All language subtitles for Bight. 2026. 720p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,470 --> 00:03:25,356 «Mi pequeño secreto sucio». 2 00:03:25,472 --> 00:03:27,250 Suena bien, ¿no crees? 3 00:03:27,274 --> 00:03:28,986 Quizás para una línea básica de lencería. 4 00:03:29,010 --> 00:03:31,755 - ¿Qué pasa? - Nada. Me encanta. 5 00:03:31,779 --> 00:03:33,356 Claro que te encanta. Es genial. 6 00:03:33,380 --> 00:03:34,758 Mira, no quiero aguar la fiesta, 7 00:03:34,782 --> 00:03:36,493 pero como tu jefe o como un emprendedor 8 00:03:36,517 --> 00:03:37,928 como amigo al que aspiras... 9 00:03:37,952 --> 00:03:39,763 Lo que digo es que no te presentes en el plató 10 00:03:39,787 --> 00:03:41,865 si no vas a ser profesional o lo que sea. 11 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 Me pone nerviosa el lanzamiento de Naughty Gal. 12 00:03:44,192 --> 00:03:45,334 ¿Profesional? 13 00:03:45,358 --> 00:03:46,704 Mis fans confían en mi marca 14 00:03:46,728 --> 00:03:48,337 porque quieren lo que quieren. 15 00:03:48,361 --> 00:03:50,473 Y eso es lo que yo quiero. Y ellos saben que yo sé 16 00:03:50,497 --> 00:03:51,983 que sé lo que ellos quieren. 17 00:03:52,166 --> 00:03:54,178 - Si no entiendes. - Quiero lo que tú quieres. 18 00:03:54,202 --> 00:03:56,446 - Ya sabes, ¿de verdad... - Sí. 19 00:03:56,470 --> 00:03:58,515 ¿Por qué sale la modelo con este traje? 20 00:03:58,539 --> 00:03:59,616 Es el sueño de modelo. 21 00:03:59,640 --> 00:04:01,151 Bueno, no sé 22 00:04:01,175 --> 00:04:03,127 por qué no apareció, pero yo... 23 00:04:03,243 --> 00:04:05,455 identifiqué el problema y encontré una solución. 24 00:04:05,479 --> 00:04:07,356 No debería haber habido ningún problema. 25 00:04:07,380 --> 00:04:10,961 Esos no. Lavado oscuro. Dije lavado oscuro, no vaqueros. 26 00:04:10,985 --> 00:04:12,563 ¿Sabes qué? Da igual. 27 00:04:12,587 --> 00:04:14,330 ¿Con cuál empezamos el carrusel? 28 00:04:14,354 --> 00:04:16,539 Bueno, entre... 29 00:04:16,591 --> 00:04:18,042 ¿Con todas? 30 00:04:18,291 --> 00:04:21,538 Bueno, le hicimos fotos con todos los colores imaginables. 31 00:04:21,562 --> 00:04:23,239 Así que publicar realmente... 32 00:04:23,263 --> 00:04:25,008 Tu indecisión es súper deprimente. 33 00:04:25,032 --> 00:04:27,284 Con esa actitud nunca serás una BAB. 34 00:04:27,769 --> 00:04:30,614 - ¿Una qué? - Una zorra con culo de jefa. 35 00:04:30,638 --> 00:04:31,849 Que le den. 36 00:04:31,873 --> 00:04:33,183 Esto es lo que estoy pensando. 37 00:04:33,207 --> 00:04:34,651 Naughty Gal... 38 00:04:34,675 --> 00:04:36,186 «Mi pequeño secreto sucio». 39 00:04:36,210 --> 00:04:37,921 Necesito hacer una gran declaración 40 00:04:37,945 --> 00:04:39,915 que realmente me diferencie de otras marcas. 41 00:04:44,051 --> 00:04:45,729 Y tenemos que callarlos. 42 00:04:45,753 --> 00:04:47,498 Esa puta de DZ en la gala de lanzamiento. 43 00:04:47,522 --> 00:04:49,032 ¿Sabes? 44 00:04:49,056 --> 00:04:51,541 ¿Hola? ¿Has oído lo que he dicho? 45 00:04:51,893 --> 00:04:54,004 - ¡Charlie! - Sí. Lo siento. 46 00:04:54,028 --> 00:04:56,006 Estabas con micrófono silenciado, pero te he oído. 47 00:04:56,030 --> 00:04:57,574 Bueno, no me silencies mientras hablo. 48 00:04:57,598 --> 00:04:58,976 Esa es, una de mis mayores 49 00:04:59,000 --> 00:05:01,385 - manías. - Lo siento. 50 00:05:12,780 --> 00:05:15,859 Glaseado con azúcar. Cuernos de diablo. Sí. 51 00:05:15,883 --> 00:05:20,230 O podríamos probar algo más elegante y chic. 52 00:05:20,254 --> 00:05:22,431 Ya sabes, algo que resalte la línea 53 00:05:22,455 --> 00:05:24,802 en lugar de llamar mucho la atención. 54 00:05:24,826 --> 00:05:26,637 Pero a mí me gusta que llame la atención. 55 00:05:26,661 --> 00:05:28,371 - ¿No es eso lo que estamos haciendo? 56 00:05:28,395 --> 00:05:30,306 Sí. No, claro que sí. Entiendo por qué 57 00:05:30,330 --> 00:05:32,743 - crees que sería una buena idea. - -Sirenas submarinas. 58 00:05:32,767 --> 00:05:33,977 ¿Sirenas submarinas? 59 00:05:34,001 --> 00:05:36,180 Sí, puedo... Es totalmente factible. 60 00:05:36,204 --> 00:05:37,281 Sí... Me parece bien. 61 00:05:37,305 --> 00:05:38,816 ¿Podemos dejarlo cerrado 62 00:05:38,840 --> 00:05:40,751 - por la mañana, en realidad? - Charlie, 63 00:05:40,775 --> 00:05:42,186 tienes que agarrar la vida por los cuernos. 64 00:05:42,210 --> 00:05:44,320 No. Claro. Siempre es mejor 65 00:05:44,344 --> 00:05:45,889 afrontar las cosas de frente. 66 00:05:45,913 --> 00:05:48,125 ¡Ahí está esa mentalidad BAB! ¡ 67 00:05:48,149 --> 00:05:49,960 Sí... - Volvamos al carrusel. 68 00:05:49,984 --> 00:05:51,862 Quiero que cada imagen transmita:-... 69 00:05:51,886 --> 00:05:53,429 «Fóllame. Tómame. 70 00:05:53,453 --> 00:05:54,531 Átame». 71 00:05:54,555 --> 00:05:55,899 ¿Qué... ¿Qué estás haciendo? 72 00:05:55,923 --> 00:05:57,366 Arreglándome un poco. 73 00:05:57,390 --> 00:05:58,635 De hecho, creo que deberíamos 74 00:05:58,659 --> 00:05:59,736 dar un giro 75 00:05:59,760 --> 00:06:00,971 a las redes sociales. 76 00:06:00,995 --> 00:06:02,438 Y optar por una temática que esté 77 00:06:02,462 --> 00:06:04,508 dirigida a un público más... maduro. 78 00:06:04,532 --> 00:06:06,243 - Pero la madurez no te ayuda a ligar. 79 00:06:06,267 --> 00:06:08,245 Así estaba antes de darle la vuelta a la sala. 80 00:06:08,269 --> 00:06:12,415 Sí, exactamente. Quizás podamos exagerar los colores 81 00:06:12,439 --> 00:06:13,884 - En un tono de - Sí. 82 00:06:13,908 --> 00:06:15,686 - En blanco y negro. - ¿En blanco y negro? 83 00:06:15,710 --> 00:06:17,221 No... Yo... No sé a qué te refieres. 84 00:06:17,245 --> 00:06:19,056 No, no, no, no. Seguirás viendo el color. 85 00:06:19,080 --> 00:06:21,191 Simplemente se ajustará a la escala de grises, 86 00:06:21,215 --> 00:06:22,526 Para que cada bañador 87 00:06:22,550 --> 00:06:24,328 - tenga un aspecto diferente. - - Charlie... 88 00:06:24,352 --> 00:06:26,630 - Está claro que no es el momento. - Quiero esta línea... 89 00:06:26,654 --> 00:06:29,266 - Sí, está claro que no es el momento de hacer esto. Así que... 90 00:06:29,290 --> 00:06:31,101 Solo estaba esperando a que terminaras. 91 00:06:31,125 --> 00:06:33,377 Has tenido otra conversación de diez minutos. 92 00:06:33,460 --> 00:06:36,113 Solo necesito que tengas un poco de paciencia ahora mismo. 93 00:06:38,065 --> 00:06:40,544 Espera... - ¿Sabes a qué me refiero? 94 00:06:40,568 --> 00:06:43,614 - No, no, vuelve atrás. Sí, espera, espera. - - ¿Charlie? ¿Hola? 95 00:06:43,638 --> 00:06:45,215 - Tienes el teléfono en silencio. 96 00:06:45,239 --> 00:06:46,817 - ¿Me estás escuchando? - Maldita sea. 97 00:06:46,841 --> 00:06:48,252 ¿Hola? 98 00:06:48,276 --> 00:06:50,487 Sí... Me gusta esa idea. Es solo que... 99 00:06:50,511 --> 00:06:52,089 - ¿Me habías vuelto a silenciar? - No, no. 100 00:06:52,113 --> 00:06:53,857 - Yo... yo... no - Literalmente... 101 00:06:53,881 --> 00:06:55,292 - te he vuelto a silenciar. - Estoy silenciada. 102 00:06:55,316 --> 00:06:56,767 Yo... lo entiendo. 103 00:06:58,853 --> 00:07:00,631 Mira, mi... 104 00:07:00,655 --> 00:07:02,299 Mi cobertura está de mierda ahora mismo. 105 00:07:02,323 --> 00:07:04,001 ¿Puedo llamarte más tarde, por favor? 106 00:07:04,025 --> 00:07:06,043 - ¿En serio? ¿Qué coño? - Joder. 107 00:07:06,260 --> 00:07:07,744 Esa chica está loca. 108 00:07:08,129 --> 00:07:12,016 Y te vuelve loca a ti, y a mí definitivamente me vuelve loco. 109 00:07:12,166 --> 00:07:13,844 Así que, cuando vayamos esta noche, 110 00:07:13,868 --> 00:07:17,014 ¿podemos, por favor, no llevarnos la locura con nosotros? 111 00:07:17,038 --> 00:07:18,815 - Sí, está bien. Vamos. - De acuerdo. 112 00:07:18,839 --> 00:07:20,350 Espera un momento. Yo... 113 00:07:20,374 --> 00:07:21,864 ¿Puedo hablar contigo un momento? 114 00:07:22,209 --> 00:07:24,788 Vamos a... Vamos a salir de aquí, ¿vale? Yo... 115 00:07:24,812 --> 00:07:26,790 Te quiero y estoy... 116 00:07:26,814 --> 00:07:28,926 Siento haberme enfadado. 117 00:07:28,950 --> 00:07:30,834 Es solo que esta chica es... 118 00:07:31,152 --> 00:07:33,163 Yo... lo entiendo. Yo también te quiero. 119 00:07:33,187 --> 00:07:35,431 Pero me atacaste por publicar una foto. 120 00:07:35,455 --> 00:07:36,733 Yo... no te he atacado. 121 00:07:36,757 --> 00:07:38,609 Prácticamente saltaste por los aires. 122 00:07:39,360 --> 00:07:41,939 Es solo que no creo que debamos empezar un proyecto para casa 123 00:07:41,963 --> 00:07:44,574 que deberíamos discutir de antemano 124 00:07:44,598 --> 00:07:46,009 cinco minutos antes de salir. 125 00:07:46,033 --> 00:07:48,219 No estaba empezando un proyecto para la casa. 126 00:07:48,336 --> 00:07:49,887 Me... me gusta la foto. 127 00:07:50,671 --> 00:07:52,623 Echo de menos la foto. Echo de menos... 128 00:07:53,007 --> 00:07:55,059 cuando se tomó esa foto. 129 00:07:55,475 --> 00:07:57,027 Y me gusta el recuerdo. 130 00:07:57,477 --> 00:07:59,496 Pues yo no. 131 00:07:59,613 --> 00:08:01,432 Y necesito que lo entiendas. 132 00:08:02,650 --> 00:08:04,134 Charlie... 133 00:08:05,720 --> 00:08:07,331 han pasado meses desde que yo... 134 00:08:07,355 --> 00:08:08,832 Para. No lo hagas. 135 00:08:08,856 --> 00:08:11,301 Intentar olvidarlo y no hablar de ello 136 00:08:11,325 --> 00:08:12,569 son dos cosas muy diferentes. 137 00:08:12,593 --> 00:08:13,704 Estoy intentando olvidarlo 138 00:08:13,728 --> 00:08:15,339 no hablando de ello. 139 00:08:15,363 --> 00:08:18,148 No te costó nada hablar de ello con todos los demás. 140 00:08:19,567 --> 00:08:21,252 ¿Qué se supone que significa eso? 141 00:08:22,203 --> 00:08:23,347 Significa... 142 00:08:23,371 --> 00:08:24,648 que durante los primeros meses 143 00:08:24,672 --> 00:08:25,782 No se lo dijeras a nadie 144 00:08:25,806 --> 00:08:26,917 y tú se lo contaste a todos. 145 00:08:26,941 --> 00:08:28,285 ¿Es eso algo que habíamos hablado? 146 00:08:28,309 --> 00:08:29,793 Me emocioné. 147 00:08:34,815 --> 00:08:37,327 ¿Sabes qué? ¿Quieres... colgar la foto? 148 00:08:37,351 --> 00:08:38,862 Pon la puta foto. 149 00:08:38,886 --> 00:08:40,297 ¿Quieres cambiar de habitación? Cambia de habitación. 150 00:08:40,321 --> 00:08:42,032 - Quiero avanzar. - ¿Retrocediendo? 151 00:08:42,056 --> 00:08:44,134 Es que me gusta la puta foto, Charlie. 152 00:08:44,158 --> 00:08:46,777 - ¿Por qué? - Porque sales feliz en ella. 153 00:08:52,366 --> 00:08:54,244 No sabíamos que estábamos creando recuerdos. 154 00:08:54,268 --> 00:08:55,948 Simplemente nos lo estábamos pasando bien. 155 00:08:56,837 --> 00:08:58,281 Vaya. 156 00:08:58,305 --> 00:09:01,492 ¿Cuál de tus artistas favoritos ya fallecidos dijo eso, Atticus? 157 00:09:05,846 --> 00:09:07,331 Winnie the Pooh. 158 00:09:10,451 --> 00:09:11,861 Por cierto, tengo tus llaves. 159 00:09:12,119 --> 00:09:14,405 Si necesitas que conduzca, pero preferiría no hacerlo. 160 00:09:49,757 --> 00:09:51,909 ¡La carretera! 161 00:09:52,527 --> 00:09:54,011 Por Dios. 162 00:09:55,863 --> 00:09:57,174 ¿Quieres que conduzca? 163 00:09:57,198 --> 00:09:58,742 Dijiste que no querías conducir. 164 00:09:58,766 --> 00:10:00,577 Dije que podría hacerlo si lo necesitabas. 165 00:10:00,601 --> 00:10:02,086 Pero no lo necesito. 166 00:10:16,417 --> 00:10:18,137 Tengo muchas ganas de que llegue la fiesta. 167 00:10:21,922 --> 00:10:24,041 Tengo muchas ganas de que llegue la fiesta. 168 00:11:00,995 --> 00:11:02,646 ¿Vamos a superar esto? 169 00:11:04,633 --> 00:11:06,350 Me encantan las celebraciones. 170 00:11:06,400 --> 00:11:09,212 No, no te gustan. Ni siquiera te gusta celebrar tu cumpleaños. 171 00:11:09,236 --> 00:11:11,582 Eso es porque he cruzado el umbral. 172 00:11:11,606 --> 00:11:13,283 ¿Qué umbral es ese? 173 00:11:13,307 --> 00:11:17,154 Ese en el que ya no sientes curiosidad por nada. 174 00:11:17,178 --> 00:11:21,198 Así que estoy enamorada de un anciano. 175 00:11:21,550 --> 00:11:24,168 Eso es realmente muy, muy triste. 176 00:11:24,553 --> 00:11:26,062 Dicen que eres oficialmente viejo 177 00:11:26,086 --> 00:11:29,406 cuando ya no sientes curiosidad por nada. 178 00:11:30,925 --> 00:11:34,244 Recuerdo cuando sentías curiosidad por muchas cosas. 179 00:11:35,062 --> 00:11:38,215 Lugares públicos, colarse a escondidas. 180 00:11:38,432 --> 00:11:39,716 ¿Qué estás haciendo? 181 00:11:41,235 --> 00:11:45,355 Baños, aparcamientos, esa vieja iglesia. 182 00:11:45,706 --> 00:11:48,459 Facturas del quiropráctico, multas. 183 00:11:48,876 --> 00:11:50,327 Culpa católica. 184 00:11:51,712 --> 00:11:54,191 ¿Entramos? 185 00:11:54,215 --> 00:11:56,801 Me encantan las celebraciones. 186 00:11:56,951 --> 00:11:59,369 Una copa. Te cogeré de la mano. 187 00:11:59,453 --> 00:12:00,704 ¿Lo prometes? 188 00:12:16,770 --> 00:12:20,350 Pensaba que habría montones y montones y montones de coches de lujo 189 00:12:20,374 --> 00:12:22,553 que llevaran montones y montones y montones 190 00:12:22,577 --> 00:12:24,522 de los amigos lujosos de Sebastián. 191 00:12:24,546 --> 00:12:26,156 Sebastián no es británico. 192 00:12:26,180 --> 00:12:28,131 Pero le encanta el té. 193 00:12:31,519 --> 00:12:33,003 Aunque la taza de té está vacía. 194 00:12:33,387 --> 00:12:36,073 Echo de menos los días en los que me metía con el DD. 195 00:12:36,190 --> 00:12:37,876 Uber lo ha estropeado todo. 196 00:12:37,958 --> 00:12:39,610 Dije que podía conducir. 197 00:12:39,760 --> 00:12:41,010 Muy gracioso. 198 00:13:02,983 --> 00:13:04,327 ¿Es eso un piano? 199 00:13:04,351 --> 00:13:07,304 Sí, son las notas de un piano. 200 00:13:07,388 --> 00:13:08,231 Hora de la fiesta. 201 00:13:08,255 --> 00:13:09,766 ¿Esperabas a Biggie Smalls? 202 00:13:09,790 --> 00:13:11,067 ¿Eso es algo malo? 203 00:13:11,091 --> 00:13:12,743 No, supongo que tienes razón. 204 00:13:12,793 --> 00:13:14,070 - ¿El piano es un poco... británico? 205 00:13:14,094 --> 00:13:15,679 - ¿Atticus? - Sí. 206 00:13:29,611 --> 00:13:31,988 - ¡Charlie! - ¡Hola! 207 00:13:32,012 --> 00:13:34,231 Hola, pasa. 208 00:13:34,948 --> 00:13:36,433 Atticus. 209 00:13:38,152 --> 00:13:40,838 Las chaquetas. Sube los puños. 210 00:13:41,989 --> 00:13:43,099 ¿Qué tal el tráfico? 211 00:13:43,123 --> 00:13:44,502 - Horrible. - Bien. 212 00:13:44,526 --> 00:13:47,237 Sebastián estará encantado de tener 213 00:13:47,261 --> 00:13:49,005 a la vieja pandilla de nuevo junta. 214 00:13:49,029 --> 00:13:50,340 Llegó anoche. 215 00:13:50,364 --> 00:13:51,875 No sé cómo lo hace. 216 00:13:51,899 --> 00:13:53,843 Yo... soy un desastre cuando tengo jet lag. 217 00:13:53,867 --> 00:13:55,445 Le encanta, despertarse 218 00:13:55,469 --> 00:13:58,322 en diferentes países, en diferentes camas. 219 00:13:58,439 --> 00:14:00,083 Me encanta lo que habéis hecho. 220 00:14:00,107 --> 00:14:01,619 Cuadros nuevos, sofá nuevo. 221 00:14:01,643 --> 00:14:02,927 Fotos nuevas. 222 00:14:03,444 --> 00:14:05,863 - El hombre del momento. - Guapo. 223 00:14:07,047 --> 00:14:08,866 Me alegro mucho de que estés aquí. 224 00:14:10,819 --> 00:14:12,469 - Charlie. - Hola. 225 00:14:16,558 --> 00:14:19,109 Ha llegado el último. 226 00:14:30,204 --> 00:14:32,890 «Penitencia por tus pecados». 227 00:14:33,575 --> 00:14:35,285 - ¿Cómo dices? - Creía que íbamos a... 228 00:14:35,309 --> 00:14:36,920 Es el título de mi nueva serie. 229 00:14:36,944 --> 00:14:40,591 No voy a ver las fotos hasta después de cenar. 230 00:14:40,615 --> 00:14:43,226 O después de las copas. Después de varias copas. 231 00:14:43,250 --> 00:14:45,736 Yo ya me he tomado dos, así que ponte al día. 232 00:14:46,755 --> 00:14:47,897 ¿Quieres una? 233 00:14:47,921 --> 00:14:49,406 Sin duda. 234 00:14:52,861 --> 00:14:54,605 Le he echado un poco de alcohol al té. 235 00:14:54,629 --> 00:14:55,773 Con cerveza me vale. 236 00:14:55,797 --> 00:14:57,714 Bueno, ya sabes dónde la guardamos. 237 00:15:04,606 --> 00:15:06,717 ¿Whisky de malta solo, verdad? 238 00:15:06,741 --> 00:15:09,326 - Buena memoria. - Sigo atrapada. 239 00:15:10,612 --> 00:15:13,557 Por desgracia, mi memoria archiva los pedidos de bebidas 240 00:15:13,581 --> 00:15:15,959 en lugar de cosas prácticas. 241 00:15:15,983 --> 00:15:17,969 Bueno, la practicidad está sobrevalorada. 242 00:15:18,318 --> 00:15:19,971 Díselo a Sebastián. 243 00:15:20,354 --> 00:15:22,774 Bueno, ¿dónde está todo el mundo? 244 00:15:23,090 --> 00:15:24,367 ¿Todo el mundo? 245 00:15:24,391 --> 00:15:26,510 Creía que ibas a dar una fiesta. 246 00:15:26,828 --> 00:15:31,181 Creo que la palabra que ponía en la invitación era «celebración». 247 00:15:33,333 --> 00:15:34,712 Bueno, estamos celebrando... 248 00:15:34,736 --> 00:15:37,055 Con la gente que nos hace felices. 249 00:15:39,473 --> 00:15:41,652 Espera, yo... lo siento. 250 00:15:41,676 --> 00:15:42,960 ¿Somos solo nosotros? 251 00:15:43,545 --> 00:15:44,796 ¿Está bien? 252 00:15:45,212 --> 00:15:47,031 Bueno, tengo que... 253 00:15:49,283 --> 00:15:53,871 Me he levantado temprano, así que voy a necesitar una bebida más fuerte. 254 00:15:54,455 --> 00:15:56,206 Ahora mismo te lo traigo. 255 00:16:29,323 --> 00:16:30,842 Precioso, ¿verdad? 256 00:16:32,927 --> 00:16:34,745 - - El cuadro. 257 00:16:34,929 --> 00:16:36,214 Sí. 258 00:16:36,263 --> 00:16:38,348 Naomi es una mujer con mucho talento. 259 00:16:38,833 --> 00:16:40,417 Eso sí que es cierto. 260 00:16:40,502 --> 00:16:42,212 Ella cambia a medida que cambia su arte. 261 00:16:42,236 --> 00:16:44,721 - A medida que cambian sus expresiones de ese arte. 262 00:16:46,273 --> 00:16:47,992 A medida que cambian sus musas. 263 00:16:49,711 --> 00:16:52,155 En cuanto encuentra un tema, se obsesiona con él. 264 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Deja que la consuma. 265 00:16:54,883 --> 00:16:56,134 Ansiosa... 266 00:16:56,350 --> 00:16:58,301 por doblegarlo hasta someterlo. 267 00:16:58,620 --> 00:17:00,096 - No me digas. - Es fascinante. 268 00:17:00,120 --> 00:17:01,605 Increíble. 269 00:17:06,159 --> 00:17:07,872 ¿Otra vez trabajando hasta tarde? 270 00:17:07,896 --> 00:17:09,379 Lo siento, es mi trabajo. 271 00:17:09,898 --> 00:17:13,650 Bueno, es... una persona, si es que se le puede llamar así. 272 00:17:13,835 --> 00:17:15,119 ¿Una persona? 273 00:17:15,603 --> 00:17:18,321 Bueno, una persona tendría que tener sentimientos. 274 00:17:18,673 --> 00:17:21,485 Una persona tendría que tener objetivos ajenos 275 00:17:21,509 --> 00:17:24,855 a la insustancial validación de millones de desconocidos. 276 00:17:24,879 --> 00:17:27,123 Y una persona tendría que encontrar el tiempo 277 00:17:27,147 --> 00:17:28,424 para dejar de consumir drogas 278 00:17:28,448 --> 00:17:30,534 para poder dormir. 279 00:17:31,218 --> 00:17:33,336 O tú podrías dormir. 280 00:17:33,721 --> 00:17:34,899 Lo siento. 281 00:17:34,923 --> 00:17:36,800 No me gustan mucho las disculpas. 282 00:17:36,824 --> 00:17:38,109 ¿Perdón? 283 00:17:38,358 --> 00:17:40,303 Deja que los errores floten en el aire 284 00:17:40,327 --> 00:17:42,679 hasta que caigan al suelo y... 285 00:17:43,196 --> 00:17:44,407 pisotearlos. 286 00:17:44,431 --> 00:17:46,109 Bueno, gracias por pisotear 287 00:17:46,133 --> 00:17:47,978 los míos durante ese rodaje. 288 00:17:48,002 --> 00:17:49,178 No te preocupes. 289 00:17:49,202 --> 00:17:50,788 No, en serio, me has salvado. 290 00:17:51,338 --> 00:17:52,683 La verdad es que fue divertido. 291 00:17:52,707 --> 00:17:54,424 ¿Qué te parece? 292 00:17:54,842 --> 00:17:56,393 Sobre el... 293 00:17:56,978 --> 00:17:58,254 ¿El... el tema? 294 00:17:58,278 --> 00:17:59,897 No, sobre el cuadro. 295 00:18:00,080 --> 00:18:01,124 Claro. 296 00:18:01,148 --> 00:18:03,801 Bueno, es... 297 00:18:05,485 --> 00:18:06,938 ¿Es personal? 298 00:18:07,021 --> 00:18:08,973 - No, yo... - ¿Erótico? 299 00:18:09,557 --> 00:18:11,909 - No, yo estaba... - Es una combinación de las dos cosas. 300 00:18:12,392 --> 00:18:13,945 Borrosa, pero... 301 00:18:14,796 --> 00:18:16,113 familiar. 302 00:18:17,264 --> 00:18:19,342 Es como si fuera una fotografía. 303 00:18:19,366 --> 00:18:20,684 Bueno, es abstracto. 304 00:18:21,335 --> 00:18:22,813 Todavía te debo algo de merchandising 305 00:18:22,825 --> 00:18:24,314 si querías una tontería de Tastemaker. 306 00:18:24,338 --> 00:18:26,623 - No tengo nada en contra de tu marca. - No es mi marca. 307 00:18:26,841 --> 00:18:29,587 En cualquier caso, parece que si vas a 308 00:18:29,611 --> 00:18:33,197 quitarte hasta quedarte en bikini, ¿para qué llevas nada puesto? 309 00:18:33,681 --> 00:18:36,067 Es... musical, en realidad. 310 00:18:37,184 --> 00:18:38,662 Como Johann Sebastian Bach, 311 00:18:38,686 --> 00:18:40,363 el oyente no necesita ser un experto 312 00:18:40,387 --> 00:18:42,539 para poder apreciarlo. 313 00:18:45,392 --> 00:18:46,937 No se podría haber dicho mejor. 314 00:18:46,961 --> 00:18:48,511 Bueno, brindemos por eso. 315 00:18:51,699 --> 00:18:54,018 Más... vale que ignores a esa persona. 316 00:18:54,936 --> 00:18:58,816 A menos que quieras que esa persona te ignore a ti. 317 00:18:58,840 --> 00:19:00,724 Modigliani dijo: 318 00:19:01,274 --> 00:19:03,160 «Cuando conozca tu alma, 319 00:19:03,343 --> 00:19:04,962 pintaré tus ojos». 320 00:19:06,480 --> 00:19:08,732 En esta obra, los ojos quedan fuera. 321 00:19:09,216 --> 00:19:10,734 Me parece 322 00:19:10,885 --> 00:19:13,229 que ella no quería que el oyente 323 00:19:13,253 --> 00:19:16,374 que mirara demasiado fijamente por esa ventana. 324 00:19:17,058 --> 00:19:20,011 Quizá solo quería que la viéramos tal y como es. 325 00:19:23,196 --> 00:19:24,681 La decisión es vuestra. 326 00:19:28,301 --> 00:19:29,787 Solo... 327 00:19:33,875 --> 00:19:35,318 Esta bien, chicos. 328 00:19:35,342 --> 00:19:36,854 Ya basta. 329 00:19:36,878 --> 00:19:39,288 Quedarse boquiabiertos es de mala educación. 330 00:19:39,312 --> 00:19:42,499 La cena está casi lista y necesito ayuda en la cocina. 331 00:19:47,454 --> 00:19:49,232 Tratas la cocina igual que tratas la pintura. 332 00:19:49,256 --> 00:19:52,009 Quienquiera que se encargue de limpiar va a tener problemas. 333 00:19:52,459 --> 00:19:55,012 No si le gusta un buen desorden. 334 00:19:57,297 --> 00:19:58,816 ¿A quién no? 335 00:20:06,273 --> 00:20:07,758 Te ha quedado una mancha. 336 00:20:08,509 --> 00:20:10,127 Siempre pasa. 337 00:20:12,980 --> 00:20:14,231 ¿Mejor? 338 00:20:16,216 --> 00:20:17,500 Mucho. 339 00:20:17,819 --> 00:20:20,972 De verdad que necesito un poco de ayuda en la cocina. 340 00:20:28,563 --> 00:20:31,715 Déjame tomarme otra copa y luego seré todo tuyo. 341 00:20:46,147 --> 00:20:47,725 Lo siento, solo estoy terminando 342 00:20:47,749 --> 00:20:49,760 la última de esta publicación para la nueva 343 00:20:49,784 --> 00:20:51,729 colección Naughty Gal con Adriana, y habré terminado. 344 00:20:51,753 --> 00:20:54,297 - Pensaba que íbamos a ir de la mano. - -Atticus... 345 00:20:54,321 --> 00:20:55,833 Sabía que esto iba a ser muy raro. 346 00:20:55,857 --> 00:20:58,943 ¿Por qué tienes que ser tan jodidamente negativo? 347 00:20:59,827 --> 00:21:02,973 Es agotador ser la única persona en esta relación 348 00:21:02,997 --> 00:21:05,648 que intenta sacarle el máximo partido. 349 00:21:11,038 --> 00:21:12,622 Estaré en la cocina. 350 00:21:42,837 --> 00:21:45,089 Hay algo en esto que me da ganas de rezar. 351 00:21:46,507 --> 00:21:49,427 Yo siento lo mismo, pero por una razón muy diferente. 352 00:21:54,282 --> 00:21:55,866 Aunque se parece a la foto. 353 00:21:58,219 --> 00:22:00,004 Se parece a la foto. 354 00:22:13,067 --> 00:22:15,152 ¿Te gustaría ordenarlas? 355 00:22:15,770 --> 00:22:17,047 ¿Por qué me pediste que cocinara 356 00:22:17,071 --> 00:22:19,090 si vas a quedarte ahí de pie y juzgarlo... 357 00:22:20,440 --> 00:22:22,126 en silencio? 358 00:22:22,677 --> 00:22:24,488 ¿Preferirías que lo juzgara sin prestar atención? 359 00:22:24,512 --> 00:22:27,664 Hubiera preferido pedir esto en el local de la esquina. 360 00:23:07,855 --> 00:23:09,706 ¿Te acuerdas de nuestra primera cita? 361 00:23:11,559 --> 00:23:12,903 Tú cocinaste. 362 00:23:12,927 --> 00:23:14,211 Cociné. 363 00:23:17,031 --> 00:23:19,049 Después de aquella primera pelea. 364 00:23:19,734 --> 00:23:21,318 Compartiste conmigo... 365 00:23:21,936 --> 00:23:24,421 lo que tu madre te enseñó cuando eras más joven. 366 00:23:25,373 --> 00:23:29,994 El ingrediente más importante de una comida casera es... 367 00:23:31,512 --> 00:23:32,997 - el amor - El amor. 368 00:23:37,318 --> 00:23:38,495 Huele bien. 369 00:23:38,519 --> 00:23:40,764 Es el té. 370 00:23:40,788 --> 00:23:43,240 Es la comida. 371 00:23:43,291 --> 00:23:44,575 Claro. 372 00:23:49,797 --> 00:23:50,908 Espera, ¿estás bien? 373 00:23:50,932 --> 00:23:53,150 - ¿Qué? - Tu cuello. 374 00:23:54,969 --> 00:23:57,188 ¿Quieres ver lo que he estado haciendo hoy? 375 00:23:58,339 --> 00:23:59,823 Me encantaría. 376 00:24:12,353 --> 00:24:14,631 Vaya. 377 00:24:14,655 --> 00:24:17,274 Tus descripciones son muy acertadas. 378 00:24:25,199 --> 00:24:26,784 Es tan... 379 00:24:27,835 --> 00:24:29,880 rojo. 380 00:24:29,904 --> 00:24:32,015 No decepcionas, Atticus. 381 00:24:32,039 --> 00:24:33,324 Eso es seguro. 382 00:24:36,143 --> 00:24:37,394 La pintura. 383 00:24:37,578 --> 00:24:39,063 Es cadmio. 384 00:24:40,448 --> 00:24:41,932 Veneno. 385 00:24:44,885 --> 00:24:46,330 Supongo que tiene sentido que la manzana 386 00:24:46,354 --> 00:24:47,871 en Blancanieves sea tan verde. 387 00:24:49,423 --> 00:24:52,876 Bueno, eso, querida, probablemente sea el arsénico. 388 00:24:54,128 --> 00:24:55,412 Es broma. 389 00:24:57,531 --> 00:25:00,284 Mi arsénico está guardado a buen recaudo. 390 00:25:00,634 --> 00:25:01,878 No te preocupes. 391 00:25:01,902 --> 00:25:03,580 Eso es muy gracioso. 392 00:25:03,604 --> 00:25:05,589 Bueno, probablemente no para algunas personas. 393 00:25:05,840 --> 00:25:08,826 Durante el siglo XIX, 394 00:25:08,909 --> 00:25:12,389 el veneno creaba colores extremadamente vivos. 395 00:25:12,413 --> 00:25:16,033 Bueno, antes de que supieran lo que te hacía, claro. 396 00:25:16,984 --> 00:25:23,774 El cadmio, los rojos, los amarillos y los naranjas permitieron a los artistas... 397 00:25:23,958 --> 00:25:27,678 pintar escenas tan ricas como sus jodidas imaginaciones. 398 00:25:28,162 --> 00:25:32,349 El arsénico que creaba el verde esmeralda y... 399 00:25:33,200 --> 00:25:37,354 el azul del agua del océano se utilizaba en el papel pintado que... 400 00:25:37,938 --> 00:25:40,491 la gente colgaba en sus casas, lo creas o no. 401 00:25:40,875 --> 00:25:42,919 Odio el papel pintado. 402 00:25:42,943 --> 00:25:44,561 Bueno, ese no, ese no lo odiarías. 403 00:25:47,248 --> 00:25:50,668 Pero tampoco estarías por aquí mucho tiempo para disfrutarlo. 404 00:25:50,718 --> 00:25:53,758 Bueno, supongo que entonces sigue siendo un desperdicio para todos nosotros. 405 00:25:54,455 --> 00:25:56,073 Por muy bonito que sea. 406 00:26:00,728 --> 00:26:02,212 Vamos. 407 00:26:02,396 --> 00:26:03,681 ¿Estás bien? 408 00:26:05,232 --> 00:26:06,517 ¿Por qué lo preguntas? 409 00:26:08,135 --> 00:26:09,420 Es solo que... 410 00:26:10,838 --> 00:26:12,856 El arte abstracto es... 411 00:26:13,641 --> 00:26:14,925 doloroso. 412 00:26:15,510 --> 00:26:18,321 Se diría que aquellos que se interesaban por la pintura 413 00:26:18,345 --> 00:26:20,831 más allá de un simple cuadro bonito eran... 414 00:26:21,415 --> 00:26:23,133 deprimidos. 415 00:26:24,819 --> 00:26:27,137 ¿Se diría, o dirías tú? 416 00:26:31,759 --> 00:26:33,610 ¿Qué artistas, Atticus? 417 00:26:35,629 --> 00:26:37,247 Todos estamos deprimidos. 418 00:26:41,435 --> 00:26:42,720 Bueno, vamos a comer. 419 00:26:42,903 --> 00:26:45,115 Porque me atreví a creer que el hambre 420 00:26:45,139 --> 00:26:47,491 es la peor pasión de todas. 421 00:26:47,542 --> 00:26:48,992 Y ahora mismo... 422 00:26:49,276 --> 00:26:50,561 Me muero de hambre. 423 00:27:16,605 --> 00:27:17,888 Charles. 424 00:27:22,877 --> 00:27:25,856 En Japón hay una obsesión por la comida que nunca he visto 425 00:27:25,880 --> 00:27:27,464 en ningún otro lugar del mundo. 426 00:27:27,549 --> 00:27:30,193 Lo que estáis viendo aquí es precisamente la preparación 427 00:27:30,217 --> 00:27:32,095 según los japoneses, ha mantenido vivos aspectos 428 00:27:32,119 --> 00:27:34,204 de su tradición cultural. 429 00:27:34,488 --> 00:27:35,973 Washoku. 430 00:27:37,158 --> 00:27:40,070 Bueno, la palabra está formada por dos caracteres kanji. 431 00:27:40,094 --> 00:27:43,614 Wa, que significa armonía, y shoku, que significa... 432 00:27:44,098 --> 00:27:46,316 comida, o comer. 433 00:27:47,569 --> 00:27:51,047 Así que la propia palabra washoku no solo significa comida japonesa, 434 00:27:51,071 --> 00:27:52,824 sino que también simboliza... 435 00:27:53,107 --> 00:27:54,793 Solo pensé que podría... 436 00:27:54,975 --> 00:27:57,494 compartir con aquellos que nunca han estado en Japón... 437 00:27:58,078 --> 00:27:59,289 o... 438 00:27:59,313 --> 00:28:02,232 en cualquier lugar fuera del país, ¿verdad? 439 00:28:04,653 --> 00:28:06,470 Bueno, México no cuenta. 440 00:28:07,522 --> 00:28:08,665 Sí que cuenta. 441 00:28:08,689 --> 00:28:11,141 - ¿De verdad? - Más o menos cuenta, cariño. 442 00:28:14,228 --> 00:28:15,872 Supongo que, técnicamente hablando, sí. 443 00:28:15,896 --> 00:28:17,440 ¿Qué decías? 444 00:28:17,464 --> 00:28:18,543 Sí. 445 00:28:18,567 --> 00:28:20,184 Charlie, gracias. 446 00:28:23,904 --> 00:28:25,255 El mundo... 447 00:28:25,607 --> 00:28:28,919 no parece más que complejo y confuso. 448 00:28:28,943 --> 00:28:30,494 La simplicidad es la clave. 449 00:28:30,911 --> 00:28:33,191 Lo cual, y estoy seguro de que todos estaréis de acuerdo, 450 00:28:33,247 --> 00:28:36,733 he descubierto que es el sello distintivo de un gran chef. 451 00:28:38,219 --> 00:28:41,231 En Italia, el mejor plato de pasta, 452 00:28:41,255 --> 00:28:43,640 espagueti aglio e olio. 453 00:28:44,191 --> 00:28:48,245 Espaguetis, ajo, aceite de oliva, nada más. 454 00:28:48,729 --> 00:28:50,173 Ingredientes mínimos utilizados en 455 00:28:50,197 --> 00:28:52,342 proporciones precisas y equilibradas, 456 00:28:52,366 --> 00:28:54,919 que se combinan en perfecta armonía. 457 00:28:55,436 --> 00:28:57,554 ¿Cuándo llegamos a experimentar eso? 458 00:28:58,372 --> 00:29:01,091 De verdad, ¿cuándo... cuándo nos acercamos siquiera a ello? 459 00:29:04,378 --> 00:29:05,662 Armonía perfecta. 460 00:29:08,315 --> 00:29:10,260 Los chefs japoneses entienden este equilibrio, 461 00:29:10,284 --> 00:29:13,196 y he descubierto que esta confianza tan deliberada y marcada 462 00:29:13,220 --> 00:29:16,166 en el propio trabajo lo ofrece todo a aquellos 463 00:29:16,190 --> 00:29:18,342 que tienen la suerte de degustarlo. 464 00:29:20,794 --> 00:29:22,872 Y, por supuesto, no pude evitar dejar que esta idea 465 00:29:22,896 --> 00:29:24,414 me influyera, y... 466 00:29:24,965 --> 00:29:27,217 sobre todo, si no todo, 467 00:29:27,501 --> 00:29:28,778 con esta exposición. 468 00:29:28,802 --> 00:29:30,280 Dijimos que sería después de cenar, ¿no? 469 00:29:30,304 --> 00:29:32,723 Para mí, la artesanía... 470 00:29:34,208 --> 00:29:37,661 es trabajar muy duro para que lo sencillo parezca complejo. 471 00:29:38,613 --> 00:29:40,924 Como los nudos de kinbaku que atan a mis sujetos, 472 00:29:40,948 --> 00:29:43,100 como los nudos que nos atan a todos... 473 00:29:44,051 --> 00:29:45,335 en la vida. 474 00:29:50,491 --> 00:29:54,211 Todos recordamos la última vez que estuvimos aquí. 475 00:29:57,464 --> 00:29:58,643 Cuando estábamos... 476 00:29:58,667 --> 00:30:01,811 juntos, nosotros... nosotros lo superábamos todo. 477 00:30:01,835 --> 00:30:05,890 Se ha desvanecido quiénes somos, o quiénes creíamos que éramos. 478 00:30:06,206 --> 00:30:07,992 Todo se ha reducido a... 479 00:30:10,477 --> 00:30:12,195 esta necesidad de... 480 00:30:13,981 --> 00:30:16,300 una simple conexión. 481 00:30:19,987 --> 00:30:21,471 Profunda... 482 00:30:21,690 --> 00:30:23,273 conexión exploratoria. 483 00:30:24,858 --> 00:30:27,144 - Profunda. - Por supuesto. 484 00:30:27,361 --> 00:30:28,305 Me pareció... 485 00:30:28,329 --> 00:30:30,373 bastante superficial, lo admito. 486 00:30:30,397 --> 00:30:32,175 - Yo no diría... - ¿Es por eso por lo que estamos aquí? 487 00:30:32,199 --> 00:30:34,184 - Atticus... - ¿Lo sabías? 488 00:30:34,935 --> 00:30:36,320 ¿Cómo iba a saberlo? 489 00:30:36,638 --> 00:30:39,316 ¿De verdad me estás acusando de saber eso 490 00:30:39,340 --> 00:30:41,051 y no decir absolutamente nada? 491 00:30:41,075 --> 00:30:42,559 Nadie lo sabía. 492 00:30:42,610 --> 00:30:44,394 Nadie, ¿vale? 493 00:30:45,979 --> 00:30:47,123 ¿Puedo llegar al grano, por favor? 494 00:30:47,147 --> 00:30:48,498 Al menos has venido. 495 00:30:48,683 --> 00:30:50,661 Para que se demuestre la inocencia de los culpables, 496 00:30:50,685 --> 00:30:53,631 Me encantaría que llegases al grano. 497 00:30:53,655 --> 00:30:54,998 Quiero captar eso. 498 00:30:55,022 --> 00:30:56,066 ¿Capturar qué? 499 00:30:56,090 --> 00:30:57,341 La conexión. 500 00:30:59,159 --> 00:31:00,711 - Charlie... - Yo... 501 00:31:00,795 --> 00:31:02,479 Lo... lo siento, es que... 502 00:31:02,530 --> 00:31:04,441 Voy... voy a... voy a apagarlo. 503 00:31:04,465 --> 00:31:06,750 El problema no es el teléfono. 504 00:31:08,235 --> 00:31:10,587 ¿Cuándo fue la última vez que te sentiste... 505 00:31:11,171 --> 00:31:12,656 presente? 506 00:31:16,511 --> 00:31:18,562 No voy a grabar un puto vídeo porno. 507 00:31:18,646 --> 00:31:22,232 Atticus, por favor, no reduzcas mi trabajo a un nivel pornográfico. 508 00:31:25,687 --> 00:31:28,472 Bueno, no preveía que nada de esto fuera a ser un problema. 509 00:31:29,524 --> 00:31:30,808 Yo... 510 00:31:31,024 --> 00:31:33,136 no debería haber sacado el tema. Lo... 511 00:31:33,160 --> 00:31:35,212 siento, me he emocionado. 512 00:31:37,599 --> 00:31:38,850 Nosotros... 513 00:31:40,234 --> 00:31:44,280 Quería jugar con la idea de dos sujetos 514 00:31:44,304 --> 00:31:47,524 como punto focal final en su última obra. 515 00:31:48,142 --> 00:31:49,587 Pensé que la exposición había terminado. 516 00:31:49,611 --> 00:31:50,895 Yo también. 517 00:31:51,211 --> 00:31:52,764 Así que por eso estamos aquí. 518 00:31:53,548 --> 00:31:56,768 - No somos modelos. - Y mucho menos modelos de desnudo. 519 00:31:58,085 --> 00:31:59,736 Quiero decir... 520 00:32:00,555 --> 00:32:01,998 ¿Te lo imaginas? 521 00:32:02,022 --> 00:32:03,507 ¿Qué... 522 00:32:07,829 --> 00:32:09,446 ¿Te lo imaginas? 523 00:32:10,598 --> 00:32:12,041 S... Sí. 524 00:32:12,065 --> 00:32:13,644 Sí, yo... sí. 525 00:32:13,668 --> 00:32:14,952 Lo hice. 526 00:32:23,143 --> 00:32:24,988 Quiero sacar a la gente de su rutina diaria. 527 00:32:25,012 --> 00:32:27,165 Quiero... que cualquiera que 528 00:32:27,214 --> 00:32:29,627 camine por ese pasillo se detenga y se quede mirando. 529 00:32:29,651 --> 00:32:32,630 Quiero que, al final de ese jodido y largo paseo, 530 00:32:32,654 --> 00:32:35,031 se topen con la imagen de una pareja de verdad 531 00:32:35,055 --> 00:32:36,600 en plena relación real 532 00:32:36,624 --> 00:32:39,209 unidos tanto literal como figuradamente. 533 00:32:43,531 --> 00:32:45,241 No, vosotros no sois modelos. 534 00:32:45,265 --> 00:32:46,976 ¿De acuerdo? Los modelos son complicados. 535 00:32:47,000 --> 00:32:48,846 Las modelos no son complicadas. 536 00:32:48,870 --> 00:32:51,948 La gente real que hace cosas reales es complicada. 537 00:32:51,972 --> 00:32:53,149 La gente real es sencilla. 538 00:32:53,173 --> 00:32:54,451 Solo te sientes complicado 539 00:32:54,475 --> 00:32:56,393 porque no estás presente. 540 00:32:57,645 --> 00:32:59,229 Yo estoy presente. 541 00:33:04,586 --> 00:33:05,837 Estoy aquí. 542 00:33:10,792 --> 00:33:12,275 Estoy presente. 543 00:33:13,060 --> 00:33:14,544 Yo... 544 00:33:15,028 --> 00:33:16,513 aprecio... 545 00:33:18,265 --> 00:33:19,884 tu arte. 546 00:33:22,002 --> 00:33:23,653 Pero no nos interesa. 547 00:33:26,039 --> 00:33:28,886 ¿Qué implica esto, esto... de estar presente? 548 00:33:28,910 --> 00:33:30,286 - Charlie. - ¿Qué? 549 00:33:30,310 --> 00:33:31,522 - ¿Qué estás haciendo? - No estoy haciendo nada. 550 00:33:31,546 --> 00:33:32,830 ¿En serio? 551 00:33:35,082 --> 00:33:36,533 La última vez. 552 00:33:37,284 --> 00:33:39,062 Fue idea tuya entonces, ¿te acuerdas? 553 00:33:39,086 --> 00:33:40,498 Sí, no me dejas olvidarlo. 554 00:33:40,522 --> 00:33:42,305 Mira, fue una mala idea. 555 00:33:42,456 --> 00:33:44,641 La forma en que la has presentado. 556 00:33:45,025 --> 00:33:46,743 Como ya te había advertido. 557 00:33:47,929 --> 00:33:49,346 Os queremos, chicos. 558 00:33:49,998 --> 00:33:52,576 Habéis despertado algo en los ojos de este artista. 559 00:33:52,600 --> 00:33:54,451 - Y... - No era mi intención ofenderte. 560 00:33:54,802 --> 00:33:56,653 No, no pasa nada. ¿Es... 561 00:33:56,704 --> 00:33:57,948 Genial. 562 00:33:57,972 --> 00:33:59,517 Parece que las cosas se calentaron un poco 563 00:33:59,541 --> 00:34:01,759 calientes por un momento. 564 00:34:02,209 --> 00:34:03,693 Fantástico. 565 00:34:16,724 --> 00:34:18,009 Bueno, genial. 566 00:34:18,993 --> 00:34:20,804 Comamos y olvidémonos del tema. 567 00:34:20,828 --> 00:34:22,280 Sí. 568 00:34:22,830 --> 00:34:24,748 Comer y olvidarlo. 569 00:34:30,872 --> 00:34:32,355 Me apunto. 570 00:34:38,012 --> 00:34:39,629 ¿Puedo hablar contigo un momento? 571 00:34:40,247 --> 00:34:41,291 Ahora, por favor. 572 00:34:41,315 --> 00:34:42,800 Disculpadnos. 573 00:35:02,670 --> 00:35:05,555 Voy a decir esto con toda la calma que pueda. 574 00:35:06,239 --> 00:35:08,318 ¿Qué coño estás haciendo? 575 00:35:08,342 --> 00:35:10,020 No estamos presentes. 576 00:35:10,044 --> 00:35:11,421 - ¿Nosotros? - Sí, nosotros. 577 00:35:11,445 --> 00:35:13,389 - Entre nosotros. - Por favor, 578 00:35:13,413 --> 00:35:17,768 por favor, no dejes que lo que han dicho te moleste. 579 00:35:17,852 --> 00:35:19,871 Hemos perdido algo. 580 00:35:20,688 --> 00:35:24,068 Siento que me ahogo. 581 00:35:24,092 --> 00:35:25,703 Quizás sea el jersey de cuello alto. 582 00:35:25,727 --> 00:35:27,805 ¿Sabes qué? Tienes razón. Eres un anciano. 583 00:35:27,829 --> 00:35:29,847 Venga, Charlie. 584 00:35:29,998 --> 00:35:31,441 Venga, haz esto conmigo. 585 00:35:31,465 --> 00:35:32,910 - ¿Otra vez? - No. 586 00:35:32,934 --> 00:35:35,518 - No, otra vez no. Es... - Va a ser diferente. 587 00:35:44,946 --> 00:35:46,630 No soy viejo. 588 00:35:48,716 --> 00:35:50,001 Soy una ballena. 589 00:35:50,618 --> 00:35:51,868 ¿Qué? 590 00:35:53,621 --> 00:35:55,672 Las ballenas no mueren de viejas. 591 00:35:57,825 --> 00:35:59,369 Simplemente se cansan demasiado para nadar 592 00:35:59,393 --> 00:36:01,511 hasta la superficie y se ahogan lentamente. 593 00:36:09,137 --> 00:36:10,620 Así que... 594 00:36:11,839 --> 00:36:13,490 te estás ahogando. 595 00:36:14,241 --> 00:36:15,725 Y yo me estoy asfixiando. 596 00:36:19,147 --> 00:36:20,630 Supongo. 597 00:36:22,617 --> 00:36:24,534 Quizá debería quitarme el jersey. 598 00:37:04,625 --> 00:37:06,110 ¿Qué tal está? 599 00:37:09,163 --> 00:37:10,647 Delicioso. 600 00:37:10,832 --> 00:37:12,083 Como siempre. 601 00:39:22,730 --> 00:39:24,274 Dios, eso es... 602 00:39:24,298 --> 00:39:25,916 fuerte. 603 00:39:27,902 --> 00:39:30,687 Debí de ser británico en una vida anterior. 604 00:39:31,839 --> 00:39:33,324 Puede que sí. 605 00:39:34,141 --> 00:39:35,625 Quizás fui un rey. 606 00:39:39,614 --> 00:39:41,925 Pero esto no es té británico, cariño. 607 00:39:41,949 --> 00:39:45,702 Esto de aquí es una antigua mezcla japonesa. 608 00:39:51,626 --> 00:39:53,537 Así que voy a decirlo sin rodeos. 609 00:39:53,561 --> 00:39:56,380 ¿Vas a usar las cuerdas para, como... 610 00:39:56,597 --> 00:39:58,249 cubrir nuestros cuerpos? 611 00:39:59,432 --> 00:40:00,744 Las cuerdas se usan de muchas maneras. 612 00:40:00,768 --> 00:40:04,054 ¿Como... cubrir nuestros cuerpos, por ejemplo? 613 00:40:05,339 --> 00:40:07,217 - Claro. - Porque en realidad nunca he... 614 00:40:07,241 --> 00:40:09,653 Estaréis desnudos. Pero que esto no os asuste. 615 00:40:09,677 --> 00:40:11,162 A ninguno de los dos. 616 00:40:11,345 --> 00:40:13,130 Esto es una exploración. 617 00:40:13,581 --> 00:40:15,659 Y la primera regla para explorar es permanecer 618 00:40:15,683 --> 00:40:18,128 dentro de los límites en los que te sientes seguro. 619 00:40:18,152 --> 00:40:20,571 No sabía que hubiera reglas para explorar. 620 00:40:20,688 --> 00:40:22,431 Pero esa primera suena inventada. 621 00:40:22,455 --> 00:40:24,015 Bueno, todas las reglas son inventadas. 622 00:40:24,225 --> 00:40:26,443 Somos nosotros quienes les damos poder. 623 00:40:27,228 --> 00:40:30,648 Pero no temas. Las reglas, sean inventadas o no, 624 00:40:30,731 --> 00:40:32,715 están ahí por una razón. 625 00:40:35,903 --> 00:40:38,189 Supongo que me gustaría conocer las reglas. 626 00:40:38,506 --> 00:40:39,990 Tú las pones. 627 00:40:40,775 --> 00:40:42,293 Pero diré... 628 00:40:42,610 --> 00:40:45,829 que como artistas, bueno, como verdaderos artistas... 629 00:40:46,213 --> 00:40:48,792 la creación solo se encuentra en la incomodidad, 630 00:40:48,816 --> 00:40:50,426 aunque sea solo un poco. 631 00:40:50,450 --> 00:40:51,969 Así que os 632 00:40:52,019 --> 00:40:54,672 animo a encontrar ese límite y a coquetear con él. 633 00:40:54,822 --> 00:40:57,908 Los verdaderos artistas... cobran. 634 00:40:59,327 --> 00:41:00,945 Recibirás una compensación. 635 00:41:01,329 --> 00:41:02,506 Charlie. 636 00:41:02,530 --> 00:41:04,014 ¿Sí? 637 00:41:04,198 --> 00:41:05,583 ¿Quieres venir conmigo? 638 00:41:05,967 --> 00:41:07,985 Vamos a arreglarte. 639 00:41:10,538 --> 00:41:11,748 Y yo te ayudaré. 640 00:41:11,772 --> 00:41:13,116 Bueno, pensaba que iba a 641 00:41:13,140 --> 00:41:14,540 tener que pedírtelo con amabilidad. 642 00:41:17,745 --> 00:41:20,064 A ver. 643 00:41:48,776 --> 00:41:50,554 Toma. 644 00:41:50,578 --> 00:41:52,062 Prueba esto. 645 00:41:53,147 --> 00:41:54,531 Es «Yomorio». 646 00:41:55,082 --> 00:41:58,435 Es como lencería, pero... con un toque especial. 647 00:41:59,453 --> 00:42:00,664 ¿Te gusta? 648 00:42:00,688 --> 00:42:02,058 Te lo puedes quedar si quieres. 649 00:42:02,256 --> 00:42:04,675 Tengo demasiados. 650 00:42:04,825 --> 00:42:07,137 No estoy segura de que la talla de copa te quede bien, cariño, 651 00:42:07,161 --> 00:42:10,147 pero, ya sabes, llévalo a arreglar. 652 00:42:10,197 --> 00:42:11,775 Quién sabe, quizá incluso haya 653 00:42:11,799 --> 00:42:13,784 suficiente encaje ahí para un segundo sujetador. 654 00:42:15,336 --> 00:42:17,414 Yo, de hecho, tengo un kimono 655 00:42:17,438 --> 00:42:18,757 que quedará muy bien. 656 00:42:18,906 --> 00:42:20,991 Dale un toque especial a la revelación. 657 00:42:21,742 --> 00:42:23,227 Veamos. 658 00:42:29,183 --> 00:42:31,368 Estás bastante callado esta noche. 659 00:42:33,788 --> 00:42:35,539 Si te sirve de consuelo... 660 00:42:36,490 --> 00:42:38,142 Estoy celosa. 661 00:42:39,627 --> 00:42:41,111 De ti. 662 00:42:42,563 --> 00:42:43,947 Si fuera tú... 663 00:42:44,598 --> 00:42:48,352 Me vestiría como si acabara de salir del París de los años 20. 664 00:42:49,003 --> 00:42:50,888 Sin sujetador. 665 00:42:51,038 --> 00:42:54,391 Dejaría que la lluvia de verano empapara mi blusa. 666 00:42:56,310 --> 00:42:57,828 Bueno, pruébatelo. 667 00:43:01,649 --> 00:43:03,434 Estas sesiones pueden ser... 668 00:43:03,918 --> 00:43:05,602 muy reveladoras... 669 00:43:06,087 --> 00:43:07,938 para ti y tu pareja. 670 00:43:09,558 --> 00:43:11,475 Respira hondo y... 671 00:43:12,393 --> 00:43:14,011 arriesga. 672 00:43:41,622 --> 00:43:43,800 Pensaba que no saldrían nuestras caras. 673 00:43:43,824 --> 00:43:45,642 Esto no es para la cámara. 674 00:43:45,759 --> 00:43:47,003 ¿No lo es? 675 00:43:47,027 --> 00:43:48,645 Es para ti. 676 00:43:49,396 --> 00:43:51,908 Sebastián lo ha descubierto, y yo estoy de acuerdo, 677 00:43:51,932 --> 00:43:54,144 bueno, aunque en realidad me parece más que lo descubrí yo 678 00:43:54,168 --> 00:43:56,488 y Sebastián está de acuerdo, pero ya conoces esa historia. 679 00:43:57,506 --> 00:44:02,393 La idea es que si te sientes en tu mejor momento, 680 00:44:02,577 --> 00:44:03,954 entonces... 681 00:44:03,978 --> 00:44:05,896 la cámara también capta ese lado tuyo. 682 00:44:08,215 --> 00:44:09,933 ¿Tienes calor? 683 00:44:09,984 --> 00:44:12,229 Debe de ser esa chaqueta de licor. 684 00:44:12,253 --> 00:44:13,797 Parece más bien un abrigo de piel. 685 00:44:13,821 --> 00:44:15,165 Bueno, no hace falta abrigo 686 00:44:15,189 --> 00:44:17,174 adónde vamos, cariño. 687 00:44:17,658 --> 00:44:19,209 Ya, deja de preocuparte. 688 00:45:07,174 --> 00:45:09,094 Será mejor que vaya a ver cómo están los chicos. 689 00:45:27,596 --> 00:45:29,126 Le estás cogiendo el truco... 690 00:45:29,897 --> 00:45:33,083 pero vamos a volver a moverlo un poquito hacia la derecha. 691 00:45:35,970 --> 00:45:37,721 Quédate a medio camino. 692 00:45:40,841 --> 00:45:42,659 Solo un poquito, Atticus, por favor. 693 00:45:43,712 --> 00:45:45,195 Pues un poquito. 694 00:45:56,524 --> 00:45:58,068 Gracias a Dios. 695 00:45:58,092 --> 00:45:59,576 Precioso. 696 00:46:00,227 --> 00:46:02,012 ¿Y dónde está nuestra reina de belleza? 697 00:46:02,062 --> 00:46:03,608 No se encuentra bien en este momento. 698 00:46:03,632 --> 00:46:05,475 Bueno, no debería tardar mucho en 699 00:46:05,499 --> 00:46:07,417 transformar a nuestra pequeña oruga. 700 00:46:09,103 --> 00:46:11,221 Bueno, en una cosa tienes razón. 701 00:46:11,740 --> 00:46:13,457 Si las miradas mataran. 702 00:46:18,946 --> 00:46:20,865 Dios, ¿hace calor aquí? 703 00:46:21,282 --> 00:46:23,367 La verdad es que tengo un poco de calor. 704 00:46:24,418 --> 00:46:26,670 Eso está bien. Quería que hiciera calor aquí dentro. 705 00:46:26,820 --> 00:46:28,639 Quiero que vuestros cuerpos brillen. 706 00:46:29,423 --> 00:46:32,276 El sudor es el mejor equilibrio del mundo, amigo mío. 707 00:46:54,248 --> 00:46:55,732 Lona. 708 00:47:43,565 --> 00:47:44,849 Naomi, cariño... 709 00:47:45,734 --> 00:47:48,452 ¿Serías tan buena de atar a Atticus por mí? 710 00:47:49,002 --> 00:47:50,721 Será un placer. 711 00:48:10,725 --> 00:48:13,143 Primero te voy a atar las manos. 712 00:48:13,494 --> 00:48:14,779 ¿Estás listo? 713 00:48:15,963 --> 00:48:17,006 Ni por asomo. 714 00:48:17,030 --> 00:48:18,515 Perfecto. 715 00:48:19,299 --> 00:48:21,618 Entonces... 716 00:48:22,102 --> 00:48:24,321 ¿quieres que te quite los pantalones, o... 717 00:48:26,240 --> 00:48:28,826 Porque puedo ayudarte con el cinturón. 718 00:48:41,355 --> 00:48:43,507 Nada que no hayamos visto ya. 719 00:49:00,608 --> 00:49:02,192 Me siento mareado. 720 00:49:02,342 --> 00:49:04,695 Son los nervios. 721 00:49:05,245 --> 00:49:06,764 Relájate. 722 00:49:15,122 --> 00:49:17,340 Vaya, estás divina. 723 00:49:18,225 --> 00:49:20,078 Naomi, lo mismo, ¿quieres? 724 00:49:20,194 --> 00:49:21,545 Ven aquí. 725 00:49:21,729 --> 00:49:24,015 Por mucho que te guste la bata. 726 00:49:37,912 --> 00:49:39,355 A Atticus no parecía importarle. 727 00:49:39,379 --> 00:49:42,399 - Bueno, vale... - Oye, oye. 728 00:49:42,584 --> 00:49:43,868 No pasa nada. 729 00:49:43,952 --> 00:49:45,635 Si esa es su ventaja. 730 00:49:45,753 --> 00:49:47,270 ¿Y mi ángulo? 731 00:50:06,273 --> 00:50:08,552 No, no, Naomi, los necesito más juntos. 732 00:50:08,576 --> 00:50:10,460 Los necesito mucho más juntos. 733 00:50:11,980 --> 00:50:13,563 Por supuesto, cariño. 734 00:50:18,953 --> 00:50:20,437 Naomi, fuera. 735 00:50:27,327 --> 00:50:29,412 Así estará bien. 736 00:50:32,432 --> 00:50:33,918 ¿Qué tal estás? 737 00:50:34,903 --> 00:50:36,754 Ya sabes, solo... 738 00:50:37,705 --> 00:50:38,990 pasando el rato. 739 00:50:40,842 --> 00:50:42,126 Esto es una tontería. 740 00:50:47,015 --> 00:50:50,835 Está bien, gente guapa, ¿lo hacemos? 741 00:50:52,954 --> 00:50:55,173 Primero quiero que os miréis el uno al otro. 742 00:50:55,690 --> 00:50:57,333 Simplemente mirad a los ojos del otro. 743 00:50:57,357 --> 00:50:58,843 Contemplad a vuestra pareja. 744 00:50:59,493 --> 00:51:01,545 Al principio resulta incómodo, pero... 745 00:51:03,031 --> 00:51:04,614 relajaos el uno con el otro. 746 00:51:07,367 --> 00:51:09,486 Quiero que te la imagines... 747 00:51:10,038 --> 00:51:12,056 como Charlie de cinco años. 748 00:51:12,607 --> 00:51:14,558 Esos ojos, han visto mucho. 749 00:51:15,944 --> 00:51:17,427 Han pasado por muchas cosas. 750 00:51:18,345 --> 00:51:20,097 Quiero que mires a Atticus... 751 00:51:20,949 --> 00:51:23,968 y veas al dulce y pequeño Atticus de cinco años. 752 00:51:26,821 --> 00:51:30,908 Lo ves corriendo por ahí, lanzando el balón. 753 00:51:32,292 --> 00:51:33,710 Tierno y seguro... 754 00:51:35,063 --> 00:51:36,546 Atticus. 755 00:51:38,032 --> 00:51:39,817 Esos ojos también han visto mucho. 756 00:51:43,538 --> 00:51:45,622 Han estado en muchos sitios. 757 00:51:46,874 --> 00:51:48,358 Atticus... 758 00:51:48,910 --> 00:51:50,393 mírala. 759 00:51:51,144 --> 00:51:52,562 Mírala a los ojos. 760 00:51:52,714 --> 00:51:55,084 Quiero que te comuniques con ella a través de esos ojos. 761 00:51:57,217 --> 00:51:58,702 Sí. 762 00:51:59,721 --> 00:52:01,504 Precioso. Ahora quiero que... 763 00:52:01,556 --> 00:52:03,908 Quiero que le envíes algo, ¿vale? 764 00:52:04,659 --> 00:52:06,202 Comunícate con ella. 765 00:52:06,226 --> 00:52:07,538 Y Charlie, quiero que lo cojas. 766 00:52:07,562 --> 00:52:09,512 Quiero que te lo quedes... quédatelo todo. 767 00:52:09,764 --> 00:52:11,048 Quédatelo. 768 00:52:11,298 --> 00:52:12,783 Acéptalo. 769 00:52:13,835 --> 00:52:16,586 Esta noche nos mantenemos en un estado de aceptación. 770 00:52:20,340 --> 00:52:22,392 Sí, porque para sentirnos seguros... 771 00:52:24,612 --> 00:52:26,630 tenemos que confiar en nuestra pareja, ¿verdad? 772 00:52:30,051 --> 00:52:32,870 Sí. Naomi, la pintura, por favor. 773 00:52:33,220 --> 00:52:34,330 De acuerdo. 774 00:52:34,354 --> 00:52:35,833 Ahora, quiero que la mires, 775 00:52:35,857 --> 00:52:38,102 y quiero que se lo envíes, ¿vale? Envíaselo a ella. 776 00:52:38,126 --> 00:52:39,937 No, no... esos sentimientos que estás sintiendo ahora mismo. 777 00:52:39,961 --> 00:52:41,872 Quiero que cojas esas emociones, 778 00:52:41,896 --> 00:52:43,540 y quiero que se las envíes a ella. 779 00:52:43,564 --> 00:52:45,341 ¡Las estoy enviando! 780 00:52:45,365 --> 00:52:47,011 - Quiero que la mires ahora 781 00:52:47,035 --> 00:52:49,013 y quiero que le digas que la quieres. 782 00:52:49,037 --> 00:52:49,678 ¿Qué? 783 00:52:49,690 --> 00:52:51,649 Mírala a ella, no a mí, y dile que la quieres. 784 00:52:51,673 --> 00:52:54,051 Vamos, dile que la quieres. Vamos. 785 00:52:54,075 --> 00:52:54,708 Te quiero. 786 00:52:54,720 --> 00:52:56,654 Bueno, j... Dilo como si lo sintieras de verdad, Atticus. 787 00:52:56,678 --> 00:52:59,056 - Lo digo en serio. - ¡Pues dilo con algo de pasión! 788 00:52:59,080 --> 00:53:00,591 Ponle un poco de entusiasmo. 789 00:53:00,615 --> 00:53:01,925 Yo... 790 00:53:01,949 --> 00:53:03,961 Naomi, pinta. ¡Dilo! ¡Dilo! 791 00:53:03,985 --> 00:53:05,696 Mírala a los ojos y dile que la quieres. 792 00:53:05,720 --> 00:53:07,872 Dilo. Naomi, pinta. 793 00:53:07,955 --> 00:53:09,465 - Te quiero. - ¡Más alto! 794 00:53:09,489 --> 00:53:11,208 - Te quiero. - ¡Sí! 795 00:53:17,832 --> 00:53:19,150 Yo también te quiero. 796 00:53:32,245 --> 00:53:33,530 Lo mismo digo. 797 00:53:33,614 --> 00:53:35,565 Seguid mirándoos. 798 00:53:40,287 --> 00:53:41,799 Dios, esto es tan excitante. 799 00:53:41,823 --> 00:53:44,141 Estás tan guapa. 800 00:53:46,460 --> 00:53:47,945 Me muero. 801 00:53:48,196 --> 00:53:50,513 Usa las manos. Úntalo. 802 00:53:58,405 --> 00:54:00,191 Usa las manos. 803 00:54:00,474 --> 00:54:01,959 Ahora, Naomi. 804 00:54:02,210 --> 00:54:03,419 Así se hace. Ahora, Charlie. 805 00:54:03,443 --> 00:54:05,062 Charlie, míralo. 806 00:54:05,378 --> 00:54:07,231 Mira. Mira sus manos. 807 00:54:07,548 --> 00:54:09,033 Mira su cuerpo. 808 00:54:11,085 --> 00:54:13,737 Charlie, no apartes la vista. Atticus, quédate ahí. 809 00:54:14,756 --> 00:54:16,867 Charlie. Mírala... 810 00:54:16,891 --> 00:54:18,508 Mira sus manos. 811 00:54:18,926 --> 00:54:20,211 Fíjate en cómo... 812 00:54:30,303 --> 00:54:32,323 Es la única persona en la habitación. 813 00:54:36,110 --> 00:54:37,453 Yo... yo... ya no puedo más. 814 00:54:37,477 --> 00:54:39,130 Estoy harto. Estoy harto. Estoy harto. 815 00:54:39,446 --> 00:54:40,931 ¿Harto? 816 00:54:41,916 --> 00:54:43,200 Necesito un descanso. 817 00:54:45,219 --> 00:54:46,569 Un descanso, entonces. 818 00:54:53,561 --> 00:54:55,745 Genial. 819 00:54:56,030 --> 00:54:57,314 ¿Qué tal te sientes? 820 00:54:59,934 --> 00:55:01,912 ¿Puedo solo... Yo... Mirad, sé que vosotros 821 00:55:01,936 --> 00:55:03,580 no hacéis este tipo de cosas, pero yo... Tengo que deciros que 822 00:55:03,604 --> 00:55:05,414 nunca había captado tanta 823 00:55:05,438 --> 00:55:08,059 emoción pura en una sola sesión. 824 00:55:08,776 --> 00:55:11,694 Sois como animales salvajes, de verdad. 825 00:55:11,879 --> 00:55:14,031 - En serio... - Necesito agua. 826 00:55:16,083 --> 00:55:17,968 Claro. Agua, Naomi. 827 00:55:30,131 --> 00:55:31,614 Charlie. 828 00:56:08,002 --> 00:56:09,820 Estabas preciosa ahí dentro. 829 00:56:12,707 --> 00:56:14,947 Parece que tenemos que tomárnoslo con calma con el agua. 830 00:56:16,577 --> 00:56:19,029 Tengo un calor de cojones. 831 00:56:34,962 --> 00:56:36,247 ¿Me dejas? 832 00:56:57,685 --> 00:57:00,204 Me sientes tan bien. 833 00:57:00,821 --> 00:57:02,940 Quiero decir, eso, eso... 834 00:57:03,124 --> 00:57:04,408 se siente bien. 835 00:57:09,597 --> 00:57:12,049 La gravedad vuelve a ganar. 836 00:57:44,165 --> 00:57:45,849 Muy bien, subamos. 837 00:57:48,002 --> 00:57:49,787 Genial. 838 00:57:50,171 --> 00:57:52,022 Sebastián. 839 00:57:52,673 --> 00:57:54,158 ¿Qué? 840 00:57:54,308 --> 00:57:55,926 Un tipo inteligente como tú, 841 00:57:56,010 --> 00:57:58,429 ¿y qué es lo único que se te ocurre? 842 00:57:59,246 --> 00:58:00,524 Lo que me funciona a mí. 843 00:58:00,548 --> 00:58:03,160 Bueno... a mí no. 844 00:58:03,184 --> 00:58:04,835 ¿Por qué? 845 00:58:05,786 --> 00:58:08,738 No me sorprende que esa sea tu respuesta. 846 00:58:10,257 --> 00:58:12,343 Así que no es tanto... 847 00:58:12,693 --> 00:58:15,913 el porqué, sino el quién. 848 00:58:19,300 --> 00:58:20,784 Naomi, yo... 849 00:58:22,703 --> 00:58:25,189 Te lo dije, ya no puedo seguir con esto. 850 00:58:30,311 --> 00:58:31,595 Fue solo una vez. 851 00:58:34,281 --> 00:58:35,766 ¿Y qué hay de Naomi? 852 00:58:37,852 --> 00:58:39,737 ¿Sabes lo que más me intriga? 853 00:58:40,221 --> 00:58:42,833 Es que lo primero que piensas es: «¿Y qué hay de Naomi?», 854 00:58:42,857 --> 00:58:45,009 y no: «¿Y qué hay de Atticus?». 855 00:58:48,295 --> 00:58:49,580 ¿Y qué? 856 00:58:50,131 --> 00:58:52,109 - ¿Y qué? - -¿Y qué pasa con Atticus? 857 00:58:52,133 --> 00:58:54,244 - Estamos bien. - ¿Sí? Eso parece. 858 00:58:54,268 --> 00:58:56,446 Sabes, de verdad, de verdad que no quiero 859 00:58:56,470 --> 00:58:58,155 hablar de esto. 860 00:59:01,308 --> 00:59:02,619 Compruébalo tú misma. 861 00:59:02,643 --> 00:59:04,128 ¿Qué has dicho? 862 00:59:04,412 --> 00:59:07,766 He dicho: «Bueno... como quieras». 863 00:59:32,640 --> 00:59:33,884 Naomi. 864 00:59:33,908 --> 00:59:35,993 Naomi, hazme correrme. 865 01:00:22,022 --> 01:00:24,441 Estabas realmente preciosa ahí dentro. 866 01:00:30,664 --> 01:00:31,942 Y ahora... 867 01:00:31,966 --> 01:00:35,312 Si fuera yo, diría: úsalo. 868 01:00:35,336 --> 01:00:36,620 Tienes que usarlo. 869 01:00:38,139 --> 01:00:39,423 Lo hice. 870 01:00:52,119 --> 01:00:55,272 Llevamos un tiempo abiertos... 871 01:00:55,789 --> 01:00:58,642 y, en general, ha funcionado. 872 01:01:04,899 --> 01:01:07,351 ¿Sabes lo que están haciendo ahí atrás? 873 01:01:11,172 --> 01:01:13,150 Las suposiciones tienen tan mala fama 874 01:01:13,174 --> 01:01:16,493 por acertar siempre, joder. 875 01:01:22,617 --> 01:01:24,334 Lo que hacemos es arriesgado. 876 01:01:25,019 --> 01:01:27,430 Pueden surgir circunstancias imprevistas cuando invitas 877 01:01:27,454 --> 01:01:31,575 al mundo exterior a lo que te parece más sagrado. 878 01:01:32,159 --> 01:01:34,044 ¿Y ya no lo es? 879 01:01:35,329 --> 01:01:36,613 ¿Sagrado? 880 01:01:38,299 --> 01:01:40,617 No. No, es... 881 01:01:42,436 --> 01:01:43,922 La idea de ello lo es. 882 01:01:44,271 --> 01:01:46,590 Supongo que lo que intento decir es... 883 01:01:48,075 --> 01:01:49,753 los límites son tan invisibles 884 01:01:49,777 --> 01:01:51,662 que el aire que tienes justo delante. 885 01:01:51,812 --> 01:01:53,630 Confías en que están ahí, pero... 886 01:01:54,481 --> 01:01:57,000 nunca puedes estar realmente seguro. 887 01:02:00,020 --> 01:02:02,406 Pero la diferencia es que, sin aire... 888 01:02:03,757 --> 01:02:05,142 te mueres. 889 01:02:05,793 --> 01:02:09,873 Me sorprende un puto montón, porque las normas y los límites 890 01:02:09,897 --> 01:02:14,218 son algo que tú y Naomi os pasáis la vida traspasando, ¿no? 891 01:02:14,468 --> 01:02:15,979 Cierto. 892 01:02:16,003 --> 01:02:17,948 Pero a un hombre le gusta saber que su cama es suya. 893 01:02:17,972 --> 01:02:20,250 A una mujer también le gusta saberlo. 894 01:02:20,274 --> 01:02:21,558 Un poco. 895 01:02:24,411 --> 01:02:25,996 Un poco. 896 01:02:33,153 --> 01:02:34,638 Arreglate. 897 01:03:09,823 --> 01:03:11,575 Acabemos con esto, ¿vale? 898 01:03:55,770 --> 01:03:57,454 Casi perfecto. 899 01:04:05,346 --> 01:04:06,831 Casi. 900 01:04:11,385 --> 01:04:12,669 Perfecto. 901 01:04:12,787 --> 01:04:14,271 ¿Dónde me quieres? 902 01:06:55,282 --> 01:06:57,367 ¡Desátame ahora mismo! 903 01:06:58,318 --> 01:07:00,537 ¡Joder, ahora mismo! 904 01:07:01,556 --> 01:07:04,835 Se... Sebastián, si no me sueltas, yo... 905 01:07:04,859 --> 01:07:06,476 ¿Qué vas a hacer? 906 01:07:08,061 --> 01:07:09,646 No, por favor. 907 01:07:10,598 --> 01:07:12,242 Sebastián, me estás haciendo daño. 908 01:07:12,266 --> 01:07:14,317 Espero sinceramente que sí. 909 01:07:15,135 --> 01:07:17,354 ¿Qué tal las vistas, guapo? 910 01:07:18,740 --> 01:07:19,991 ¿Te resulta familiar? 911 01:07:20,742 --> 01:07:23,326 Yo también siempre la he preferido por detrás. 912 01:07:23,678 --> 01:07:24,962 Especialmente ahora. 913 01:07:25,680 --> 01:07:28,632 Es más fácil evitar la mirada de quien te traiciona. 914 01:07:31,218 --> 01:07:33,303 Realmente lo dicen todo, ¿verdad? 915 01:07:35,422 --> 01:07:37,775 En este momento, Naomi está pensando... 916 01:07:41,996 --> 01:07:43,815 que quiere que esto termine. 917 01:07:48,201 --> 01:07:50,154 No lo creo. Todavía no. 918 01:07:54,943 --> 01:07:57,153 ¿Ha sido bastante doloroso de ver? 919 01:07:57,177 --> 01:07:58,522 ¡Que te jodan, Sebastián! 920 01:07:58,546 --> 01:08:00,056 Ver cómo interactuáis los dos, 921 01:08:00,080 --> 01:08:02,699 sabiendo que os habéis estado follando, es doloroso de ver. 922 01:08:03,317 --> 01:08:04,562 ¡Déjame salir! 923 01:08:04,586 --> 01:08:06,764 No, Naomi, 924 01:08:06,788 --> 01:08:08,732 - Creo que te voy a tener aquí - ¡Para! 925 01:08:08,756 --> 01:08:09,272 ¡Para! 926 01:08:09,284 --> 01:08:10,868 Hasta que se te caigan las malditas extremidades. 927 01:08:10,892 --> 01:08:12,468 Para. Por favor, para. 928 01:08:12,492 --> 01:08:14,212 Por favor, por favor. 929 01:08:14,328 --> 01:08:17,273 ¿Te habrías parado si te lo hubiera pedido? 930 01:08:17,297 --> 01:08:18,983 ¿Qué... qué? 931 01:08:19,366 --> 01:08:21,077 De repente, se le ha ido la audición. 932 01:08:21,101 --> 01:08:22,752 ¿Te habrías detenido? 933 01:08:30,945 --> 01:08:32,729 El silencio también es una respuesta. 934 01:08:36,216 --> 01:08:37,701 Le quieres. 935 01:08:39,087 --> 01:08:41,906 ¿Aún no estamos preparados para confesarlo? 936 01:08:42,790 --> 01:08:44,075 ¿No? 937 01:08:45,292 --> 01:08:46,743 No pasa nada. 938 01:08:48,796 --> 01:08:51,048 ¿Hay algo más que quieras confesar? 939 01:08:52,332 --> 01:08:54,352 Vamos, dile la verdad. 940 01:08:54,569 --> 01:08:56,653 A Atticus le encanta la verdad. 941 01:08:57,005 --> 01:08:59,190 Di la puta verdad por una vez. 942 01:08:59,941 --> 01:09:01,885 No sé de qué estás hablando. 943 01:09:01,909 --> 01:09:03,961 - Atticus, amigo, ¿cómo te encuentras? 944 01:09:17,224 --> 01:09:18,401 ¿Qué está pasando? 945 01:09:18,425 --> 01:09:19,911 Bueno, vamos. 946 01:09:20,128 --> 01:09:21,304 Ponlo al corriente. 947 01:09:21,328 --> 01:09:22,947 No lo sabía. 948 01:09:23,330 --> 01:09:25,576 No sabía que iba a ser así. 949 01:09:25,600 --> 01:09:26,850 Te lo juro. 950 01:09:26,934 --> 01:09:30,453 Tienes que creer que no lo sabía, ¿vale? 951 01:09:31,005 --> 01:09:32,348 No lo sabía. 952 01:09:32,372 --> 01:09:34,091 ¡Que te jodan, Sebastián! 953 01:09:34,408 --> 01:09:36,086 ¡Estás completamente loco! 954 01:09:36,110 --> 01:09:37,828 Y tú eres una mentirosa. 955 01:09:38,211 --> 01:09:39,255 Venga. 956 01:09:39,279 --> 01:09:40,591 La confesión es buena para el alma. 957 01:09:40,615 --> 01:09:42,425 Solo fue... Solo fue una noche. 958 01:09:42,449 --> 01:09:45,568 Habría sido mucho más fácil si... si... 959 01:09:45,653 --> 01:09:48,532 si... si estuviéramos... si estuviéramos relajados, 960 01:09:48,556 --> 01:09:50,634 si estuvierais relajados, los dos. 961 01:09:50,658 --> 01:09:53,771 Sería divertido, y... y nos acercaría. 962 01:09:53,795 --> 01:09:54,872 Y... 963 01:09:54,896 --> 01:09:56,147 ¿Y qué? 964 01:09:56,463 --> 01:09:58,408 - ¿Qué, Naomi? - Para hacer eso, 965 01:09:58,432 --> 01:09:59,910 Pensé que te vendría bien un poco de... 966 01:09:59,934 --> 01:10:01,419 ¿Un poco de qué? 967 01:10:01,769 --> 01:10:03,814 - He tomado esta mierda un... - ¿Un poco de qué? 968 01:10:03,838 --> 01:10:06,857 - He tomado esta mierda un millón de veces. - ¿Estás de co... 969 01:10:07,407 --> 01:10:09,920 Jodido dro... ¿Me has drogado, joder? 970 01:10:09,944 --> 01:10:12,129 No, no. Yo... 971 01:10:12,379 --> 01:10:14,357 Solo era una sensación de calor en el estómago, 972 01:10:14,381 --> 01:10:16,834 un toque suave, nada más. Es... 973 01:10:19,486 --> 01:10:21,339 No me parece tan tierno... 974 01:10:22,422 --> 01:10:23,941 si te soy sincero. 975 01:10:24,491 --> 01:10:26,509 Tú... Nos has drogado. 976 01:10:31,132 --> 01:10:32,749 Atticus... 977 01:10:33,101 --> 01:10:34,385 Atticus... 978 01:10:39,306 --> 01:10:40,590 Gírala. 979 01:10:40,842 --> 01:10:42,619 Atticus... 980 01:10:42,643 --> 01:10:44,420 ¡No! 981 01:10:44,444 --> 01:10:46,230 ¡Que te jodan, Sebastian! 982 01:10:50,952 --> 01:10:52,236 Atticus... 983 01:10:56,557 --> 01:10:59,110 Sé que no crees en las disculpas. 984 01:11:01,929 --> 01:11:04,514 En cierto modo, eso me gustaba. 985 01:11:05,733 --> 01:11:07,978 - Yo... - Pensaba que era una 986 01:11:08,002 --> 01:11:09,487 debilidad que tenía, 987 01:11:09,637 --> 01:11:11,554 que vi que tú no la tenías. 988 01:11:12,507 --> 01:11:14,250 Estaba muy equivocado. 989 01:11:14,274 --> 01:11:15,451 Estaba tan equivocado. 990 01:11:15,475 --> 01:11:17,527 ¡Estaba tan equivocado! 991 01:11:21,182 --> 01:11:23,067 Las disculpas no son una señal de debilidad. 992 01:11:23,918 --> 01:11:25,318 Lo que es una señal de debilidad... 993 01:11:26,386 --> 01:11:28,705 es la gente que no las dice. 994 01:11:31,826 --> 01:11:33,277 Gírala, otra vez. 995 01:11:35,362 --> 01:11:37,915 ¡Para! ¡Por favor, para! 996 01:11:40,433 --> 01:11:41,718 Sebastián. 997 01:11:41,869 --> 01:11:44,181 - No, por favor, no. - ¿Qué, lo quieres apretado? 998 01:11:44,205 --> 01:11:46,991 Bueno, Kinbaku significa atar con fuerza, ya lo sabes. 999 01:11:47,975 --> 01:11:50,020 Verás, los samuráis usaban estos nudos 1000 01:11:50,044 --> 01:11:51,681 para inmovilizar a los prisioneros de 1001 01:11:51,693 --> 01:11:53,690 guerra, incluso para exhibirlos públicamente, 1002 01:11:53,714 --> 01:11:56,566 como tú ahora, atado de pies y manos para humillarte. 1003 01:11:57,985 --> 01:12:00,864 Requería una... bueno, una renuncia al control, 1004 01:12:00,888 --> 01:12:04,275 así que no es de extrañar que, con el paso de los años, evolucionara lentamente, 1005 01:12:04,659 --> 01:12:06,343 y se volviera erótico. 1006 01:12:07,427 --> 01:12:09,847 Esa renuncia al control, esa... 1007 01:12:11,165 --> 01:12:12,983 esa sumisión... 1008 01:12:13,768 --> 01:12:16,353 es realmente una honestidad bastante radical, ¿no crees? 1009 01:12:16,671 --> 01:12:18,588 Simplemente va directo al grano. 1010 01:12:24,145 --> 01:12:26,523 Entregarse de forma consensuada 1011 01:12:26,547 --> 01:12:29,033 por completo a otra persona... 1012 01:12:29,382 --> 01:12:32,169 puede... generar confianza... 1013 01:12:33,321 --> 01:12:34,737 y respeto... 1014 01:12:36,891 --> 01:12:40,037 y, en general, fortalecer ese vínculo de intimidad. 1015 01:12:40,061 --> 01:12:41,345 Estás... 1016 01:12:41,494 --> 01:12:43,814 Estás rompiendo las reglas. 1017 01:12:46,466 --> 01:12:48,078 Bueno... 1018 01:12:48,102 --> 01:12:49,513 como tú dices, Naomi, 1019 01:12:49,537 --> 01:12:52,289 las reglas, sean inventadas o no... 1020 01:12:53,541 --> 01:12:55,252 están ahí por una razón. 1021 01:12:55,276 --> 01:12:58,661 Ya no tienes mi consentimiento. 1022 01:13:01,282 --> 01:13:02,693 Tú tampoco tenías el mío. 1023 01:13:02,717 --> 01:13:04,969 ¡Déjame salir! ¡Para! 1024 01:13:05,052 --> 01:13:07,497 - ¡Por favor, para! - ¿Y tú qué, listillo? 1025 01:13:07,521 --> 01:13:08,699 ¿La quieres? 1026 01:13:08,723 --> 01:13:10,374 ¡Sebastián! 1027 01:13:10,490 --> 01:13:11,535 ¡Sebastián! 1028 01:13:11,559 --> 01:13:13,043 ¡Cállate, Charlie! 1029 01:13:14,028 --> 01:13:16,405 Eres un puto trapo, una herramienta para ayudarme 1030 01:13:16,429 --> 01:13:18,616 limpiar este desastre de Dios. 1031 01:13:18,799 --> 01:13:20,443 Y has desempeñado tu papel a la perfección. 1032 01:13:20,467 --> 01:13:21,945 Ahora, vete, vuelve a ser como 1033 01:13:21,969 --> 01:13:23,714 siempre has sido en esta vida. 1034 01:13:23,738 --> 01:13:27,024 Cierra la puta boca y duérmete. 1035 01:13:30,211 --> 01:13:32,897 Además, hay belleza en su sufrimiento. 1036 01:13:37,018 --> 01:13:39,803 No recuerdo la última vez que me pareciste guapa. 1037 01:13:50,298 --> 01:13:51,782 ¿Lo quieres? 1038 01:13:58,839 --> 01:14:00,124 Sí. 1039 01:14:01,175 --> 01:14:02,459 Que te jodan. 1040 01:14:05,413 --> 01:14:06,897 Te quiero. 1041 01:14:16,624 --> 01:14:18,075 Nos vamos. 1042 01:14:22,029 --> 01:14:23,948 ¡Cuidado! 1043 01:17:21,543 --> 01:17:24,495 Te voy a preguntar algo y quiero que seas sincera conmigo. 1044 01:17:24,845 --> 01:17:26,330 ¿Puedes hacerlo? 1045 01:17:29,518 --> 01:17:33,203 ¿Crees que la gente va a apreciar más mi arte ahora, sabiendo... 1046 01:17:36,323 --> 01:17:38,542 que esta noche ha tenido lugar aquí una masacre? 1047 01:17:38,692 --> 01:17:40,310 ¿Qué... qué? 1048 01:17:46,700 --> 01:17:48,185 ¿Una masacre? 1049 01:17:50,337 --> 01:17:52,923 Si no estamos dispuestos a defenderlo... 1050 01:17:53,774 --> 01:17:55,592 ¿qué sentido tiene? 1051 01:18:55,769 --> 01:18:57,254 ¡Joder! 1052 01:21:23,350 --> 01:21:26,169 No eras más que un adorno, Sebastián. 1053 01:21:56,950 --> 01:21:58,435 Lo siento. 1054 01:22:03,924 --> 01:22:05,409 Lo siento. 1055 01:25:12,379 --> 01:25:13,865 Precioso. 1056 01:25:14,849 --> 01:25:16,133 ¿Yo o los cuadros? 1057 01:25:16,383 --> 01:25:18,135 Los cuadros. 1058 01:25:18,418 --> 01:25:20,137 No, pero tú también. 1059 01:25:20,722 --> 01:25:21,973 Estoy orgullosa de ti. 1060 01:25:22,790 --> 01:25:25,002 Sí. 1061 01:25:25,026 --> 01:25:26,911 Estáis fantásticos. 1062 01:25:27,494 --> 01:25:29,214 Bueno, ¿para cuándo está previsto el parto? 1063 01:25:29,429 --> 01:25:31,041 Bueno, estoy entrando en ese 1064 01:25:31,065 --> 01:25:32,943 último trimestre, 1065 01:25:32,967 --> 01:25:36,519 así que tengo la barriga más grande, aún más cansancio y... 1066 01:25:36,638 --> 01:25:39,449 algunas patadas de kárate al azar que me esperan. 1067 01:25:39,473 --> 01:25:42,592 Bueno, veo que te has leído los libros. 1068 01:25:42,977 --> 01:25:44,494 Hace mucho tiempo. 1069 01:25:44,612 --> 01:25:46,630 Lectura ligera para el baño. 1070 01:25:46,881 --> 01:25:49,526 Bueno, enhorabuena por vuestros dos programas. 1071 01:25:49,550 --> 01:25:51,294 Debes de tener un buen publicista. 1072 01:25:51,318 --> 01:25:53,271 Lo intento. 1073 01:25:59,359 --> 01:26:01,544 Me gustas con ese jersey de cuello alto. 1074 01:26:02,295 --> 01:26:03,613 ¿En serio? 1075 01:26:18,680 --> 01:26:19,957 Disculpen. 1076 01:26:19,981 --> 01:26:21,424 Hola... 1077 01:26:21,448 --> 01:26:23,426 ¿Podrías bajar el volumen de la música un momento? 1078 01:26:23,450 --> 01:26:25,669 Solo te llevará un momento. 1079 01:26:25,920 --> 01:26:27,196 Gracias. 1080 01:26:27,220 --> 01:26:29,566 Muchas gracias a todos por venir, 1081 01:26:29,590 --> 01:26:32,209 - y bienvenidos a mi espectáculo. - Bienvenidos a mi espectáculo. 1082 01:26:32,894 --> 01:26:35,572 «Penitencia por nuestros pecados» es una representación 1083 01:26:35,596 --> 01:26:40,151 de lo que vino antes, una purga de lo que más nos atormenta, 1084 01:26:40,300 --> 01:26:43,354 y de los lazos que nos unen. 1085 01:26:45,106 --> 01:26:47,751 Me... me gustaría dedicar un... un breve momento 1086 01:26:47,775 --> 01:26:49,293 para dar las gracias... 1087 01:26:49,610 --> 01:26:51,922 - a mi musa... - a Naomi. 1088 01:26:51,946 --> 01:26:53,798 A mi esposa, Charlie... 1089 01:26:54,481 --> 01:26:56,968 Sin la cual nada de esto habría sido posible. 1090 01:26:57,785 --> 01:26:59,328 Un aplauso, por favor. 1091 01:26:59,352 --> 01:27:00,602 Gracias. 72203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.