.
188
00:19:20,994 --> 00:19:25,874
"Their silence lies
and their sounds deceive."
189
00:19:40,680 --> 00:19:43,183
Isidore!
190
00:19:45,059 --> 00:19:49,814
"Happy the winds that flee to gardens
191
00:19:50,023 --> 00:19:54,569
"made by kings who rested there
for a few moments
192
00:19:54,777 --> 00:19:57,822
"with young women mingling flowers
193
00:19:57,947 --> 00:20:01,701
and the marvellous sound
of their laughter."
194
00:20:01,910 --> 00:20:04,662
Let's get out of here, Mr. Jones.
195
00:20:06,206 --> 00:20:09,834
Princess, you know I can't.
196
00:20:19,719 --> 00:20:22,597
I'll sell my jewellery.
197
00:20:22,722 --> 00:20:25,850
European champion, it's worth a fortune.
198
00:20:25,975 --> 00:20:30,188
The fights are fixed.
You're doomed.
199
00:20:33,191 --> 00:20:35,735
You're doomed.
200
00:20:35,944 --> 00:20:38,947
But our love isn't.
201
00:20:39,113 --> 00:20:42,617
Maybe, but I can't do that.
202
00:20:42,742 --> 00:20:48,122
Mr. Jim is better to me than...
I don't know.
203
00:20:48,248 --> 00:20:54,128
I'll steal, I'll sell my body.
You won't be deprived.
204
00:20:55,380 --> 00:20:59,509
That one again!
We must warn the others.
205
00:21:14,148 --> 00:21:16,276
Isidore!
206
00:21:27,662 --> 00:21:30,873
"And the silken rustle
of their morning gowns
207
00:21:31,040 --> 00:21:34,877
would murmur like a stream
on the pebbles."
208
00:21:53,771 --> 00:21:58,443
Yesterday, Frankfurt.
This morning, London.
209
00:22:01,821 --> 00:22:05,450
When will we talk to him?
210
00:22:08,703 --> 00:22:12,332
When will we talk to each other?
211
00:22:13,583 --> 00:22:17,795
I have to come up
with the money we spend.
212
00:22:20,089 --> 00:22:21,716
Precisely.
213
00:22:21,841 --> 00:22:25,428
Leave me some.
214
00:22:25,595 --> 00:22:28,723
So I can enjoy Paris.
215
00:22:38,691 --> 00:22:42,487
So I can at least enjoy Paris.
216
00:22:42,612 --> 00:22:46,115
You have to get money
where you can.
217
00:22:46,240 --> 00:22:49,369
That's what we agreed.
218
00:22:50,495 --> 00:22:53,623
Alright then, Françoise.
219
00:22:56,125 --> 00:22:59,253
Nothing's changed.
220
00:23:04,509 --> 00:23:07,637
We'll see him tonight.
221
00:23:09,764 --> 00:23:15,019
- Reserve a table.
- But I told you what he said.
222
00:23:15,144 --> 00:23:19,357
See you tonight.
Tell him what I told you.
223
00:23:20,608 --> 00:23:24,904
Stop it. You're not going
to kill anybody!
224
00:23:32,662 --> 00:23:35,665
Except me.
225
00:23:35,790 --> 00:23:38,292
In the end.
226
00:23:38,418 --> 00:23:40,545
Maybe.
227
00:23:46,926 --> 00:23:50,805
- I'm tired.
- You're sick.
228
00:23:53,015 --> 00:23:56,644
It's not loaded.
229
00:23:56,811 --> 00:23:59,689
See you tonight.
230
00:24:01,774 --> 00:24:05,403
Is that really all you have to say?
231
00:24:06,529 --> 00:24:09,157
If we have that 40 million,
232
00:24:09,323 --> 00:24:14,078
why do we keep running around
for peanuts?
233
00:24:16,289 --> 00:24:20,042
It won't be easy to get the money.
234
00:24:21,461 --> 00:24:23,588
I know.
235
00:24:23,713 --> 00:24:26,841
We're finding that out now.
236
00:24:39,479 --> 00:24:41,856
See you tonight.
237
00:24:44,442 --> 00:24:46,360
I got it.
238
00:24:46,569 --> 00:24:49,697
You've been saying that all morning!
239
00:24:49,864 --> 00:24:53,618
It was all I could say the first time.
240
00:24:53,826 --> 00:24:58,498
- You too.
- Me too.
241
00:24:58,706 --> 00:25:01,375
It's true.
242
00:25:01,584 --> 00:25:05,213
We both said it at once.
243
00:25:08,132 --> 00:25:10,009
I remember.
244
00:25:10,134 --> 00:25:14,764
- It saved time.
- Can I clean the room?
245
00:25:44,293 --> 00:25:49,048
- Mr. Chenal. We must talk.
- I don't want to.
246
00:25:49,257 --> 00:25:53,886
- About Sicily!
- Bad luck, I'm going to London.
247
00:25:54,053 --> 00:25:58,683
- Leave me money!
- You don't follow.
248
00:25:58,891 --> 00:26:02,520
We mean Sicily as a metaphor.
249
00:26:34,719 --> 00:26:37,346
Uncle William!
250
00:26:39,724 --> 00:26:41,350
Ariel!
251
00:26:42,727 --> 00:26:45,354
What's up?
252
00:26:49,692 --> 00:26:52,820
What's the matter?
253
00:26:53,988 --> 00:26:58,117
What's the matter?
Hey, Uncle!
254
00:27:00,703 --> 00:27:04,498
Ariel, come on!
255
00:27:04,624 --> 00:27:07,752
There's work to do.
256
00:27:10,838 --> 00:27:12,882
What's up?
257
00:27:13,090 --> 00:27:16,385
He felt your arse, right?
258
00:27:16,594 --> 00:27:19,513
Yes.
259
00:27:19,639 --> 00:27:23,392
But so much more gently than you!
260
00:27:25,645 --> 00:27:29,148
- That's why I'm crying.
- Shit!
261
00:27:29,273 --> 00:27:33,527
You don't want to marry me now?
But the sleuthing was your idea!
262
00:27:33,736 --> 00:27:36,739
So I could be with you!
263
00:27:40,034 --> 00:27:43,162
I'd rather go home.
264
00:27:47,375 --> 00:27:51,003
And finish my exams.
265
00:27:53,673 --> 00:27:57,134
You're too tough.
266
00:27:57,301 --> 00:28:00,763
The situation is tough! Not me!
267
00:28:02,390 --> 00:28:06,644
A search for the truth.
Who, what, why, how?
268
00:28:06,811 --> 00:28:09,063
We have to finish what we started.
269
00:28:14,944 --> 00:28:19,448
The truth will quietly explode,
or it won't.
270
00:28:19,657 --> 00:28:25,830
- As simple as A, B, C.
- Let's simplify further.
271
00:28:26,038 --> 00:28:30,292
To sum up. There are lots of stories,
ours and other people's.
272
00:28:30,459 --> 00:28:36,298
Something's sure to happen.
I met old Luciano in the hotel.
273
00:28:36,465 --> 00:28:39,343
In the hotel.
274
00:28:39,552 --> 00:28:42,096
But that pilot...
275
00:28:46,934 --> 00:28:50,980
- I'm sure he's going to end up...
- Flying?
276
00:28:51,105 --> 00:28:55,568
- Straight to the nest.
- Whose?
277
00:28:55,735 --> 00:29:00,114
Seeing... Deceiving...
278
00:29:00,239 --> 00:29:07,455
Seeing what's here,
to find what's elsewhere.
279
00:29:07,621 --> 00:29:09,457
That'll help you, Uncle.
280
00:29:09,623 --> 00:29:13,461
- Run fast to stay in the same place.
- What people do!
281
00:29:13,627 --> 00:29:17,256
But to arrive elsewhere,
one must run twice as fast.
282
00:29:17,465 --> 00:29:19,967
We will. I have a call to make.
283
00:29:24,972 --> 00:29:32,146
I don't know what's wrong, boss.
The machine doesn't want to tell us.
284
00:29:32,271 --> 00:29:36,901
Flowers, Eugène.
Do they like flowers?
285
00:29:38,277 --> 00:29:43,282
- What is it?
- I crashed the Mercedes.
286
00:29:43,532 --> 00:29:50,289
Then tell Eugène we'll take the BMW.
Go on, I'll be right there.
287
00:29:50,498 --> 00:29:53,542
I'll knock Tiger Jones out.
288
00:29:53,667 --> 00:29:59,673
Hello? Yes.
OK by me. Late this afternoon.
289
00:30:01,634 --> 00:30:06,555
There's something for you at the desk.
See you.
290
00:30:19,443 --> 00:30:24,657
- Now what?
- I've lost the C on my clarinet.
291
00:30:24,824 --> 00:30:28,953
- Get me an envelope.
- Yes, Mr. Jim.
292
00:31:00,109 --> 00:31:01,819
Italian women's legs!
293
00:31:14,623 --> 00:31:19,628
- Where's that idiot, Angelo?
- He came out of a room with a lady.
294
00:31:19,879 --> 00:31:24,008
- A chambermaid?
- I don't know, Uncle.
295
00:31:24,216 --> 00:31:26,760
Excuse me, Prince.
296
00:31:28,220 --> 00:31:30,598
Read, Angelo, page 60.
297
00:31:30,764 --> 00:31:33,601
CRACKDOWN ON THE MAFIA
298
00:31:34,977 --> 00:31:38,147
"Since Mafia stands for
an outmoded way of life
299
00:31:38,272 --> 00:31:43,527
"based largely on work outside
which existence loses all meaning,
300
00:31:43,652 --> 00:31:48,866
the Mafia today has had to go
underground, ensure law and order."
301
00:31:52,411 --> 00:31:55,664
The hair of a future witch.
302
00:31:55,789 --> 00:32:01,003
"The Mafia needs a climate
of peace for its big deals
303
00:32:01,170 --> 00:32:07,551
which depend on a public order
under its control."
304
00:32:07,760 --> 00:32:12,640
It's Thursday.
Where's our friend, Fox?
305
00:32:12,806 --> 00:32:16,936
I think he's cornered
the gate receipts of the fight.
306
00:32:17,061 --> 00:32:22,066
Sorry to be vulgar
but get off your arse, Angelo.
307
00:32:22,274 --> 00:32:26,820
Excuse me, Prince.
I'm digging right and left.
308
00:32:27,029 --> 00:32:30,282
Right, left!
There's only the underworld.
309
00:32:30,449 --> 00:32:34,078
You know that,
after our deal with Fiat.
310
00:32:34,203 --> 00:32:39,917
Ask questions, hundreds,
until you hit one they won't answer.
311
00:32:40,084 --> 00:32:44,463
Yes, Prince.
I began with the pilot and his wife.
312
00:32:44,672 --> 00:32:49,301
The girl who looks like
a fake Botticelli?
313
00:32:49,468 --> 00:32:53,722
She has a certain charm.
I'd screw her anytime.
314
00:32:53,973 --> 00:32:58,978
- You mean you'd like to.
- Excuse me.
315
00:32:59,186 --> 00:33:02,231
No, not me.
316
00:33:02,481 --> 00:33:05,484
The situation is tough.
317
00:33:05,609 --> 00:33:09,738
- I thought of this.
- Tomorrow's Friday.
318
00:33:17,621 --> 00:33:22,126
"The apes preached the new order,
319
00:33:22,251 --> 00:33:25,212
"the reign of peace,
320
00:33:25,379 --> 00:33:32,344
"and among the first supporters
were the tiger, the cat, the vulture.
321
00:33:33,387 --> 00:33:38,600
"Little by little,
the other animals were converted
322
00:33:38,767 --> 00:33:42,479
and there was quiet rejoicing."
323
00:34:03,917 --> 00:34:09,298
- What's in all this for him?
- For Isidore?
324
00:34:17,556 --> 00:34:21,685
- Glory.
- I'd rather be alone.
325
00:34:23,687 --> 00:34:27,441
You two getting married?
326
00:34:31,236 --> 00:34:34,448
I must pass my exams first.
327
00:34:34,615 --> 00:34:37,993
Thanks a lot anyway.
328
00:34:38,202 --> 00:34:41,330
And you?
329
00:34:46,251 --> 00:34:48,337
Me?
330
00:34:49,630 --> 00:34:53,383
What's in it for me?
331
00:34:57,262 --> 00:35:00,724
Young girls' breasts!
332
00:35:13,987 --> 00:35:17,282
Men's money!
333
00:35:47,187 --> 00:35:52,442
- Well then?
- They won't let us in the gym.
334
00:35:52,651 --> 00:35:55,529
They'll have their cheque on Sunday.
335
00:35:55,696 --> 00:35:59,825
No money, no training.
They want cash.
336
00:36:01,535 --> 00:36:04,079
Your right! Your right!
337
00:36:04,288 --> 00:36:06,832
Your left now.
338
00:36:08,584 --> 00:36:12,087
Bretonel would never have done that.
339
00:36:12,296 --> 00:36:17,843
- Yes, Eugène, things change.
- What will we do now?
340
00:36:26,226 --> 00:36:29,354
Your right, your right!
341
00:36:32,816 --> 00:36:37,487
- Try the Famechon brothers.
- OK, Mr. Jim.
342
00:36:38,989 --> 00:36:42,743
Come on, your right. Reach.
343
00:36:44,453 --> 00:36:48,624
Break, break.
Learn to break, for Christ's sake!
344
00:36:48,832 --> 00:36:52,628
That's it. With your left.
345
00:36:52,836 --> 00:36:55,631
Your left. You can do better.
346
00:36:59,843 --> 00:37:01,887
That's it.
347
00:37:02,012 --> 00:37:05,641
- What is it?
- Is right righter than left?
348
00:37:05,849 --> 00:37:08,977
There's a lady.
349
00:37:11,897 --> 00:37:14,107
There's a lady.
350
00:37:14,274 --> 00:37:18,987
- They say there's a lady.
- You want to get shafted!
351
00:37:19,154 --> 00:37:22,491
Come in. We're through.
352
00:37:22,658 --> 00:37:27,412
- We're through!
- What's going on?
353
00:37:27,537 --> 00:37:33,126
- Can I have some chocolate, boss?
- OK, but no TV.
354
00:37:38,924 --> 00:37:45,305
A man's body is beautiful.
Beautiful.
355
00:37:46,056 --> 00:37:49,810
- We'll win.
- I hope so.
356
00:37:53,188 --> 00:37:56,316
A man's body.
357
00:38:00,779 --> 00:38:05,575
You have to learn to break,
that's the secret.
358
00:38:05,701 --> 00:38:08,829
Break, not interrupt.
359
00:38:11,164 --> 00:38:15,794
Break... Corrupt.
360
00:38:15,961 --> 00:38:20,590
Don't worry,
I'll knock Tiger Jones out.
361
00:38:20,799 --> 00:38:24,094
- Isn't he Tiger Jones?
- Yes.
362
00:38:24,303 --> 00:38:28,473
But a champion always fights himself.
363
00:38:37,357 --> 00:38:40,986
All set for tomorrow at the Famechon's.
364
00:38:41,111 --> 00:38:47,868
- Nine o'clock. Is the Mercedes fixed?
- It's fixed.
365
00:38:47,993 --> 00:38:52,205
We'll sell the BMW, then.
Phone Victor.
366
00:38:54,333 --> 00:38:59,129
- What time is dinner?
- As soon as my husband gets in.
367
00:38:59,212 --> 00:39:03,508
In two or three hours.
368
00:39:03,717 --> 00:39:08,847
- Why meet before?
- Not meet.
369
00:39:09,014 --> 00:39:10,724
Meet again.
370
00:39:10,891 --> 00:39:16,396
- Sorry about yesterday afternoon.
- Yesterday afternoon.
371
00:39:16,605 --> 00:39:18,523
I tried.
372
00:39:18,648 --> 00:39:22,527
You sent me away
and you owe me money.
373
00:39:22,736 --> 00:39:27,282
If it was no good yesterday,
why would it be today?
374
00:39:27,407 --> 00:39:33,538
We had lots of time.
And yet you say... Never mind.
375
00:39:35,916 --> 00:39:40,754
I'd like to think before I answer.
376
00:39:42,798 --> 00:39:47,010
- Think?
- I said I was sorry!
377
00:39:51,515 --> 00:39:55,936
Good evening. This is all I found.
378
00:39:56,061 --> 00:39:59,398
"Betrayal opens its eyes,
plans its coup.
379
00:39:59,564 --> 00:40:05,028
"If you've a lingering taste for life,
shake off sleep and be careful.
380
00:40:05,195 --> 00:40:12,661
Awake! Awake!
Antonio, let's bring things to a head."
381
00:40:12,828 --> 00:40:15,080
Simple.
382
00:40:15,205 --> 00:40:19,418
Why are porn films called X-rated?
383
00:40:25,966 --> 00:40:31,596
- Why X? X as in mathematics.
- Precisely.
384
00:40:34,349 --> 00:40:38,103
Oh, yes. The unknown.
385
00:40:53,243 --> 00:40:56,872
I didn't want to talk last night.
386
00:40:58,498 --> 00:41:01,626
Or maybe I did.
387
00:41:02,461 --> 00:41:05,630
I was too tired.
388
00:41:05,839 --> 00:41:09,468
Thanks for the 1,500 anyway.
389
00:41:10,385 --> 00:41:15,223
Emile didn't leave me a penny.
I bought myself a dress.
390
00:41:18,977 --> 00:41:22,272
Besides, last night,
391
00:41:22,397 --> 00:41:27,527
you didn't make the same impression
as four months ago.
392
00:41:27,736 --> 00:41:30,655
Three months.
393
00:41:38,622 --> 00:41:43,793
It feels funny to have a woman
ask me for money.
394
00:41:47,172 --> 00:41:50,926
With men, I'm used to it.
395
00:41:52,552 --> 00:41:55,931
I owe all of them.
396
00:41:56,139 --> 00:41:58,808
All the time.
397
00:41:59,684 --> 00:42:02,437
Every day.
398
00:42:03,313 --> 00:42:06,441
Never stops.
399
00:42:17,327 --> 00:42:23,083
What we did on the plane
before landing at Toulouse,
400
00:42:23,291 --> 00:42:28,088
have you done it before?
With other clients?
401
00:42:30,924 --> 00:42:33,218
Sometimes.
402
00:42:33,426 --> 00:42:38,723
- Does your husband know?
- Of course not.
403
00:42:38,974 --> 00:42:45,105
- You know Emile?
- I did seven, eight years ago.
404
00:42:48,441 --> 00:42:53,989
He's going for points
to keep his European title.
405
00:42:54,239 --> 00:42:57,867
It's still not over, of course.
406
00:42:58,076 --> 00:43:03,248
What exactly is this deal
he's got going with you?
407
00:43:03,456 --> 00:43:06,209
He gets a share of the gate?
408
00:43:06,376 --> 00:43:10,839
He owns 100% of 4%,
or you own 100% of 4%
409
00:43:11,006 --> 00:43:16,386
of Tiger Jones' body.
Of everything he does or will do.
410
00:43:16,511 --> 00:43:22,350
Advertising, video clips,
radio, up to 40 million.
411
00:43:22,517 --> 00:43:26,271
I've got 51 % and the others the rest.
412
00:43:26,521 --> 00:43:32,402
- What about the boxer?
- None of your business.
413
00:43:34,988 --> 00:43:41,661
With your husband,
there were also deals
414
00:43:41,870 --> 00:43:47,626
involving shipments across borders.
415
00:43:54,299 --> 00:43:57,427
What deals?
416
00:44:05,644 --> 00:44:08,772
I've thought it over.
417
00:44:11,316 --> 00:44:15,403
You want the truth?
418
00:44:15,570 --> 00:44:18,323
Why I wanted us to see each other,
419
00:44:19,324 --> 00:44:23,453
a little while, alone,
420
00:44:24,913 --> 00:44:27,666
before dinner.
421
00:44:29,918 --> 00:44:33,546
See each other again.
422
00:44:37,467 --> 00:44:42,681
I have so little money now,
I can't even afford prostitutes.
423
00:44:44,349 --> 00:44:48,561
And I've got a championship fighter!
424
00:44:50,480 --> 00:44:55,193
But that idiot fell
for a Princess from the Bahamas.
425
00:44:57,195 --> 00:45:02,075
I mustn't forget to ask Eugène
if he checked her out.
426
00:45:02,242 --> 00:45:05,870
Then, like that, everyone vanished.
427
00:45:08,248 --> 00:45:11,084
He had hundreds hanging around.
428
00:45:11,251 --> 00:45:14,629
You could usually pick up
those left behind,
429
00:45:14,838 --> 00:45:17,757
but now there's nobody.
430
00:45:17,882 --> 00:45:21,261
And the Princess?
431
00:45:21,386 --> 00:45:26,641
I have to let him have her.
He loves her.
432
00:45:26,850 --> 00:45:29,978
It's bad for the fight.
433
00:45:30,145 --> 00:45:32,731
Very bad.
434
00:45:34,774 --> 00:45:38,403
Can I ask you something else?
435
00:45:39,904 --> 00:45:44,909
- If you do that often...
- I didn't say often.
436
00:45:45,118 --> 00:45:50,915
- I said sometimes.
- Sometimes, yes.
437
00:45:51,040 --> 00:45:56,254
What you did with me,
what I did with you,
438
00:45:56,421 --> 00:46:01,926
it's because things aren't going well
with your husband in business,
439
00:46:02,051 --> 00:46:06,431
and the rest isn't either.
440
00:46:06,639 --> 00:46:10,268
No, you're way off.
441
00:46:11,770 --> 00:46:15,440
That's precisely why
I hesitate to leave him.
442
00:46:15,648 --> 00:46:21,196
Mouth, cock, arse,
you don't ever dare say the words.
443
00:46:21,321 --> 00:46:27,952
That's all Emile and I have together.
I only feel good with him in the sack.
444
00:46:28,077 --> 00:46:32,916
Aside from that,
we live the way we dream.
445
00:46:36,586 --> 00:46:38,338
Your right.
446
00:46:43,176 --> 00:46:44,844
Your left.
447
00:46:49,349 --> 00:46:50,725
Your right.
448
00:46:50,850 --> 00:46:54,103
Alone...
449
00:46:54,312 --> 00:46:58,107
like everybody else.
450
00:46:58,233 --> 00:47:02,445
Conrad... I thought you knew him.
451
00:47:06,241 --> 00:47:10,245
- Your right.
- We forgot to tell him.
452
00:47:10,453 --> 00:47:14,082
Max's brother phoned from Chicago.
453
00:47:14,249 --> 00:47:18,002
Arsehole! Shit!
What do I pay you for?
454
00:47:18,127 --> 00:47:22,382
- You couldn't tell me?
- You had the receiver off.
455
00:47:22,590 --> 00:47:27,262
- I'll knock Tiger Jones out.
- Shit!
456
00:47:38,857 --> 00:47:42,902
OK. More or less.
457
00:47:43,111 --> 00:47:48,783
Alright. I'll be down in 20 minutes.
No, I haven't seen her.
458
00:47:51,786 --> 00:47:53,997
That was your husband.
459
00:47:55,415 --> 00:47:59,794
- Did you check on the Princess?
- Yeah, boss.
460
00:47:59,919 --> 00:48:02,547
It's true.
461
00:48:05,758 --> 00:48:07,802
Shit!
462
00:48:11,890 --> 00:48:16,561
As simple as A, B, C.
463
00:48:21,149 --> 00:48:24,944
"Trinculo: 'O forgive me my sins.'
464
00:48:27,322 --> 00:48:31,075
"Stefano: 'He that dies pays all debts.'
465
00:48:31,284 --> 00:48:35,038
" 'I defy thee. Mercy upon us.'
466
00:48:36,456 --> 00:48:39,834
" 'Art thou afeard? '
467
00:48:40,043 --> 00:48:44,213
"Stefano: 'No, monster, not I.'
468
00:48:44,422 --> 00:48:49,594
"Be not afeard:
the isle is full of noises, sounds,
469
00:48:49,719 --> 00:48:52,680
"and sweet airs,
that give delight and hurt not.
470
00:48:52,847 --> 00:48:56,059
"Sometimes a thousand
twanging instruments..."'
471
00:49:01,481 --> 00:49:04,609
Evening, Warner.
472
00:49:06,986 --> 00:49:10,865
Please, finish your chapter.
Françoise will be along.
473
00:49:11,074 --> 00:49:17,330
I wanted to see the world and
I left on a winter night from Dijon.
474
00:49:17,497 --> 00:49:20,625
The last train for Paris.
475
00:49:21,626 --> 00:49:25,505
It came from Vienna
or Trieste in those days.
476
00:49:25,630 --> 00:49:28,758
- Istanbul.
- Yes.
477
00:49:30,885 --> 00:49:37,350
Remember, a guy went along the cars
tapping before the train left?
478
00:49:37,517 --> 00:49:44,273
He was tapping on the axles.
We never knew exactly why.
479
00:49:44,482 --> 00:49:50,989
Another one went along the train,
selling things to eat.
480
00:49:51,155 --> 00:49:54,867
He'd shout: "Shakrim, shakrim!"
481
00:49:55,034 --> 00:49:58,663
Later I realized he was saying
"chocolate ice cream".
482
00:49:58,871 --> 00:50:03,292
- In winter!
- And my mum gave me this book.
483
00:50:03,501 --> 00:50:06,379
- I'll go get her.
- There's no rush.
484
00:50:06,546 --> 00:50:10,299
- Don't mess with me.
- No.
485
00:50:17,557 --> 00:50:22,061
She told me that
at every turning point in my life,
486
00:50:22,186 --> 00:50:26,315
I should open it, at any page,
487
00:50:26,566 --> 00:50:31,195
and I'd always find
something useful to me.
488
00:50:36,784 --> 00:50:40,079
That was 30 years ago
489
00:50:40,329 --> 00:50:45,460
and whenever I open it,
someone always shows up.
490
00:50:47,170 --> 00:50:50,798
I still haven't read any of it.
491
00:50:50,965 --> 00:50:56,179
I should have waited for Françoise.
You'd have had time.
492
00:50:59,098 --> 00:51:01,976
That's alright.
493
00:51:05,104 --> 00:51:08,357
Care for a drink, gentlemen?
494
00:51:08,566 --> 00:51:11,736
You see? A Perrier.
495
00:51:11,986 --> 00:51:16,616
- I'll wait for my wife.
- Very well, gentlemen.
496
00:51:36,094 --> 00:51:39,097
Well, men?
497
00:51:40,139 --> 00:51:43,351
You were saying?
498
00:51:43,518 --> 00:51:46,104
Men's talk.
499
00:51:57,365 --> 00:52:00,910
Melancholy talk.
500
00:52:01,035 --> 00:52:06,791
I doubt that.
Anyway, this isn't the time for it.
501
00:52:06,916 --> 00:52:10,044
Book talk.
502
00:52:13,047 --> 00:52:17,176
You'd have been interested.
503
00:52:17,385 --> 00:52:20,638
Should have been here.
504
00:52:23,808 --> 00:52:28,688
- New dress?
- I've begun paying you back.
505
00:52:28,896 --> 00:52:32,525
Good idea. Excellent.
506
00:52:34,902 --> 00:52:41,659
- What did it cost?
- 2,500 francs. I put down 1,500.
507
00:52:41,826 --> 00:52:45,288
That's what you gave me.
508
00:52:45,454 --> 00:52:49,083
A great start!
509
00:52:49,292 --> 00:52:54,422
It's not even interest on interest...
on interest.
510
00:52:54,589 --> 00:53:00,553
What the hell! After all,
I had an interest in your operations.
511
00:53:00,720 --> 00:53:02,597
I know.
512
00:53:02,722 --> 00:53:06,475
- If you're starting that...
- Don't!
513
00:53:06,684 --> 00:53:09,687
That's how you're starting.
514
00:53:09,854 --> 00:53:13,983
- Emile, please.
- I'm sorry.
515
00:53:15,985 --> 00:53:18,487
Sorry!
516
00:53:19,488 --> 00:53:22,617
Can we see the menu?
517
00:53:25,870 --> 00:53:29,081
Care for a drink, Madam?
518
00:53:29,248 --> 00:53:33,336
- The menu.
- Absolutely!
519
00:53:44,639 --> 00:53:50,269
Your wife says the flying business
isn't so good these days.
520
00:53:50,478 --> 00:53:55,274
Like everything else.
You have to like it.
521
00:53:55,483 --> 00:53:58,611
Work at it.
522
00:54:01,405 --> 00:54:07,036
- Is that where you met?
- No, I worked for her father.
523
00:54:08,287 --> 00:54:11,624
He bought disabled freighters.
524
00:54:14,543 --> 00:54:17,296
What's sole and mushrooms?
525
00:54:17,505 --> 00:54:21,634
Your bookshop won't be easy either.
526
00:54:21,801 --> 00:54:27,556
To me, the only real book is
Gone from Liverpol.
527
00:54:27,765 --> 00:54:30,309
Liverpool.
528
00:54:33,688 --> 00:54:38,067
And Edgar's Journey too.
529
00:54:38,276 --> 00:54:41,904
What's this,
salmon rolls and cabbage?
530
00:54:41,946 --> 00:54:42,947
The menu!
531
00:54:47,201 --> 00:54:51,956
- What's Swiss salad?
- Three sandwiches, then.
532
00:54:52,164 --> 00:54:53,958
What's going on?
533
00:54:54,166 --> 00:54:59,338
Like I told your wife,
people you don't want to know.
534
00:55:08,097 --> 00:55:11,434
That is to say?
535
00:55:11,600 --> 00:55:14,353
There's nothing to say.
536
00:55:14,562 --> 00:55:17,690
There's nothing to say.
537
00:55:19,734 --> 00:55:21,861
Nothing.
538
00:55:22,361 --> 00:55:26,324
- What about the money you owe?
- That you owe us!
539
00:55:26,490 --> 00:55:32,747
That you owe me! I've told him.
You owe the other guy money too?
540
00:55:33,748 --> 00:55:37,460
To the guys behind him.
541
00:55:37,626 --> 00:55:41,255
He just settles accounts.
542
00:55:43,758 --> 00:55:47,720
- The Mafia?
- Family!
543
00:55:50,639 --> 00:55:53,768
That's why he talked about Sicily!
544
00:55:53,893 --> 00:55:59,982
I saw them today, a distinguished
old guy with a horrible little girl.
545
00:56:00,149 --> 00:56:04,278
I thought they were guests.
546
00:56:04,403 --> 00:56:10,034
We're all in the Family.
I belonged to it. A little.
547
00:56:10,159 --> 00:56:12,286
Not really.
548
00:56:16,415 --> 00:56:18,542
Well, a little.
549
00:56:18,751 --> 00:56:21,504
That was in 1982, 1983.
550
00:56:23,047 --> 00:56:27,051
- Is that why there were trips to Italy?
- Of course not.
551
00:56:27,259 --> 00:56:31,180
I swear I never saw him.
552
00:56:31,389 --> 00:56:33,391
He's called "The Accountant".
553
00:56:42,066 --> 00:56:47,822
There was a payment
I couldn't make on time.
554
00:56:47,947 --> 00:56:53,577
- Compared to them, banks are angels.
- Not the North Europe Bank.
555
00:56:53,786 --> 00:56:57,415
Yeah, but that's the Eastern Bloc.
556
00:57:01,210 --> 00:57:06,465
- They gave me until Friday.
- That's tomorrow.
557
00:57:08,843 --> 00:57:12,096
Chocolate ice cream.
558
00:57:12,304 --> 00:57:15,349
Yes.
559
00:57:15,474 --> 00:57:20,855
I've got to think of something.
They may wait until Saturday.
560
00:57:21,063 --> 00:57:25,943
You're going to offer them
what you owe us?
561
00:57:26,110 --> 00:57:29,488
I haven't yet.
562
00:57:29,613 --> 00:57:33,075
Find another way.
563
00:57:33,242 --> 00:57:36,370
I'm going to play billiards.
564
00:57:42,126 --> 00:57:47,339
I just don't agree.
It doesn't have to be like that.
565
00:57:47,506 --> 00:57:51,510
The fight should make money.
566
00:57:51,719 --> 00:57:55,264
Everyone's got a right to money.
567
00:57:55,473 --> 00:57:58,642
I didn't get it. 100%, 4%?
568
00:57:58,767 --> 00:58:02,229
It's simple. We get 4% of the gross.
569
00:58:02,396 --> 00:58:06,484
- Of what?
- A sandwich and a beer.
570
00:58:06,650 --> 00:58:11,906
- Of what?
- The gross, the gate receipts.
571
00:58:12,114 --> 00:58:14,783
You have to help me.
572
00:58:14,992 --> 00:58:19,914
- All we need to do is be there.
- And at the right time.
573
00:58:20,122 --> 00:58:24,668
And there's all the rest: radio, TV...
574
00:58:24,877 --> 00:58:31,300
Yeah, all the rest.
If we're still alive.
575
00:58:31,425 --> 00:58:36,639
- You think we'll win?
- There's a chance.
576
00:58:36,805 --> 00:58:42,770
He was a good bet,
but that girl's ruining him.
577
00:58:42,937 --> 00:58:46,065
Shit! What girl?
578
00:58:48,192 --> 00:58:51,278
Ex-treasurer of the Red Brigades.
579
00:59:13,801 --> 00:59:16,845
No, Eugène says she's really rich.
580
00:59:17,096 --> 00:59:21,976
- Is she the Princess?
- No. So what do we do now?
581
00:59:29,733 --> 00:59:32,820
All we need...
582
00:59:34,863 --> 00:59:37,950
is for him to go into the ring.
583
00:59:46,750 --> 00:59:49,336
That'll do it.
584
00:59:54,383 --> 00:59:59,096
All we need
is to reach the box office first.
585
01:00:04,351 --> 01:00:08,522
- But I'm on my own.
- Mr. Jim. Chicago!
586
01:00:10,024 --> 01:00:13,152
There are a lot of them.
587
01:00:16,780 --> 01:00:19,908
Well, what did they ask you?
588
01:00:21,410 --> 01:00:24,538
- And my gift?
- I told you, Saturday.
589
01:00:24,747 --> 01:00:30,169
- So what did he ask you?
- He said to keep asking questions,
590
01:00:30,377 --> 01:00:34,506
until I got a refusal.
And my gift?
591
01:01:02,576 --> 01:01:04,536
Good evening.
592
01:01:04,578 --> 01:01:09,416
I'm working.
We're in search of the unknown.
593
01:01:12,586 --> 01:01:17,841
Do these shitty little Japanese
cameras work at night, too?
594
01:01:22,054 --> 01:01:26,725
See all those cinemas?
Véronique Lickdick.
595
01:01:28,060 --> 01:01:31,355
Girls Who Like It From Behind.
596
01:01:31,563 --> 01:01:34,692
Spread Your Arse, Bitch!
597
01:01:41,240 --> 01:01:45,119
Why do they say X-rated
for porn films?
598
01:01:45,244 --> 01:01:50,374
It's the only letter
that doesn't change in the mirror.
599
01:01:50,499 --> 01:01:55,129
O is the same
from the back or the front.
600
01:01:58,132 --> 01:02:02,261
I didn't leave him an hour.
Not even 15 minutes.
601
01:02:03,887 --> 01:02:09,518
- Why didn't you tell me you knew?
- That you were sleeping around?
602
01:02:37,171 --> 01:02:40,257
What was I supposed to say?
603
01:02:40,424 --> 01:02:44,553
What now?
We'll never get our money.
604
01:02:52,561 --> 01:02:54,646
Shit!
605
01:03:14,333 --> 01:03:18,086
Nabbed on her way to Chicago.
606
01:03:19,713 --> 01:03:25,427
I was almost sorry she was caught.
In 1926, we nearly got married.
607
01:03:25,469 --> 01:03:30,474
- Love and work don't mix!
- Get to work!
608
01:03:30,682 --> 01:03:34,228
I'm sure it's better this way.
609
01:03:34,353 --> 01:03:38,857
Look at yourself.
If I'm pale, you're livid.
610
01:03:39,066 --> 01:03:44,863
Can I ask you a literary question?
What brings you to Frisco?
611
01:03:44,988 --> 01:03:48,492
A disappearance.
612
01:03:48,700 --> 01:03:52,996
Tough luck! I don't deal with police,
especially in San Francisco.
613
01:03:53,205 --> 01:03:58,001
One second. I want to tell you a story.
614
01:03:58,126 --> 01:04:03,382
It's as if I were upside down
and you were the right side up.
615
01:04:08,720 --> 01:04:12,891
We say we'll do this and that.
It's all hot air.
616
01:04:13,100 --> 01:04:17,145
Usually we do nothing,
and if we happen to do something,
617
01:04:17,271 --> 01:04:21,650
we're horrified,
because it's never what we expected.
618
01:04:21,859 --> 01:04:25,112
We don't understand,
neither do the others.
619
01:04:25,279 --> 01:04:30,284
In the end, everyone's left
with his fragment of truth.
620
01:04:30,492 --> 01:04:33,036
For example:
621
01:04:39,418 --> 01:04:42,796
Hallo? Yes, it's me, Emile.
622
01:04:43,881 --> 01:04:47,009
No!
623
01:04:50,762 --> 01:04:53,307
And Jules?
624
01:05:02,649 --> 01:05:05,777
Let's talk again in an hour.
625
01:05:15,913 --> 01:05:19,041
You were right.
626
01:05:22,210 --> 01:05:27,841
- Today it's Madrid.
- We'll settle this with Warner!
627
01:05:28,842 --> 01:05:31,845
I just said no, Françoise!
628
01:05:37,601 --> 01:05:40,187
I said no!
629
01:05:41,355 --> 01:05:44,483
A man's voice.
630
01:05:50,238 --> 01:05:53,367
A man's body.
631
01:05:56,328 --> 01:05:59,831
You wanted to talk yesterday.
So let's talk.
632
01:05:59,998 --> 01:06:03,585
I told you I wasn't going to Madrid.
633
01:06:09,758 --> 01:06:12,886
"Then something extraordinary
happened.
634
01:06:13,095 --> 01:06:17,391
"I saw him take his head in his hands
and burst into tears.
635
01:06:17,599 --> 01:06:23,397
"He could no longer write about women.
His sobs shook his body.
636
01:06:23,605 --> 01:06:29,361
"Tears wet his fingers and his cheeks
as he repeated in a crazed voice:
637
01:06:29,528 --> 01:06:32,739
"My wife is leaving me."'
638
01:06:32,906 --> 01:06:37,536
- What are you saying?
- Nothing. Go if you want to.
639
01:06:42,541 --> 01:06:47,295
- Remember my other first name?
- What?
640
01:06:57,055 --> 01:07:00,183
Why didn't you like my other name?
641
01:07:00,434 --> 01:07:02,936
Geneviève.
642
01:07:05,439 --> 01:07:07,774
Yes.
643
01:07:07,941 --> 01:07:10,027
Geneviève.
644
01:07:16,033 --> 01:07:19,578
Suddenly I feel less like talking.
645
01:07:20,829 --> 01:07:23,707
As you like.
646
01:07:23,915 --> 01:07:27,461
Don't say I steer the conversation.
647
01:07:28,712 --> 01:07:31,965
Repeat what you said.
648
01:07:32,174 --> 01:07:35,719
Suddenly I don't really feel like it.
649
01:07:35,969 --> 01:07:38,930
It's crazy how you say that.
650
01:07:39,097 --> 01:07:41,683
What?
651
01:07:42,851 --> 01:07:45,854
You start faking.
652
01:07:45,979 --> 01:07:48,857
A little.
653
01:07:49,066 --> 01:07:51,818
I think.
654
01:07:51,985 --> 01:07:54,571
Yes. True.
655
01:07:55,864 --> 01:07:58,992
Suddenly, maybe.
656
01:08:00,744 --> 01:08:04,873
As if upside down
became right side up.
657
01:08:13,131 --> 01:08:15,759
You too...
658
01:08:16,760 --> 01:08:20,347
You don't talk very straight yourself.
659
01:08:24,851 --> 01:08:27,687
I fake in speech, you fake in action.
660
01:08:27,854 --> 01:08:33,860
I don't have much charm.
That's what you mean.
661
01:08:33,985 --> 01:08:36,113
No.
662
01:08:38,949 --> 01:08:42,702
- Not any more.
- Stop it, Emile.
663
01:08:42,869 --> 01:08:45,997
Come on! We'll start over again.
664
01:08:46,123 --> 01:08:49,334
Yes. Geneviève.
665
01:08:49,501 --> 01:08:53,839
- Breakfast!
- Set it down there.
666
01:08:54,005 --> 01:08:57,884
Hurry, life's short!
667
01:09:34,296 --> 01:09:41,178
"But one day, the mouse
that joked politely with the cat
668
01:09:41,303 --> 01:09:46,308
"found itself in its new friend's claws.
669
01:09:46,516 --> 01:09:51,396
"It understood
that things were back to normal.
670
01:09:51,563 --> 01:09:57,652
"With faint hope, it reminded the cat
of the new regime's principles.
671
01:09:58,528 --> 01:10:01,448
" 'Yes,' replied the cat,
672
01:10:01,573 --> 01:10:06,536
"but I'm a founder of the new reign."
673
01:10:07,579 --> 01:10:10,707
Give me back my gun.
674
01:10:14,711 --> 01:10:16,838
Sure I express a lot with boxing:
675
01:10:17,047 --> 01:10:22,344
To hit without being hit, to see
a guy collapse in front of you,
676
01:10:22,469 --> 01:10:27,432
with a little punch, maybe
you think you never touched him.
677
01:10:27,599 --> 01:10:31,478
He wasn't hit, what's he doing
on the floor? Fear!
678
01:10:41,988 --> 01:10:44,741
- What are they up to?
- Jogging.
679
01:10:44,950 --> 01:10:49,704
- Jogging, my arse.
- Some people jog.
680
01:10:49,871 --> 01:10:54,376
"The right. I almost knocked
Dempsey out with a right cross."
681
01:10:54,584 --> 01:10:59,130
- What will we do?
- Let me work! Get out!
682
01:10:59,339 --> 01:11:01,633
Go on, out!
683
01:11:03,510 --> 01:11:07,138
"Ray Robinson killed LaMotta..."
684
01:11:09,266 --> 01:11:11,851
Go to bed!
685
01:11:16,856 --> 01:11:20,527
- "Robert Cohen, in flurries..."
- Kill Isidore and I kill you.
686
01:11:20,652 --> 01:11:23,989
"Flurries, machine gun style.
687
01:11:25,407 --> 01:11:30,620
"No knockouts with that,
but that scores points.
688
01:11:34,624 --> 01:11:40,255
"Jean-Claude Boutier,
sent Carlos Monzón to the floor in 1972
689
01:11:40,422 --> 01:11:44,050
"with a right uppercut.
690
01:11:46,303 --> 01:11:49,931
"Robert Villemin,
uppercut right to the liver.
691
01:11:50,056 --> 01:11:52,684
"Louis Acaries...
692
01:11:55,186 --> 01:11:57,272
"The right.
693
01:11:57,439 --> 01:12:03,069
"Marvin Hagler, uppercut,
Mohammed Ali, his own style.
694
01:12:03,194 --> 01:12:09,200
"Roberto Duran, one of the few
to combine all 4 punches:
695
01:12:09,409 --> 01:12:13,663
Left jab, right hook,
straight left, right hook."
696
01:12:13,830 --> 01:12:20,712
- Three weeks on overtime, boss!
- I said tomorrow.
697
01:12:20,837 --> 01:12:23,965
We've got to get out of here.
698
01:12:25,467 --> 01:12:28,595
With what?
699
01:12:34,601 --> 01:12:38,229
I have the keys to the Mercedes.
700
01:12:41,608 --> 01:12:44,736
It's the only way.
701
01:12:55,872 --> 01:12:57,999
Found something else?
702
01:12:58,208 --> 01:13:02,253
- The machine's asked me a question.
- What question?
703
01:13:02,462 --> 01:13:05,590
What's the moral?
704
01:13:09,386 --> 01:13:13,515
How can France
still aspire to leadership
705
01:13:13,723 --> 01:13:16,893
when every Frenchman
is a minor character?
706
01:13:17,102 --> 01:13:20,230
I wonder, Prince.
707
01:13:24,526 --> 01:13:27,404
I piss at my own speed.
708
01:13:27,529 --> 01:13:33,785
Your offer doesn't interest me.
Not anymore.
709
01:13:33,993 --> 01:13:38,665
- What will you do in Madrid?
- The Spanish pay in dollars.
710
01:13:38,790 --> 01:13:45,046
I think it's in everyone's interest
to sum up the situation, Mr. Cheval.
711
01:13:46,673 --> 01:13:48,800
Chenal!
712
01:13:49,050 --> 01:13:53,763
Don't hassle me. I'll kill Warner
if he pays you our 40 million!
713
01:13:53,930 --> 01:13:57,016
I want nothing more to do
with your business.
714
01:13:57,183 --> 01:14:01,521
Have you noticed
there are two kinds of men?
715
01:14:01,688 --> 01:14:04,441
Those who have clean cocks
716
01:14:04,566 --> 01:14:09,320
and wash their hands
before they piss...
717
01:14:14,325 --> 01:14:16,286
so as not to dirty it.
718
01:14:16,453 --> 01:14:19,539
And there are those
who have dirty cocks,
719
01:14:19,706 --> 01:14:25,336
so when they touch it to piss,
they dirty their hands
720
01:14:25,462 --> 01:14:29,340
and wash them afterwards.
721
01:14:29,591 --> 01:14:33,720
If you take our 40 million,
we'll kill you.
722
01:14:36,181 --> 01:14:40,852
You're making a mistake!
We're not in some little French film
723
01:14:41,102 --> 01:14:45,732
where the actors
believe talking is thinking.
724
01:14:48,735 --> 01:14:51,362
I've been going in circles
for three days.
725
01:14:51,613 --> 01:14:55,992
We're going back
to the Middle Ages, and fast!
726
01:14:56,201 --> 01:14:58,495
And fast!
727
01:14:58,745 --> 01:15:01,498
Presto!
728
01:15:01,706 --> 01:15:07,504
I told you I still love my wife.
Your offer sickens me!
729
01:15:07,712 --> 01:15:11,591
This is all highly theatrical,
Mr. Cheval.
730
01:15:11,758 --> 01:15:17,514
I don't go to the theatre.
I only go to the cinema.
731
01:15:17,722 --> 01:15:22,894
Remember that in the theatre,
an actor plays a part.
732
01:15:23,102 --> 01:15:25,772
In the cinema,
an actor has played a part.
733
01:15:25,980 --> 01:15:29,150
One has won or lost
734
01:15:29,275 --> 01:15:32,362
but the betting's over.
735
01:15:48,545 --> 01:15:51,673
I've nothing more to say.
736
01:15:56,678 --> 01:15:59,806
As for the rest...
737
01:16:29,711 --> 01:16:33,298
I'm not sure I understand.
738
01:16:33,464 --> 01:16:36,593
She wants to leave with him?
739
01:16:36,801 --> 01:16:41,180
But she's afraid
of missing the other guy.
740
01:16:41,347 --> 01:16:44,809
To miss him too much, too late.
741
01:16:46,853 --> 01:16:50,356
She doesn't look very clever.
742
01:16:50,607 --> 01:16:53,610
The two men
must look the same to her.
743
01:16:53,818 --> 01:16:57,739
It becomes a question of looks,
a physical thing.
744
01:16:57,947 --> 01:17:01,200
Physics or physiques?
745
01:17:01,367 --> 01:17:03,995
Now, strawberry or raspberry?
746
01:17:04,203 --> 01:17:07,874
- You call this working?
- I'll call it what I like!
747
01:17:08,082 --> 01:17:12,462
We've only got until Sunday.
748
01:17:12,629 --> 01:17:15,214
Is all this boxing stuff for real?
749
01:17:15,381 --> 01:17:18,968
If the Luciano brothers are here, yes.
750
01:17:19,135 --> 01:17:23,264
- And the money?
- The money!
751
01:17:26,392 --> 01:17:29,520
It's like an echo.
752
01:17:29,646 --> 01:17:32,774
I'm not sure I understand.
753
01:17:35,276 --> 01:17:39,656
Now, yes. In the old days, no.
754
01:17:41,032 --> 01:17:44,118
Now it is an echo.
755
01:17:45,161 --> 01:17:49,749
- Sicknesses.
- Mustn't talk about it, then.
756
01:17:49,916 --> 01:17:51,668
On the contrary!
757
01:18:06,683 --> 01:18:09,811
You whom I love...
758
01:18:13,189 --> 01:18:16,275
Explain it to me.
759
01:18:17,568 --> 01:18:20,697
You whom I love.
760
01:18:37,422 --> 01:18:41,342
His left hand is under my head...
761
01:18:45,972 --> 01:18:48,307
and his right hand...
762
01:18:49,350 --> 01:18:51,936
caresses me.
763
01:18:57,191 --> 01:18:59,736
You're so late!
764
01:18:59,861 --> 01:19:05,324
I thank you, Belle, for noticing it.
765
01:19:05,491 --> 01:19:09,871
I confess, Beast,
I've waited for you impatiently!
766
01:19:09,996 --> 01:19:13,207
- I must speak to you!
- Belle!
767
01:19:13,374 --> 01:19:17,128
I can't leave unless I see Father!
I beg for your permission!
768
01:19:17,211 --> 01:19:19,756
Stand up!
769
01:19:23,843 --> 01:19:30,224
It should be me
who kneels to be at your feet.
770
01:19:30,391 --> 01:19:34,020
Let me go and come back!
771
01:19:35,646 --> 01:19:40,902
When you return, will you be my wife?
772
01:19:50,995 --> 01:19:53,539
Boss? Goodbye.
773
01:19:55,041 --> 01:20:00,630
Beat it! Go!
Disappear up your chick's arsehole!
774
01:20:00,797 --> 01:20:03,382
Scram!
775
01:20:05,802 --> 01:20:09,555
Go and drown in your Princess's shit!
776
01:20:12,433 --> 01:20:16,646
- Get out!
- Are you OK, boss?
777
01:20:29,659 --> 01:20:33,287
Tiger Jones has been knocked out.
778
01:20:35,456 --> 01:20:40,086
- Shall we go?
- Yes.
779
01:20:40,211 --> 01:20:44,674
- Give me your jewels.
- No, Stéphane, there's no reason!
780
01:20:44,841 --> 01:20:48,469
Yes, there is! There's a reason!
781
01:21:07,488 --> 01:21:13,619
I dreamt that I had
knocked Tiger Jones out.
782
01:21:13,828 --> 01:21:19,125
- He went off with the Princess.
- I don't know.
783
01:21:19,375 --> 01:21:21,878
You dreamt.
784
01:21:24,213 --> 01:21:28,718
She offered me a job as a gardener
in her palace in the Bahamas.
785
01:21:28,885 --> 01:21:32,013
I heard nothing.
786
01:21:41,355 --> 01:21:46,027
They left us the jewels,
in case of an emergency.
787
01:21:46,277 --> 01:21:49,363
Anyway, the jewels are there.
788
01:21:53,534 --> 01:21:58,164
We'd better get going. The fight,
the money, that's all over.
789
01:21:58,372 --> 01:22:04,629
- We have to leave, Françoise.
- No more Françoise.
790
01:22:10,134 --> 01:22:13,554
That's true, Geneviève.
791
01:22:13,679 --> 01:22:17,141
Hurry up. Come on!
792
01:22:17,308 --> 01:22:21,437
Get your things ready.
I'll call you at 10.
793
01:22:28,819 --> 01:22:31,280
Stop it.
794
01:22:35,826 --> 01:22:38,162
Max:
795
01:22:39,205 --> 01:22:41,290
Dead.
796
01:22:43,834 --> 01:22:46,295
Victor:
797
01:22:47,588 --> 01:22:50,591
Disappeared.
798
01:23:06,607 --> 01:23:09,360
I don't agree.
799
01:23:09,568 --> 01:23:11,612
Me...
800
01:23:20,955 --> 01:23:25,626
I don't know why
she wants men and money.
801
01:23:25,751 --> 01:23:29,755
I don't agree.
She doesn't care about money.
802
01:23:29,880 --> 01:23:35,219
Or even care about her hairdo.
Did you see her hair?
803
01:23:35,386 --> 01:23:40,474
She knows what she wants,
but not how to say it. Not well.
804
01:23:40,641 --> 01:23:44,520
I don't agree. She doesn't know
what she's doing.
805
01:23:44,645 --> 01:23:47,398
Have you seen how she dresses?
806
01:23:47,606 --> 01:23:52,903
She doesn't know exactly what to do,
but does it absolutely.
807
01:23:53,112 --> 01:23:56,782
I don't agree. She's scared.
808
01:23:56,991 --> 01:23:59,410
That's all.
809
01:23:59,618 --> 01:24:02,621
That's all.
810
01:24:02,788 --> 01:24:06,042
Just like everyone else.
811
01:24:06,250 --> 01:24:09,420
We're getting nowhere.
812
01:24:09,545 --> 01:24:15,176
One of them is thinking.
He's the only one.
813
01:24:15,384 --> 01:24:19,513
Thinking... Shrinking...
814
01:24:20,556 --> 01:24:24,018
Ariel, Ariel, do something!
815
01:24:24,185 --> 01:24:28,814
Make something up!
Tell her, Uncle, damn it!
816
01:24:29,065 --> 01:24:33,652
If you expect me to speak, I can't.
817
01:24:33,819 --> 01:24:36,822
I don't understand a thing.
818
01:24:36,947 --> 01:24:41,827
And my mouth, like a gaping wound
wishes only to close.
819
01:24:45,289 --> 01:24:48,709
- Turns into a storm!
- All these money matters,
820
01:24:48,918 --> 01:24:51,837
are terrible these days.
821
01:24:51,962 --> 01:24:56,717
- Quicksilver, quick or dead...
- The rest, tonight.
822
01:24:56,842 --> 01:25:00,721
Angelo, ask him to explain it to us.
823
01:25:00,930 --> 01:25:04,058
Yes, Prince. Well?
824
01:25:05,226 --> 01:25:08,979
- I don't know who it is.
- Pick it up!
825
01:25:10,940 --> 01:25:14,819
No! I'll pick it up.
826
01:25:14,985 --> 01:25:20,950
Angelo, tell the man
we won't ask him twice to leave.
827
01:25:21,117 --> 01:25:23,994
Yes, Prince.
828
01:25:24,203 --> 01:25:29,875
My kid will fix your kid
so she never calls my kid "kid" again!
829
01:25:30,000 --> 01:25:35,131
We've met too many people like you,
Mr. Chenal,
830
01:25:35,381 --> 01:25:40,386
who are masters at sowing disasters
831
01:25:40,636 --> 01:25:43,722
and reaping consternation.
832
01:25:52,356 --> 01:25:54,275
It's true.
833
01:25:54,483 --> 01:25:58,904
"We've wandered from city to city.
834
01:25:59,113 --> 01:26:02,283
"There's never any light.
835
01:26:02,408 --> 01:26:05,536
"Only hard lighting.
836
01:26:07,496 --> 01:26:12,543
"For all great cities,
Lord, are accursed."
837
01:26:18,299 --> 01:26:21,427
Who wrote that, Eugène?
838
01:26:24,305 --> 01:26:27,808
The machine just says:
839
01:26:28,017 --> 01:26:31,145
"A poet who stopped writing."
840
01:26:34,940 --> 01:26:37,568
Since my birth,
841
01:26:37,693 --> 01:26:41,906
how many times
have I said I was tired?
842
01:26:45,075 --> 01:26:48,204
25,300 times, boss.
843
01:26:52,082 --> 01:26:54,668
And women?
844
01:26:56,045 --> 01:26:59,673
How many have I held in my arms?
845
01:27:02,468 --> 01:27:05,095
632.
846
01:27:10,226 --> 01:27:14,438
- And had on my hands?
- On your hands...
847
01:27:16,065 --> 01:27:17,483
39.
848
01:27:17,691 --> 01:27:21,111
- And on my back?
- Three.
849
01:27:21,320 --> 01:27:25,991
- And the new one?
- Miss Geneviève?
850
01:27:29,870 --> 01:27:36,961
I don't know what's going on, boss.
The machine doesn't want to tell us.
851
01:27:50,224 --> 01:27:55,729
- The jewels, boss.
- You're right! Phone Sacha.
852
01:28:00,734 --> 01:28:05,656
- In prison, boss.
- Then phone the Devil!
853
01:28:05,864 --> 01:28:07,491
Why are you here?
854
01:28:07,658 --> 01:28:11,245
Cyril was ashamed.
We brought back the Mercedes.
855
01:28:11,412 --> 01:28:15,416
- Where is it?
- Near the billiards hall.
856
01:28:15,624 --> 01:28:18,669
Go ahead. I'll be right down.
857
01:28:18,794 --> 01:28:23,632
Tell the woman in 419
I'll meet her then.
858
01:28:23,799 --> 01:28:26,927
- Go on!
- I'll never forget you, Mr. Jim.
859
01:28:27,136 --> 01:28:29,680
Don't touch me.
860
01:28:34,685 --> 01:28:39,023
I'm welling up with tears.
It's all going to overflow.
861
01:28:39,189 --> 01:28:44,528
Cyril says he brought back the
Mercedes, so can he have the racket?
862
01:28:51,952 --> 01:28:54,330
It's no solution.
863
01:28:56,457 --> 01:28:59,585
The more I suffer...
864
01:29:02,338 --> 01:29:04,965
the more I want that money.
865
01:29:05,090 --> 01:29:07,926
We won't get it.
866
01:29:08,093 --> 01:29:11,221
No one will.
867
01:29:14,600 --> 01:29:17,353
So you're leaving with him.
868
01:29:17,478 --> 01:29:21,231
That's how it looks. I feel like it.
869
01:29:24,193 --> 01:29:27,071
Even without the money.
870
01:29:27,237 --> 01:29:30,366
I really want to.
871
01:29:34,370 --> 01:29:36,997
I'll write to you.
872
01:29:38,332 --> 01:29:41,752
You'll come to buy books.
873
01:29:41,877 --> 01:29:43,879
Maybe.
874
01:29:44,088 --> 01:29:46,632
To the Bahamas.
875
01:29:46,840 --> 01:29:50,469
You'll come as fast as you can.
876
01:29:53,389 --> 01:29:56,642
Or I'll come back.
877
01:29:56,892 --> 01:30:00,479
You always said I had a fickle mind.
878
01:30:02,106 --> 01:30:05,150
It's happened again.
879
01:30:16,662 --> 01:30:19,748
You should give the child back.
880
01:30:22,376 --> 01:30:25,879
- Emile!
- Go away!
881
01:30:26,046 --> 01:30:30,676
A lieutenant and a few men.
I can manage that.
882
01:30:32,177 --> 01:30:37,307
Isidore is an ace! There's more
than kings, queens, and jacks...
883
01:30:37,516 --> 01:30:39,935
I'm not sure I understand.
884
01:30:40,185 --> 01:30:47,693
Language reigns over our country.
But narration is the real ruler.
885
01:30:47,901 --> 01:30:54,658
That alone
makes the action move along.
886
01:30:56,285 --> 01:31:01,290
- I'm not sure I understand.
- I've got it.
887
01:31:01,457 --> 01:31:05,085
I know who killed the Prince.
888
01:31:06,712 --> 01:31:08,839
Here.
889
01:31:12,217 --> 01:31:17,806
Two years ago, someone came
into this room... Champagne!
890
01:31:17,973 --> 01:31:22,728
- Tell Isidore I'll be down.
- Can I clean the room?
891
01:31:26,857 --> 01:31:29,985
I'll be right there!
892
01:31:38,827 --> 01:31:43,332
OK. But we'll need an ambulance.
893
01:31:43,499 --> 01:31:49,588
There will surely be a corpse or two.
That's my opinion. See you.
894
01:31:49,755 --> 01:31:52,466
Champagne!
895
01:32:19,159 --> 01:32:25,541
"Inside the trap,
a trap in the shape of a cage,
896
01:32:25,749 --> 01:32:31,797
"the rat, disgusted and bored,
stayed calm.
897
01:32:31,922 --> 01:32:36,301
"The man entered the kitchen
and watched it.
898
01:32:36,426 --> 01:32:39,012
"Meeting the man's eyes,
899
01:32:39,179 --> 01:32:45,060
"the rat knew it had been assigned
a kind of death.
900
01:32:45,269 --> 01:32:48,063
"Poor guy, it thought,
901
01:32:48,188 --> 01:32:52,818
"He thinks more about his death
than I do."'
902
01:32:54,945 --> 01:32:57,281
It's him!
903
01:32:57,447 --> 01:33:00,158
Stop him!
904
01:33:00,325 --> 01:33:02,411
Stop him!
905
01:33:06,081 --> 01:33:09,209
Hurry! Life's short.
906
01:33:16,091 --> 01:33:19,845
Forgive me!
907
01:33:22,222 --> 01:33:27,185
- He's asking for forgiveness.
- It doesn't matter.
908
01:33:28,186 --> 01:33:30,814
I was right.
909
01:33:30,981 --> 01:33:34,109
I know who killed the Prince.
910
01:33:34,318 --> 01:33:37,446
It's as simple as A, B, C.
911
01:33:58,091 --> 01:34:02,512
Read it to me. Hurry!
912
01:34:02,721 --> 01:34:06,892
- Call an ambulance, damn it!
- We already did.
913
01:34:19,154 --> 01:34:21,531
Hurry.
914
01:34:21,782 --> 01:34:25,494
"The given word
which made him in his own eyes
915
01:34:25,661 --> 01:34:30,415
"equal to impeccable men
who never fall out of the ranks.
916
01:34:30,624 --> 01:34:36,129
"The inspector's words,
'Romantic! Romantic!'
917
01:34:36,296 --> 01:34:40,050
"Seem to ring over those distances.
918
01:34:43,178 --> 01:34:46,181
" 'Oh nonsense, my dear fellow, '
I began.
919
01:34:46,431 --> 01:34:51,311
"His impatience showed.
'You don't seem to understand, ' he said.
920
01:34:51,436 --> 01:34:55,691
"Then, looking at me:
'I jumped, but I didn't run away.'
921
01:34:55,816 --> 01:34:59,277
" 'I meant no offence, ' I said,
adding stupidly,
922
01:34:59,444 --> 01:35:02,823
" 'Better men than you
have had to run at times!'
923
01:35:02,948 --> 01:35:07,327
"He blushed and in my confusion,
I half-choked on my tongue.
924
01:35:07,577 --> 01:35:11,915
" 'Perhaps so, ' he said at last.
'I am not good enough.
925
01:35:12,082 --> 01:35:16,837
"I can't afford it.
I'm bound to fight this thing down.
926
01:35:17,087 --> 01:35:20,841
"That's why I'm fighting now!
927
01:35:23,969 --> 01:35:24,970
"That's why.'"
928
01:35:59,463 --> 01:36:02,257
Stop them, do something!
929
01:36:02,466 --> 01:36:07,095
You know very well
I'm not one of those awful people
930
01:36:07,262 --> 01:36:11,016
who falsify problems
instead of solving them!
931
01:36:11,141 --> 01:36:16,146
- Bastard!
- Go right ahead! Go on!
932
01:36:31,161 --> 01:36:37,375
Two years ago, a hit man had to kill
a man in the Hôtel Concorde St Lazare.
933
01:36:37,542 --> 01:36:41,254
He went to the front desk
and asked for the man.
934
01:36:41,421 --> 01:36:44,174
But the desk clerk was busy.
935
01:36:44,299 --> 01:36:48,887
The killer read
the hotel guest list upside down.
936
01:36:49,054 --> 01:36:52,057
He forgot
he'd been reading it upside down.
937
01:36:52,182 --> 01:36:57,687
And he shot the occupant
of room 666,
938
01:36:57,896 --> 01:37:01,691
instead of room 999!
939
01:37:03,068 --> 01:37:06,196
So the Prince died.
940
01:37:06,404 --> 01:37:10,033
Exactly. I'll be right there.
941
01:37:13,411 --> 01:37:18,291
- It just took some figuring out.
- Some figuring out!
942
01:37:18,458 --> 01:37:22,587
Uncle had a heart,
but he used his head!
943
01:37:24,589 --> 01:37:31,596
I warned you.
"A witness is a martyr."
944
01:37:31,805 --> 01:37:36,226
- What's she doing here?
- She's calling a taxi.
945
01:37:36,434 --> 01:37:40,939
The taxi is pulling away.
It's following the ambulance.
946
01:37:41,106 --> 01:37:43,859
What's the point? He's dead!
947
01:37:47,237 --> 01:37:50,115
You said that to me.
948
01:37:50,323 --> 01:37:54,119
Earlier in the week,
when you got here.
949
01:37:55,829 --> 01:37:58,498
Because...
950
01:38:00,876 --> 01:38:03,753
Love is eternal.
951
01:38:06,089 --> 01:38:08,133
Tell me...
952
01:38:08,341 --> 01:38:11,344
Where did you get the money?
953
01:38:11,511 --> 01:38:16,141
- I won't say. I'd rather die!
- No. Too many have died!
70700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.