Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,470 --> 00:03:25,356
«Mi pequeño secreto sucio».
2
00:03:25,472 --> 00:03:27,250
Suena bien, ¿no crees?
3
00:03:27,274 --> 00:03:28,986
Quizás para una línea
básica de lencería.
4
00:03:29,010 --> 00:03:31,755
- ¿Qué pasa?
- Nada. Me encanta.
5
00:03:31,779 --> 00:03:33,356
Claro que te encanta. Es genial.
6
00:03:33,380 --> 00:03:34,758
Mira, no quiero aguar la fiesta,
7
00:03:34,782 --> 00:03:36,493
pero como tu jefe o
como un emprendedor
8
00:03:36,517 --> 00:03:37,928
como amigo al que aspiras...
9
00:03:37,952 --> 00:03:39,763
Lo que digo es que no
te presentes en el plató
10
00:03:39,787 --> 00:03:41,865
si no vas a ser
profesional o lo que sea.
11
00:03:41,889 --> 00:03:44,141
Me pone nerviosa el
lanzamiento de Naughty Gal.
12
00:03:44,192 --> 00:03:45,334
¿Profesional?
13
00:03:45,358 --> 00:03:46,704
Mis fans confían en mi marca
14
00:03:46,728 --> 00:03:48,337
porque quieren lo que quieren.
15
00:03:48,361 --> 00:03:50,473
Y eso es lo que yo quiero.
Y ellos saben que yo sé
16
00:03:50,497 --> 00:03:51,983
que sé lo que ellos quieren.
17
00:03:52,166 --> 00:03:54,178
- Si no entiendes.
- Quiero lo que tú quieres.
18
00:03:54,202 --> 00:03:56,446
- Ya sabes, ¿de verdad...
- Sí.
19
00:03:56,470 --> 00:03:58,515
¿Por qué
sale la modelo con este traje?
20
00:03:58,539 --> 00:03:59,616
Es el sueño de modelo.
21
00:03:59,640 --> 00:04:01,151
Bueno, no sé
22
00:04:01,175 --> 00:04:03,127
por qué no apareció, pero yo...
23
00:04:03,243 --> 00:04:05,455
identifiqué el problema
y encontré una solución.
24
00:04:05,479 --> 00:04:07,356
No debería haber
habido ningún problema.
25
00:04:07,380 --> 00:04:10,961
Esos no. Lavado oscuro. Dije
lavado oscuro, no vaqueros.
26
00:04:10,985 --> 00:04:12,563
¿Sabes qué? Da igual.
27
00:04:12,587 --> 00:04:14,330
¿Con cuál empezamos el carrusel?
28
00:04:14,354 --> 00:04:16,539
Bueno, entre...
29
00:04:16,591 --> 00:04:18,042
¿Con todas?
30
00:04:18,291 --> 00:04:21,538
Bueno, le hicimos fotos con
todos los colores imaginables.
31
00:04:21,562 --> 00:04:23,239
Así que publicar realmente...
32
00:04:23,263 --> 00:04:25,008
Tu indecisión
es súper deprimente.
33
00:04:25,032 --> 00:04:27,284
Con esa actitud
nunca serás una BAB.
34
00:04:27,769 --> 00:04:30,614
- ¿Una qué?
- Una zorra con culo de jefa.
35
00:04:30,638 --> 00:04:31,849
Que le den.
36
00:04:31,873 --> 00:04:33,183
Esto es lo que estoy pensando.
37
00:04:33,207 --> 00:04:34,651
Naughty Gal...
38
00:04:34,675 --> 00:04:36,186
«Mi pequeño secreto sucio».
39
00:04:36,210 --> 00:04:37,921
Necesito hacer
una gran declaración
40
00:04:37,945 --> 00:04:39,915
que realmente me
diferencie de otras marcas.
41
00:04:44,051 --> 00:04:45,729
Y tenemos que callarlos.
42
00:04:45,753 --> 00:04:47,498
Esa puta de DZ en la
gala de lanzamiento.
43
00:04:47,522 --> 00:04:49,032
¿Sabes?
44
00:04:49,056 --> 00:04:51,541
¿Hola? ¿Has oído
lo que he dicho?
45
00:04:51,893 --> 00:04:54,004
- ¡Charlie!
- Sí. Lo siento.
46
00:04:54,028 --> 00:04:56,006
Estabas con micrófono
silenciado, pero te he oído.
47
00:04:56,030 --> 00:04:57,574
Bueno, no me
silencies mientras hablo.
48
00:04:57,598 --> 00:04:58,976
Esa es, una de mis mayores
49
00:04:59,000 --> 00:05:01,385
- manías.
- Lo siento.
50
00:05:12,780 --> 00:05:15,859
Glaseado con azúcar.
Cuernos de diablo. Sí.
51
00:05:15,883 --> 00:05:20,230
O podríamos probar
algo más elegante y chic.
52
00:05:20,254 --> 00:05:22,431
Ya sabes, algo
que resalte la línea
53
00:05:22,455 --> 00:05:24,802
en lugar de llamar
mucho la atención.
54
00:05:24,826 --> 00:05:26,637
Pero a mí me gusta que
llame la atención.
55
00:05:26,661 --> 00:05:28,371
- ¿No es eso lo que estamos haciendo?
56
00:05:28,395 --> 00:05:30,306
Sí. No, claro que
sí. Entiendo por qué
57
00:05:30,330 --> 00:05:32,743
- crees que sería una buena idea.
- -Sirenas submarinas.
58
00:05:32,767 --> 00:05:33,977
¿Sirenas submarinas?
59
00:05:34,001 --> 00:05:36,180
Sí, puedo... Es
totalmente factible.
60
00:05:36,204 --> 00:05:37,281
Sí... Me parece bien.
61
00:05:37,305 --> 00:05:38,816
¿Podemos dejarlo cerrado
62
00:05:38,840 --> 00:05:40,751
- por la mañana, en realidad?
- Charlie,
63
00:05:40,775 --> 00:05:42,186
tienes que agarrar la
vida por los cuernos.
64
00:05:42,210 --> 00:05:44,320
No. Claro. Siempre es mejor
65
00:05:44,344 --> 00:05:45,889
afrontar las cosas de frente.
66
00:05:45,913 --> 00:05:48,125
¡Ahí está esa mentalidad BAB! ¡
67
00:05:48,149 --> 00:05:49,960
Sí...
- Volvamos al carrusel.
68
00:05:49,984 --> 00:05:51,862
Quiero que cada
imagen transmita:-...
69
00:05:51,886 --> 00:05:53,429
«Fóllame. Tómame.
70
00:05:53,453 --> 00:05:54,531
Átame».
71
00:05:54,555 --> 00:05:55,899
¿Qué... ¿Qué estás haciendo?
72
00:05:55,923 --> 00:05:57,366
Arreglándome un poco.
73
00:05:57,390 --> 00:05:58,635
De hecho, creo que deberíamos
74
00:05:58,659 --> 00:05:59,736
dar un giro
75
00:05:59,760 --> 00:06:00,971
a las redes sociales.
76
00:06:00,995 --> 00:06:02,438
Y optar por una
temática que esté
77
00:06:02,462 --> 00:06:04,508
dirigida a un público
más... maduro.
78
00:06:04,532 --> 00:06:06,243
- Pero la madurez
no te ayuda a ligar.
79
00:06:06,267 --> 00:06:08,245
Así estaba antes de
darle la vuelta a la sala.
80
00:06:08,269 --> 00:06:12,415
Sí, exactamente. Quizás
podamos exagerar los colores
81
00:06:12,439 --> 00:06:13,884
- En un tono de - Sí.
82
00:06:13,908 --> 00:06:15,686
- En blanco y negro.
- ¿En blanco y negro?
83
00:06:15,710 --> 00:06:17,221
No... Yo... No sé
a qué te refieres.
84
00:06:17,245 --> 00:06:19,056
No, no, no, no.
Seguirás viendo el color.
85
00:06:19,080 --> 00:06:21,191
Simplemente se ajustará
a la escala de grises,
86
00:06:21,215 --> 00:06:22,526
Para que cada bañador
87
00:06:22,550 --> 00:06:24,328
- tenga un aspecto diferente.
- - Charlie...
88
00:06:24,352 --> 00:06:26,630
- Está claro que no es el momento.
- Quiero esta línea...
89
00:06:26,654 --> 00:06:29,266
- Sí, está claro que no es el momento
de hacer esto. Así que...
90
00:06:29,290 --> 00:06:31,101
Solo estaba
esperando a que terminaras.
91
00:06:31,125 --> 00:06:33,377
Has tenido otra
conversación de diez minutos.
92
00:06:33,460 --> 00:06:36,113
Solo necesito que tengas un
poco de paciencia ahora mismo.
93
00:06:38,065 --> 00:06:40,544
Espera...
- ¿Sabes a qué me refiero?
94
00:06:40,568 --> 00:06:43,614
- No, no, vuelve atrás. Sí, espera, espera.
- - ¿Charlie? ¿Hola?
95
00:06:43,638 --> 00:06:45,215
- Tienes el teléfono en silencio.
96
00:06:45,239 --> 00:06:46,817
- ¿Me estás escuchando?
- Maldita sea.
97
00:06:46,841 --> 00:06:48,252
¿Hola?
98
00:06:48,276 --> 00:06:50,487
Sí... Me gusta esa
idea. Es solo que...
99
00:06:50,511 --> 00:06:52,089
- ¿Me habías vuelto a silenciar?
- No, no.
100
00:06:52,113 --> 00:06:53,857
- Yo... yo... no
- Literalmente...
101
00:06:53,881 --> 00:06:55,292
- te he vuelto a silenciar.
- Estoy silenciada.
102
00:06:55,316 --> 00:06:56,767
Yo... lo entiendo.
103
00:06:58,853 --> 00:07:00,631
Mira, mi...
104
00:07:00,655 --> 00:07:02,299
Mi cobertura está de
mierda ahora mismo.
105
00:07:02,323 --> 00:07:04,001
¿Puedo llamarte
más tarde, por favor?
106
00:07:04,025 --> 00:07:06,043
- ¿En serio? ¿Qué coño?
- Joder.
107
00:07:06,260 --> 00:07:07,744
Esa chica está loca.
108
00:07:08,129 --> 00:07:12,016
Y te vuelve loca a ti, y a mí
definitivamente me vuelve loco.
109
00:07:12,166 --> 00:07:13,844
Así que, cuando vayamos esta noche,
110
00:07:13,868 --> 00:07:17,014
¿podemos, por favor, no
llevarnos la locura con nosotros?
111
00:07:17,038 --> 00:07:18,815
- Sí, está bien. Vamos.
- De acuerdo.
112
00:07:18,839 --> 00:07:20,350
Espera un momento. Yo...
113
00:07:20,374 --> 00:07:21,864
¿Puedo hablar
contigo un momento?
114
00:07:22,209 --> 00:07:24,788
Vamos a... Vamos a
salir de aquí, ¿vale? Yo...
115
00:07:24,812 --> 00:07:26,790
Te quiero y estoy...
116
00:07:26,814 --> 00:07:28,926
Siento haberme enfadado.
117
00:07:28,950 --> 00:07:30,834
Es solo que esta chica es...
118
00:07:31,152 --> 00:07:33,163
Yo... lo entiendo.
Yo también te quiero.
119
00:07:33,187 --> 00:07:35,431
Pero me atacaste
por publicar una foto.
120
00:07:35,455 --> 00:07:36,733
Yo... no te he atacado.
121
00:07:36,757 --> 00:07:38,609
Prácticamente
saltaste por los aires.
122
00:07:39,360 --> 00:07:41,939
Es solo que no creo que debamos
empezar un proyecto para casa
123
00:07:41,963 --> 00:07:44,574
que deberíamos
discutir de antemano
124
00:07:44,598 --> 00:07:46,009
cinco minutos antes de salir.
125
00:07:46,033 --> 00:07:48,219
No estaba empezando
un proyecto para la casa.
126
00:07:48,336 --> 00:07:49,887
Me... me gusta la foto.
127
00:07:50,671 --> 00:07:52,623
Echo de menos la
foto. Echo de menos...
128
00:07:53,007 --> 00:07:55,059
cuando se tomó esa foto.
129
00:07:55,475 --> 00:07:57,027
Y me gusta el recuerdo.
130
00:07:57,477 --> 00:07:59,496
Pues yo no.
131
00:07:59,613 --> 00:08:01,432
Y necesito que lo entiendas.
132
00:08:02,650 --> 00:08:04,134
Charlie...
133
00:08:05,720 --> 00:08:07,331
han pasado meses desde que yo...
134
00:08:07,355 --> 00:08:08,832
Para. No lo hagas.
135
00:08:08,856 --> 00:08:11,301
Intentar olvidarlo
y no hablar de ello
136
00:08:11,325 --> 00:08:12,569
son dos cosas muy diferentes.
137
00:08:12,593 --> 00:08:13,704
Estoy intentando olvidarlo
138
00:08:13,728 --> 00:08:15,339
no hablando de ello.
139
00:08:15,363 --> 00:08:18,148
No te costó nada hablar
de ello con todos los demás.
140
00:08:19,567 --> 00:08:21,252
¿Qué se supone
que significa eso?
141
00:08:22,203 --> 00:08:23,347
Significa...
142
00:08:23,371 --> 00:08:24,648
que durante los primeros meses
143
00:08:24,672 --> 00:08:25,782
No se lo dijeras a nadie
144
00:08:25,806 --> 00:08:26,917
y tú se lo contaste a todos.
145
00:08:26,941 --> 00:08:28,285
¿Es eso algo que
habíamos hablado?
146
00:08:28,309 --> 00:08:29,793
Me emocioné.
147
00:08:34,815 --> 00:08:37,327
¿Sabes qué?
¿Quieres... colgar la foto?
148
00:08:37,351 --> 00:08:38,862
Pon la puta foto.
149
00:08:38,886 --> 00:08:40,297
¿Quieres cambiar de habitación?
Cambia de habitación.
150
00:08:40,321 --> 00:08:42,032
- Quiero avanzar.
- ¿Retrocediendo?
151
00:08:42,056 --> 00:08:44,134
Es que me gusta
la puta foto, Charlie.
152
00:08:44,158 --> 00:08:46,777
- ¿Por qué?
- Porque sales feliz en ella.
153
00:08:52,366 --> 00:08:54,244
No sabíamos que
estábamos creando recuerdos.
154
00:08:54,268 --> 00:08:55,948
Simplemente nos lo
estábamos pasando bien.
155
00:08:56,837 --> 00:08:58,281
Vaya.
156
00:08:58,305 --> 00:09:01,492
¿Cuál de tus artistas favoritos
ya fallecidos dijo eso, Atticus?
157
00:09:05,846 --> 00:09:07,331
Winnie the Pooh.
158
00:09:10,451 --> 00:09:11,861
Por cierto, tengo tus llaves.
159
00:09:12,119 --> 00:09:14,405
Si necesitas que conduzca,
pero preferiría no hacerlo.
160
00:09:49,757 --> 00:09:51,909
¡La carretera!
161
00:09:52,527 --> 00:09:54,011
Por Dios.
162
00:09:55,863 --> 00:09:57,174
¿Quieres que conduzca?
163
00:09:57,198 --> 00:09:58,742
Dijiste que no querías conducir.
164
00:09:58,766 --> 00:10:00,577
Dije que podría hacerlo
si lo necesitabas.
165
00:10:00,601 --> 00:10:02,086
Pero no lo necesito.
166
00:10:16,417 --> 00:10:18,137
Tengo muchas ganas
de que llegue la fiesta.
167
00:10:21,922 --> 00:10:24,041
Tengo muchas ganas
de que llegue la fiesta.
168
00:11:00,995 --> 00:11:02,646
¿Vamos a superar esto?
169
00:11:04,633 --> 00:11:06,350
Me encantan las celebraciones.
170
00:11:06,400 --> 00:11:09,212
No, no te gustan. Ni siquiera
te gusta celebrar tu cumpleaños.
171
00:11:09,236 --> 00:11:11,582
Eso es porque he
cruzado el umbral.
172
00:11:11,606 --> 00:11:13,283
¿Qué umbral es ese?
173
00:11:13,307 --> 00:11:17,154
Ese en el que ya no
sientes curiosidad por nada.
174
00:11:17,178 --> 00:11:21,198
Así que estoy
enamorada de un anciano.
175
00:11:21,550 --> 00:11:24,168
Eso es realmente
muy, muy triste.
176
00:11:24,553 --> 00:11:26,062
Dicen que eres
oficialmente viejo
177
00:11:26,086 --> 00:11:29,406
cuando ya no sientes
curiosidad por nada.
178
00:11:30,925 --> 00:11:34,244
Recuerdo cuando sentías
curiosidad por muchas cosas.
179
00:11:35,062 --> 00:11:38,215
Lugares públicos,
colarse a escondidas.
180
00:11:38,432 --> 00:11:39,716
¿Qué estás haciendo?
181
00:11:41,235 --> 00:11:45,355
Baños, aparcamientos,
esa vieja iglesia.
182
00:11:45,706 --> 00:11:48,459
Facturas del
quiropráctico, multas.
183
00:11:48,876 --> 00:11:50,327
Culpa católica.
184
00:11:51,712 --> 00:11:54,191
¿Entramos?
185
00:11:54,215 --> 00:11:56,801
Me encantan las celebraciones.
186
00:11:56,951 --> 00:11:59,369
Una copa. Te cogeré de la mano.
187
00:11:59,453 --> 00:12:00,704
¿Lo prometes?
188
00:12:16,770 --> 00:12:20,350
Pensaba que habría montones y
montones y montones de coches de lujo
189
00:12:20,374 --> 00:12:22,553
que llevaran montones
y montones y montones
190
00:12:22,577 --> 00:12:24,522
de los amigos
lujosos de Sebastián.
191
00:12:24,546 --> 00:12:26,156
Sebastián no es británico.
192
00:12:26,180 --> 00:12:28,131
Pero le encanta el té.
193
00:12:31,519 --> 00:12:33,003
Aunque la taza de té está vacía.
194
00:12:33,387 --> 00:12:36,073
Echo de menos los días en
los que me metía con el DD.
195
00:12:36,190 --> 00:12:37,876
Uber lo ha estropeado todo.
196
00:12:37,958 --> 00:12:39,610
Dije que podía conducir.
197
00:12:39,760 --> 00:12:41,010
Muy gracioso.
198
00:13:02,983 --> 00:13:04,327
¿Es eso un piano?
199
00:13:04,351 --> 00:13:07,304
Sí, son las notas de un piano.
200
00:13:07,388 --> 00:13:08,231
Hora de la fiesta.
201
00:13:08,255 --> 00:13:09,766
¿Esperabas a Biggie Smalls?
202
00:13:09,790 --> 00:13:11,067
¿Eso es algo malo?
203
00:13:11,091 --> 00:13:12,743
No, supongo que tienes razón.
204
00:13:12,793 --> 00:13:14,070
- ¿El piano es un
poco... británico?
205
00:13:14,094 --> 00:13:15,679
- ¿Atticus?
- Sí.
206
00:13:29,611 --> 00:13:31,988
- ¡Charlie!
- ¡Hola!
207
00:13:32,012 --> 00:13:34,231
Hola, pasa.
208
00:13:34,948 --> 00:13:36,433
Atticus.
209
00:13:38,152 --> 00:13:40,838
Las chaquetas. Sube los puños.
210
00:13:41,989 --> 00:13:43,099
¿Qué tal el tráfico?
211
00:13:43,123 --> 00:13:44,502
- Horrible.
- Bien.
212
00:13:44,526 --> 00:13:47,237
Sebastián estará
encantado de tener
213
00:13:47,261 --> 00:13:49,005
a la vieja pandilla
de nuevo junta.
214
00:13:49,029 --> 00:13:50,340
Llegó anoche.
215
00:13:50,364 --> 00:13:51,875
No sé cómo lo hace.
216
00:13:51,899 --> 00:13:53,843
Yo... soy un desastre
cuando tengo jet lag.
217
00:13:53,867 --> 00:13:55,445
Le encanta, despertarse
218
00:13:55,469 --> 00:13:58,322
en diferentes países,
en diferentes camas.
219
00:13:58,439 --> 00:14:00,083
Me encanta lo que habéis hecho.
220
00:14:00,107 --> 00:14:01,619
Cuadros nuevos, sofá nuevo.
221
00:14:01,643 --> 00:14:02,927
Fotos nuevas.
222
00:14:03,444 --> 00:14:05,863
- El hombre del momento.
- Guapo.
223
00:14:07,047 --> 00:14:08,866
Me alegro mucho
de que estés aquí.
224
00:14:10,819 --> 00:14:12,469
- Charlie.
- Hola.
225
00:14:16,558 --> 00:14:19,109
Ha llegado el último.
226
00:14:30,204 --> 00:14:32,890
«Penitencia por tus pecados».
227
00:14:33,575 --> 00:14:35,285
- ¿Cómo dices?
- Creía que íbamos a...
228
00:14:35,309 --> 00:14:36,920
Es el título de mi nueva serie.
229
00:14:36,944 --> 00:14:40,591
No voy a ver las fotos
hasta después de cenar.
230
00:14:40,615 --> 00:14:43,226
O después de las copas.
Después de varias copas.
231
00:14:43,250 --> 00:14:45,736
Yo ya me he tomado
dos, así que ponte al día.
232
00:14:46,755 --> 00:14:47,897
¿Quieres una?
233
00:14:47,921 --> 00:14:49,406
Sin duda.
234
00:14:52,861 --> 00:14:54,605
Le he echado un poco de alcohol al té.
235
00:14:54,629 --> 00:14:55,773
Con cerveza me vale.
236
00:14:55,797 --> 00:14:57,714
Bueno, ya sabes
dónde la guardamos.
237
00:15:04,606 --> 00:15:06,717
¿Whisky de malta solo, verdad?
238
00:15:06,741 --> 00:15:09,326
- Buena memoria.
- Sigo atrapada.
239
00:15:10,612 --> 00:15:13,557
Por desgracia, mi memoria
archiva los pedidos de bebidas
240
00:15:13,581 --> 00:15:15,959
en lugar de cosas prácticas.
241
00:15:15,983 --> 00:15:17,969
Bueno, la practicidad
está sobrevalorada.
242
00:15:18,318 --> 00:15:19,971
Díselo a Sebastián.
243
00:15:20,354 --> 00:15:22,774
Bueno, ¿dónde
está todo el mundo?
244
00:15:23,090 --> 00:15:24,367
¿Todo el mundo?
245
00:15:24,391 --> 00:15:26,510
Creía que ibas a dar una fiesta.
246
00:15:26,828 --> 00:15:31,181
Creo que la palabra que ponía
en la invitación era «celebración».
247
00:15:33,333 --> 00:15:34,712
Bueno, estamos celebrando...
248
00:15:34,736 --> 00:15:37,055
Con la gente que
nos hace felices.
249
00:15:39,473 --> 00:15:41,652
Espera, yo... lo siento.
250
00:15:41,676 --> 00:15:42,960
¿Somos solo nosotros?
251
00:15:43,545 --> 00:15:44,796
¿Está bien?
252
00:15:45,212 --> 00:15:47,031
Bueno, tengo que...
253
00:15:49,283 --> 00:15:53,871
Me he levantado temprano, así que
voy a necesitar una bebida más fuerte.
254
00:15:54,455 --> 00:15:56,206
Ahora mismo te lo traigo.
255
00:16:29,323 --> 00:16:30,842
Precioso, ¿verdad?
256
00:16:32,927 --> 00:16:34,745
- - El cuadro.
257
00:16:34,929 --> 00:16:36,214
Sí.
258
00:16:36,263 --> 00:16:38,348
Naomi es una mujer
con mucho talento.
259
00:16:38,833 --> 00:16:40,417
Eso sí que es cierto.
260
00:16:40,502 --> 00:16:42,212
Ella cambia a medida
que cambia su arte.
261
00:16:42,236 --> 00:16:44,721
- A medida que cambian
sus expresiones de ese arte.
262
00:16:46,273 --> 00:16:47,992
A medida que cambian sus musas.
263
00:16:49,711 --> 00:16:52,155
En cuanto encuentra un
tema, se obsesiona con él.
264
00:16:52,179 --> 00:16:54,598
Deja que la consuma.
265
00:16:54,883 --> 00:16:56,134
Ansiosa...
266
00:16:56,350 --> 00:16:58,301
por doblegarlo hasta someterlo.
267
00:16:58,620 --> 00:17:00,096
- No me digas.
- Es fascinante.
268
00:17:00,120 --> 00:17:01,605
Increíble.
269
00:17:06,159 --> 00:17:07,872
¿Otra vez trabajando
hasta tarde?
270
00:17:07,896 --> 00:17:09,379
Lo siento, es mi trabajo.
271
00:17:09,898 --> 00:17:13,650
Bueno, es... una persona, si
es que se le puede llamar así.
272
00:17:13,835 --> 00:17:15,119
¿Una persona?
273
00:17:15,603 --> 00:17:18,321
Bueno, una persona tendría
que tener sentimientos.
274
00:17:18,673 --> 00:17:21,485
Una persona tendría
que tener objetivos ajenos
275
00:17:21,509 --> 00:17:24,855
a la insustancial validación
de millones de desconocidos.
276
00:17:24,879 --> 00:17:27,123
Y una persona tendría
que encontrar el tiempo
277
00:17:27,147 --> 00:17:28,424
para dejar de consumir drogas
278
00:17:28,448 --> 00:17:30,534
para poder dormir.
279
00:17:31,218 --> 00:17:33,336
O tú podrías dormir.
280
00:17:33,721 --> 00:17:34,899
Lo siento.
281
00:17:34,923 --> 00:17:36,800
No me gustan
mucho las disculpas.
282
00:17:36,824 --> 00:17:38,109
¿Perdón?
283
00:17:38,358 --> 00:17:40,303
Deja que los errores
floten en el aire
284
00:17:40,327 --> 00:17:42,679
hasta que caigan al suelo y...
285
00:17:43,196 --> 00:17:44,407
pisotearlos.
286
00:17:44,431 --> 00:17:46,109
Bueno, gracias por pisotear
287
00:17:46,133 --> 00:17:47,978
los míos durante ese rodaje.
288
00:17:48,002 --> 00:17:49,178
No te preocupes.
289
00:17:49,202 --> 00:17:50,788
No, en serio, me has salvado.
290
00:17:51,338 --> 00:17:52,683
La verdad es que fue divertido.
291
00:17:52,707 --> 00:17:54,424
¿Qué te parece?
292
00:17:54,842 --> 00:17:56,393
Sobre el...
293
00:17:56,978 --> 00:17:58,254
¿El... el tema?
294
00:17:58,278 --> 00:17:59,897
No, sobre el cuadro.
295
00:18:00,080 --> 00:18:01,124
Claro.
296
00:18:01,148 --> 00:18:03,801
Bueno, es...
297
00:18:05,485 --> 00:18:06,938
¿Es personal?
298
00:18:07,021 --> 00:18:08,973
- No, yo...
- ¿Erótico?
299
00:18:09,557 --> 00:18:11,909
- No, yo estaba...
- Es una combinación de las dos cosas.
300
00:18:12,392 --> 00:18:13,945
Borrosa, pero...
301
00:18:14,796 --> 00:18:16,113
familiar.
302
00:18:17,264 --> 00:18:19,342
Es como si fuera una fotografía.
303
00:18:19,366 --> 00:18:20,684
Bueno, es abstracto.
304
00:18:21,335 --> 00:18:22,813
Todavía te debo algo
de merchandising
305
00:18:22,825 --> 00:18:24,314
si querías una tontería de Tastemaker.
306
00:18:24,338 --> 00:18:26,623
- No tengo nada en contra de tu marca.
- No es mi marca.
307
00:18:26,841 --> 00:18:29,587
En cualquier caso,
parece que si vas a
308
00:18:29,611 --> 00:18:33,197
quitarte hasta quedarte en bikini,
¿para qué llevas nada puesto?
309
00:18:33,681 --> 00:18:36,067
Es... musical, en realidad.
310
00:18:37,184 --> 00:18:38,662
Como Johann Sebastian Bach,
311
00:18:38,686 --> 00:18:40,363
el oyente no necesita
ser un experto
312
00:18:40,387 --> 00:18:42,539
para poder apreciarlo.
313
00:18:45,392 --> 00:18:46,937
No se podría haber dicho mejor.
314
00:18:46,961 --> 00:18:48,511
Bueno, brindemos por eso.
315
00:18:51,699 --> 00:18:54,018
Más... vale que
ignores a esa persona.
316
00:18:54,936 --> 00:18:58,816
A menos que quieras que
esa persona te ignore a ti.
317
00:18:58,840 --> 00:19:00,724
Modigliani dijo:
318
00:19:01,274 --> 00:19:03,160
«Cuando conozca tu alma,
319
00:19:03,343 --> 00:19:04,962
pintaré tus ojos».
320
00:19:06,480 --> 00:19:08,732
En esta obra, los
ojos quedan fuera.
321
00:19:09,216 --> 00:19:10,734
Me parece
322
00:19:10,885 --> 00:19:13,229
que ella no quería que el oyente
323
00:19:13,253 --> 00:19:16,374
que mirara demasiado
fijamente por esa ventana.
324
00:19:17,058 --> 00:19:20,011
Quizá solo quería que
la viéramos tal y como es.
325
00:19:23,196 --> 00:19:24,681
La decisión es vuestra.
326
00:19:28,301 --> 00:19:29,787
Solo...
327
00:19:33,875 --> 00:19:35,318
Esta bien, chicos.
328
00:19:35,342 --> 00:19:36,854
Ya basta.
329
00:19:36,878 --> 00:19:39,288
Quedarse boquiabiertos
es de mala educación.
330
00:19:39,312 --> 00:19:42,499
La cena está casi lista y
necesito ayuda en la cocina.
331
00:19:47,454 --> 00:19:49,232
Tratas la cocina igual
que tratas la pintura.
332
00:19:49,256 --> 00:19:52,009
Quienquiera que se encargue
de limpiar va a tener problemas.
333
00:19:52,459 --> 00:19:55,012
No si le gusta un buen desorden.
334
00:19:57,297 --> 00:19:58,816
¿A quién no?
335
00:20:06,273 --> 00:20:07,758
Te ha quedado una mancha.
336
00:20:08,509 --> 00:20:10,127
Siempre pasa.
337
00:20:12,980 --> 00:20:14,231
¿Mejor?
338
00:20:16,216 --> 00:20:17,500
Mucho.
339
00:20:17,819 --> 00:20:20,972
De verdad que necesito un
poco de ayuda en la cocina.
340
00:20:28,563 --> 00:20:31,715
Déjame tomarme otra
copa y luego seré todo tuyo.
341
00:20:46,147 --> 00:20:47,725
Lo siento, solo estoy terminando
342
00:20:47,749 --> 00:20:49,760
la última de esta
publicación para la nueva
343
00:20:49,784 --> 00:20:51,729
colección Naughty Gal con
Adriana, y habré terminado.
344
00:20:51,753 --> 00:20:54,297
- Pensaba que íbamos a ir de la mano.
- -Atticus...
345
00:20:54,321 --> 00:20:55,833
Sabía que esto iba a ser muy raro.
346
00:20:55,857 --> 00:20:58,943
¿Por qué tienes que ser
tan jodidamente negativo?
347
00:20:59,827 --> 00:21:02,973
Es agotador ser la única
persona en esta relación
348
00:21:02,997 --> 00:21:05,648
que intenta sacarle
el máximo partido.
349
00:21:11,038 --> 00:21:12,622
Estaré en la cocina.
350
00:21:42,837 --> 00:21:45,089
Hay algo en esto que
me da ganas de rezar.
351
00:21:46,507 --> 00:21:49,427
Yo siento lo mismo, pero
por una razón muy diferente.
352
00:21:54,282 --> 00:21:55,866
Aunque se parece a la foto.
353
00:21:58,219 --> 00:22:00,004
Se parece a la foto.
354
00:22:13,067 --> 00:22:15,152
¿Te gustaría ordenarlas?
355
00:22:15,770 --> 00:22:17,047
¿Por qué me pediste que cocinara
356
00:22:17,071 --> 00:22:19,090
si vas a quedarte ahí
de pie y juzgarlo...
357
00:22:20,440 --> 00:22:22,126
en silencio?
358
00:22:22,677 --> 00:22:24,488
¿Preferirías que lo juzgara
sin prestar atención?
359
00:22:24,512 --> 00:22:27,664
Hubiera preferido pedir
esto en el local de la esquina.
360
00:23:07,855 --> 00:23:09,706
¿Te acuerdas de
nuestra primera cita?
361
00:23:11,559 --> 00:23:12,903
Tú cocinaste.
362
00:23:12,927 --> 00:23:14,211
Cociné.
363
00:23:17,031 --> 00:23:19,049
Después de aquella
primera pelea.
364
00:23:19,734 --> 00:23:21,318
Compartiste conmigo...
365
00:23:21,936 --> 00:23:24,421
lo que tu madre te enseñó
cuando eras más joven.
366
00:23:25,373 --> 00:23:29,994
El ingrediente más importante
de una comida casera es...
367
00:23:31,512 --> 00:23:32,997
- el amor - El amor.
368
00:23:37,318 --> 00:23:38,495
Huele bien.
369
00:23:38,519 --> 00:23:40,764
Es el té.
370
00:23:40,788 --> 00:23:43,240
Es la comida.
371
00:23:43,291 --> 00:23:44,575
Claro.
372
00:23:49,797 --> 00:23:50,908
Espera, ¿estás bien?
373
00:23:50,932 --> 00:23:53,150
- ¿Qué?
- Tu cuello.
374
00:23:54,969 --> 00:23:57,188
¿Quieres ver lo que he
estado haciendo hoy?
375
00:23:58,339 --> 00:23:59,823
Me encantaría.
376
00:24:12,353 --> 00:24:14,631
Vaya.
377
00:24:14,655 --> 00:24:17,274
Tus descripciones
son muy acertadas.
378
00:24:25,199 --> 00:24:26,784
Es tan...
379
00:24:27,835 --> 00:24:29,880
rojo.
380
00:24:29,904 --> 00:24:32,015
No decepcionas, Atticus.
381
00:24:32,039 --> 00:24:33,324
Eso es seguro.
382
00:24:36,143 --> 00:24:37,394
La pintura.
383
00:24:37,578 --> 00:24:39,063
Es cadmio.
384
00:24:40,448 --> 00:24:41,932
Veneno.
385
00:24:44,885 --> 00:24:46,330
Supongo que tiene
sentido que la manzana
386
00:24:46,354 --> 00:24:47,871
en Blancanieves sea tan verde.
387
00:24:49,423 --> 00:24:52,876
Bueno, eso, querida,
probablemente sea el arsénico.
388
00:24:54,128 --> 00:24:55,412
Es broma.
389
00:24:57,531 --> 00:25:00,284
Mi arsénico está
guardado a buen recaudo.
390
00:25:00,634 --> 00:25:01,878
No te preocupes.
391
00:25:01,902 --> 00:25:03,580
Eso es muy gracioso.
392
00:25:03,604 --> 00:25:05,589
Bueno, probablemente
no para algunas personas.
393
00:25:05,840 --> 00:25:08,826
Durante el siglo XIX,
394
00:25:08,909 --> 00:25:12,389
el veneno creaba colores
extremadamente vivos.
395
00:25:12,413 --> 00:25:16,033
Bueno, antes de que
supieran lo que te hacía, claro.
396
00:25:16,984 --> 00:25:23,774
El cadmio, los rojos, los amarillos y
los naranjas permitieron a los artistas...
397
00:25:23,958 --> 00:25:27,678
pintar escenas tan ricas como
sus jodidas imaginaciones.
398
00:25:28,162 --> 00:25:32,349
El arsénico que creaba
el verde esmeralda y...
399
00:25:33,200 --> 00:25:37,354
el azul del agua del océano se
utilizaba en el papel pintado que...
400
00:25:37,938 --> 00:25:40,491
la gente colgaba en
sus casas, lo creas o no.
401
00:25:40,875 --> 00:25:42,919
Odio el papel pintado.
402
00:25:42,943 --> 00:25:44,561
Bueno, ese no,
ese no lo odiarías.
403
00:25:47,248 --> 00:25:50,668
Pero tampoco estarías por aquí
mucho tiempo para disfrutarlo.
404
00:25:50,718 --> 00:25:53,758
Bueno, supongo que entonces sigue
siendo un desperdicio para todos nosotros.
405
00:25:54,455 --> 00:25:56,073
Por muy bonito que sea.
406
00:26:00,728 --> 00:26:02,212
Vamos.
407
00:26:02,396 --> 00:26:03,681
¿Estás bien?
408
00:26:05,232 --> 00:26:06,517
¿Por qué lo preguntas?
409
00:26:08,135 --> 00:26:09,420
Es solo que...
410
00:26:10,838 --> 00:26:12,856
El arte abstracto es...
411
00:26:13,641 --> 00:26:14,925
doloroso.
412
00:26:15,510 --> 00:26:18,321
Se diría que aquellos que
se interesaban por la pintura
413
00:26:18,345 --> 00:26:20,831
más allá de un simple
cuadro bonito eran...
414
00:26:21,415 --> 00:26:23,133
deprimidos.
415
00:26:24,819 --> 00:26:27,137
¿Se diría, o dirías tú?
416
00:26:31,759 --> 00:26:33,610
¿Qué artistas, Atticus?
417
00:26:35,629 --> 00:26:37,247
Todos estamos deprimidos.
418
00:26:41,435 --> 00:26:42,720
Bueno, vamos a comer.
419
00:26:42,903 --> 00:26:45,115
Porque me atreví a
creer que el hambre
420
00:26:45,139 --> 00:26:47,491
es la peor pasión de todas.
421
00:26:47,542 --> 00:26:48,992
Y ahora mismo...
422
00:26:49,276 --> 00:26:50,561
Me muero de hambre.
423
00:27:16,605 --> 00:27:17,888
Charles.
424
00:27:22,877 --> 00:27:25,856
En Japón hay una obsesión
por la comida que nunca he visto
425
00:27:25,880 --> 00:27:27,464
en ningún otro lugar del mundo.
426
00:27:27,549 --> 00:27:30,193
Lo que estáis viendo aquí es
precisamente la preparación
427
00:27:30,217 --> 00:27:32,095
según los japoneses, ha
mantenido vivos aspectos
428
00:27:32,119 --> 00:27:34,204
de su tradición cultural.
429
00:27:34,488 --> 00:27:35,973
Washoku.
430
00:27:37,158 --> 00:27:40,070
Bueno, la palabra está
formada por dos caracteres kanji.
431
00:27:40,094 --> 00:27:43,614
Wa, que significa armonía,
y shoku, que significa...
432
00:27:44,098 --> 00:27:46,316
comida, o comer.
433
00:27:47,569 --> 00:27:51,047
Así que la propia palabra washoku
no solo significa comida japonesa,
434
00:27:51,071 --> 00:27:52,824
sino que también simboliza...
435
00:27:53,107 --> 00:27:54,793
Solo pensé que podría...
436
00:27:54,975 --> 00:27:57,494
compartir con aquellos que
nunca han estado en Japón...
437
00:27:58,078 --> 00:27:59,289
o...
438
00:27:59,313 --> 00:28:02,232
en cualquier lugar
fuera del país, ¿verdad?
439
00:28:04,653 --> 00:28:06,470
Bueno, México no cuenta.
440
00:28:07,522 --> 00:28:08,665
Sí que cuenta.
441
00:28:08,689 --> 00:28:11,141
- ¿De verdad?
- Más o menos cuenta, cariño.
442
00:28:14,228 --> 00:28:15,872
Supongo que,
técnicamente hablando, sí.
443
00:28:15,896 --> 00:28:17,440
¿Qué decías?
444
00:28:17,464 --> 00:28:18,543
Sí.
445
00:28:18,567 --> 00:28:20,184
Charlie, gracias.
446
00:28:23,904 --> 00:28:25,255
El mundo...
447
00:28:25,607 --> 00:28:28,919
no parece más que
complejo y confuso.
448
00:28:28,943 --> 00:28:30,494
La simplicidad es la clave.
449
00:28:30,911 --> 00:28:33,191
Lo cual, y estoy seguro de
que todos estaréis de acuerdo,
450
00:28:33,247 --> 00:28:36,733
he descubierto que es el
sello distintivo de un gran chef.
451
00:28:38,219 --> 00:28:41,231
En Italia, el mejor
plato de pasta,
452
00:28:41,255 --> 00:28:43,640
espagueti aglio e olio.
453
00:28:44,191 --> 00:28:48,245
Espaguetis, ajo, aceite
de oliva, nada más.
454
00:28:48,729 --> 00:28:50,173
Ingredientes
mínimos utilizados en
455
00:28:50,197 --> 00:28:52,342
proporciones
precisas y equilibradas,
456
00:28:52,366 --> 00:28:54,919
que se combinan
en perfecta armonía.
457
00:28:55,436 --> 00:28:57,554
¿Cuándo llegamos
a experimentar eso?
458
00:28:58,372 --> 00:29:01,091
De verdad, ¿cuándo... cuándo
nos acercamos siquiera a ello?
459
00:29:04,378 --> 00:29:05,662
Armonía perfecta.
460
00:29:08,315 --> 00:29:10,260
Los chefs japoneses
entienden este equilibrio,
461
00:29:10,284 --> 00:29:13,196
y he descubierto que esta
confianza tan deliberada y marcada
462
00:29:13,220 --> 00:29:16,166
en el propio trabajo lo
ofrece todo a aquellos
463
00:29:16,190 --> 00:29:18,342
que tienen la
suerte de degustarlo.
464
00:29:20,794 --> 00:29:22,872
Y, por supuesto, no pude
evitar dejar que esta idea
465
00:29:22,896 --> 00:29:24,414
me influyera, y...
466
00:29:24,965 --> 00:29:27,217
sobre todo, si no todo,
467
00:29:27,501 --> 00:29:28,778
con esta exposición.
468
00:29:28,802 --> 00:29:30,280
Dijimos que sería
después de cenar, ¿no?
469
00:29:30,304 --> 00:29:32,723
Para mí, la artesanía...
470
00:29:34,208 --> 00:29:37,661
es trabajar muy duro para que
lo sencillo parezca complejo.
471
00:29:38,613 --> 00:29:40,924
Como los nudos de kinbaku
que atan a mis sujetos,
472
00:29:40,948 --> 00:29:43,100
como los nudos que
nos atan a todos...
473
00:29:44,051 --> 00:29:45,335
en la vida.
474
00:29:50,491 --> 00:29:54,211
Todos recordamos la última
vez que estuvimos aquí.
475
00:29:57,464 --> 00:29:58,643
Cuando estábamos...
476
00:29:58,667 --> 00:30:01,811
juntos, nosotros... nosotros
lo superábamos todo.
477
00:30:01,835 --> 00:30:05,890
Se ha desvanecido quiénes somos,
o quiénes creíamos que éramos.
478
00:30:06,206 --> 00:30:07,992
Todo se ha reducido a...
479
00:30:10,477 --> 00:30:12,195
esta necesidad de...
480
00:30:13,981 --> 00:30:16,300
una simple conexión.
481
00:30:19,987 --> 00:30:21,471
Profunda...
482
00:30:21,690 --> 00:30:23,273
conexión exploratoria.
483
00:30:24,858 --> 00:30:27,144
- Profunda.
- Por supuesto.
484
00:30:27,361 --> 00:30:28,305
Me pareció...
485
00:30:28,329 --> 00:30:30,373
bastante superficial, lo admito.
486
00:30:30,397 --> 00:30:32,175
- Yo no diría...
- ¿Es por eso por lo que estamos aquí?
487
00:30:32,199 --> 00:30:34,184
- Atticus...
- ¿Lo sabías?
488
00:30:34,935 --> 00:30:36,320
¿Cómo iba a saberlo?
489
00:30:36,638 --> 00:30:39,316
¿De verdad me estás
acusando de saber eso
490
00:30:39,340 --> 00:30:41,051
y no decir absolutamente nada?
491
00:30:41,075 --> 00:30:42,559
Nadie lo sabía.
492
00:30:42,610 --> 00:30:44,394
Nadie, ¿vale?
493
00:30:45,979 --> 00:30:47,123
¿Puedo llegar al
grano, por favor?
494
00:30:47,147 --> 00:30:48,498
Al menos has venido.
495
00:30:48,683 --> 00:30:50,661
Para que se demuestre la
inocencia de los culpables,
496
00:30:50,685 --> 00:30:53,631
Me encantaría que
llegases al grano.
497
00:30:53,655 --> 00:30:54,998
Quiero captar eso.
498
00:30:55,022 --> 00:30:56,066
¿Capturar qué?
499
00:30:56,090 --> 00:30:57,341
La conexión.
500
00:30:59,159 --> 00:31:00,711
- Charlie...
- Yo...
501
00:31:00,795 --> 00:31:02,479
Lo... lo siento, es que...
502
00:31:02,530 --> 00:31:04,441
Voy... voy a... voy a apagarlo.
503
00:31:04,465 --> 00:31:06,750
El problema no es el teléfono.
504
00:31:08,235 --> 00:31:10,587
¿Cuándo fue la última
vez que te sentiste...
505
00:31:11,171 --> 00:31:12,656
presente?
506
00:31:16,511 --> 00:31:18,562
No voy a grabar
un puto vídeo porno.
507
00:31:18,646 --> 00:31:22,232
Atticus, por favor, no reduzcas
mi trabajo a un nivel pornográfico.
508
00:31:25,687 --> 00:31:28,472
Bueno, no preveía que nada
de esto fuera a ser un problema.
509
00:31:29,524 --> 00:31:30,808
Yo...
510
00:31:31,024 --> 00:31:33,136
no debería haber
sacado el tema. Lo...
511
00:31:33,160 --> 00:31:35,212
siento, me he emocionado.
512
00:31:37,599 --> 00:31:38,850
Nosotros...
513
00:31:40,234 --> 00:31:44,280
Quería jugar con la
idea de dos sujetos
514
00:31:44,304 --> 00:31:47,524
como punto focal
final en su última obra.
515
00:31:48,142 --> 00:31:49,587
Pensé que la exposición
había terminado.
516
00:31:49,611 --> 00:31:50,895
Yo también.
517
00:31:51,211 --> 00:31:52,764
Así que por eso estamos aquí.
518
00:31:53,548 --> 00:31:56,768
- No somos modelos.
- Y mucho menos modelos de desnudo.
519
00:31:58,085 --> 00:31:59,736
Quiero decir...
520
00:32:00,555 --> 00:32:01,998
¿Te lo imaginas?
521
00:32:02,022 --> 00:32:03,507
¿Qué...
522
00:32:07,829 --> 00:32:09,446
¿Te lo imaginas?
523
00:32:10,598 --> 00:32:12,041
S... Sí.
524
00:32:12,065 --> 00:32:13,644
Sí, yo... sí.
525
00:32:13,668 --> 00:32:14,952
Lo hice.
526
00:32:23,143 --> 00:32:24,988
Quiero sacar a la
gente de su rutina diaria.
527
00:32:25,012 --> 00:32:27,165
Quiero... que cualquiera que
528
00:32:27,214 --> 00:32:29,627
camine por ese pasillo se
detenga y se quede mirando.
529
00:32:29,651 --> 00:32:32,630
Quiero que, al final de
ese jodido y largo paseo,
530
00:32:32,654 --> 00:32:35,031
se topen con la imagen
de una pareja de verdad
531
00:32:35,055 --> 00:32:36,600
en plena relación real
532
00:32:36,624 --> 00:32:39,209
unidos tanto literal
como figuradamente.
533
00:32:43,531 --> 00:32:45,241
No, vosotros no sois modelos.
534
00:32:45,265 --> 00:32:46,976
¿De acuerdo? Los
modelos son complicados.
535
00:32:47,000 --> 00:32:48,846
Las modelos no son complicadas.
536
00:32:48,870 --> 00:32:51,948
La gente real que hace
cosas reales es complicada.
537
00:32:51,972 --> 00:32:53,149
La gente real es sencilla.
538
00:32:53,173 --> 00:32:54,451
Solo te sientes complicado
539
00:32:54,475 --> 00:32:56,393
porque no estás presente.
540
00:32:57,645 --> 00:32:59,229
Yo estoy presente.
541
00:33:04,586 --> 00:33:05,837
Estoy aquí.
542
00:33:10,792 --> 00:33:12,275
Estoy presente.
543
00:33:13,060 --> 00:33:14,544
Yo...
544
00:33:15,028 --> 00:33:16,513
aprecio...
545
00:33:18,265 --> 00:33:19,884
tu arte.
546
00:33:22,002 --> 00:33:23,653
Pero no nos interesa.
547
00:33:26,039 --> 00:33:28,886
¿Qué implica esto,
esto... de estar presente?
548
00:33:28,910 --> 00:33:30,286
- Charlie.
- ¿Qué?
549
00:33:30,310 --> 00:33:31,522
- ¿Qué estás haciendo?
- No estoy haciendo nada.
550
00:33:31,546 --> 00:33:32,830
¿En serio?
551
00:33:35,082 --> 00:33:36,533
La última vez.
552
00:33:37,284 --> 00:33:39,062
Fue idea tuya
entonces, ¿te acuerdas?
553
00:33:39,086 --> 00:33:40,498
Sí, no me dejas olvidarlo.
554
00:33:40,522 --> 00:33:42,305
Mira, fue una mala idea.
555
00:33:42,456 --> 00:33:44,641
La forma en que
la has presentado.
556
00:33:45,025 --> 00:33:46,743
Como ya te había advertido.
557
00:33:47,929 --> 00:33:49,346
Os queremos, chicos.
558
00:33:49,998 --> 00:33:52,576
Habéis despertado algo
en los ojos de este artista.
559
00:33:52,600 --> 00:33:54,451
- Y...
- No era mi intención ofenderte.
560
00:33:54,802 --> 00:33:56,653
No, no pasa nada. ¿Es...
561
00:33:56,704 --> 00:33:57,948
Genial.
562
00:33:57,972 --> 00:33:59,517
Parece que las cosas
se calentaron un poco
563
00:33:59,541 --> 00:34:01,759
calientes por un momento.
564
00:34:02,209 --> 00:34:03,693
Fantástico.
565
00:34:16,724 --> 00:34:18,009
Bueno, genial.
566
00:34:18,993 --> 00:34:20,804
Comamos y olvidémonos del tema.
567
00:34:20,828 --> 00:34:22,280
Sí.
568
00:34:22,830 --> 00:34:24,748
Comer y olvidarlo.
569
00:34:30,872 --> 00:34:32,355
Me apunto.
570
00:34:38,012 --> 00:34:39,629
¿Puedo hablar
contigo un momento?
571
00:34:40,247 --> 00:34:41,291
Ahora, por favor.
572
00:34:41,315 --> 00:34:42,800
Disculpadnos.
573
00:35:02,670 --> 00:35:05,555
Voy a decir esto con
toda la calma que pueda.
574
00:35:06,239 --> 00:35:08,318
¿Qué coño estás haciendo?
575
00:35:08,342 --> 00:35:10,020
No estamos presentes.
576
00:35:10,044 --> 00:35:11,421
- ¿Nosotros?
- Sí, nosotros.
577
00:35:11,445 --> 00:35:13,389
- Entre nosotros.
- Por favor,
578
00:35:13,413 --> 00:35:17,768
por favor, no dejes que lo
que han dicho te moleste.
579
00:35:17,852 --> 00:35:19,871
Hemos perdido algo.
580
00:35:20,688 --> 00:35:24,068
Siento que me ahogo.
581
00:35:24,092 --> 00:35:25,703
Quizás sea el
jersey de cuello alto.
582
00:35:25,727 --> 00:35:27,805
¿Sabes qué? Tienes
razón. Eres un anciano.
583
00:35:27,829 --> 00:35:29,847
Venga, Charlie.
584
00:35:29,998 --> 00:35:31,441
Venga, haz esto conmigo.
585
00:35:31,465 --> 00:35:32,910
- ¿Otra vez?
- No.
586
00:35:32,934 --> 00:35:35,518
- No, otra vez no. Es...
- Va a ser diferente.
587
00:35:44,946 --> 00:35:46,630
No soy viejo.
588
00:35:48,716 --> 00:35:50,001
Soy una ballena.
589
00:35:50,618 --> 00:35:51,868
¿Qué?
590
00:35:53,621 --> 00:35:55,672
Las ballenas no
mueren de viejas.
591
00:35:57,825 --> 00:35:59,369
Simplemente se cansan
demasiado para nadar
592
00:35:59,393 --> 00:36:01,511
hasta la superficie y
se ahogan lentamente.
593
00:36:09,137 --> 00:36:10,620
Así que...
594
00:36:11,839 --> 00:36:13,490
te estás ahogando.
595
00:36:14,241 --> 00:36:15,725
Y yo me estoy asfixiando.
596
00:36:19,147 --> 00:36:20,630
Supongo.
597
00:36:22,617 --> 00:36:24,534
Quizá debería
quitarme el jersey.
598
00:37:04,625 --> 00:37:06,110
¿Qué tal está?
599
00:37:09,163 --> 00:37:10,647
Delicioso.
600
00:37:10,832 --> 00:37:12,083
Como siempre.
601
00:39:22,730 --> 00:39:24,274
Dios, eso es...
602
00:39:24,298 --> 00:39:25,916
fuerte.
603
00:39:27,902 --> 00:39:30,687
Debí de ser británico
en una vida anterior.
604
00:39:31,839 --> 00:39:33,324
Puede que sí.
605
00:39:34,141 --> 00:39:35,625
Quizás fui un rey.
606
00:39:39,614 --> 00:39:41,925
Pero esto no es
té británico, cariño.
607
00:39:41,949 --> 00:39:45,702
Esto de aquí es una
antigua mezcla japonesa.
608
00:39:51,626 --> 00:39:53,537
Así que voy a
decirlo sin rodeos.
609
00:39:53,561 --> 00:39:56,380
¿Vas a usar las
cuerdas para, como...
610
00:39:56,597 --> 00:39:58,249
cubrir nuestros cuerpos?
611
00:39:59,432 --> 00:40:00,744
Las cuerdas se usan
de muchas maneras.
612
00:40:00,768 --> 00:40:04,054
¿Como... cubrir nuestros
cuerpos, por ejemplo?
613
00:40:05,339 --> 00:40:07,217
- Claro.
- Porque en realidad nunca he...
614
00:40:07,241 --> 00:40:09,653
Estaréis desnudos. Pero
que esto no os asuste.
615
00:40:09,677 --> 00:40:11,162
A ninguno de los dos.
616
00:40:11,345 --> 00:40:13,130
Esto es una exploración.
617
00:40:13,581 --> 00:40:15,659
Y la primera regla para
explorar es permanecer
618
00:40:15,683 --> 00:40:18,128
dentro de los límites en
los que te sientes seguro.
619
00:40:18,152 --> 00:40:20,571
No sabía que hubiera
reglas para explorar.
620
00:40:20,688 --> 00:40:22,431
Pero esa primera
suena inventada.
621
00:40:22,455 --> 00:40:24,015
Bueno, todas las
reglas son inventadas.
622
00:40:24,225 --> 00:40:26,443
Somos nosotros
quienes les damos poder.
623
00:40:27,228 --> 00:40:30,648
Pero no temas. Las reglas,
sean inventadas o no,
624
00:40:30,731 --> 00:40:32,715
están ahí por una razón.
625
00:40:35,903 --> 00:40:38,189
Supongo que me
gustaría conocer las reglas.
626
00:40:38,506 --> 00:40:39,990
Tú las pones.
627
00:40:40,775 --> 00:40:42,293
Pero diré...
628
00:40:42,610 --> 00:40:45,829
que como artistas, bueno,
como verdaderos artistas...
629
00:40:46,213 --> 00:40:48,792
la creación solo se
encuentra en la incomodidad,
630
00:40:48,816 --> 00:40:50,426
aunque sea solo un poco.
631
00:40:50,450 --> 00:40:51,969
Así que os
632
00:40:52,019 --> 00:40:54,672
animo a encontrar ese
límite y a coquetear con él.
633
00:40:54,822 --> 00:40:57,908
Los verdaderos
artistas... cobran.
634
00:40:59,327 --> 00:41:00,945
Recibirás una compensación.
635
00:41:01,329 --> 00:41:02,506
Charlie.
636
00:41:02,530 --> 00:41:04,014
¿Sí?
637
00:41:04,198 --> 00:41:05,583
¿Quieres venir conmigo?
638
00:41:05,967 --> 00:41:07,985
Vamos a arreglarte.
639
00:41:10,538 --> 00:41:11,748
Y yo te ayudaré.
640
00:41:11,772 --> 00:41:13,116
Bueno, pensaba que iba a
641
00:41:13,140 --> 00:41:14,540
tener que pedírtelo
con amabilidad.
642
00:41:17,745 --> 00:41:20,064
A ver.
643
00:41:48,776 --> 00:41:50,554
Toma.
644
00:41:50,578 --> 00:41:52,062
Prueba esto.
645
00:41:53,147 --> 00:41:54,531
Es «Yomorio».
646
00:41:55,082 --> 00:41:58,435
Es como lencería, pero...
con un toque especial.
647
00:41:59,453 --> 00:42:00,664
¿Te gusta?
648
00:42:00,688 --> 00:42:02,058
Te lo puedes quedar si quieres.
649
00:42:02,256 --> 00:42:04,675
Tengo demasiados.
650
00:42:04,825 --> 00:42:07,137
No estoy segura de que la talla
de copa te quede bien, cariño,
651
00:42:07,161 --> 00:42:10,147
pero, ya sabes,
llévalo a arreglar.
652
00:42:10,197 --> 00:42:11,775
Quién sabe, quizá incluso haya
653
00:42:11,799 --> 00:42:13,784
suficiente encaje ahí
para un segundo sujetador.
654
00:42:15,336 --> 00:42:17,414
Yo, de hecho, tengo un kimono
655
00:42:17,438 --> 00:42:18,757
que quedará muy bien.
656
00:42:18,906 --> 00:42:20,991
Dale un toque
especial a la revelación.
657
00:42:21,742 --> 00:42:23,227
Veamos.
658
00:42:29,183 --> 00:42:31,368
Estás bastante
callado esta noche.
659
00:42:33,788 --> 00:42:35,539
Si te sirve de consuelo...
660
00:42:36,490 --> 00:42:38,142
Estoy celosa.
661
00:42:39,627 --> 00:42:41,111
De ti.
662
00:42:42,563 --> 00:42:43,947
Si fuera tú...
663
00:42:44,598 --> 00:42:48,352
Me vestiría como si acabara
de salir del París de los años 20.
664
00:42:49,003 --> 00:42:50,888
Sin sujetador.
665
00:42:51,038 --> 00:42:54,391
Dejaría que la lluvia de
verano empapara mi blusa.
666
00:42:56,310 --> 00:42:57,828
Bueno, pruébatelo.
667
00:43:01,649 --> 00:43:03,434
Estas sesiones pueden ser...
668
00:43:03,918 --> 00:43:05,602
muy reveladoras...
669
00:43:06,087 --> 00:43:07,938
para ti y tu pareja.
670
00:43:09,558 --> 00:43:11,475
Respira hondo y...
671
00:43:12,393 --> 00:43:14,011
arriesga.
672
00:43:41,622 --> 00:43:43,800
Pensaba que no
saldrían nuestras caras.
673
00:43:43,824 --> 00:43:45,642
Esto no es para la cámara.
674
00:43:45,759 --> 00:43:47,003
¿No lo es?
675
00:43:47,027 --> 00:43:48,645
Es para ti.
676
00:43:49,396 --> 00:43:51,908
Sebastián lo ha descubierto,
y yo estoy de acuerdo,
677
00:43:51,932 --> 00:43:54,144
bueno, aunque en realidad me
parece más que lo descubrí yo
678
00:43:54,168 --> 00:43:56,488
y Sebastián está de acuerdo,
pero ya conoces esa historia.
679
00:43:57,506 --> 00:44:02,393
La idea es que si te
sientes en tu mejor momento,
680
00:44:02,577 --> 00:44:03,954
entonces...
681
00:44:03,978 --> 00:44:05,896
la cámara también
capta ese lado tuyo.
682
00:44:08,215 --> 00:44:09,933
¿Tienes calor?
683
00:44:09,984 --> 00:44:12,229
Debe de ser esa
chaqueta de licor.
684
00:44:12,253 --> 00:44:13,797
Parece más bien
un abrigo de piel.
685
00:44:13,821 --> 00:44:15,165
Bueno, no hace falta abrigo
686
00:44:15,189 --> 00:44:17,174
adónde vamos, cariño.
687
00:44:17,658 --> 00:44:19,209
Ya, deja de preocuparte.
688
00:45:07,174 --> 00:45:09,094
Será mejor que vaya a
ver cómo están los chicos.
689
00:45:27,596 --> 00:45:29,126
Le estás cogiendo el truco...
690
00:45:29,897 --> 00:45:33,083
pero vamos a volver a moverlo
un poquito hacia la derecha.
691
00:45:35,970 --> 00:45:37,721
Quédate a medio camino.
692
00:45:40,841 --> 00:45:42,659
Solo un poquito,
Atticus, por favor.
693
00:45:43,712 --> 00:45:45,195
Pues un poquito.
694
00:45:56,524 --> 00:45:58,068
Gracias a Dios.
695
00:45:58,092 --> 00:45:59,576
Precioso.
696
00:46:00,227 --> 00:46:02,012
¿Y dónde está nuestra
reina de belleza?
697
00:46:02,062 --> 00:46:03,608
No se encuentra
bien en este momento.
698
00:46:03,632 --> 00:46:05,475
Bueno, no debería
tardar mucho en
699
00:46:05,499 --> 00:46:07,417
transformar a nuestra
pequeña oruga.
700
00:46:09,103 --> 00:46:11,221
Bueno, en una cosa tienes razón.
701
00:46:11,740 --> 00:46:13,457
Si las miradas mataran.
702
00:46:18,946 --> 00:46:20,865
Dios, ¿hace calor aquí?
703
00:46:21,282 --> 00:46:23,367
La verdad es que
tengo un poco de calor.
704
00:46:24,418 --> 00:46:26,670
Eso está bien. Quería que
hiciera calor aquí dentro.
705
00:46:26,820 --> 00:46:28,639
Quiero que vuestros
cuerpos brillen.
706
00:46:29,423 --> 00:46:32,276
El sudor es el mejor equilibrio
del mundo, amigo mío.
707
00:46:54,248 --> 00:46:55,732
Lona.
708
00:47:43,565 --> 00:47:44,849
Naomi, cariño...
709
00:47:45,734 --> 00:47:48,452
¿Serías tan buena de
atar a Atticus por mí?
710
00:47:49,002 --> 00:47:50,721
Será un placer.
711
00:48:10,725 --> 00:48:13,143
Primero te voy a atar las manos.
712
00:48:13,494 --> 00:48:14,779
¿Estás listo?
713
00:48:15,963 --> 00:48:17,006
Ni por asomo.
714
00:48:17,030 --> 00:48:18,515
Perfecto.
715
00:48:19,299 --> 00:48:21,618
Entonces...
716
00:48:22,102 --> 00:48:24,321
¿quieres que te quite
los pantalones, o...
717
00:48:26,240 --> 00:48:28,826
Porque puedo
ayudarte con el cinturón.
718
00:48:41,355 --> 00:48:43,507
Nada que no hayamos visto ya.
719
00:49:00,608 --> 00:49:02,192
Me siento mareado.
720
00:49:02,342 --> 00:49:04,695
Son los nervios.
721
00:49:05,245 --> 00:49:06,764
Relájate.
722
00:49:15,122 --> 00:49:17,340
Vaya, estás divina.
723
00:49:18,225 --> 00:49:20,078
Naomi, lo mismo, ¿quieres?
724
00:49:20,194 --> 00:49:21,545
Ven aquí.
725
00:49:21,729 --> 00:49:24,015
Por mucho que te guste la bata.
726
00:49:37,912 --> 00:49:39,355
A Atticus no parecía importarle.
727
00:49:39,379 --> 00:49:42,399
- Bueno, vale...
- Oye, oye.
728
00:49:42,584 --> 00:49:43,868
No pasa nada.
729
00:49:43,952 --> 00:49:45,635
Si esa es su ventaja.
730
00:49:45,753 --> 00:49:47,270
¿Y mi ángulo?
731
00:50:06,273 --> 00:50:08,552
No, no, Naomi, los
necesito más juntos.
732
00:50:08,576 --> 00:50:10,460
Los necesito mucho más juntos.
733
00:50:11,980 --> 00:50:13,563
Por supuesto, cariño.
734
00:50:18,953 --> 00:50:20,437
Naomi, fuera.
735
00:50:27,327 --> 00:50:29,412
Así estará bien.
736
00:50:32,432 --> 00:50:33,918
¿Qué tal estás?
737
00:50:34,903 --> 00:50:36,754
Ya sabes, solo...
738
00:50:37,705 --> 00:50:38,990
pasando el rato.
739
00:50:40,842 --> 00:50:42,126
Esto es una tontería.
740
00:50:47,015 --> 00:50:50,835
Está bien, gente guapa, ¿lo hacemos?
741
00:50:52,954 --> 00:50:55,173
Primero quiero que
os miréis el uno al otro.
742
00:50:55,690 --> 00:50:57,333
Simplemente mirad
a los ojos del otro.
743
00:50:57,357 --> 00:50:58,843
Contemplad a vuestra pareja.
744
00:50:59,493 --> 00:51:01,545
Al principio resulta
incómodo, pero...
745
00:51:03,031 --> 00:51:04,614
relajaos el uno con el otro.
746
00:51:07,367 --> 00:51:09,486
Quiero que te la imagines...
747
00:51:10,038 --> 00:51:12,056
como Charlie de cinco años.
748
00:51:12,607 --> 00:51:14,558
Esos ojos, han visto mucho.
749
00:51:15,944 --> 00:51:17,427
Han pasado por muchas cosas.
750
00:51:18,345 --> 00:51:20,097
Quiero que mires a Atticus...
751
00:51:20,949 --> 00:51:23,968
y veas al dulce y pequeño
Atticus de cinco años.
752
00:51:26,821 --> 00:51:30,908
Lo ves corriendo por
ahí, lanzando el balón.
753
00:51:32,292 --> 00:51:33,710
Tierno y seguro...
754
00:51:35,063 --> 00:51:36,546
Atticus.
755
00:51:38,032 --> 00:51:39,817
Esos ojos también
han visto mucho.
756
00:51:43,538 --> 00:51:45,622
Han estado en muchos sitios.
757
00:51:46,874 --> 00:51:48,358
Atticus...
758
00:51:48,910 --> 00:51:50,393
mírala.
759
00:51:51,144 --> 00:51:52,562
Mírala a los ojos.
760
00:51:52,714 --> 00:51:55,084
Quiero que te comuniques
con ella a través de esos ojos.
761
00:51:57,217 --> 00:51:58,702
Sí.
762
00:51:59,721 --> 00:52:01,504
Precioso. Ahora quiero que...
763
00:52:01,556 --> 00:52:03,908
Quiero que le
envíes algo, ¿vale?
764
00:52:04,659 --> 00:52:06,202
Comunícate con ella.
765
00:52:06,226 --> 00:52:07,538
Y Charlie, quiero que lo cojas.
766
00:52:07,562 --> 00:52:09,512
Quiero que te lo
quedes... quédatelo todo.
767
00:52:09,764 --> 00:52:11,048
Quédatelo.
768
00:52:11,298 --> 00:52:12,783
Acéptalo.
769
00:52:13,835 --> 00:52:16,586
Esta noche nos mantenemos
en un estado de aceptación.
770
00:52:20,340 --> 00:52:22,392
Sí, porque para
sentirnos seguros...
771
00:52:24,612 --> 00:52:26,630
tenemos que confiar en
nuestra pareja, ¿verdad?
772
00:52:30,051 --> 00:52:32,870
Sí. Naomi, la
pintura, por favor.
773
00:52:33,220 --> 00:52:34,330
De acuerdo.
774
00:52:34,354 --> 00:52:35,833
Ahora, quiero que la mires,
775
00:52:35,857 --> 00:52:38,102
y quiero que se lo envíes,
¿vale? Envíaselo a ella.
776
00:52:38,126 --> 00:52:39,937
No, no... esos sentimientos
que estás sintiendo ahora mismo.
777
00:52:39,961 --> 00:52:41,872
Quiero que cojas esas emociones,
778
00:52:41,896 --> 00:52:43,540
y quiero que se
las envíes a ella.
779
00:52:43,564 --> 00:52:45,341
¡Las estoy enviando!
780
00:52:45,365 --> 00:52:47,011
- Quiero que la mires ahora
781
00:52:47,035 --> 00:52:49,013
y quiero que le
digas que la quieres.
782
00:52:49,037 --> 00:52:49,678
¿Qué?
783
00:52:49,690 --> 00:52:51,649
Mírala a ella, no a
mí, y dile que la quieres.
784
00:52:51,673 --> 00:52:54,051
Vamos, dile que
la quieres. Vamos.
785
00:52:54,075 --> 00:52:54,708
Te quiero.
786
00:52:54,720 --> 00:52:56,654
Bueno, j... Dilo como si lo
sintieras de verdad, Atticus.
787
00:52:56,678 --> 00:52:59,056
- Lo digo en serio.
- ¡Pues dilo con algo de pasión!
788
00:52:59,080 --> 00:53:00,591
Ponle un poco de entusiasmo.
789
00:53:00,615 --> 00:53:01,925
Yo...
790
00:53:01,949 --> 00:53:03,961
Naomi, pinta. ¡Dilo! ¡Dilo!
791
00:53:03,985 --> 00:53:05,696
Mírala a los ojos y
dile que la quieres.
792
00:53:05,720 --> 00:53:07,872
Dilo. Naomi, pinta.
793
00:53:07,955 --> 00:53:09,465
- Te quiero.
- ¡Más alto!
794
00:53:09,489 --> 00:53:11,208
- Te quiero.
- ¡Sí!
795
00:53:17,832 --> 00:53:19,150
Yo también te quiero.
796
00:53:32,245 --> 00:53:33,530
Lo mismo digo.
797
00:53:33,614 --> 00:53:35,565
Seguid mirándoos.
798
00:53:40,287 --> 00:53:41,799
Dios, esto es tan excitante.
799
00:53:41,823 --> 00:53:44,141
Estás tan guapa.
800
00:53:46,460 --> 00:53:47,945
Me muero.
801
00:53:48,196 --> 00:53:50,513
Usa las manos. Úntalo.
802
00:53:58,405 --> 00:54:00,191
Usa las manos.
803
00:54:00,474 --> 00:54:01,959
Ahora, Naomi.
804
00:54:02,210 --> 00:54:03,419
Así se hace. Ahora, Charlie.
805
00:54:03,443 --> 00:54:05,062
Charlie, míralo.
806
00:54:05,378 --> 00:54:07,231
Mira. Mira sus manos.
807
00:54:07,548 --> 00:54:09,033
Mira su cuerpo.
808
00:54:11,085 --> 00:54:13,737
Charlie, no apartes la
vista. Atticus, quédate ahí.
809
00:54:14,756 --> 00:54:16,867
Charlie. Mírala...
810
00:54:16,891 --> 00:54:18,508
Mira sus manos.
811
00:54:18,926 --> 00:54:20,211
Fíjate en cómo...
812
00:54:30,303 --> 00:54:32,323
Es la única persona
en la habitación.
813
00:54:36,110 --> 00:54:37,453
Yo... yo... ya no puedo más.
814
00:54:37,477 --> 00:54:39,130
Estoy harto. Estoy
harto. Estoy harto.
815
00:54:39,446 --> 00:54:40,931
¿Harto?
816
00:54:41,916 --> 00:54:43,200
Necesito un descanso.
817
00:54:45,219 --> 00:54:46,569
Un descanso, entonces.
818
00:54:53,561 --> 00:54:55,745
Genial.
819
00:54:56,030 --> 00:54:57,314
¿Qué tal te sientes?
820
00:54:59,934 --> 00:55:01,912
¿Puedo solo... Yo...
Mirad, sé que vosotros
821
00:55:01,936 --> 00:55:03,580
no hacéis este tipo de cosas,
pero yo... Tengo que deciros que
822
00:55:03,604 --> 00:55:05,414
nunca había captado tanta
823
00:55:05,438 --> 00:55:08,059
emoción pura en una sola sesión.
824
00:55:08,776 --> 00:55:11,694
Sois como animales
salvajes, de verdad.
825
00:55:11,879 --> 00:55:14,031
- En serio...
- Necesito agua.
826
00:55:16,083 --> 00:55:17,968
Claro. Agua, Naomi.
827
00:55:30,131 --> 00:55:31,614
Charlie.
828
00:56:08,002 --> 00:56:09,820
Estabas preciosa ahí dentro.
829
00:56:12,707 --> 00:56:14,947
Parece que tenemos que
tomárnoslo con calma con el agua.
830
00:56:16,577 --> 00:56:19,029
Tengo un calor de cojones.
831
00:56:34,962 --> 00:56:36,247
¿Me dejas?
832
00:56:57,685 --> 00:57:00,204
Me sientes tan bien.
833
00:57:00,821 --> 00:57:02,940
Quiero decir, eso, eso...
834
00:57:03,124 --> 00:57:04,408
se siente bien.
835
00:57:09,597 --> 00:57:12,049
La gravedad vuelve a ganar.
836
00:57:44,165 --> 00:57:45,849
Muy bien, subamos.
837
00:57:48,002 --> 00:57:49,787
Genial.
838
00:57:50,171 --> 00:57:52,022
Sebastián.
839
00:57:52,673 --> 00:57:54,158
¿Qué?
840
00:57:54,308 --> 00:57:55,926
Un tipo inteligente como tú,
841
00:57:56,010 --> 00:57:58,429
¿y qué es lo único
que se te ocurre?
842
00:57:59,246 --> 00:58:00,524
Lo que me funciona a mí.
843
00:58:00,548 --> 00:58:03,160
Bueno... a mí no.
844
00:58:03,184 --> 00:58:04,835
¿Por qué?
845
00:58:05,786 --> 00:58:08,738
No me sorprende que
esa sea tu respuesta.
846
00:58:10,257 --> 00:58:12,343
Así que no es tanto...
847
00:58:12,693 --> 00:58:15,913
el porqué, sino el quién.
848
00:58:19,300 --> 00:58:20,784
Naomi, yo...
849
00:58:22,703 --> 00:58:25,189
Te lo dije, ya no
puedo seguir con esto.
850
00:58:30,311 --> 00:58:31,595
Fue solo una vez.
851
00:58:34,281 --> 00:58:35,766
¿Y qué hay de Naomi?
852
00:58:37,852 --> 00:58:39,737
¿Sabes lo que más me intriga?
853
00:58:40,221 --> 00:58:42,833
Es que lo primero que piensas
es: «¿Y qué hay de Naomi?»,
854
00:58:42,857 --> 00:58:45,009
y no: «¿Y qué hay de Atticus?».
855
00:58:48,295 --> 00:58:49,580
¿Y qué?
856
00:58:50,131 --> 00:58:52,109
- ¿Y qué?
- -¿Y qué pasa con Atticus?
857
00:58:52,133 --> 00:58:54,244
- Estamos bien.
- ¿Sí? Eso parece.
858
00:58:54,268 --> 00:58:56,446
Sabes, de verdad, de
verdad que no quiero
859
00:58:56,470 --> 00:58:58,155
hablar de esto.
860
00:59:01,308 --> 00:59:02,619
Compruébalo tú misma.
861
00:59:02,643 --> 00:59:04,128
¿Qué has dicho?
862
00:59:04,412 --> 00:59:07,766
He dicho: «Bueno...
como quieras».
863
00:59:32,640 --> 00:59:33,884
Naomi.
864
00:59:33,908 --> 00:59:35,993
Naomi, hazme correrme.
865
01:00:22,022 --> 01:00:24,441
Estabas realmente
preciosa ahí dentro.
866
01:00:30,664 --> 01:00:31,942
Y ahora...
867
01:00:31,966 --> 01:00:35,312
Si fuera yo, diría: úsalo.
868
01:00:35,336 --> 01:00:36,620
Tienes que usarlo.
869
01:00:38,139 --> 01:00:39,423
Lo hice.
870
01:00:52,119 --> 01:00:55,272
Llevamos un tiempo abiertos...
871
01:00:55,789 --> 01:00:58,642
y, en general, ha funcionado.
872
01:01:04,899 --> 01:01:07,351
¿Sabes lo que están
haciendo ahí atrás?
873
01:01:11,172 --> 01:01:13,150
Las suposiciones
tienen tan mala fama
874
01:01:13,174 --> 01:01:16,493
por acertar siempre, joder.
875
01:01:22,617 --> 01:01:24,334
Lo que hacemos es arriesgado.
876
01:01:25,019 --> 01:01:27,430
Pueden surgir circunstancias
imprevistas cuando invitas
877
01:01:27,454 --> 01:01:31,575
al mundo exterior a lo
que te parece más sagrado.
878
01:01:32,159 --> 01:01:34,044
¿Y ya no lo es?
879
01:01:35,329 --> 01:01:36,613
¿Sagrado?
880
01:01:38,299 --> 01:01:40,617
No. No, es...
881
01:01:42,436 --> 01:01:43,922
La idea de ello lo es.
882
01:01:44,271 --> 01:01:46,590
Supongo que lo
que intento decir es...
883
01:01:48,075 --> 01:01:49,753
los límites son tan invisibles
884
01:01:49,777 --> 01:01:51,662
que el aire que
tienes justo delante.
885
01:01:51,812 --> 01:01:53,630
Confías en que
están ahí, pero...
886
01:01:54,481 --> 01:01:57,000
nunca puedes estar
realmente seguro.
887
01:02:00,020 --> 01:02:02,406
Pero la diferencia
es que, sin aire...
888
01:02:03,757 --> 01:02:05,142
te mueres.
889
01:02:05,793 --> 01:02:09,873
Me sorprende un puto montón,
porque las normas y los límites
890
01:02:09,897 --> 01:02:14,218
son algo que tú y Naomi os
pasáis la vida traspasando, ¿no?
891
01:02:14,468 --> 01:02:15,979
Cierto.
892
01:02:16,003 --> 01:02:17,948
Pero a un hombre le gusta
saber que su cama es suya.
893
01:02:17,972 --> 01:02:20,250
A una mujer también
le gusta saberlo.
894
01:02:20,274 --> 01:02:21,558
Un poco.
895
01:02:24,411 --> 01:02:25,996
Un poco.
896
01:02:33,153 --> 01:02:34,638
Arreglate.
897
01:03:09,823 --> 01:03:11,575
Acabemos con esto, ¿vale?
898
01:03:55,770 --> 01:03:57,454
Casi perfecto.
899
01:04:05,346 --> 01:04:06,831
Casi.
900
01:04:11,385 --> 01:04:12,669
Perfecto.
901
01:04:12,787 --> 01:04:14,271
¿Dónde me quieres?
902
01:06:55,282 --> 01:06:57,367
¡Desátame ahora mismo!
903
01:06:58,318 --> 01:07:00,537
¡Joder, ahora mismo!
904
01:07:01,556 --> 01:07:04,835
Se... Sebastián, si
no me sueltas, yo...
905
01:07:04,859 --> 01:07:06,476
¿Qué vas a hacer?
906
01:07:08,061 --> 01:07:09,646
No, por favor.
907
01:07:10,598 --> 01:07:12,242
Sebastián, me
estás haciendo daño.
908
01:07:12,266 --> 01:07:14,317
Espero sinceramente que sí.
909
01:07:15,135 --> 01:07:17,354
¿Qué tal las vistas, guapo?
910
01:07:18,740 --> 01:07:19,991
¿Te resulta familiar?
911
01:07:20,742 --> 01:07:23,326
Yo también siempre la
he preferido por detrás.
912
01:07:23,678 --> 01:07:24,962
Especialmente ahora.
913
01:07:25,680 --> 01:07:28,632
Es más fácil evitar la
mirada de quien te traiciona.
914
01:07:31,218 --> 01:07:33,303
Realmente lo
dicen todo, ¿verdad?
915
01:07:35,422 --> 01:07:37,775
En este momento,
Naomi está pensando...
916
01:07:41,996 --> 01:07:43,815
que quiere que esto termine.
917
01:07:48,201 --> 01:07:50,154
No lo creo. Todavía no.
918
01:07:54,943 --> 01:07:57,153
¿Ha sido bastante
doloroso de ver?
919
01:07:57,177 --> 01:07:58,522
¡Que te jodan, Sebastián!
920
01:07:58,546 --> 01:08:00,056
Ver cómo interactuáis los dos,
921
01:08:00,080 --> 01:08:02,699
sabiendo que os habéis estado
follando, es doloroso de ver.
922
01:08:03,317 --> 01:08:04,562
¡Déjame salir!
923
01:08:04,586 --> 01:08:06,764
No, Naomi,
924
01:08:06,788 --> 01:08:08,732
- Creo que te voy
a tener aquí - ¡Para!
925
01:08:08,756 --> 01:08:09,272
¡Para!
926
01:08:09,284 --> 01:08:10,868
Hasta que se te caigan
las malditas extremidades.
927
01:08:10,892 --> 01:08:12,468
Para. Por favor, para.
928
01:08:12,492 --> 01:08:14,212
Por favor, por favor.
929
01:08:14,328 --> 01:08:17,273
¿Te habrías parado
si te lo hubiera pedido?
930
01:08:17,297 --> 01:08:18,983
¿Qué... qué?
931
01:08:19,366 --> 01:08:21,077
De repente, se le
ha ido la audición.
932
01:08:21,101 --> 01:08:22,752
¿Te habrías detenido?
933
01:08:30,945 --> 01:08:32,729
El silencio también
es una respuesta.
934
01:08:36,216 --> 01:08:37,701
Le quieres.
935
01:08:39,087 --> 01:08:41,906
¿Aún no estamos
preparados para confesarlo?
936
01:08:42,790 --> 01:08:44,075
¿No?
937
01:08:45,292 --> 01:08:46,743
No pasa nada.
938
01:08:48,796 --> 01:08:51,048
¿Hay algo más que
quieras confesar?
939
01:08:52,332 --> 01:08:54,352
Vamos, dile la verdad.
940
01:08:54,569 --> 01:08:56,653
A Atticus le encanta la verdad.
941
01:08:57,005 --> 01:08:59,190
Di la puta verdad por una vez.
942
01:08:59,941 --> 01:09:01,885
No sé de qué estás hablando.
943
01:09:01,909 --> 01:09:03,961
- Atticus, amigo,
¿cómo te encuentras?
944
01:09:17,224 --> 01:09:18,401
¿Qué está pasando?
945
01:09:18,425 --> 01:09:19,911
Bueno, vamos.
946
01:09:20,128 --> 01:09:21,304
Ponlo al corriente.
947
01:09:21,328 --> 01:09:22,947
No lo sabía.
948
01:09:23,330 --> 01:09:25,576
No sabía que iba a ser así.
949
01:09:25,600 --> 01:09:26,850
Te lo juro.
950
01:09:26,934 --> 01:09:30,453
Tienes que creer
que no lo sabía, ¿vale?
951
01:09:31,005 --> 01:09:32,348
No lo sabía.
952
01:09:32,372 --> 01:09:34,091
¡Que te jodan, Sebastián!
953
01:09:34,408 --> 01:09:36,086
¡Estás completamente loco!
954
01:09:36,110 --> 01:09:37,828
Y tú eres una mentirosa.
955
01:09:38,211 --> 01:09:39,255
Venga.
956
01:09:39,279 --> 01:09:40,591
La confesión es
buena para el alma.
957
01:09:40,615 --> 01:09:42,425
Solo fue... Solo fue una noche.
958
01:09:42,449 --> 01:09:45,568
Habría sido mucho
más fácil si... si...
959
01:09:45,653 --> 01:09:48,532
si... si estuviéramos... si
estuviéramos relajados,
960
01:09:48,556 --> 01:09:50,634
si estuvierais
relajados, los dos.
961
01:09:50,658 --> 01:09:53,771
Sería divertido,
y... y nos acercaría.
962
01:09:53,795 --> 01:09:54,872
Y...
963
01:09:54,896 --> 01:09:56,147
¿Y qué?
964
01:09:56,463 --> 01:09:58,408
- ¿Qué, Naomi?
- Para hacer eso,
965
01:09:58,432 --> 01:09:59,910
Pensé que te vendría
bien un poco de...
966
01:09:59,934 --> 01:10:01,419
¿Un poco de qué?
967
01:10:01,769 --> 01:10:03,814
- He tomado esta mierda un...
- ¿Un poco de qué?
968
01:10:03,838 --> 01:10:06,857
- He tomado esta mierda un millón de veces.
- ¿Estás de co...
969
01:10:07,407 --> 01:10:09,920
Jodido dro... ¿Me
has drogado, joder?
970
01:10:09,944 --> 01:10:12,129
No, no. Yo...
971
01:10:12,379 --> 01:10:14,357
Solo era una sensación
de calor en el estómago,
972
01:10:14,381 --> 01:10:16,834
un toque suave, nada más. Es...
973
01:10:19,486 --> 01:10:21,339
No me parece tan tierno...
974
01:10:22,422 --> 01:10:23,941
si te soy sincero.
975
01:10:24,491 --> 01:10:26,509
Tú... Nos has drogado.
976
01:10:31,132 --> 01:10:32,749
Atticus...
977
01:10:33,101 --> 01:10:34,385
Atticus...
978
01:10:39,306 --> 01:10:40,590
Gírala.
979
01:10:40,842 --> 01:10:42,619
Atticus...
980
01:10:42,643 --> 01:10:44,420
¡No!
981
01:10:44,444 --> 01:10:46,230
¡Que te jodan, Sebastian!
982
01:10:50,952 --> 01:10:52,236
Atticus...
983
01:10:56,557 --> 01:10:59,110
Sé que no crees
en las disculpas.
984
01:11:01,929 --> 01:11:04,514
En cierto modo, eso me gustaba.
985
01:11:05,733 --> 01:11:07,978
- Yo...
- Pensaba que era una
986
01:11:08,002 --> 01:11:09,487
debilidad que tenía,
987
01:11:09,637 --> 01:11:11,554
que vi que tú no la tenías.
988
01:11:12,507 --> 01:11:14,250
Estaba muy equivocado.
989
01:11:14,274 --> 01:11:15,451
Estaba tan equivocado.
990
01:11:15,475 --> 01:11:17,527
¡Estaba tan equivocado!
991
01:11:21,182 --> 01:11:23,067
Las disculpas no son
una señal de debilidad.
992
01:11:23,918 --> 01:11:25,318
Lo que es una
señal de debilidad...
993
01:11:26,386 --> 01:11:28,705
es la gente que no las dice.
994
01:11:31,826 --> 01:11:33,277
Gírala, otra vez.
995
01:11:35,362 --> 01:11:37,915
¡Para! ¡Por favor, para!
996
01:11:40,433 --> 01:11:41,718
Sebastián.
997
01:11:41,869 --> 01:11:44,181
- No, por favor, no.
- ¿Qué, lo quieres apretado?
998
01:11:44,205 --> 01:11:46,991
Bueno, Kinbaku significa
atar con fuerza, ya lo sabes.
999
01:11:47,975 --> 01:11:50,020
Verás, los samuráis
usaban estos nudos
1000
01:11:50,044 --> 01:11:51,681
para inmovilizar a
los prisioneros de
1001
01:11:51,693 --> 01:11:53,690
guerra, incluso para
exhibirlos públicamente,
1002
01:11:53,714 --> 01:11:56,566
como tú ahora, atado de
pies y manos para humillarte.
1003
01:11:57,985 --> 01:12:00,864
Requería una... bueno,
una renuncia al control,
1004
01:12:00,888 --> 01:12:04,275
así que no es de extrañar que, con el
paso de los años, evolucionara lentamente,
1005
01:12:04,659 --> 01:12:06,343
y se volviera erótico.
1006
01:12:07,427 --> 01:12:09,847
Esa renuncia al control, esa...
1007
01:12:11,165 --> 01:12:12,983
esa sumisión...
1008
01:12:13,768 --> 01:12:16,353
es realmente una honestidad
bastante radical, ¿no crees?
1009
01:12:16,671 --> 01:12:18,588
Simplemente va directo al grano.
1010
01:12:24,145 --> 01:12:26,523
Entregarse de forma consensuada
1011
01:12:26,547 --> 01:12:29,033
por completo a otra persona...
1012
01:12:29,382 --> 01:12:32,169
puede... generar confianza...
1013
01:12:33,321 --> 01:12:34,737
y respeto...
1014
01:12:36,891 --> 01:12:40,037
y, en general, fortalecer
ese vínculo de intimidad.
1015
01:12:40,061 --> 01:12:41,345
Estás...
1016
01:12:41,494 --> 01:12:43,814
Estás rompiendo las reglas.
1017
01:12:46,466 --> 01:12:48,078
Bueno...
1018
01:12:48,102 --> 01:12:49,513
como tú dices, Naomi,
1019
01:12:49,537 --> 01:12:52,289
las reglas, sean
inventadas o no...
1020
01:12:53,541 --> 01:12:55,252
están ahí por una razón.
1021
01:12:55,276 --> 01:12:58,661
Ya no tienes mi consentimiento.
1022
01:13:01,282 --> 01:13:02,693
Tú tampoco tenías el mío.
1023
01:13:02,717 --> 01:13:04,969
¡Déjame salir! ¡Para!
1024
01:13:05,052 --> 01:13:07,497
- ¡Por favor, para!
- ¿Y tú qué, listillo?
1025
01:13:07,521 --> 01:13:08,699
¿La quieres?
1026
01:13:08,723 --> 01:13:10,374
¡Sebastián!
1027
01:13:10,490 --> 01:13:11,535
¡Sebastián!
1028
01:13:11,559 --> 01:13:13,043
¡Cállate, Charlie!
1029
01:13:14,028 --> 01:13:16,405
Eres un puto trapo, una
herramienta para ayudarme
1030
01:13:16,429 --> 01:13:18,616
limpiar este desastre de Dios.
1031
01:13:18,799 --> 01:13:20,443
Y has desempeñado
tu papel a la perfección.
1032
01:13:20,467 --> 01:13:21,945
Ahora, vete, vuelve a ser como
1033
01:13:21,969 --> 01:13:23,714
siempre has sido en esta vida.
1034
01:13:23,738 --> 01:13:27,024
Cierra la puta boca y duérmete.
1035
01:13:30,211 --> 01:13:32,897
Además, hay belleza
en su sufrimiento.
1036
01:13:37,018 --> 01:13:39,803
No recuerdo la última vez
que me pareciste guapa.
1037
01:13:50,298 --> 01:13:51,782
¿Lo quieres?
1038
01:13:58,839 --> 01:14:00,124
Sí.
1039
01:14:01,175 --> 01:14:02,459
Que te jodan.
1040
01:14:05,413 --> 01:14:06,897
Te quiero.
1041
01:14:16,624 --> 01:14:18,075
Nos vamos.
1042
01:14:22,029 --> 01:14:23,948
¡Cuidado!
1043
01:17:21,543 --> 01:17:24,495
Te voy a preguntar algo y
quiero que seas sincera conmigo.
1044
01:17:24,845 --> 01:17:26,330
¿Puedes hacerlo?
1045
01:17:29,518 --> 01:17:33,203
¿Crees que la gente va a apreciar
más mi arte ahora, sabiendo...
1046
01:17:36,323 --> 01:17:38,542
que esta noche ha tenido
lugar aquí una masacre?
1047
01:17:38,692 --> 01:17:40,310
¿Qué... qué?
1048
01:17:46,700 --> 01:17:48,185
¿Una masacre?
1049
01:17:50,337 --> 01:17:52,923
Si no estamos
dispuestos a defenderlo...
1050
01:17:53,774 --> 01:17:55,592
¿qué sentido tiene?
1051
01:18:55,769 --> 01:18:57,254
¡Joder!
1052
01:21:23,350 --> 01:21:26,169
No eras más que
un adorno, Sebastián.
1053
01:21:56,950 --> 01:21:58,435
Lo siento.
1054
01:22:03,924 --> 01:22:05,409
Lo siento.
1055
01:25:12,379 --> 01:25:13,865
Precioso.
1056
01:25:14,849 --> 01:25:16,133
¿Yo o los cuadros?
1057
01:25:16,383 --> 01:25:18,135
Los cuadros.
1058
01:25:18,418 --> 01:25:20,137
No, pero tú también.
1059
01:25:20,722 --> 01:25:21,973
Estoy orgullosa de ti.
1060
01:25:22,790 --> 01:25:25,002
Sí.
1061
01:25:25,026 --> 01:25:26,911
Estáis fantásticos.
1062
01:25:27,494 --> 01:25:29,214
Bueno, ¿para cuándo
está previsto el parto?
1063
01:25:29,429 --> 01:25:31,041
Bueno, estoy entrando en ese
1064
01:25:31,065 --> 01:25:32,943
último trimestre,
1065
01:25:32,967 --> 01:25:36,519
así que tengo la barriga más
grande, aún más cansancio y...
1066
01:25:36,638 --> 01:25:39,449
algunas patadas de kárate
al azar que me esperan.
1067
01:25:39,473 --> 01:25:42,592
Bueno, veo que te
has leído los libros.
1068
01:25:42,977 --> 01:25:44,494
Hace mucho tiempo.
1069
01:25:44,612 --> 01:25:46,630
Lectura ligera para el baño.
1070
01:25:46,881 --> 01:25:49,526
Bueno, enhorabuena por
vuestros dos programas.
1071
01:25:49,550 --> 01:25:51,294
Debes de tener
un buen publicista.
1072
01:25:51,318 --> 01:25:53,271
Lo intento.
1073
01:25:59,359 --> 01:26:01,544
Me gustas con ese
jersey de cuello alto.
1074
01:26:02,295 --> 01:26:03,613
¿En serio?
1075
01:26:18,680 --> 01:26:19,957
Disculpen.
1076
01:26:19,981 --> 01:26:21,424
Hola...
1077
01:26:21,448 --> 01:26:23,426
¿Podrías bajar el volumen
de la música un momento?
1078
01:26:23,450 --> 01:26:25,669
Solo te llevará un momento.
1079
01:26:25,920 --> 01:26:27,196
Gracias.
1080
01:26:27,220 --> 01:26:29,566
Muchas gracias
a todos por venir,
1081
01:26:29,590 --> 01:26:32,209
- y bienvenidos a mi espectáculo.
- Bienvenidos a mi espectáculo.
1082
01:26:32,894 --> 01:26:35,572
«Penitencia por nuestros
pecados» es una representación
1083
01:26:35,596 --> 01:26:40,151
de lo que vino antes, una purga
de lo que más nos atormenta,
1084
01:26:40,300 --> 01:26:43,354
y de los lazos que nos unen.
1085
01:26:45,106 --> 01:26:47,751
Me... me gustaría dedicar
un... un breve momento
1086
01:26:47,775 --> 01:26:49,293
para dar las gracias...
1087
01:26:49,610 --> 01:26:51,922
- a mi musa...
- a Naomi.
1088
01:26:51,946 --> 01:26:53,798
A mi esposa, Charlie...
1089
01:26:54,481 --> 01:26:56,968
Sin la cual nada de
esto habría sido posible.
1090
01:26:57,785 --> 01:26:59,328
Un aplauso, por favor.
1091
01:26:59,352 --> 01:27:00,602
Gracias.
72203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.