Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:11,200
Liverpool is gestoord, het swingt er.
- Ken jij dat hier?
2
00:00:11,360 --> 00:00:16,040
Tuurlijk, als mijn broekzak:
de huizen, de mensen, de pubs
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,080
en vooral de rondborstige vrouwen.
- Dat zal wel.
4
00:00:19,240 --> 00:00:22,040
Met lang rood haar op de juiste plekjes.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,320
Ik zal je wel rondleiden.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,880
Wat vind je daarvan?
- Oké, waarom niet?
7
00:01:03,520 --> 00:01:06,160
We gaan dansen.
- Ik kan niet dansen.
8
00:01:06,320 --> 00:01:08,280
Ik leer het je wel.
- Ja?
9
00:01:32,640 --> 00:01:34,360
Ben je klaar?
10
00:01:39,360 --> 00:01:42,000
Laat het.
- Is dat je vriendin?
11
00:01:51,640 --> 00:01:56,600
Hé, vriend, dat is mijn meisje.
- Mijn of jouw meisje, dat bestaat niet.
12
00:01:56,760 --> 00:01:59,600
Eigendom is diefstal.
- Wat zei hij?
13
00:01:59,760 --> 00:02:03,320
Hij zei: Na de revolutie is ze van ons.
14
00:02:04,120 --> 00:02:08,440
Ja? Wel, ondertussen
is ze nog altijd van mij.
15
00:02:39,880 --> 00:02:44,000
Mijne heren, de coalitie krijgt klappen
en de oppositie scoort goed.
16
00:02:44,160 --> 00:02:47,840
Ik heb alleen
om een kleine inspanning gevraagd.
17
00:02:48,000 --> 00:02:50,640
En dan krijg ik zoiets op mijn bord.
18
00:02:51,000 --> 00:02:54,120
Maar enfin, Mr. Vleugels.
- Meneer de kabinetschef,
19
00:02:54,280 --> 00:02:58,560
we hebben met z'n allen
een maandlang gebrainstormd.
20
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
Is dat het resultaat?
21
00:03:01,120 --> 00:03:05,920
En u, Mr. Verbiest? U hebt zelfs geweigerd
om mee te werken, heb ik gehoord.
22
00:03:06,080 --> 00:03:09,960
Inderdaad, meneer de kabinetschef.
- En waarom, als ik vragen mag?
23
00:03:10,120 --> 00:03:14,800
Omdat ik meteen doorhad dat Operatie
Facelift een slag in het water was.
24
00:03:14,960 --> 00:03:18,880
Daarom heb ik zelf iets bedacht.
- Een fantastisch plan.
25
00:03:19,040 --> 00:03:22,360
Wat doet u hier eigenlijk?
- Meneer de kabinetschef,
26
00:03:22,520 --> 00:03:26,080
dankzij Mr. De Pauw zal de Algemene Kas
voor Krediet aan de Gemeenten
27
00:03:26,240 --> 00:03:30,320
het hele plan financieren.
- Avec plaisir zelfs, kabinetschef.
28
00:03:30,480 --> 00:03:33,560
Daarom dacht ik...
- Goedemorgen, heren.
29
00:03:33,720 --> 00:03:35,600
Meneer de minister.
30
00:03:35,760 --> 00:03:39,520
Gaat u toch zitten.
- Minister, als ik zo vrij mag zijn?
31
00:03:39,680 --> 00:03:41,920
De aandacht van de kiezer
32
00:03:42,080 --> 00:03:47,360
moet worden verlegd van het politieke,
abstracte gehakketak
33
00:03:47,520 --> 00:03:50,760
naar iets concreets, iets positiefs.
34
00:03:50,920 --> 00:03:53,600
Daarom stel ik een nationale actie voor
35
00:03:53,760 --> 00:03:57,720
ten voordele van de meest behoeftigen
onder ons, namelijk...
36
00:03:58,240 --> 00:03:59,880
onze gehandicapten.
37
00:04:12,960 --> 00:04:15,640
Ja, en probeer nog wat meer uit te dagen.
38
00:04:20,040 --> 00:04:21,560
Swingen.
39
00:04:21,720 --> 00:04:27,680
Ja, en klaar:
en één, en twee, en drie, en vier.
40
00:04:29,080 --> 00:04:31,280
Komaan.
41
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
En naar voren. Kom op, ja.
42
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
Hou je klaar. En richt je op, nu.
43
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
Jeanine? Wat is er?
44
00:04:49,120 --> 00:04:50,520
Wat heb je?
45
00:04:52,440 --> 00:04:54,560
Wil je naar een dokter?
- Ja.
46
00:04:56,720 --> 00:04:58,200
Kom maar.
- Sorry.
47
00:04:58,360 --> 00:05:00,280
Nee, dat is niks. Kom maar.
48
00:05:17,680 --> 00:05:19,640
Die heeft jou niet nodig
om zich te amuseren.
49
00:05:19,800 --> 00:05:23,080
Je zou beter trakteren
in plaats van je te moeien.
50
00:05:32,240 --> 00:05:36,320
En deze actie zal worden afgesloten
51
00:05:36,480 --> 00:05:42,320
met een groot gala dat door de BRT
rechtstreeks zal worden uitgezonden
52
00:05:42,480 --> 00:05:46,840
vanuit het kasteel van Ecaussinnes.
Die avond, beste vrienden,
53
00:05:47,400 --> 00:05:50,360
moet het geld binnenstromen.
54
00:05:51,000 --> 00:05:54,240
Het geld van
onze nationale stickerverkoop,
55
00:05:54,400 --> 00:05:56,880
maar ook van de initiatieven
56
00:05:57,440 --> 00:05:59,920
die u zelf zult bedenken.
57
00:06:00,080 --> 00:06:02,520
En daarom besluit ik met de woorden:
58
00:06:02,680 --> 00:06:05,200
Reik Een Helpende Hand
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
een helpende hand.
60
00:06:10,120 --> 00:06:13,560
Proficiat. Van nu af aan is
the sky the limit.
61
00:06:14,120 --> 00:06:16,440
We gaan het zo vieren.
62
00:06:21,760 --> 00:06:25,800
Maar enfin, zoet, zie dat hier liggen.
- Waar heb jij gezeten?
63
00:06:25,960 --> 00:06:28,520
In de muziekschool, tiens.
64
00:06:31,120 --> 00:06:33,880
Tot halfelf?
- We zijn nog iets gaan drinken.
65
00:06:34,040 --> 00:06:36,480
Wie? Wij?
- Heb je weer gespioneerd?
66
00:06:36,640 --> 00:06:39,400
Wie was dat klootzakje?
- Rudy, in godsnaam.
67
00:06:39,560 --> 00:06:41,520
Je zou hier beter wat opruimen,
68
00:06:41,680 --> 00:06:45,560
in plaats van de godganse dag
in het café spion te spelen.
69
00:06:45,720 --> 00:06:49,880
Heb je al iets gegeten? Nee, zeker.
Boodschappen gedaan? Ook niet.
70
00:06:50,040 --> 00:06:53,960
Wie dat klootzakje was, vraag ik.
- Morgen yoghurt, alles is dicht nu.
71
00:06:54,120 --> 00:06:56,360
Wat is er, mag ik het niet weten?
- Wat?
72
00:06:56,520 --> 00:06:57,840
Speel niet met m'n voeten.
73
00:06:58,000 --> 00:07:01,200
Wie was dat klootzakje?
- Dat is geen klootzak.
74
00:07:01,360 --> 00:07:04,440
Dat is Jean-Pierre De Bie,
onze leraar dictie.
75
00:07:05,040 --> 00:07:08,640
We hebben teksten uitgezocht
die ik op het examen moet declameren.
76
00:07:08,800 --> 00:07:11,880
Declameren...
- Waarom ben jij zo jaloers?
77
00:07:12,040 --> 00:07:13,920
Is er geen reden?
- Hoe bedoel je?
78
00:07:14,080 --> 00:07:16,480
Doe die vod uit.
- Dat is geen vod.
79
00:07:16,640 --> 00:07:20,400
Hang de onnozele niet uit. Ik weet
dat je die voor Robin hebt gebreid.
80
00:07:20,560 --> 00:07:26,400
Ik kan hem beter afdragen dan wegsmijten.
- Godverdomme. Doe dat van je lijf.
81
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
Klootzak.
- Onnozel mens.
82
00:07:28,360 --> 00:07:30,760
Zatlap.
- Onnozele trut.
83
00:07:34,160 --> 00:07:37,120
Wat is er gebeurd?
- Weer ambras.
84
00:07:38,000 --> 00:07:42,200
Wat nu weer?
- Hij heeft mij met Jean-Pierre gezien.
85
00:07:43,280 --> 00:07:46,480
Zeg...
Heb je het hem al verteld?
86
00:07:46,640 --> 00:07:49,000
Wat?
- Dat je in verwachting bent.
87
00:07:49,160 --> 00:07:50,880
Ik krijg het niet gezegd.
88
00:07:51,240 --> 00:07:54,080
Het zal er ooit eens moeten van komen, hè.
89
00:07:55,520 --> 00:07:56,920
Wat ga je nu doen?
90
00:08:01,080 --> 00:08:05,120
Ik weet het niet,
maar ik ga in geen geval terug naar huis.
91
00:08:05,280 --> 00:08:07,000
Nu toch nog niet.
92
00:08:11,080 --> 00:08:12,840
Zeg, Kathy.
93
00:08:13,400 --> 00:08:16,440
Zal ik je wat helpen vanavond?
- Jij toch niet?
94
00:08:16,600 --> 00:08:19,400
Zie ik er niet goed genoeg uit misschien?
95
00:08:20,080 --> 00:08:24,040
Als die klootzak van een Rudy
me zo zou zien.
96
00:08:24,360 --> 00:08:29,560
Zeg, als je binnen twee minuten niet bij
je klant bent, kun je je boeltje pakken.
97
00:08:32,760 --> 00:08:34,480
Wat krijgen we nu?
98
00:08:34,640 --> 00:08:38,680
Jeanine, mijn vriendin,
komt hier solliciteren.
99
00:08:39,040 --> 00:08:41,400
En weet ze wat ze moet doen?
100
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
Toneelspelen.
101
00:08:57,800 --> 00:09:00,040
Joris, waar ga je naartoe? Hier is het.
102
00:09:00,200 --> 00:09:02,880
Johan, waar je wilt,
maar daar in geen geval.
103
00:09:03,040 --> 00:09:06,600
Allee, het is echt een fantastische kroeg.
Niks verkeerds aan.
104
00:09:06,760 --> 00:09:10,920
Komaan, Mr. Verbiest, een overwinning...
- Wat zie jij in dat soort kroegen?
105
00:09:11,080 --> 00:09:14,200
Niet zeuren, one for the road.
Ik trakteer.
106
00:09:26,080 --> 00:09:27,960
Knappe grieten.
- Knappe tieten.
107
00:09:28,120 --> 00:09:30,480
Hallo, Johan.
- Hallo, Kathy.
108
00:09:30,640 --> 00:09:33,560
Hallo, meisje. Jongens, ga al zitten.
109
00:09:35,440 --> 00:09:36,920
Ik kom direct.
110
00:09:42,040 --> 00:09:44,280
Ken jij die?
- Dat is Johan De Pauw.
111
00:09:44,440 --> 00:09:48,160
Een heel dikke klant,
die komt hier regelmatig.
112
00:09:48,920 --> 00:09:51,360
Is er iets tussen jou en die Pauw?
113
00:09:51,520 --> 00:09:55,080
Maybe yes, maybe no.
- Zou je niet gaan bestellen?
114
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
Maybe yes, maybe no.
115
00:09:59,000 --> 00:10:01,080
Ik moet toch even naar huis bellen.
116
00:10:01,240 --> 00:10:04,320
De telefoon staat daar,
op de hoek bij de bar.
117
00:10:05,280 --> 00:10:07,920
Zo, ben jij nieuw hier?
118
00:10:08,080 --> 00:10:11,240
Geef ons maar vier whisky.
- Vier whisky's.
119
00:10:12,800 --> 00:10:15,120
Hij voelt zich hier niet op zijn gemak.
120
00:10:15,280 --> 00:10:19,200
Volgens mij is het zijn eerste keer.
- Wat deed hij vroeger eigenlijk?
121
00:10:19,360 --> 00:10:22,400
Weet jij dat niet?
Secretaris op een school.
122
00:10:22,560 --> 00:10:24,520
Weet je hoe ze hem daar noemden?
123
00:10:24,680 --> 00:10:26,960
De Cactus.
124
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
Is het waar dat hij een jongen
de dood heeft ingejaagd?
125
00:10:39,440 --> 00:10:43,640
Dat wordt gefluisterd. Voor de naam van
de school is hij gedumpt in het kabinet.
126
00:10:43,800 --> 00:10:47,440
Zoiets noemen ze wegpromoveren.
- Wat was dat voor jongen?
127
00:10:47,600 --> 00:10:48,880
Een nicht.
128
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
Een jeanet.
- Een jeanetje, ja.
129
00:10:52,920 --> 00:10:55,400
Ja, Verbiest heeft de pest aan jeanetten.
130
00:10:55,560 --> 00:10:59,600
Dan breng je hem mee naar hier.
- Jij bent ook een smeerlapje.
131
00:10:59,760 --> 00:11:01,000
Pas op, hij is daar.
132
00:11:01,160 --> 00:11:06,360
Niet zo triest kijken, meisje.
Always keep smiling.
133
00:11:08,160 --> 00:11:12,400
Heren, op het succes van
Een Helpende Hand.
134
00:11:23,040 --> 00:11:27,280
Dat gaat goed, Joris.
- Van vechten krijg je dorst.
135
00:11:27,960 --> 00:11:32,040
Mag ik nog één whisky?
- Pas op, ik verwijt de minister niks,
136
00:11:33,680 --> 00:11:36,760
maar hij zou zich
beter kunnen omringen, vind ik.
137
00:11:36,920 --> 00:11:41,120
Mee eens. Loyaal zijn is goed,
maar je mag er niet de dupe van worden.
138
00:11:42,680 --> 00:11:45,520
Waar blijft die whisky? Hallo, service?
139
00:11:49,480 --> 00:11:54,040
Mogen wij meedrinken? Het lijkt plezant.
- Natuurlijk. Kom zitten.
140
00:11:56,840 --> 00:11:59,440
Alsjeblieft, zeg.
- Excuseer.
141
00:12:01,600 --> 00:12:05,320
Zeg, Johan, je kameraad
is precies slechtgezind.
142
00:12:05,480 --> 00:12:10,360
Ziet hij de vrouwtjes niet graag?
- Of is hij misschien voor de mannen?
143
00:12:15,240 --> 00:12:16,440
Wat zeg je?
144
00:12:17,040 --> 00:12:18,840
Laat me met rust.
145
00:12:22,680 --> 00:12:26,560
Komaan, Joris. Komaan.
146
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Maak dat hij wegkomt,
hij mag hier niet gezien worden.
147
00:12:37,040 --> 00:12:38,760
Shit.
148
00:13:01,080 --> 00:13:03,760
Zeg, wie gaat dat hier betalen?
149
00:13:04,080 --> 00:13:06,280
Al mijn klanten zijn weg.
150
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
Hier, is dit genoeg?
151
00:13:15,600 --> 00:13:18,640
Wil er iemand iets drinken van het huis?
152
00:13:18,800 --> 00:13:20,880
Geef mij maar een whisky.
153
00:13:21,040 --> 00:13:24,880
Harry?
- Ja, een whisky'tje.
154
00:13:35,240 --> 00:13:36,880
Wat?
155
00:13:53,040 --> 00:13:56,800
Je weet echt niet wie het was?
- Ik heb die nog nooit gezien.
156
00:13:56,960 --> 00:14:01,440
Zeg, had je geen
bloemen kunnen meebrengen?
157
00:14:01,600 --> 00:14:04,240
Voor Jeanine.
- Ja, godverdomme.
158
00:14:04,400 --> 00:14:07,560
Rudy, dit is Blondy.
Blondy, dit is Rudy.
159
00:14:08,160 --> 00:14:11,400
Hoe is het nu met haar?
- Er mag nog niemand bij.
160
00:14:12,280 --> 00:14:14,760
Weet je het echt niet
of wil je het niet zeggen?
161
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
Zeg, hoe dikwijls nu nog?
162
00:14:17,040 --> 00:14:20,320
Ik weet alleen dat het een hoge piet was,
hij was ineens weg.
163
00:14:20,480 --> 00:14:22,800
Die klootzakken gaan bloeden.
164
00:14:22,960 --> 00:14:26,040
En jij weet ook niks?
- Dr. Michiels voor gynaecologie.
165
00:14:26,200 --> 00:14:29,840
Zijn jullie familie van Derycke Jeanine?
166
00:14:30,000 --> 00:14:33,600
Ik ben haar beste vriendin.
- Ik ben haar beste vriend.
167
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
Ik ben haar man.
168
00:14:36,360 --> 00:14:39,320
Ik kan u nog niet binnenlaten,
ze heeft rust nodig.
169
00:14:39,480 --> 00:14:43,760
Het spijt me vooral voor u, meneer...
- De Prins, Rudy De Prins.
170
00:14:43,920 --> 00:14:46,120
Het zal voor
een volgende keer zijn, vrees ik.
171
00:14:46,280 --> 00:14:48,360
Wat wil u zeggen?
- Dr. Leyers, spoedopname.
172
00:14:48,520 --> 00:14:52,200
Dat we het kind niet hebben kunnen redden.
- Het kind?
173
00:14:52,840 --> 00:14:57,880
Sterkte, Mr. De Prins.
- Een kind? En jij wist dat?
174
00:14:58,200 --> 00:15:02,280
Ze wilde het je gisteren vertellen.
- Verdomde smeerlappen.
175
00:15:02,440 --> 00:15:05,280
En dat is voor ons ma.
176
00:15:06,040 --> 00:15:09,120
Merci, jongen.
- Om op de schouw te zetten.
177
00:15:09,280 --> 00:15:13,360
Dat is het mooiste cadeau
dat ik ooit gekregen heb. Lou, kijk.
178
00:15:13,520 --> 00:15:18,440
Kijken? Kijk hier eens naar.
- Merckx haalde de wereldtitel op de weg.
179
00:15:18,600 --> 00:15:22,200
Met je geklop altijd.
- Ik zei toch van een Philips te kopen.
180
00:15:22,360 --> 00:15:26,360
Met deze hebben we niks anders dan vodden.
- Dat is voor onze Tarzan.
181
00:15:26,520 --> 00:15:30,040
Dat had ik beloofd: echt slangenleer.
182
00:15:31,920 --> 00:15:33,320
Nonkel.
183
00:15:34,200 --> 00:15:39,560
Dat is formidabel, zeg.
- Dat is een echt kunstwerkje.
184
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Pa?
185
00:15:45,280 --> 00:15:48,680
Ja, nu is hij helemaal naar de kloten.
- Van Havana.
186
00:15:48,840 --> 00:15:51,400
Merci, jongen.
- Het is het gebaar dat telt.
187
00:15:52,360 --> 00:15:56,200
En dames en heren,
mag ik namens de minister hopen
188
00:15:56,360 --> 00:16:00,560
dat u aan dit initiatief
de nodige ruchtbaarheid zou geven.
189
00:16:01,040 --> 00:16:03,600
Dat was het dan. Zijn er nog vragen?
190
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
Een vraag voor de BRT:
191
00:16:06,560 --> 00:16:10,880
Worden de bedrijven
die meedoen bij naam genoemd?
192
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Eigenlijk mag het niet.
193
00:16:14,560 --> 00:16:19,120
Maar we mogen aannemen dat de raad
van bestuur een oogje zal dichtknijpen,
194
00:16:19,280 --> 00:16:24,000
omdat het gaat om een eenmalige actie
bestemd voor een heel goed doel.
195
00:16:24,160 --> 00:16:29,520
Het kasteel van Ecaussinnes bevat
een kunstcollectie van onschatbare waarde.
196
00:16:29,680 --> 00:16:32,120
Worden er maatregelen getroffen?
197
00:16:32,280 --> 00:16:37,000
De collectie van AKKG wordt al jaren
beveiligd met moderne apparatuur
198
00:16:37,160 --> 00:16:39,960
en speciale maatregelen zijn niet nodig.
199
00:16:40,120 --> 00:16:41,920
Zijn er nog vragen?
200
00:16:42,680 --> 00:16:45,440
Nee? Dan danken wij u voor uw aandacht.
201
00:16:49,120 --> 00:16:51,200
Is er al nieuws?
202
00:16:51,920 --> 00:16:54,320
Ze heeft een miskraam gekregen.
203
00:16:54,480 --> 00:16:58,240
Mr. Verbiest, een woordje voor het nieuws?
- Een ogenblikje. Alsjeblieft.
204
00:16:59,400 --> 00:17:02,240
Maak je geen zorgen, alles is geregeld.
205
00:17:02,400 --> 00:17:05,120
Ik heb zelfs al bloemen laten afgeven.
206
00:17:06,160 --> 00:17:08,080
Ja, vraagt u maar.
207
00:17:08,240 --> 00:17:12,280
Mr. Verbiest, u werpt zich op
als de helpende hand in dit land?
208
00:17:14,040 --> 00:17:16,760
Ja, die is thuis. Van gisteren.
- Naar links.
209
00:17:16,920 --> 00:17:20,320
Heel goed, die trekt wel zijn plan.
- Naar links.
210
00:17:20,840 --> 00:17:23,240
Wat?
- Ik zeg wel wanneer je moet stoppen.
211
00:17:23,400 --> 00:17:25,160
Halt.
212
00:17:25,320 --> 00:17:27,680
Ja, maar wat is het nu?
- Rechts.
213
00:17:29,520 --> 00:17:33,120
Ja, naar rechts. Rechts.
214
00:17:33,280 --> 00:17:38,200
Zeg, maar wat ben jij voor een sukkelaar?
Geef die schroevendraaier hier.
215
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
Je hebt de groeten van tante Lea.
216
00:17:41,160 --> 00:17:43,880
Hoe is het met tante Lea?
- Nog altijd hetzelfde.
217
00:17:44,040 --> 00:17:47,360
Die komt dat nooit te boven.
- Dat schandaal in de kerk,
218
00:17:47,520 --> 00:17:49,800
daar spreken ze nog over. Zo goed?
219
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
Dat schandaal in de kerk was omdat...
- Dat kwam door jou.
220
00:17:53,800 --> 00:17:55,840
Jij wou de held uithangen.
Is het zo goed?
221
00:17:56,000 --> 00:17:59,040
Nee, omdat de school het een ongeluk
noemde, terwijl iedereen wist
222
00:17:59,200 --> 00:18:02,880
dat Eddy zelfmoord had gepleegd
uit pure miserie.
223
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
Is het zo goed?
- Sukkelaar.
224
00:18:05,520 --> 00:18:08,560
In het atelier dan nog,
door die secretaris.
225
00:18:08,720 --> 00:18:12,000
Die zat altijd op zijn kap,
van 's morgens tot 's avonds.
226
00:18:12,160 --> 00:18:16,160
Je liegt. Godverdomme. Hebben ze je
dat op die boot niet afgeleerd?
227
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
Heb je niks anders te doen
dan hier rond te hangen?
228
00:18:19,480 --> 00:18:22,760
Die jongen is pas thuis,
laat hem uitblazen.
229
00:18:22,920 --> 00:18:26,320
Uitblazen?
Heb je geen andere schroevendraaier?
230
00:18:26,480 --> 00:18:29,520
Zeg, die heet toch Verbiest,
die secretaris?
231
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
Naar links.
232
00:18:36,280 --> 00:18:38,080
Dat deelden ze daar uit.
233
00:18:39,480 --> 00:18:45,120
Een Helpende Hand. Spreker Joris Verbiest,
kabinetsmedewerker.
234
00:18:45,880 --> 00:18:49,680
De Cactus kabinetsmedewerker?
De gangster.
235
00:18:49,840 --> 00:18:53,800
Nu doet die man iets voor
de gehandicapten en is het een gangster.
236
00:18:53,960 --> 00:18:58,840
Is hier geen andere schroevendraaier?
- Weet je wat? Repareer je tv zelf.
237
00:19:00,040 --> 00:19:01,800
Zeg, Lou.
238
00:19:04,680 --> 00:19:09,240
...dat de feitelijke overwinnaars
van gisteren, liberalen,
239
00:19:09,400 --> 00:19:11,640
communisten en Volksunie...
240
00:19:15,160 --> 00:19:17,200
Dag, schat. Hoe is het?
241
00:19:18,080 --> 00:19:22,760
De volkspartij is enigszins
het slachtoffer geworden...
242
00:19:22,920 --> 00:19:24,880
Van wie zijn die?
243
00:19:27,440 --> 00:19:34,160
Wij zijn vastbesloten onze eigen weg
te blijven gaan en niet toe te geven
244
00:19:34,320 --> 00:19:38,080
aan enig opportunisme of extremisme.
245
00:19:38,240 --> 00:19:40,600
En, hoe is het ermee?
246
00:19:41,240 --> 00:19:42,360
Ça va.
247
00:19:43,000 --> 00:19:44,480
Met de heer Joris Verbiest...
248
00:19:44,640 --> 00:19:46,240
Waarom mocht ik het niet weten?
249
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
Jij was er toch tegen?
250
00:19:49,280 --> 00:19:51,600
Het was toch van mij, hoop ik.
- Rudy.
251
00:19:51,760 --> 00:19:56,480
Toch niet van dat dichtertje?
- Tussen Jean-Pierre en mij is er niks.
252
00:19:56,640 --> 00:20:00,800
Nee, en vorige keer dan?
Teksten declameren voor het examen.
253
00:20:00,960 --> 00:20:04,760
Ik had buikpijn en
hij heeft me naar de dokter gebracht.
254
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
Daarom was ik zo laat thuis.
255
00:20:06,920 --> 00:20:10,040
En je weet natuurlijk
ook niet wie je geduwd heeft?
256
00:20:10,200 --> 00:20:13,160
...de eerste plaats de nationale
stickerverkoop, die morgen begint.
257
00:20:13,320 --> 00:20:15,960
Hoe groot raamt u de opbrengst?
- Zwijg eens.
258
00:20:16,120 --> 00:20:18,760
20 miljoen, denk ik. Dat zit er zeker in.
259
00:20:18,920 --> 00:20:21,920
Het is niet voor het geld,
we willen wijzen...
260
00:20:22,080 --> 00:20:23,560
Is hij het?
261
00:20:23,720 --> 00:20:25,680
Ken jij die?
- Nee, zeker?
262
00:20:25,840 --> 00:20:28,240
Dat is godverdomme de Cactus.
- Pardon?
263
00:20:28,400 --> 00:20:33,160
Die smeerlap van een secretaris.
Eerst jaagt hij Eddy de dood in en nu...
264
00:20:33,320 --> 00:20:36,520
Godvermiljaarde, nondedju.
265
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
De Cactus?
266
00:20:39,920 --> 00:20:41,480
De Cactus...
267
00:20:52,040 --> 00:20:54,360
Met Joris Verbiest, goedenavond.
268
00:20:58,880 --> 00:21:00,800
De smeerlap.
- Hallo?
269
00:21:08,280 --> 00:21:09,880
Wie was dat?
270
00:21:10,040 --> 00:21:12,600
Verkeerd verbonden, mama.
271
00:21:20,680 --> 00:21:25,040
Hé, maar dat is precies Robin.
Hierzie, Robin.
272
00:21:25,200 --> 00:21:28,080
Allee, Bernard en Mariette.
273
00:21:28,240 --> 00:21:31,160
Zeg, hoe is het?
- Mager en gezond, zie je dat niet?
274
00:21:31,320 --> 00:21:34,920
Wat doe jij nu?
- Operateur in de Plaza. Ken je dat?
275
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
Je weet wel, die vuile cinema.
- En valt dat mee?
276
00:21:38,480 --> 00:21:42,080
Voor mij zo niet. Dit is nummer drie
in drie jaar. Meneer hier.
277
00:21:42,240 --> 00:21:45,160
Gaan we hiertegenover nog eentje drinken?
278
00:21:45,320 --> 00:21:49,440
Echt, heel graag, maar het is laat
en de babysit moet naar huis.
279
00:21:49,600 --> 00:21:52,640
En je moet de varkens
van nonkel Louis nog eten geven.
280
00:21:52,800 --> 00:21:57,640
De helpende hand van de Cactus, dat hij
het maar in de stal komt doen, de vuillap.
281
00:21:57,800 --> 00:21:59,640
Een andere keer, Robin.
282
00:21:59,800 --> 00:22:03,160
Tot ziens.
- Goeiendag. Mariette...
283
00:22:13,360 --> 00:22:14,880
Mama, het is tijd.
284
00:22:15,040 --> 00:22:18,320
We gaan slapen.
- Ik wil niet slapen.
285
00:22:18,920 --> 00:22:22,960
Als ik dood ben,
heb ik tijd genoeg om te slapen.
286
00:22:25,200 --> 00:22:27,240
Nu ga je eraan, maat.
287
00:22:30,160 --> 00:22:31,960
Smeerlap.
288
00:22:37,440 --> 00:22:40,520
Godverdomme, hè.
289
00:22:40,920 --> 00:22:43,720
Hé, vetplant,
ik weet dat je in je kot zit.
290
00:22:49,280 --> 00:22:52,720
Smeerlap,
je kunt mijn kloten komen kussen.
291
00:22:52,880 --> 00:22:55,080
Smeerlap, moordenaar.
292
00:22:55,240 --> 00:22:58,960
Dat is zeker een dronkaard.
- Kom naar beneden als je durft, smeerlap.
293
00:22:59,120 --> 00:23:02,960
Kan het niet wat kalmer.
- Jij moet je smoel houden, klootzak.
294
00:23:03,120 --> 00:23:05,920
Mama, ga bij dat raam weg.
295
00:23:06,080 --> 00:23:08,680
Vuile hoerenloper.
296
00:23:08,840 --> 00:23:10,720
Komt eraan...
297
00:23:13,480 --> 00:23:14,800
Verdomme.
298
00:23:17,400 --> 00:23:21,520
Zeg, maatje, gaan we racen
of ga je mee naar het bureau?
299
00:23:25,640 --> 00:23:27,760
Laat me eruit, klootzakken.
300
00:23:37,400 --> 00:23:39,360
Het bevalt me niet, Johan.
301
00:23:41,880 --> 00:23:45,080
Kun jij nagaan
of het iets te maken heeft met...
302
00:23:46,400 --> 00:23:48,640
dat voorval van donderdagavond?
303
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Bedankt.
304
00:24:15,600 --> 00:24:19,360
Als het werk financieel
niet aantrekkelijker wordt,
305
00:24:19,520 --> 00:24:23,240
raakt de hele sector
binnen afzienbare tijd in moeilijkheden.
306
00:24:23,400 --> 00:24:26,520
Het is een schande,
een regelrechte schande.
307
00:24:26,680 --> 00:24:28,160
Weet je al wie het is?
308
00:24:28,800 --> 00:24:31,240
Een zekere Rudy De Prins.
309
00:24:31,920 --> 00:24:36,480
Zegt die naam je nog wat?
Een oud-leerling van je vroegere school.
310
00:24:37,360 --> 00:24:38,880
Het is niet waar, hè.
311
00:24:39,040 --> 00:24:42,840
Als die zaak voorkomt,
staan de kranten vol
312
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
over dat ongeval van vijf jaar geleden.
313
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
Laat het maar aan mij over.
314
00:25:01,880 --> 00:25:03,280
Rudy De Prins?
315
00:25:04,000 --> 00:25:06,520
Ken jij die?
- Die brandstichter?
316
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
Ja, dat zou ik denken, zeg.
317
00:25:08,600 --> 00:25:11,080
Weet jij hoeveel maand
er op brandstichting staat?
318
00:25:11,240 --> 00:25:13,360
Maanden? Zeg maar jaren.
319
00:25:13,520 --> 00:25:15,240
Die arme Jeanine.
320
00:25:15,400 --> 00:25:16,760
Allee, allee.
321
00:25:19,520 --> 00:25:21,080
Luister eens:
322
00:25:21,240 --> 00:25:25,800
Als jij ervoor zorgt dat Rudy zich koest
houdt, kan ik iets voor jou doen.
323
00:25:25,960 --> 00:25:30,360
Jij? Waarom zou jij je ermee bemoeien?
- Ik ben toch je vriend?
324
00:25:31,520 --> 00:25:34,080
Jij bent veel meer dan een vriend.
325
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
Zo mag ik het horen.
326
00:25:36,400 --> 00:25:39,040
Allee, geef die telefoon eens.
327
00:25:49,760 --> 00:25:53,240
André? Hallo, je spreekt met Johan.
328
00:25:53,640 --> 00:25:57,240
Luister eens, ik geloof
dat ik goed nieuws voor je heb.
329
00:25:57,400 --> 00:26:00,920
Ik heb gehoord dat je bevordering
er goed voor staat.
330
00:26:02,120 --> 00:26:04,680
André, daar zijn toch vrienden voor.
331
00:26:05,560 --> 00:26:09,160
Je zou wat kunnen terugdoen,
een kleinigheidje.
332
00:26:09,320 --> 00:26:14,000
Herinner je je dat nachtlawaai
van donderdag in de Populierstraat?
333
00:26:14,440 --> 00:26:16,560
Juist, ja. Wel...
334
00:26:16,720 --> 00:26:20,440
In dat proces-verbaal
staat 'molotovcocktail'.
335
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
Schrap dat eens als je wilt.
336
00:26:28,360 --> 00:26:30,680
Tot ziens op dat feestje dan maar.
337
00:26:30,840 --> 00:26:35,600
Dat feestje voor je bevordering.
De groeten aan Magda. Dag.
338
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
Als jij Rudy vrij krijgt,
339
00:26:45,840 --> 00:26:49,920
zal ik jou eens verwennen
zoals je nog nooit verwend bent.
340
00:26:58,000 --> 00:27:00,920
Zeg, kijk er het mooie niet af, hè.
341
00:27:32,480 --> 00:27:33,840
Robin?
342
00:27:35,200 --> 00:27:37,640
Hé, Robin.
343
00:27:41,680 --> 00:27:44,280
Ken je dat plaatje nog?
- Hoe kan ik dat vergeten?
344
00:27:44,440 --> 00:27:47,480
Blondy, geef Johan er eentje van mij.
345
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
Dat is lang geleden, hè?
- Ja.
346
00:27:50,760 --> 00:27:53,280
Lang geleden, ja.
- Ben je al lang terug?
347
00:27:53,440 --> 00:27:57,680
Een paar dagen.
- En je dacht: waar zou Kathy uithangen?
348
00:27:57,840 --> 00:28:00,240
Het is alsof ik pas nu thuiskom.
349
00:28:10,600 --> 00:28:14,760
Matroos, volgens mij is het tijd
om weer aan boord te stappen.
350
00:28:14,920 --> 00:28:18,120
Zeg, heb jij een horloge met chronometer?
351
00:28:18,280 --> 00:28:19,960
Hoezo?
- Anders tel ik tot drie
352
00:28:20,120 --> 00:28:25,480
en als jij niet buiten bent, krijg je
te maken met deze matroos. Snap je?
353
00:28:26,720 --> 00:28:30,760
Bon, Kathy,
je weet wat we afgesproken hebben.
354
00:28:35,920 --> 00:28:37,280
Wat heb je gezegd?
355
00:28:37,440 --> 00:28:39,800
Dat zijn broek openstond. Waarom?
356
00:28:42,720 --> 00:28:44,920
Wat?
- Hoelang staat dat daar al?
357
00:28:46,040 --> 00:28:50,000
Van mijn eerste reis, dat heb ik
vijf jaar geleden laten doen.
358
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
In Casablanca.
359
00:29:01,480 --> 00:29:04,920
Zeg, die paljas in de Milord daarnet...
360
00:29:05,960 --> 00:29:08,520
wie was dat?
- Een klant.
361
00:29:09,360 --> 00:29:12,360
Ben jij met alle klanten zo familiair?
- Nee.
362
00:29:12,520 --> 00:29:14,800
Hij kan zorgen dat Rudy vrijkomt.
363
00:29:14,960 --> 00:29:17,120
Daarom moet je je laten bepotelen?
364
00:29:17,280 --> 00:29:22,160
Robin, Rudy heeft zich in de stront
gewerkt en als ik hem eruit kan halen,
365
00:29:22,320 --> 00:29:25,560
dan doe ik dat. Niet voor hem,
maar voor Jeanine.
366
00:29:25,720 --> 00:29:29,960
Omdat Jeanine in het ziekenhuis is
geslagen, moet jij die gast neuken.
367
00:29:30,120 --> 00:29:32,480
Ja, en dan?
368
00:29:36,840 --> 00:29:38,040
Jeezes.
369
00:29:40,200 --> 00:29:41,880
Geen belet?
370
00:29:42,440 --> 00:29:43,880
Robin?
371
00:29:44,360 --> 00:29:47,920
Kalm. Heb je je pijn gedaan?
- Nee.
372
00:29:53,120 --> 00:29:55,240
Oké, ik stap dan maar eens op.
373
00:29:55,400 --> 00:29:58,800
Je moet niet weggaan, Blondy,
het is Robin maar.
374
00:29:58,960 --> 00:30:01,200
Dat was flink werk in de Milord.
- Merci.
375
00:30:03,440 --> 00:30:06,080
Hoe weet hij dat ik in de Milord was?
376
00:30:06,240 --> 00:30:10,320
Die werkt daar als travestiet.
- Hij? Zij?
377
00:30:16,560 --> 00:30:18,840
Pralines.
378
00:30:23,560 --> 00:30:26,720
Allee...
- Allee...
379
00:30:30,440 --> 00:30:32,840
Weet je het al van Rudy?
- Ja.
380
00:30:33,000 --> 00:30:34,720
Kathy heeft het verteld.
381
00:30:34,880 --> 00:30:38,360
Dat is ook een kieken, hè.
- Dat mag je wel zeggen.
382
00:30:38,520 --> 00:30:42,360
Goed van hart, dat wel, maar...
- Maar wat?
383
00:30:43,840 --> 00:30:45,920
Wacht, pas op.
384
00:30:46,080 --> 00:30:49,760
Het gaat niet goed tussen ons,
al een hele tijd niet.
385
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
Dat is wel goed.
386
00:30:52,240 --> 00:30:54,240
Hij kan geen werk houden.
387
00:30:54,400 --> 00:30:57,240
De mooiste jobs
is hij al na drie dagen beu.
388
00:30:57,400 --> 00:31:02,600
En alles wat hij verdient, zuipt hij op
of verspeelt hij op de flipperkast.
389
00:31:03,320 --> 00:31:06,600
Alles wat ik verdien in de winkel
moet ik verstoppen.
390
00:31:06,760 --> 00:31:10,640
Anders jaagt hij het er ook door.
- Maar hij ziet je toch graag?
391
00:31:10,800 --> 00:31:15,520
Hij is zo jaloers als de pest.
- Heeft hij geen reden om jaloers te zijn?
392
00:31:16,960 --> 00:31:19,120
Hoe zit dat met die Jean-Pierre?
393
00:31:20,320 --> 00:31:23,080
Jean-Pierre is mijn leraar.
394
00:31:26,280 --> 00:31:29,040
Hij is getrouwd en heeft twee kinderen.
395
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
Waarom word ik altijd
op de verkeerde mannen verliefd?
396
00:31:33,760 --> 00:31:35,840
En ik op de verkeerde vrouwen.
397
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
Ik heb je gemist, Robin.
398
00:31:41,920 --> 00:31:43,320
Ik jou ook.
399
00:31:43,480 --> 00:31:47,560
Voorzitter, ik zie niet in waarom de zaak
correctioneel moet worden behandeld.
400
00:31:47,720 --> 00:31:51,000
Niemand heeft zich
burgerlijke partij gesteld.
401
00:31:51,160 --> 00:31:55,800
De aangerichte schade is inmiddels
door mijn cliënt geregeld.
402
00:31:57,600 --> 00:32:01,600
Mr. De Prins,
u krijgt probatie voor drie jaar.
403
00:32:03,320 --> 00:32:07,240
Wat is dat, drie jaar probatie?
- Dat je je koest moet houden
404
00:32:07,400 --> 00:32:10,040
en dat de zaak dan pas geseponeerd wordt.
405
00:32:10,200 --> 00:32:12,720
Geseponeerd?
- Geklasseerd.
406
00:32:12,880 --> 00:32:15,240
Ik begrijp er de ballen van.
- Van wat?
407
00:32:15,400 --> 00:32:18,560
Dat Verbiest zich niet
burgerlijke partij stelt.
408
00:32:18,720 --> 00:32:22,640
En dat de procureur niks
zei van die molotovcocktail.
409
00:32:22,800 --> 00:32:27,720
Je kunt er maar goed mee zijn. Ik ben
ermee weg. Ik sta dubbel geparkeerd.
410
00:32:29,040 --> 00:32:30,160
En?
411
00:32:30,320 --> 00:32:33,000
De Cactus heeft zijn kak ingehouden.
412
00:32:33,160 --> 00:32:37,600
Ik heb er dorst van gekregen. Ga je mee?
- Geen tijd. Ik moet nog dingen regelen.
413
00:32:37,760 --> 00:32:41,600
Ik zie je als Jeanine thuiskomt.
- Tot morgen dan.
414
00:32:50,240 --> 00:32:54,200
Hé, Rudy.
- Robin, zoetwatermatroos.
415
00:32:55,480 --> 00:32:59,520
Rudy De Prins, jij gangster.
- Je bent terug, godverdomme.
416
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
Wanneer komt je zaak voor?
- Dat is al gebeurd.
417
00:33:04,080 --> 00:33:07,400
Vrijgesproken. Normaal, hè.
- Jij vindt dat normaal?
418
00:33:07,560 --> 00:33:11,440
Normaal, wat is dat? Dat de secretaris
Jeanine in het ziekenhuis klopt
419
00:33:11,600 --> 00:33:15,080
met een miskraam en doet
alsof er niks gebeurd is, is dat normaal?
420
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
Molotovcocktails gooien ook niet.
- Wat had jij gedaan?
421
00:33:18,400 --> 00:33:21,080
M'n verstand gebruiken.
- Voor de eerste keer dan.
422
00:33:21,240 --> 00:33:23,560
Ik heb op de boot één ding geleerd.
423
00:33:23,720 --> 00:33:27,320
Als je iemand wil pakken, doe het goed,
zodat hij je niet terugpakt.
424
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
Ik wist niet meer
wat ik deed van woede.
425
00:33:30,120 --> 00:33:33,680
Het is altijd hetzelfde:
de grote mogen alles en wij niks.
426
00:33:33,840 --> 00:33:38,160
Heb jij er enig idee van
waarom je er zo goedkoop vanaf komt?
427
00:33:38,320 --> 00:33:41,520
Kathy heeft een louche type opgevreeën
om jou vrij te krijgen.
428
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
Dat heb ik niet gevraagd.
- Ze heeft het wel gedaan.
429
00:33:44,800 --> 00:33:47,760
Toch niet tegen haar zin?
- Wat wil je daarmee zeggen?
430
00:33:47,920 --> 00:33:49,800
Je gaat toch weer niet beginnen?
431
00:33:49,960 --> 00:33:53,800
Ik heb je vijf jaar niet gezien
en je doet moeilijk over vrouwen.
432
00:33:53,960 --> 00:33:56,320
Kom, zoetwatermatroos.
433
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
We gaan een pint pakken.
- Misschien wel twee.
434
00:33:59,880 --> 00:34:02,040
Ik ben zo blij dat ik je zie.
435
00:34:08,720 --> 00:34:11,040
Wat vind je daarvan?
436
00:34:19,280 --> 00:34:22,000
Jij bent precies een echte tovenaar.
437
00:34:26,320 --> 00:34:28,360
Zeg, Johan?
438
00:34:29,920 --> 00:34:31,800
Die Joris Verbiest,
439
00:34:32,240 --> 00:34:35,080
wat is dat voor iemand?
- Joris Verbiest,
440
00:34:35,240 --> 00:34:38,840
dat is de zoon van een collaborateur,
Renaat Verbiest.
441
00:34:39,000 --> 00:34:43,680
Hij is na de oorlog in de gevangenis
gestorven en Joris is nog erger.
442
00:34:43,840 --> 00:34:49,520
Die ziet overal verloedering en corruptie.
Democratie is decadent. Orde moet er zijn.
443
00:34:49,680 --> 00:34:53,520
En hij meent het ook nog.
Als het moet, gaat hij over lijken.
444
00:34:53,680 --> 00:34:56,520
Zoals over dat kind van Jeanine
en Eddy Weemaes.
445
00:34:56,680 --> 00:35:01,840
Dat waren ongelukjes
en zeker dat geval van die miskraam.
446
00:35:02,000 --> 00:35:04,400
Ongelukjes? Laat me niet lachen.
447
00:35:04,560 --> 00:35:08,840
En nu misbruikt hij de gehandicapten
om de verkiezingen te winnen.
448
00:35:09,000 --> 00:35:11,920
Joris is echt begaan met de gehandicapten.
449
00:35:12,080 --> 00:35:17,520
Wist je dat zijn moeder verlamd is?
Hij verzorgt ze zelf en woont ermee samen.
450
00:35:18,320 --> 00:35:21,760
Daarom is hij nooit getrouwd,
hij moet op z'n moeder letten.
451
00:35:21,920 --> 00:35:25,600
Stop maar, ik moet huilen.
- Je hebt gelijk, het is dubbel.
452
00:35:25,760 --> 00:35:30,360
In welke complotten is hij verwikkeld?
- Complotten? In geen enkel.
453
00:35:30,520 --> 00:35:34,680
Hij is de keurigheid zelf.
Overdag werkt hij zich uit de naad
454
00:35:34,840 --> 00:35:37,400
en 's avonds zorgt hij voor z'n moeder.
455
00:35:37,560 --> 00:35:41,240
Dan leest hij een boek,
zet een klassiek plaatje op
456
00:35:41,400 --> 00:35:44,080
en dan gaat hij naar bed.
- Meer niet?
457
00:35:44,240 --> 00:35:47,960
En qua ontspanning?
- Een keer per week naar de bioscoop.
458
00:35:49,200 --> 00:35:52,720
Naar een film voor volwassenen.
- Wat heb jij ermee te maken?
459
00:35:52,880 --> 00:35:58,880
Ik ben hem aan het kopen. Ik stop veel
geld in die actie en als hij minister is,
460
00:35:59,040 --> 00:36:03,720
dan hebben we hem in onze zak en zet hij
alle suggesties van de bank om in wetten.
461
00:36:03,880 --> 00:36:07,240
Hij weet het nog niet, maar zo is het.
- Schandalig.
462
00:36:07,400 --> 00:36:10,840
Schandalig?
De gehandicapten worden geholpen.
463
00:36:11,000 --> 00:36:15,400
Gehandicapten misbruiken...
- Gebruiken, snap dat toch.
464
00:36:15,560 --> 00:36:17,960
Iedereen gebruikt iedereen.
465
00:36:18,120 --> 00:36:21,760
We vormen met z'n allen
één grote gebruikersunie.
466
00:36:23,440 --> 00:36:25,920
Dus eigenlijk ben jij een hoer.
467
00:36:26,400 --> 00:36:29,680
En jij dan?
- Denk niet dat ik dit blijf doen.
468
00:36:29,840 --> 00:36:34,000
Ga je trouwen met je Popeye als je
genoeg geld bij elkaar hebt geneukt?
469
00:36:34,160 --> 00:36:36,520
Maak jezelf toch niks wijs.
470
00:36:36,680 --> 00:36:39,880
Die Popeye kan tenminste neuken.
471
00:36:40,040 --> 00:36:42,560
Ik ben ontroerd...
472
00:36:43,320 --> 00:36:45,480
diep ontroerd,
473
00:36:46,560 --> 00:36:49,360
en trots, meneer de voorzitter,
474
00:36:50,080 --> 00:36:54,440
als ik de lijst lees van de initiatieven
die u gepland hebt.
475
00:36:54,600 --> 00:36:59,080
In Brecht,
daar zijn ze nog echt.
476
00:37:05,400 --> 00:37:09,640
Voor we de innerlijke mens
gaan versterken: zijn er nog vragen?
477
00:37:09,800 --> 00:37:14,680
Dat geld van de stickers, regelen we
dat vanavond of op de slotavond?
478
00:37:14,840 --> 00:37:17,440
Zoals je wil, Martha.
Regel dat maar met Jos.
479
00:37:17,600 --> 00:37:20,680
Nog vragen? We gaan de koffie
niet koud laten worden.
480
00:37:21,360 --> 00:37:24,680
Ambtenaren die onschuldige kinderen
de dood in jagen
481
00:37:24,840 --> 00:37:27,200
of rechters omkopen,
mogen die ook meedoen?
482
00:37:27,360 --> 00:37:30,000
Meneer is niet van hier, zeker?
483
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
Wie honger heeft, volg mij.
484
00:37:50,560 --> 00:37:53,200
Wel, wie we hier hebben.
485
00:37:54,360 --> 00:37:58,560
Luister, De Hert, ik zal kort zijn.
Ik weet niet wat je van plan bent,
486
00:37:59,640 --> 00:38:02,080
maar als ik je nog één keer tegenkom,
487
00:38:02,240 --> 00:38:04,840
laat ik je zodanig afranselen,
488
00:38:05,600 --> 00:38:08,160
dat je spijt hebt dat je geboren bent.
489
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
Begrepen?
490
00:38:09,760 --> 00:38:11,640
En nog iets, jongeman:
491
00:38:11,800 --> 00:38:14,480
Als je binnen de week
niet op een boot zit,
492
00:38:14,640 --> 00:38:18,560
laat ik je liefje oppakken
wegens prostitutie. Begrepen?
493
00:38:21,400 --> 00:38:26,000
Ja, dat doet deugd.
Nee, meer naar links. Ja.
494
00:38:28,000 --> 00:38:30,480
Jeanine. Kom je weer klaar?
495
00:38:34,840 --> 00:38:36,960
Rudy...
- Tegen de deur gelopen?
496
00:38:37,120 --> 00:38:40,720
We gaan de Cactus pakken.
- Je meent het. Hoe komt dat?
497
00:38:40,880 --> 00:38:44,160
Omdat hij denkt dat hij
nog altijd secretaris is.
498
00:38:44,320 --> 00:38:48,280
We moeten zijn hele politieke carrière
ineens om zeep helpen.
499
00:38:48,440 --> 00:38:52,560
Hem op dat gala op zijn bakkes slaan
terwijl heel België het ziet.
500
00:38:52,720 --> 00:38:57,480
Goedenavond, beste kijkers.
- En De Prins mag een paar jaar zitten.
501
00:38:57,640 --> 00:38:58,880
Laat maar zitten.
502
00:38:59,040 --> 00:39:02,040
Voorzichtig.
Verbiest en De Pauw zijn varkens.
503
00:39:02,200 --> 00:39:05,520
Varkens, dat is het.
We laten die van Bernard daar los.
504
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
Wat ga je nog bedenken?
505
00:39:08,320 --> 00:39:10,640
Zwijg.
- Dat is toch om te lachen?
506
00:39:10,800 --> 00:39:15,560
We laten die varkens los. En als alles op
z'n kop staat, pak ik de microfoon en zeg
507
00:39:15,720 --> 00:39:20,720
dat het pas kan doorgaan als die
kindermoordenaar Verbiest de zaal verlaat.
508
00:39:20,880 --> 00:39:24,600
Alle camera's op Verbiest,
die te kakken staat voor het hele land.
509
00:39:24,760 --> 00:39:27,000
Schei uit. Toch geen varkens?
510
00:39:27,160 --> 00:39:31,880
Wij zijn met school naar zo'n kwekerij
geweest, stinken dat dat doet.
511
00:39:32,040 --> 00:39:36,320
Robin, kun je niks anders doen?
- Nee, varkens. Zie je het niet?
512
00:39:36,480 --> 00:39:39,560
Al dat chique volk en dan die varkens.
513
00:39:39,720 --> 00:39:43,960
Jullie zijn zo zot als een achterdeur.
Blondy, zeg ook eens iets.
514
00:39:44,120 --> 00:39:46,080
Ik luister gewoon.
515
00:39:46,240 --> 00:39:49,120
We moeten weten hoe
zo'n rechtstreekse uitzending werkt.
516
00:39:49,280 --> 00:39:53,760
Dat ze geen bordje 'storing' inzetten.
- Ga eens naar een repetitie.
517
00:39:53,920 --> 00:39:56,240
Alsjeblieft.
- Repetitie, waar?
518
00:39:56,400 --> 00:39:59,560
In de studio van de BRT.
- Van wie weet je dat?
519
00:39:59,720 --> 00:40:03,120
Van een slechte tovenaar
met een te kort stokje.
520
00:40:03,560 --> 00:40:05,720
Wacht, we...
- Niet stotteren.
521
00:40:05,880 --> 00:40:09,960
Als je ernaartoe gaat, zie je
dat dat stomme plan niet kan lukken.
522
00:40:10,920 --> 00:40:14,360
Dit gebouw werd in 1938
in gebruik genomen.
523
00:40:14,520 --> 00:40:19,960
De televisie kwam er pas bij in 1953
en werd door iedereen scheef bekeken.
524
00:40:20,120 --> 00:40:23,640
Alle uitzendingen van het hele land
worden naar hier doorgeseind
525
00:40:23,800 --> 00:40:27,240
en van hieruit doorgestuurd
naar elke huiskamer.
526
00:40:27,400 --> 00:40:29,240
Voorlopig mogen we daar niet binnen.
527
00:40:29,400 --> 00:40:33,480
Daar wordt het gala gerepeteerd
van Een Helpende Hand.
528
00:40:33,640 --> 00:40:38,360
Volgens wat ik al heb gezien,
zal het heel mooi worden, heel mooi.
529
00:40:41,720 --> 00:40:44,640
Leon, die achtergrond is te donker.
530
00:40:44,800 --> 00:40:46,880
Stilte. Allee, mannekes.
531
00:40:47,040 --> 00:40:49,120
Het ziet er al prachtig uit.
532
00:40:49,280 --> 00:40:54,160
Eén, twee... Eén, twee, microtest.
Eén, twee...
533
00:40:54,320 --> 00:40:58,640
Ene Adamo heeft gebeld dat hij
een uur later zal zijn uit Zaventem.
534
00:40:58,800 --> 00:41:01,040
Ze vinden zijn valiezen niet.
535
00:41:03,120 --> 00:41:07,000
Raakt het op tijd klaar?
- Wees gerust, Mr. Verbiest.
536
00:41:14,680 --> 00:41:17,400
Zeg, is dat niet Felix?
537
00:41:17,560 --> 00:41:21,360
Hé, Felix.
- Hierzie.
538
00:41:21,720 --> 00:41:24,320
Godverdomme, Batman en Robin.
539
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
Wat doe jij hier?
- Felix,
540
00:41:27,120 --> 00:41:29,840
neem die kabel van camera drie.
- Werken, tiens.
541
00:41:30,000 --> 00:41:32,760
Als technieker, een mens moet iets doen.
542
00:41:32,920 --> 00:41:35,600
Felix, hoe zit het? Kom jij nog?
543
00:41:38,000 --> 00:41:42,680
Ze hebben me beneden nodig.
- Zeg, doe ik nog mee of hoe zit dat?
544
00:41:42,840 --> 00:41:44,280
Felix.
545
00:41:45,120 --> 00:41:46,960
Zien we elkaar straks?
546
00:41:47,120 --> 00:41:51,040
Over een halfuur in de kantine.
- Eén, twee, microtest...
547
00:41:51,200 --> 00:41:53,000
Kan ik nu de diamontage krijgen?
548
00:41:54,320 --> 00:41:58,960
Het kasteel van Ecaussinnes
is een heus fort uit de 12e eeuw.
549
00:41:59,120 --> 00:42:01,800
Het ligt hoog op een rots
boven de Sennette...
550
00:42:01,960 --> 00:42:05,280
Je raakt daar nooit binnen met varkens.
- Je hebt gelijk.
551
00:42:05,440 --> 00:42:07,600
Het werd door Jan van Croix herbouwd...
552
00:42:07,760 --> 00:42:13,280
Kom, genoeg gezien. We zijn hier weg.
- De kantine is daar. Ik moet naar de wc.
553
00:42:48,760 --> 00:42:51,440
Dat van die varkens zou ik vergeten.
554
00:42:51,600 --> 00:42:55,080
Ik vrees dat Felix gelijk heeft.
- Zeg, weet je wat?
555
00:42:55,240 --> 00:42:59,160
Die Verbiest heb ik
binnen de vijf minuten plat.
556
00:42:59,320 --> 00:43:01,280
Blondy...
- De Cactus?
557
00:43:01,440 --> 00:43:04,440
De Cactus?
Nog in geen honderdduizend jaar.
558
00:43:04,600 --> 00:43:08,280
Luister, volgens mij,
en ik spreek uit ondervinding,
559
00:43:08,440 --> 00:43:11,000
schuilt er in iedereen een homo,
ook in de Cactus.
560
00:43:11,160 --> 00:43:17,000
Jij haalt de homo in de Cactus naar boven?
- In iedereen, zelfs in jou en jou.
561
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
Wedden?
562
00:43:19,280 --> 00:43:21,640
Voor de Cactus? Direct. 1000 ballen.
563
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
Stel dat je gelijk hebt. Wat dan?
564
00:43:24,480 --> 00:43:26,880
Wel, dan lok ik hem tussen de lakens.
565
00:43:27,040 --> 00:43:31,000
Jullie filmen het
en Felix smokkelt het in het programma.
566
00:43:31,160 --> 00:43:33,320
Dat is iets anders
dan jullie stomme varkens.
567
00:43:33,480 --> 00:43:36,400
Dat vind ik een goed gedacht.
- En simpel.
568
00:43:36,560 --> 00:43:38,520
En proper.
- Simpel.
569
00:43:38,680 --> 00:43:41,320
Gecompliceerd, ja.
- Technisch is het mogelijk.
570
00:43:41,480 --> 00:43:47,120
Dat hebben we gezien in de rondleiding.
- Dat moet je voorbereiden in dat kasteel.
571
00:43:47,280 --> 00:43:50,480
Als je een scheet laat, gaat het alarm.
- Tenzij...
572
00:43:50,640 --> 00:43:54,360
we er versterking bij halen.
- Aan wie had je gedacht?
573
00:43:54,520 --> 00:43:58,800
De gasten van het vijfde metaal, Stafke.
- Bernard.
574
00:43:59,200 --> 00:44:01,040
En Bwana Kitoko.
575
00:44:01,200 --> 00:44:04,360
Oké, maar waar zitten die?
- De Cactus?
576
00:44:04,520 --> 00:44:06,600
Ja.
- Allee, jong.
577
00:44:06,760 --> 00:44:08,960
Volgens Blondy kan dat.
578
00:44:09,120 --> 00:44:12,480
Doe je mee?
- Als Stafke en Perre meedoen, ik ook.
579
00:44:12,640 --> 00:44:15,440
We zorgen ervoor.
- Goed, woensdagavond.
580
00:44:15,600 --> 00:44:17,960
Acht uur in de bowling.
- Bingo.
581
00:44:20,640 --> 00:44:23,760
Zeg, wat is dat daar allemaal? Dat gehijg.
582
00:44:23,920 --> 00:44:25,560
Kijk maar eens.
583
00:44:29,560 --> 00:44:32,760
Ja, wat is dat, zeg?
En dat draai jij elke dag?
584
00:44:32,920 --> 00:44:35,840
Alle dagen, van 's morgens tot 's avonds.
585
00:44:36,000 --> 00:44:39,520
Heb jij dan nog eens een slappe?
- Nee, maar wel spataders.
586
00:44:39,680 --> 00:44:42,600
En niet op m'n benen.
- Vetzak.
587
00:44:42,760 --> 00:44:48,480
Ik vind het een kloteplan dat alleen twee
klootzakken zoals jullie kunnen verzinnen.
588
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
Maar ik doe mee.
589
00:44:51,120 --> 00:44:53,480
Om die klootzak van een Cactus te kloten.
590
00:44:53,640 --> 00:44:57,080
Kun jij zorgen voor een busje?
- Groot? Klein?
591
00:44:57,240 --> 00:44:59,000
Klein.
- Groot.
592
00:44:59,160 --> 00:45:00,400
Groot.
- Klein.
593
00:45:00,560 --> 00:45:03,480
Wat is het nu, klootzakjes?
- Tussenin.
594
00:45:04,840 --> 00:45:07,800
En, denk je dat je
hiermee zou kunnen rijden?
595
00:45:07,960 --> 00:45:12,320
Zo'n klotebak.
- Zeg, klootzakje.
596
00:45:12,480 --> 00:45:14,400
Het is niet waar.
- Wie we daar hebben.
597
00:45:14,560 --> 00:45:16,320
Perre.
- Gasten.
598
00:45:16,480 --> 00:45:20,160
Jullie werken hier samen?
- Eerste elektricien.
599
00:45:20,320 --> 00:45:23,640
Eerste mecanicien.
- Twee rampen bijeen.
600
00:45:25,520 --> 00:45:30,600
Het is helemaal blauw en ik zie alles
nog vaag. Het doet hier pijn.
601
00:45:31,520 --> 00:45:34,560
Is het nu al wat scherper?
- Rudy.
602
00:45:34,720 --> 00:45:37,160
Mannen, serieus. We moeten iets verzinnen.
603
00:45:37,320 --> 00:45:41,520
We kunnen niet de zot uithangen.
- Hoe zit dat met die giften?
604
00:45:41,680 --> 00:45:46,440
Afgevaardigden van bedrijven komen vanaf
een bepaald bedrag op het podium zeggen
605
00:45:46,600 --> 00:45:51,280
hoeveel ze gaan schenken.
- Mannen, waarom doen wij dat ook niet?
606
00:45:51,440 --> 00:45:54,960
Iemand van ons zegt:
De vzw Milord schenkt 10.000 frank.
607
00:45:55,120 --> 00:45:59,000
Als ze om uitleg vragen, pak je de micro
en zeg je je gedacht over de Cactus.
608
00:45:59,160 --> 00:46:02,320
Goed idee, als we het goed voorbereiden.
609
00:46:02,480 --> 00:46:05,280
Een speech dus?
- Wie gaat dat opstellen, jij?
610
00:46:05,440 --> 00:46:09,320
Jij kent alleen het schoolreglement.
- Uit het hoofd.
611
00:46:09,480 --> 00:46:12,920
Regel tien: ook buiten school
staan de leerlingen onder het gezag
612
00:46:13,080 --> 00:46:16,480
van de heer directeur
en de leraren van de school.
613
00:46:16,640 --> 00:46:19,480
Misschien kan Jean-Pierre helpen.
- Die klootzak.
614
00:46:19,640 --> 00:46:21,960
Let op je woorden.
- Hij kan dat goed
615
00:46:22,120 --> 00:46:25,120
en hij kan met Jeanine repeteren
zodat het goed aankomt.
616
00:46:25,280 --> 00:46:26,960
Met mij?
- Hoe?
617
00:46:27,720 --> 00:46:30,440
Waarom zij? Waarom jij niet, madam?
618
00:46:30,600 --> 00:46:35,440
Zij kan dat beter en ik wil de smoel
van de secretaris en De Pauw zien
619
00:46:35,600 --> 00:46:41,000
als Jeanine op het podium verschijnt.
- Je kunt niet zomaar je gedacht zeggen.
620
00:46:41,160 --> 00:46:46,520
Als er iets fout gaat, draaien de camera's
weg en komt er een bordje 'storing'.
621
00:46:46,680 --> 00:46:49,080
Tenzij natuurlijk...
- Tenzij wat?
622
00:46:49,800 --> 00:46:55,320
Tenzij we één camera op Jeanine houden en
enkele minuten de regiewagen blokkeren.
623
00:46:55,480 --> 00:46:57,680
Wel, dan zijn we er.
- Niks van.
624
00:46:57,840 --> 00:46:59,960
Ik wil niet
dat Jean-Pierre zich ermee bemoeit.
625
00:47:00,120 --> 00:47:02,400
Allee, Rudy.
- Nee, ik wil dat niet.
626
00:47:02,560 --> 00:47:05,000
Blondy, zeg jij eens iets.
- Ik blijf bij mijn idee:
627
00:47:05,160 --> 00:47:09,400
ik ga de Cactus versieren.
- Waar en wanneer zou je dat doen?
628
00:47:09,560 --> 00:47:12,720
Hij gaat alleen
één keer per week naar de cinema.
629
00:47:12,880 --> 00:47:15,080
Ik weet het niet,
ik ben niet voor die film.
630
00:47:15,240 --> 00:47:17,920
Ik niet voor die speech.
- Waarom niet?
631
00:47:18,080 --> 00:47:20,480
Als we die gast op die manier pakken,
632
00:47:20,640 --> 00:47:24,680
zijn we even grote smeerlappen als hij.
- Waarom?
633
00:47:24,840 --> 00:47:28,840
Hem dingen laten doen die hij niet wil
en er misbruik van maken,
634
00:47:29,000 --> 00:47:32,640
dat is toch niet fair?
- Je hebt toch geen medelijden?
635
00:47:32,800 --> 00:47:35,160
Jij toch niet?
- En die speech kan wel?
636
00:47:35,320 --> 00:47:38,120
Als het gaat over wat hij
met mij en Eddy heeft gedaan.
637
00:47:38,280 --> 00:47:41,600
Robin, wat denk jij?
- Dat zij gelijk heeft.
638
00:47:41,760 --> 00:47:45,960
Als we filmen, zijn we
even grote smeerlappen als de Cactus.
639
00:47:46,440 --> 00:47:50,680
Maar als we het niet doen, zijn we
onnozelaars en dat is even erg.
640
00:47:50,840 --> 00:47:54,360
Waarom?
- Zo zijn we altijd gekloot.
641
00:47:54,520 --> 00:47:57,960
Waarom zouden wij ons schuldig voelen
als we ons niet houden aan hun regels
642
00:47:58,120 --> 00:48:02,000
waar ze zelf hun voeten aan vegen?
- Juist. Daarom ben ik voor de film.
643
00:48:02,160 --> 00:48:06,680
En ik voor de speech.
- En als we nu op twee paarden wedden?
644
00:48:06,840 --> 00:48:10,560
Kathy, Jeanine en Jean-Pierre werken
aan de speech en wij aan de film.
645
00:48:10,720 --> 00:48:12,920
En als het zover is, beslis jij.
646
00:48:13,080 --> 00:48:16,200
Wil iemand stickers kopen
van Een Helpende Hand?
647
00:48:18,120 --> 00:48:22,920
Ik verheel u niet dat ik mijn twijfels
had, ik vreesde dat de bevolking
648
00:48:23,080 --> 00:48:26,920
die bedelacties al meer dan zat zou zijn.
649
00:48:27,800 --> 00:48:32,320
Meneer de minister, uw vertrouwen
is een hart onder de riem.
650
00:48:35,000 --> 00:48:40,400
En we zouden ons in deze slotfase van
de voorbereiding nog meer gesterkt voelen
651
00:48:40,560 --> 00:48:45,520
als we erop konden rekenen
dat u aanwezig bent op het slotgala.
652
00:48:45,680 --> 00:48:47,440
Wel...
653
00:49:01,880 --> 00:49:03,120
Volk.
654
00:49:08,800 --> 00:49:13,120
Bon, hier zijn de kaarten voor het gala.
- Hoe ben je daaraan geraakt?
655
00:49:13,280 --> 00:49:17,880
Gekregen van iemand die sliep.
Breng jij me? Anders ben ik te laat.
656
00:49:18,040 --> 00:49:20,200
Ja, kom.
657
00:49:22,000 --> 00:49:26,760
Goeiemiddag. Wij zijn
van Milord Films, Antwerpen.
658
00:49:33,680 --> 00:49:36,600
Dat moeten we toch
eens vanbinnen bekijken.
659
00:49:36,760 --> 00:49:38,560
Wanneer?
- Vannacht.
660
00:49:38,720 --> 00:49:40,920
Waarom?
- Felix heeft avonddienst.
661
00:49:41,080 --> 00:49:42,880
Dat is onze enige kans.
662
00:49:49,880 --> 00:49:53,440
Het moet kort en gebald zijn,
je zal weinig tijd krijgen.
663
00:49:53,600 --> 00:49:55,480
Luister: wat vind je hiervan?
664
00:49:55,640 --> 00:49:59,760
Dames en heren in de zaal,
beste kijkers thuis,
665
00:49:59,920 --> 00:50:04,160
er zit een man in deze zaal
die alom wordt gewaardeerd,
666
00:50:04,320 --> 00:50:08,560
maar onze waardering niet verdient.
Integendeel zelfs,
667
00:50:08,720 --> 00:50:11,960
zijn aanwezigheid
is een regelrechte schande,
668
00:50:12,120 --> 00:50:16,400
want hij is een misdadiger
die letterlijk over lijken gaat.
669
00:50:16,560 --> 00:50:18,200
Fantastisch.
- Wow.
670
00:50:18,360 --> 00:50:21,000
Hij is niet af,
ik moet er nog aan schaven.
671
00:50:21,160 --> 00:50:25,600
Begin er dan maar aan.
Ik ga ervandoor, ik moet nog wat regelen.
672
00:50:47,040 --> 00:50:49,040
Het begin van een miljoen.
673
00:51:28,560 --> 00:51:32,720
Want volgend jaar zijn er verkiezingen
en hij hoopt...
674
00:51:32,880 --> 00:51:36,000
Ja.
- En hij hoopt minister te worden.
675
00:51:36,160 --> 00:51:39,040
Moet je nog ergens naartoe?
- Nee.
676
00:51:40,960 --> 00:51:46,800
Een Helpende Hand is voor hem niks anders
dan zijn eigen verkiezingscampagne.
677
00:52:15,600 --> 00:52:17,480
Hoe ver staan we?
678
00:52:17,640 --> 00:52:21,320
Het enige probleem
is het alarm hier en daar.
679
00:52:22,560 --> 00:52:26,800
Dat is toch simpel? We schakelen
de centrale uit en gaan zo rond.
680
00:52:26,960 --> 00:52:30,840
Allemaal goed en wel.
Maar op de dag van de uitzending?
681
00:52:31,840 --> 00:52:34,800
Wat is er, Bernard?
- Ik kan niet naar de koer gaan
682
00:52:34,960 --> 00:52:37,280
met dat raar eten.
- Denk je?
683
00:52:37,440 --> 00:52:40,200
Als je er twee neemt,
moet je schijten als een reiger.
684
00:53:25,560 --> 00:53:29,200
Vergeet het, Johan.
- Kathy, voor jou.
685
00:53:31,160 --> 00:53:33,760
Hallo?
- Het is zover, ik heb hem plat.
686
00:53:33,920 --> 00:53:36,400
Weet je het zeker?
- Bel naar Robin
687
00:53:36,560 --> 00:53:39,760
en zeg dat hij Felix
naar je appartement stuurt.
688
00:53:39,920 --> 00:53:43,720
Hij mag zijn camera niet vergeten
en verwittig Jeanine.
689
00:53:43,880 --> 00:53:49,080
Een Helpende Hand is voor hem niks anders
dan zijn eigen verkiezingscampagne.
690
00:53:49,240 --> 00:53:50,680
Sorry.
691
00:53:50,840 --> 00:53:53,400
Hallo? Ja.
692
00:53:53,560 --> 00:53:56,800
Jeanine, het is voor jou.
- Hallo?
693
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
Hey, Kathy. Ja.
694
00:54:03,560 --> 00:54:07,360
Nu direct?
Ja, maar ik ben hier mijn speech...
695
00:54:07,520 --> 00:54:10,760
Vergeet je walkietalkie niet.
- Oké, ik kom.
696
00:54:11,600 --> 00:54:15,240
Ik moet dringend ergens naartoe.
Kun jij mij brengen?
697
00:54:15,400 --> 00:54:17,320
Ik leg het onderweg wel uit.
698
00:54:21,800 --> 00:54:25,320
Hallo?
- Schat? Het is Kathy hier.
699
00:54:25,760 --> 00:54:29,960
Ik kreeg net telefoon van Blondy.
Hij heeft eindelijk beet.
700
00:54:31,040 --> 00:54:35,000
Zeg dat Felix naar mijn appartement komt
met de camera.
701
00:54:35,160 --> 00:54:39,080
Felix moet ons hier vanavond binnenlaten.
- Dan moet je zelf komen.
702
00:54:39,240 --> 00:54:42,960
Ik weet niks van camera's.
- Het is nu of nooit. En voorzichtig.
703
00:54:43,120 --> 00:54:45,760
Ik doe mijn best. Dag, schat.
704
00:54:47,040 --> 00:54:49,080
En, wie was het?
- Kathy.
705
00:54:49,240 --> 00:54:52,840
Hoe is het met Jeanine?
- Zaag niet, ze bereidt haar speech voor.
706
00:54:53,000 --> 00:54:56,520
Ik rijd naar het appartement,
want Blondy heeft beet.
707
00:54:56,680 --> 00:54:58,920
Het is niet waar.
- Nu zijn we er.
708
00:54:59,080 --> 00:55:02,240
Jij krijgt een kwartier
om uit te leggen hoe die camera werkt.
709
00:55:02,400 --> 00:55:05,760
Ho, waar gaan we naartoe?
We zijn niet uitgepraat.
710
00:55:05,920 --> 00:55:09,000
Ik denk het wel. Ik wil met jou
niks meer te maken hebben.
711
00:55:09,160 --> 00:55:11,080
Dat dacht je maar.
- Laat me los.
712
00:55:11,240 --> 00:55:17,360
Zijn we van gedachten veranderd? Wil je
een goedkope hoer blijven? Hier, meisje.
713
00:55:27,200 --> 00:55:29,560
Zeg, Kathy, wat ben jij van plan?
714
00:55:30,680 --> 00:55:34,560
Als je nu weggaat, kom je hier
nooit meer binnen. Verstaan?
715
00:55:34,720 --> 00:55:38,560
Zie, dat personeel van tegenwoordig.
Ja, schat. Ik kom.
716
00:55:50,040 --> 00:55:51,440
Felix?
717
00:56:22,880 --> 00:56:25,520
Niet langs hier, stommeriken.
718
00:56:27,680 --> 00:56:31,960
Hier staat voor miljoenen binnen.
- Wees daar maar zeker van.
719
00:56:34,560 --> 00:56:36,920
De Prins, blijf daar eens af.
720
00:56:52,640 --> 00:56:57,640
Hier doen ze de regie. Voor de speech van
Jeanine moet je je dat niet aantrekken.
721
00:56:57,800 --> 00:57:01,760
We moeten zorgen dat we de techniekers
tijdelijk buiten krijgen.
722
00:57:01,920 --> 00:57:04,560
Het voornaamste zit daar achteraan.
723
00:57:04,720 --> 00:57:09,120
Kijk, als je deze stekker hierin steekt,
724
00:57:09,280 --> 00:57:12,560
dan kun je camera één of twee
niet meer uitschakelen,
725
00:57:12,720 --> 00:57:17,440
dus vlak voor Jeanine begint,
moet deze stekker hier zitten.
726
00:57:17,600 --> 00:57:20,880
Begrepen? Stel dat de speech mislukt...
727
00:57:21,600 --> 00:57:25,720
je weet maar nooit,
dan moet dat filmpje van Blondy...
728
00:57:26,520 --> 00:57:29,160
...hierop komen en je duwt op...
729
00:57:30,800 --> 00:57:32,360
...deze knop.
730
00:57:32,520 --> 00:57:34,560
Zijn er nog vragen?
- Welke knop?
731
00:57:34,720 --> 00:57:38,200
Deze daar?
- En als Jeanine in d'r broek doet...
732
00:57:38,360 --> 00:57:40,520
Stiller, dwazeriken.
733
00:57:40,680 --> 00:57:43,360
Stickers voor Een Helpende Hand?
734
00:57:44,960 --> 00:57:47,200
Stickers voor Een Helpende Hand.
735
00:57:47,800 --> 00:57:49,320
Stickers voor Een Helpende Hand.
736
00:58:33,240 --> 00:58:37,200
Hallo? Hier Jeanine.
Kathy? Hoor je mij? Over.
737
00:58:38,240 --> 00:58:41,040
Hallo? Hier Kathy, alles oké.
738
00:58:42,440 --> 00:58:44,960
Fantastisch, hè? Over en uit.
739
00:58:55,000 --> 00:58:58,000
Wij zijn het.
Amai, jij hebt gevlogen.
740
00:58:58,160 --> 00:59:01,280
Ben je hier aan het repeteren?
- Zot.
741
00:59:03,160 --> 00:59:05,840
Is Kathy er al?
- Ze verwacht je.
742
00:59:08,800 --> 00:59:10,240
Vetzakken.
743
00:59:12,760 --> 00:59:14,320
Bonjour, mon amour.
744
00:59:18,640 --> 00:59:21,800
Heeft Felix alles uitgelegd?
- Ja, ik haal nog 'n statief.
745
00:59:21,960 --> 00:59:24,840
Nergens aankomen, hè.
746
00:59:51,440 --> 00:59:53,240
Eén, twee... Eén, twee...
747
00:59:54,240 --> 00:59:56,440
Cactus, Cactus.
748
01:00:32,200 --> 01:00:34,240
Blondy...
749
01:00:36,200 --> 01:00:38,400
Ze komen eraan, over.
750
01:00:38,560 --> 01:00:41,000
Je ziet er sexy uit achter die camera.
751
01:00:41,160 --> 01:00:43,520
Zwijg, schat. Ik ben aan het werk.
752
01:01:59,920 --> 01:02:02,720
Opgepast, hij gaat nu naar binnen.
Over en uit.
753
01:04:14,240 --> 01:04:17,520
Jeezes, dat kun je nu toch niet doen.
754
01:04:38,360 --> 01:04:41,440
See you later, alligator.
755
01:04:58,720 --> 01:05:01,760
Wat doet die klootzak hier?
- Rudy, begin niet.
756
01:05:05,240 --> 01:05:07,440
En?
- Voilà.
757
01:05:08,040 --> 01:05:12,160
Mag ik dan nu die 1000 ballen?
- Niet zo rap, misschien staat er niks op.
758
01:05:12,320 --> 01:05:14,640
Wees maar gerust.
- En nu?
759
01:05:14,800 --> 01:05:18,080
Als het ontwikkeld is,
zetten we het beste op beeldband.
760
01:05:18,240 --> 01:05:19,920
En waar gaan we dat doen?
761
01:05:20,080 --> 01:05:22,880
In Brussel. Waar anders, slimmerd?
762
01:05:23,040 --> 01:05:26,280
Ik heb nog iets te regelen.
Staf, we zijn weg. Ga je mee?
763
01:05:26,440 --> 01:05:28,840
Met wat?
- Met die klotebestelwagen.
764
01:05:32,520 --> 01:05:34,880
Waarom twijfel je nu ineens?
765
01:05:35,040 --> 01:05:38,480
Zulke gangsters moet je afmaken
of er verandert niks in de wereld.
766
01:05:38,640 --> 01:05:40,120
Ik weet het, maar...
767
01:05:40,280 --> 01:05:42,520
Ik denk dat we te ver gaan.
768
01:05:44,600 --> 01:05:46,920
Jij zeebonk van marsepein.
769
01:05:49,880 --> 01:05:52,520
Telefoon voor Mr. De Hert.
770
01:05:55,960 --> 01:05:59,720
Zeg, Fellini, wat heb jij
uitgespookt met die camera?
771
01:05:59,880 --> 01:06:02,440
Staat er niets op?
- Jawel.
772
01:06:02,600 --> 01:06:07,160
Er is meer werk aan dan gedacht.
Je moet ons vanavond niet verwachten.
773
01:06:07,320 --> 01:06:11,080
Vergeet die film.
We zetten alles op de speech van Jeanine.
774
01:06:11,240 --> 01:06:13,320
Die is formidabel.
We hebben 'm net gehoord.
775
01:06:13,480 --> 01:06:17,040
We kunnen niet weg,
we moeten morgen de eindregie aanpassen.
776
01:06:17,200 --> 01:06:19,200
Felix?
- En?
777
01:06:20,160 --> 01:06:22,200
Ze gaan akkoord.
- Met wat?
778
01:06:22,360 --> 01:06:25,200
We zetten alles op de speech.
- Maar allee.
779
01:06:25,360 --> 01:06:27,480
We wedden toch op twee paarden?
780
01:06:27,640 --> 01:06:33,320
En daar doe ik zo m'n best voor en
die secretaris is niet eens mijn type.
781
01:06:33,480 --> 01:06:36,160
En naar mijn 1000 ballen
zal ik ook kunnen fluiten.
782
01:06:37,160 --> 01:06:38,520
En?
783
01:06:39,680 --> 01:06:42,160
En?
- We gaan voor de speech.
784
01:06:45,600 --> 01:06:49,120
Robin kan de boom in met zijn gezaag.
Wat denkt die wel?
785
01:06:49,280 --> 01:06:52,760
Nu hebben die smerige Cactus eindelijk
te pakken en hij doet het in z'n broek.
786
01:06:55,320 --> 01:07:00,080
We maken dat hier rustig af.
En mannen, geen woord tegen de anderen.
787
01:07:00,240 --> 01:07:04,560
Denk je dat dit nog lang gaat duren?
Ik zit met een probleem.
788
01:07:04,720 --> 01:07:08,440
Doe jij het nu ook in je broek?
- Nee, Mariette kan elk moment bevallen.
789
01:07:08,600 --> 01:07:11,840
Nu dat weer.
- De laatste keer, toen Jules is geboren,
790
01:07:12,000 --> 01:07:15,720
was het in een taxi en was ik er
niet bij. Dat wil ik niet opnieuw.
791
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Ik ben weg.
792
01:07:20,400 --> 01:07:23,040
Allee, jong.
- Is het weer niet goed?
793
01:07:26,520 --> 01:07:30,880
Een beetje stiller, alstublieft.
Het is hier geen kermis.
794
01:07:31,040 --> 01:07:34,320
Nee, nee, nee. Na die groep...
795
01:07:34,640 --> 01:07:39,800
eerst nog een paar milde schenkers
en dan dat clipje van die gehandicapten.
796
01:07:39,960 --> 01:07:41,560
Hallo, Pol?
797
01:07:42,600 --> 01:07:44,800
Oké, komt eraan, chef.
798
01:07:50,680 --> 01:07:53,840
Geen flesjes
op het podium achterlaten, mannen.
799
01:07:57,160 --> 01:07:59,200
Oké, Pol. Dank je.
800
01:07:59,360 --> 01:08:03,120
Dan gaan we nu over naar camera één.
Waarom duurt dat zo lang?
801
01:08:03,280 --> 01:08:05,960
Sorry, maar mijn assistent is er niet.
802
01:08:06,120 --> 01:08:09,920
Zo raken we er nooit.
Is camera twee klaar?
803
01:08:40,080 --> 01:08:41,800
Hé, de pillen.
804
01:08:43,080 --> 01:08:46,200
Hier, pak er maar genoeg.
Het zal nodig zijn.
805
01:08:48,880 --> 01:08:49,880
Ik ben ervandoor.
806
01:08:50,040 --> 01:08:54,640
Heeft iemand die danseressen gezien?
- Negen en zestien, wat straffer.
807
01:08:54,800 --> 01:08:57,400
Waar zijn die danseressen, verdorie?
808
01:08:57,560 --> 01:08:59,880
Waar heb jij zo lang gezeten?
809
01:09:00,040 --> 01:09:02,760
We hadden problemen
met de straalverbinding.
810
01:09:02,920 --> 01:09:08,520
Moet jij je daarmee bezighouden? Vooruit,
pak die kabel en let een beetje op.
811
01:09:16,240 --> 01:09:17,440
Klaar?
812
01:09:17,880 --> 01:09:19,520
Hoe zie ik eruit?
813
01:09:21,240 --> 01:09:24,280
Maak maar dat je weg bent
of ik doe je binnen.
814
01:09:29,800 --> 01:09:33,400
Dag, heren. Met de complimenten
van Puncha frisdranken.
815
01:09:33,560 --> 01:09:36,160
Merci, schatje.
- Dank je.
816
01:09:36,320 --> 01:09:39,440
Je gaat toch niet weg, hè?
Hier, pak er ook eentje.
817
01:09:39,600 --> 01:09:42,280
Nee, dank u. Ik kan er niet zo goed tegen.
818
01:09:42,440 --> 01:09:46,040
Wij wel, hè Gust?
- Wees daar maar zeker van.
819
01:09:55,160 --> 01:09:58,560
Heeft hier iemand een blauwe Taunus?
- Ik. Waarom?
820
01:09:58,720 --> 01:10:01,520
Die staat in brand.
- Grapjas.
821
01:10:01,680 --> 01:10:05,000
Ga dan kijken. Er komt rook uit de motor.
822
01:10:05,160 --> 01:10:08,560
Het is niet waar, hè.
- Laat de gehandicapten maar binnen.
823
01:10:12,280 --> 01:10:14,200
Dat was op het nippertje.
824
01:10:15,880 --> 01:10:20,280
Geen al te grote brokken?
- Die garagisten van tegenwoordig.
825
01:10:20,440 --> 01:10:24,440
Dames en heren, de presentatrice
zal vragen hoe u heet,
826
01:10:24,600 --> 01:10:28,360
waar u vandaan komt,
voor welke vereniging of firma u er bent
827
01:10:28,520 --> 01:10:32,280
en hoeveel geld u mee hebt.
Mag ik vragen dat kort te houden?
828
01:10:32,440 --> 01:10:35,720
Nog één ding:
mag ik een kleine effort vragen
829
01:10:35,880 --> 01:10:39,440
om algemeen beschaafd Nederlands
te praten?
830
01:10:51,360 --> 01:10:54,320
Jongens,
blijf nu eens twee minuten rustig.
831
01:11:00,720 --> 01:11:03,240
Gerard, kun jij even komen?
832
01:11:09,040 --> 01:11:13,320
Allee, wie heeft zijn boterhammen
op het podium laten liggen?
833
01:11:13,840 --> 01:11:15,920
Van wie is die tas?
834
01:11:19,760 --> 01:11:22,640
Gelukkig had iemand dat gezien.
835
01:11:22,800 --> 01:11:25,920
Ik heb hem vorige week pas laten spuiten.
836
01:11:26,400 --> 01:11:29,040
Allee, vooruit, op onze gezondheid.
837
01:11:31,200 --> 01:11:33,920
Godverdomme, waar is hier de wc?
838
01:11:38,080 --> 01:11:40,040
Zeveraars.
839
01:11:41,000 --> 01:11:44,320
Kan ik hier beluistering krijgen? Hallo?
840
01:11:44,880 --> 01:11:47,480
Hallo? Ha... Bedankt.
841
01:11:58,280 --> 01:12:00,520
Wat is dat, zeg?
842
01:12:22,040 --> 01:12:25,800
Jean? Jean, stuur me eens een 1000.
843
01:12:25,960 --> 01:12:28,320
Ja, merci.
844
01:12:36,760 --> 01:12:41,200
En? Vier minuten, 13 seconden.
Een snelschijter.
845
01:12:41,360 --> 01:12:43,880
Nog 20 minuten voor uitzending.
846
01:12:44,040 --> 01:12:45,520
Felix?
847
01:12:50,160 --> 01:12:54,080
Jongens, maak er geen varkensstal van.
De minister komt.
848
01:12:57,800 --> 01:13:00,400
15 minuten voor uitzending.
849
01:13:00,560 --> 01:13:04,400
De minister is in aantocht.
Ga je mee?
850
01:13:04,560 --> 01:13:08,280
Een beetje vrolijk kijken, Joris.
Het is jouw avond.
851
01:13:08,440 --> 01:13:12,840
Cheer up, maak je geen zorgen.
Het wordt een grandioos succes.
852
01:13:13,000 --> 01:13:14,680
We moeten ons haasten. Ga je mee?
853
01:13:14,840 --> 01:13:17,520
Oké, dat is in orde. Oké, dag.
854
01:13:32,360 --> 01:13:35,080
Meneer de minister een foto voor Belga,
alsjeblieft.
855
01:13:35,240 --> 01:13:38,240
Is er een tekst van uw toespraak?
- Meneer de minister?
856
01:13:40,720 --> 01:13:44,240
Jongens, nog 10 minuten voor uitzending.
857
01:14:13,200 --> 01:14:17,320
Over naar Ecaussinnes
voor de rechtstreekse uitzending...
858
01:14:17,480 --> 01:14:20,040
Rook er nog eentje, jongen.
859
01:14:26,600 --> 01:14:29,760
Opgelet, 10 seconden voor uitzending.
860
01:14:36,800 --> 01:14:42,240
Goedenavond, excellentie. Goedenavond,
heren van de raad van bestuur van de BRT.
861
01:14:42,400 --> 01:14:45,120
Goedenavond, administrateur-generaal.
862
01:14:45,280 --> 01:14:49,000
Goedenavond, mensen in de zaal
en kijkers thuis.
863
01:14:49,160 --> 01:14:53,400
Tot middernacht kan u getuige zijn
van de rechtstreekse uitzending
864
01:14:53,560 --> 01:14:56,480
van het slotgala van
de actie Een Helpende Hand
865
01:14:56,640 --> 01:14:59,320
hier in het kasteel van Ecaussinnes.
866
01:14:59,480 --> 01:15:02,760
Zeg, is dat jullie Robin niet,
daar in de zaal?
867
01:15:02,920 --> 01:15:05,480
Onze Robin, waar?
- Ja, kijk eens goed.
868
01:15:05,640 --> 01:15:08,160
Onze Robin in een smoking, zeker?
869
01:15:08,320 --> 01:15:10,680
Daar zal veel volk naar komen kijken.
870
01:15:10,840 --> 01:15:14,120
...in heel Vlaanderen
een grootse stickeractie.
871
01:15:14,280 --> 01:15:18,880
Wel, aan die actie is nu een eind gekomen
en als alles goed gaat,
872
01:15:19,040 --> 01:15:24,400
dan verschijnt hier achter mij op het bord
de totaalopbrengst van de actie.
873
01:15:24,560 --> 01:15:27,160
En dat is vier miljoen...
874
01:15:28,080 --> 01:15:33,240
6.435.850 frank.
875
01:15:37,840 --> 01:15:41,760
Ik moet ook melden dat de Algemene Kas
voor Krediet aan de Gemeenten
876
01:15:41,920 --> 01:15:47,200
ons vanavond deze prachtige locatie
geheel gratis ter beschikking stelt.
877
01:15:47,360 --> 01:15:49,480
Applaus, dames en heren.
878
01:15:55,720 --> 01:16:00,480
Onze eerste gulle schenker
is Mr. Vandenbroeck uit Zottegem.
879
01:16:03,360 --> 01:16:06,920
Goedenavond, dus voor elke kilometer
die gezwommen werd,
880
01:16:07,080 --> 01:16:09,880
werd 100 frank neergeteld?
- Inderdaad.
881
01:16:10,040 --> 01:16:13,560
Een heel origineel initiatief.
Graag uw applaus.
882
01:16:19,480 --> 01:16:21,920
En u bent?
- Carine Verbeke.
883
01:16:22,080 --> 01:16:24,680
Van?
- Het Onze-Lieve-Vrouw college van Wilrijk
884
01:16:24,840 --> 01:16:29,480
en we hebben een wafelslag georganiseerd
die 2350 frank heeft opgebracht.
885
01:16:29,640 --> 01:16:33,560
Formidabel, applaus.
- Verdomme, ik moet naar de regie.
886
01:16:33,720 --> 01:16:37,160
Die regie loopt niet weg,
drink er nog eentje.
887
01:16:37,320 --> 01:16:39,520
Hoe is het met je buik?
- Niemand minder
888
01:16:39,680 --> 01:16:42,080
dan Salvatore Adamo.
889
01:17:04,280 --> 01:17:08,160
Zoetje, zet dat af.
De taxi staat te wachten.
890
01:17:08,320 --> 01:17:11,920
Ik breng de jongens naar hiernaast.
- Ja, doe maar.
891
01:17:17,400 --> 01:17:21,800
...niets anders dan
zijn eigen verkiezingscampagne...
892
01:18:12,000 --> 01:18:15,160
De vzw Milord, verdomme.
893
01:18:20,960 --> 01:18:22,280
Robin?
894
01:18:25,760 --> 01:18:30,560
Stafke zei dat je veel en chic volk hebt
uitgenodigd voor de première van je film.
895
01:18:30,720 --> 01:18:35,200
Welke film?
- Verbiest en Blondy in Tirol.
896
01:18:35,800 --> 01:18:39,840
Klootzakken.
De speech van Jeanine gaat voor. Begrepen?
897
01:18:43,000 --> 01:18:45,840
Neem nog eens over, ik heb weer krampen.
898
01:18:56,440 --> 01:19:00,440
Mensen die de actie Een Helpende Hand
nog een handje willen toesteken,
899
01:19:00,600 --> 01:19:02,560
kunnen dat doen tot middernacht...
900
01:19:02,720 --> 01:19:04,840
Hier, kom.
- Alsjeblieft.
901
01:19:05,000 --> 01:19:08,120
...te draaien.
Ze worden te woord gestaan...
902
01:19:08,280 --> 01:19:09,760
Dan hebben we nu...
903
01:19:10,560 --> 01:19:13,720
850 frank. Allee, Alice, kom.
904
01:19:13,880 --> 01:19:16,880
We maken er 1000 frank van.
Nonkel, bel ze eens.
905
01:19:17,040 --> 01:19:18,840
Wat moet ik zeggen?
906
01:19:19,000 --> 01:19:21,840
Wel, dat we 1000 frank geven.
- Ja.
907
01:19:33,400 --> 01:19:35,640
Miljaarde.
908
01:19:36,400 --> 01:19:38,920
En waar blijft die paljas?
909
01:19:58,720 --> 01:20:02,400
Felix?
Alles klaar voor de speech van Jeanine.
910
01:20:12,040 --> 01:20:15,000
Hallo? Mag ik vragen wat we hier doen?
911
01:20:15,160 --> 01:20:20,320
Wij brengen een cheque van 10.000 frank.
Mag dat soms niet?
912
01:20:20,480 --> 01:20:22,880
Sorry, dat feest gaat niet door.
913
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
Wij hebben toch niks verkeerd gedaan?
914
01:20:25,200 --> 01:20:28,080
Weet ik niet, maar als je niet weer
in het ziekenhuis wilt belanden,
915
01:20:28,240 --> 01:20:30,600
zou ik maken dat ik wegkwam.
Neem ze mee.
916
01:20:31,680 --> 01:20:36,200
Vuile hoerenloper, wacht maar.
Straks krijgt Verbiest...
917
01:20:36,360 --> 01:20:39,320
de Oscar
voor de beste mannelijke hoofdrol.
918
01:20:39,480 --> 01:20:42,520
Mayday, Jeanine in de problemen.
919
01:20:42,680 --> 01:20:45,480
Felix, Jeanine zit in de problemen.
920
01:20:46,240 --> 01:20:47,800
Start de film.
921
01:20:47,960 --> 01:20:50,440
Start die film.
- Hoe? Wat?
922
01:20:50,600 --> 01:20:52,360
Start de film, zeg ik.
923
01:20:52,520 --> 01:20:55,400
Start die film.
924
01:21:16,080 --> 01:21:20,280
Zeg, mannen, wat steken jullie uit?
- Godverdomme, kijk.
925
01:21:25,720 --> 01:21:27,520
Hebbes, klootzak.
926
01:21:33,040 --> 01:21:35,560
Kom, het is tijd om te gaan slapen.
927
01:21:35,720 --> 01:21:39,200
Nonkel, bel terug en zeg
dat ze naar hun geld kunnen fluiten.
928
01:21:39,360 --> 01:21:43,040
Zit je hier nu nog?
Straks breekt mijn water.
929
01:21:53,640 --> 01:21:57,560
Komt er nog wat van? Bel dan naar de baas.
- Die zit in de zaal.
930
01:21:57,720 --> 01:22:00,800
Doe iets.
- Wat is er gebeurd?
931
01:22:00,960 --> 01:22:02,680
Al sla je me dood.
932
01:22:04,280 --> 01:22:07,360
Die homo's zie je elke dag
op je werk. Zet dat af.
933
01:22:07,520 --> 01:22:12,080
Zoetje, zet die koffer neer.
Ga naar beneden, ik breng die wel na.
934
01:22:13,120 --> 01:22:14,800
Straks breekt mijn water.
935
01:22:14,960 --> 01:22:17,240
Maar enfin...
936
01:22:17,400 --> 01:22:20,600
Die BRT, dat is toch niet te geloven?
937
01:22:20,760 --> 01:22:25,760
Slotgala Een Helpende Hand staat
in de krant en het is een vuile film.
938
01:22:32,360 --> 01:22:34,440
Wat is dat hier, zeg?
939
01:22:36,920 --> 01:22:39,960
Doe open.
- Doe open, jong.
940
01:22:40,120 --> 01:22:43,200
Doe iets, nu.
941
01:22:43,720 --> 01:22:47,000
Wat gebeurt hier?
- Ja, ja. Ik kom.
942
01:22:48,280 --> 01:22:52,480
Het is daar.
- Het is niet waar, hè. Verdomme.
943
01:22:52,640 --> 01:22:56,320
Godverdomme.
- Zoetje.
944
01:22:56,480 --> 01:22:59,840
Madam, wat moet ik nu doen?
Mijn meter loopt.
945
01:23:21,440 --> 01:23:24,440
Wat is er, Robin?
Ben je nog kwaad?
946
01:23:25,800 --> 01:23:29,000
Stafke,
heb je de Cactus zijn smoel gezien?
947
01:23:29,160 --> 01:23:32,120
Ja, zijn klotesmoel was geld waard.
948
01:23:32,280 --> 01:23:35,040
Dat is waar,
Felix moet me nog 1000 ballen.
949
01:23:37,480 --> 01:23:38,840
Ça va, schat?
950
01:23:39,000 --> 01:23:42,560
We hadden dat filmpje niet mogen tonen.
- Een geluk dat we het hadden
951
01:23:42,720 --> 01:23:43,800
of we stonden nergens.
952
01:23:43,960 --> 01:23:46,160
We hadden afgesproken...
- We hadden niks afgesproken.
953
01:23:46,320 --> 01:23:49,680
Jij had iets afgesproken met jezelf.
954
01:23:50,560 --> 01:23:53,200
Zie haar daar nu staan, arme Jeanine.
955
01:23:53,840 --> 01:23:57,280
Zeg, Rudy, ga er eens naartoe.
- Zwijg eens.
956
01:23:57,440 --> 01:23:59,000
Patron, mag de tv luider?
957
01:23:59,160 --> 01:24:04,640
Beelden van op z'n zachtst gezegd
bedenkelijk allooi kwamen in de huiskamer
958
01:24:04,800 --> 01:24:07,000
en de verontwaardiging is algemeen.
959
01:24:07,160 --> 01:24:11,160
De raad van bestuur van de BRT zal
een klacht indienen tegen onbekenden.
960
01:24:11,320 --> 01:24:15,960
Diverse volksvertegenwoordigers
zullen interpelleren in de Kamer.
961
01:24:16,120 --> 01:24:18,000
In een pas aangekomen communiqué...
- Joris?
962
01:24:18,160 --> 01:24:21,920
meldt het kabinet van de minister...
- Joris?
963
01:25:04,720 --> 01:25:06,720
Dat was jij, hè.
964
01:25:10,120 --> 01:25:11,760
Slaapwel, mama.
965
01:25:16,560 --> 01:25:19,800
Het is goed dat je vader
dat bespaard is gebleven.
966
01:25:53,440 --> 01:25:56,640
Zeg, jongens, wie gaat mee iets eten?
967
01:25:56,800 --> 01:26:01,760
Zeg, mannen, volgende week is het vijf
jaar geleden dat Eddy gestorven is.
968
01:26:03,840 --> 01:26:07,000
Ga je mee?
- Nee. Ik kom straks wel.
969
01:26:09,840 --> 01:26:11,560
Patron?
970
01:26:29,840 --> 01:26:32,640
Rust in vrede.
971
01:26:33,080 --> 01:26:36,240
Heer, aanhoor mijn gebeden.
972
01:26:36,400 --> 01:26:38,560
En mijn geroep kome tot U.
973
01:26:38,720 --> 01:26:42,480
De Heer zij met u.
- En met uw geest.
974
01:26:56,800 --> 01:26:58,720
Hoe is het eigenlijk gebeurd?
975
01:26:59,320 --> 01:27:01,480
Officieel?
- Ja?
976
01:27:02,520 --> 01:27:06,080
Van een ladder gevallen,
een officiële ladder.
977
01:27:20,800 --> 01:27:22,680
Kijk, De Pauw.
978
01:27:47,760 --> 01:27:50,920
En met dat soort man
zou jij medelijden hebben.
979
01:28:01,240 --> 01:28:04,440
Ga je mee naar huis?
- Wat kan ik daar gaan doen?
980
01:28:04,600 --> 01:28:07,560
We kunnen misschien een nieuw kind maken?
981
01:28:10,840 --> 01:28:13,120
Hier, dit is voor jou.
982
01:28:13,280 --> 01:28:14,640
Voor mij?
- Ja.
983
01:28:14,800 --> 01:28:16,800
Waar heb jij die gehaald?
984
01:28:17,680 --> 01:28:21,960
Gepikt, hè?
- In godsnaam, speelt dat dan een rol?
985
01:28:29,880 --> 01:28:31,600
Felix, laat me met rust.
986
01:28:31,760 --> 01:28:35,560
Wat ga je nu doen?
- Dat hangt af van wat jij gaat doen.
987
01:28:35,720 --> 01:28:38,480
Felix, mag ik dat nog eens vasthouden?
988
01:28:46,480 --> 01:28:49,040
Bangelijk wat je met zoiets kunt doen.
989
01:28:51,000 --> 01:28:52,880
Je kunt er ook goeie dingen mee doen.
990
01:28:53,720 --> 01:28:55,560
Zeg...
- Komaan.
991
01:29:04,640 --> 01:29:06,360
Komaan, Kathy.
992
01:29:08,640 --> 01:29:11,160
En wij nu.
- Kom, Jeanine.
993
01:29:13,520 --> 01:29:16,160
Klootzak.
- Rudy, doe niet onnozel.
994
01:29:17,320 --> 01:29:19,720
Allee, Kathy. Komaan.
995
01:29:24,920 --> 01:29:28,720
Waar ga je naartoe?
Komaan, Kathy. Felix doet mee.
81916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.