All language subtitles for About a Place in the Kinki Region (2025) 1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:28,154 Hey, do you know about this? 2 00:00:28,279 --> 00:00:30,489 Some weird video just started playing on my phone. 3 00:00:30,614 --> 00:00:31,282 Oh, I've heard of that. 4 00:00:31,407 --> 00:00:33,033 Yeah, it was all over the net news, wasn't it? 5 00:00:33,159 --> 00:00:34,785 They say it was watching from outside the window. 6 00:00:34,910 --> 00:00:37,163 They say it follows you, walking like peta peta peta... 7 00:00:37,288 --> 00:00:38,873 There was a line of people standing side-by-side. 8 00:00:38,998 --> 00:00:42,376 A woman appears on the TV screen and like, raises her hand or something. 9 00:00:42,501 --> 00:00:43,586 Never heard of it. 10 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 They say if you read that manga, you'll die in three days. 11 00:00:45,838 --> 00:00:47,590 Under the light... something blurry... 12 00:00:47,715 --> 00:00:48,966 They say you'll be cursed to death. 13 00:01:04,982 --> 00:01:06,817 Uh... 14 00:01:08,819 --> 00:01:12,782 My friend has gone missing. 15 00:01:14,825 --> 00:01:18,204 If anyone has any information, please contact me. 16 00:01:20,372 --> 00:01:22,500 His name is... 17 00:01:39,517 --> 00:01:40,810 Sayama-san, good work today. 18 00:01:40,935 --> 00:01:42,603 Yeah, thanks for staying late. 19 00:01:42,728 --> 00:01:44,730 I'm heading out first. 20 00:01:44,939 --> 00:01:46,482 Ah, let's go for a drink sometime. 21 00:01:46,774 --> 00:01:49,068 Heh heh... No thanks. 22 00:01:49,527 --> 00:01:50,444 Tch. 23 00:01:52,947 --> 00:01:55,032 That's alcohol harassment & sexual harassment. 24 00:01:55,157 --> 00:01:59,954 Ozawa, you can go home too. There's still plenty of time before the deadline. 25 00:02:00,079 --> 00:02:02,790 Right... I'll head out. 26 00:02:03,499 --> 00:02:07,753 Sayama-san, you've been holed up in the basement alone. What kind of special feature are you writing? 27 00:02:08,337 --> 00:02:11,340 Eh? It's still a secret. 28 00:02:12,550 --> 00:02:16,887 Oh... But right now, I'm really on a roll. 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,349 Heh... That's rare. 30 00:02:24,103 --> 00:02:25,312 Look forward to it. 31 00:03:39,136 --> 00:03:40,137 Hey. 32 00:04:37,027 --> 00:04:38,320 Ozawa-kun. 33 00:04:39,697 --> 00:04:41,198 Chihiro-san! 34 00:04:41,323 --> 00:04:42,074 Hi, hi. 35 00:04:42,199 --> 00:04:44,535 I'm sorry. For making you come all the way here. 36 00:04:44,660 --> 00:04:46,620 It's been a while since we met in person. 37 00:04:46,870 --> 00:04:49,957 So? What's this big job you couldn't tell me over the phone? 38 00:04:50,082 --> 00:04:51,375 It's "Super Mystery Magazine," right? 39 00:04:51,500 --> 00:04:53,252 Yes, Fushimaga. 40 00:04:53,419 --> 00:04:56,797 I'll explain in the basement archives. This way. 41 00:04:56,964 --> 00:04:59,008 Okay. Nice to see you. 42 00:05:01,885 --> 00:05:04,430 Actually, the Editor-in-Chief... 43 00:05:04,555 --> 00:05:07,016 Sayama-san has gone missing. 44 00:05:07,433 --> 00:05:08,559 Eh? What!? When? 45 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 Shh. 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,731 Last week. Along with his wife. 47 00:05:14,732 --> 00:05:19,945 And... he took all the data for the special feature he was working on alone, right before printing. 48 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 Eeeeh... 49 00:05:21,905 --> 00:05:24,283 Ah... so you're offering that feature to me? 50 00:05:25,325 --> 00:05:27,786 Yes. The higher-ups told me... 51 00:05:27,911 --> 00:05:30,873 Either find Sayama-san and recover the feature data... 52 00:05:30,998 --> 00:05:32,166 Or use the materials he collected... 53 00:05:32,291 --> 00:05:35,252 ...and quickly create the feature pages myself. 54 00:05:36,045 --> 00:05:38,422 So you're saying "don't turn this down"? 55 00:05:38,672 --> 00:05:41,216 Ozawa-kun, aren't you getting ahead of yourself? 56 00:05:41,717 --> 00:05:44,553 Ah... Ah, I'm sorry. 57 00:05:45,262 --> 00:05:49,266 The police decided there was no foul play involved, so they won't investigate properly. 58 00:05:49,391 --> 00:05:51,226 I got kind of panicked. 59 00:05:51,351 --> 00:05:53,937 Well, the police are like that... 60 00:06:02,821 --> 00:06:05,240 Isn't there any manuscript left behind at all? 61 00:06:05,365 --> 00:06:06,950 Ah... Sayama-san... 62 00:06:07,076 --> 00:06:09,953 He was doing all his work on his own laptop, you know? 63 00:06:10,079 --> 00:06:12,706 He disappeared with it. I don't even know the content. 64 00:06:12,831 --> 00:06:17,002 All that's left are the materials he was collecting in the basement recently. 65 00:06:17,127 --> 00:06:17,920 What? 66 00:06:18,045 --> 00:06:20,714 You should have at least shared the content of the feature. 67 00:06:20,839 --> 00:06:22,299 I'm sorry. 68 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 This way. 69 00:06:34,603 --> 00:06:35,938 So, when's the deadline? 70 00:06:36,063 --> 00:06:39,191 Ah... If the manuscript is ready by next week, we'll manage somehow. 71 00:06:39,316 --> 00:06:43,112 Eh? A feature is 25 pages, right? That's seriously... 72 00:06:43,237 --> 00:06:45,280 The higher-ups told me... 73 00:06:45,405 --> 00:06:48,367 If we mess this up, "Super Mystery Magazine" will be discontinued. 74 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 So please help us! 75 00:06:55,290 --> 00:06:56,917 Eeh... 76 00:06:57,126 --> 00:06:58,961 I didn't know this place existed. 77 00:06:59,086 --> 00:07:03,382 Yes. Almost no one comes to the archives. 78 00:07:05,175 --> 00:07:06,844 It smells moldy. 79 00:07:07,553 --> 00:07:08,929 Yeah, it does. 80 00:07:09,513 --> 00:07:11,431 So, this is... 81 00:07:11,557 --> 00:07:14,393 These are the materials Sayama-san chose for this feature. 82 00:07:14,518 --> 00:07:17,771 Then you can tell what genre the feature was, right? 83 00:07:17,896 --> 00:07:21,525 No... I looked at the paper documents a bit, 84 00:07:21,692 --> 00:07:23,235 but the content is all over the place. 85 00:07:24,236 --> 00:07:27,322 I wonder how Sayama-san intended to summarize this. 86 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 Can I watch this? 87 00:07:34,788 --> 00:07:35,914 Yes. 88 00:08:07,654 --> 00:08:11,074 Last February, Keiko Yamashina, living in Shiga Prefecture... 89 00:08:11,283 --> 00:08:13,619 ...7 years old, on her way home from school... 90 00:08:13,744 --> 00:08:17,623 ...within a distance of about 40 meters between parting with her friend and her home... 91 00:08:17,831 --> 00:08:20,042 ...suddenly vanished. 92 00:08:20,500 --> 00:08:23,670 Keiko-chan disappeared as if spirited away. 93 00:08:24,004 --> 00:08:26,548 Three months later, inexplicably... 94 00:08:26,673 --> 00:08:28,592 Keiko-chan's uncle, who lived nearby... 95 00:08:29,218 --> 00:08:31,094 ...was witnessed throwing himself into a dam... 96 00:08:31,220 --> 00:08:32,888 ...and his body was found. 97 00:08:33,555 --> 00:08:34,598 There was no suicide note... 98 00:08:34,723 --> 00:08:36,642 ...and the family had no idea why... 99 00:08:36,892 --> 00:08:39,353 ...but the police ruled it a suicide. 100 00:08:39,853 --> 00:08:45,609 Then, near this dam, a new and bizarre eyewitness report emerged. 101 00:08:47,444 --> 00:08:50,614 Um... it was around 3 AM. 102 00:08:50,739 --> 00:08:52,491 I was driving this truck... over there... 103 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 ...coming from the direction of the dam. 104 00:08:55,744 --> 00:09:01,625 At that time, um... right there... you see that tree standing there? 105 00:09:01,792 --> 00:09:05,379 Right between that tree and that white pole. Right there... 106 00:09:05,754 --> 00:09:10,550 There was a girl with a red backpack. She was standing with her back to me. 107 00:09:11,468 --> 00:09:13,929 I got worried, so I stopped the truck and called out from the window... 108 00:09:14,054 --> 00:09:15,931 "What's wrong?" 109 00:09:16,306 --> 00:09:19,309 Then, she suddenly turned around to face me... 110 00:09:20,143 --> 00:09:25,816 At that moment... her eyes were pitch black. Pitch black. 111 00:09:25,941 --> 00:09:27,943 Like they were holes or something. 112 00:09:28,068 --> 00:09:29,152 Holes? 113 00:09:29,278 --> 00:09:31,947 I was completely terrified. 114 00:09:32,072 --> 00:09:35,742 Right here. She went *babababa*... and ran this way. 115 00:09:36,743 --> 00:09:40,706 The mountain... it was pitch dark... so... 116 00:09:41,456 --> 00:09:46,211 That girl... I feel like she looked like the missing girl, Keiko-chan. 117 00:09:57,723 --> 00:09:59,599 Good evening! 118 00:09:59,725 --> 00:10:02,686 Guys, the camera is here! The camera is here! 119 00:10:02,894 --> 00:10:05,272 Yes, this way, this way, this way! Yay! 120 00:10:05,397 --> 00:10:08,942 Come over here! Hurry, hurry, hurry! 121 00:10:09,943 --> 00:10:12,487 Wait, what, what? Hey, wait. 122 00:10:13,989 --> 00:10:17,784 Hey, hey, wait... Wait a minute. 123 00:10:18,577 --> 00:10:19,619 Hey! 124 00:10:19,786 --> 00:10:20,495 This way, this way, this way! 125 00:10:20,620 --> 00:10:22,247 Wait, what is it? 126 00:10:24,499 --> 00:10:25,500 Eh? 127 00:10:25,667 --> 00:10:27,210 Don't you hear a voice? 128 00:10:27,336 --> 00:10:28,462 Voice? 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,547 I don't hear any voice. 130 00:10:31,340 --> 00:10:34,176 Ooooii... 131 00:10:34,301 --> 00:10:35,344 I heard it! 132 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Hm? What? 133 00:10:38,013 --> 00:10:39,306 Oooi! 134 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 Wait, don't! 135 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 Ooooii... 136 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 It's saying it again! It's saying it again! 137 00:10:47,522 --> 00:10:49,024 Isn't it getting closer? 138 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 Wait, everyone! It might be a weirdo, so... 139 00:10:51,485 --> 00:10:53,528 It's a pervert! 140 00:10:53,653 --> 00:10:55,113 Is something the matter? 141 00:10:55,285 --> 00:11:00,228 Woooon't youuu cooome to the mouuuntaaiiin? 142 00:11:00,353 --> 00:11:02,621 - The mountain? - Don't respond to it! 143 00:11:02,739 --> 00:11:04,742 Is there something good if we go? 144 00:11:04,867 --> 00:11:07,073 Wait... stop it, seriously! 145 00:11:07,298 --> 00:11:12,208 We haaave persimmooons toooo... 146 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 There's persimmons! He says there's persimmons! 147 00:11:20,347 --> 00:11:22,432 Rika, what's wrong!? Rika! 148 00:11:22,557 --> 00:11:23,892 Someone! Call the teacher! 149 00:11:24,017 --> 00:11:28,688 - Teacher! - Hey, are you okay? A-Are you okay? Hey? Hey? 150 00:11:29,356 --> 00:11:31,983 Teacher, Teacher... She suddenly collapsed... 151 00:11:32,776 --> 00:11:35,278 - There's something there! - Eh? 152 00:11:44,079 --> 00:11:47,666 Everyone, calm down! Calm down! 153 00:11:59,219 --> 00:12:02,806 Yeah, everyone calm down. 154 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 Everyone calm down. It's okay. 155 00:12:05,434 --> 00:12:06,810 Calm down, everyone. 156 00:12:11,356 --> 00:12:15,318 This incident with the middle school students... It's a famous one. 157 00:12:15,902 --> 00:12:19,156 I heard there was footage, but it was never released to the public. 158 00:12:19,281 --> 00:12:20,866 Is that so? 159 00:12:22,701 --> 00:12:23,827 Look. 160 00:12:27,789 --> 00:12:31,418 Eeeh... So the one just now was real? 161 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 There's no connection to the talk show incident either. 162 00:12:34,963 --> 00:12:37,215 I wonder what Sayama-san intended to do. 163 00:12:37,466 --> 00:12:39,676 Hmm... 164 00:12:40,177 --> 00:12:44,222 Maybe if we watch more, we'll find a common denominator? 165 00:12:44,347 --> 00:12:48,810 That's true. I have to finish the feature somehow. 166 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 2013, Touring. 167 00:13:04,493 --> 00:13:07,204 Today, I rode a touring course... 168 00:13:07,329 --> 00:13:09,331 ...recommended by a blogger who loves bikes. 169 00:13:09,456 --> 00:13:12,000 Man, it felt great! 170 00:13:13,835 --> 00:13:15,879 Can you see this? Um, this... 171 00:13:16,004 --> 00:13:18,507 This was on the blog too. Yeah. 172 00:13:18,632 --> 00:13:21,426 A Torii gate and a small shrine beneath it. 173 00:13:21,551 --> 00:13:25,013 You don't see this kind of thing elsewhere, right? Yeah. 174 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 I'm curious. Shall we go closer and take a look? Right? 175 00:13:30,101 --> 00:13:32,437 Wooow... 176 00:13:33,605 --> 00:13:37,192 Oh... A vermilion Torii. 177 00:13:37,400 --> 00:13:41,947 It's pretty... pretty old, huh? It's falling apart quite a bit. 178 00:13:42,072 --> 00:13:44,491 Heeh, this shrine... 179 00:13:46,368 --> 00:13:52,749 Eh? What is this? Ugh, what is it? What is this? It's disgusting. 180 00:13:54,042 --> 00:13:56,253 Wait... Eh? 181 00:14:04,261 --> 00:14:07,389 Ooooi... 182 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 Ooooi... 183 00:14:26,658 --> 00:14:29,828 Did you hear that? In the static just now. 184 00:14:30,078 --> 00:14:33,290 Yes. It said "Oooi". 185 00:14:34,040 --> 00:14:36,876 It's the same as the school trip earlier. 186 00:14:38,295 --> 00:14:42,424 Yeah... 2002 and 2013. 187 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 It's been about 11 years. 188 00:14:44,968 --> 00:14:46,970 A connection over 10 years later. 189 00:14:48,346 --> 00:14:51,725 Alright. I'll check the back numbers and paper documents. 190 00:14:51,850 --> 00:14:54,060 Ozawa-kun, can you look at the video related stuff? 191 00:14:54,185 --> 00:14:55,228 Yes. 192 00:14:58,023 --> 00:15:01,276 First, we need to grasp the aim of the feature. 193 00:15:05,280 --> 00:15:09,117 January 24th, 2015. 194 00:15:10,201 --> 00:15:12,495 Nico Nico Live Stream (Edited). 195 00:15:13,705 --> 00:15:16,499 Ah... Wait. I feel like I read about this a long time ago. 196 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 Eh... 197 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 Found it. 198 00:15:22,047 --> 00:15:26,843 This is the footage right before a Nico Nico streamer went missing. 199 00:15:29,095 --> 00:15:32,932 He didn't have many followers, so the information didn't spread much. 200 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 But I kind of remember it. 201 00:15:35,560 --> 00:15:37,187 The footage was really scary too. 202 00:15:41,650 --> 00:15:45,528 So this person went missing too. 203 00:15:52,160 --> 00:15:55,121 We will bring you news from the Kanto-Koshinetsu region. 204 00:15:55,830 --> 00:15:58,541 Man, it's far. 205 00:16:01,211 --> 00:16:05,507 Yokozuna Hakuho-san! 33rd championship win, the most in history! 206 00:16:05,632 --> 00:16:07,217 Congratulations! 207 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 I'm a fan! 208 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 Heh heh heh... 209 00:16:11,513 --> 00:16:16,101 Today, I'm at a rumored haunted spot known only to those in the know. 210 00:16:16,226 --> 00:16:18,770 The "Hanging House". 211 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 Hoi! 212 00:16:21,898 --> 00:16:22,899 Here, see it? 213 00:16:23,149 --> 00:16:29,239 They say the ghosts of a child and a woman appear here. 214 00:16:29,489 --> 00:16:33,076 That's the entrance, right? That's the entrance. I'm getting closer. 215 00:16:40,583 --> 00:16:41,918 Oh. 216 00:16:42,210 --> 00:16:43,211 It's open. 217 00:16:43,461 --> 00:16:46,506 CHARGE (Totsugeki)!! 218 00:16:47,257 --> 00:16:50,176 Uwaah... Gross. 219 00:16:50,427 --> 00:16:51,845 Uwa, uwa, uwa... 220 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 Uwah! 221 00:16:55,932 --> 00:17:01,396 Hey ghost! Come on out! Come out! 222 00:17:06,234 --> 00:17:07,902 Uwaah... 223 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 Scary. 224 00:17:14,033 --> 00:17:16,661 Are these all hangman's nooses? 225 00:17:17,370 --> 00:17:20,081 Truly a Hanging House, this is. 226 00:17:22,834 --> 00:17:26,838 This is crazy too. 227 00:17:28,298 --> 00:17:32,969 Why is the tatami floor... Why is it like this? 228 00:17:34,554 --> 00:17:36,723 Uwaa... 229 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 Uwa, uwa, uwa, uwa... 230 00:17:40,643 --> 00:17:43,104 It's dangerous. Be careful on the stairs. 231 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 Have I arrived? Eei! 232 00:17:48,526 --> 00:17:52,113 There's some art that looks like... 233 00:17:52,238 --> 00:17:54,991 ...it was drawn by a child. 234 00:17:56,117 --> 00:17:58,203 Umm... this is... a child's room? 235 00:17:58,328 --> 00:18:01,706 Ah, oi, oi, oi. It's totally sealed up. 236 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 Look. 237 00:18:02,957 --> 00:18:05,251 Eh, what's this? The "Forbidden Room"? 238 00:18:08,421 --> 00:18:09,839 Yoisho! 239 00:18:10,965 --> 00:18:12,091 Okay. 240 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 CHARGE! 241 00:18:16,846 --> 00:18:18,765 CHARGE! 242 00:18:20,975 --> 00:18:22,393 CHARGE! 243 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Yes. 244 00:18:29,901 --> 00:18:33,029 Then, here goes... 245 00:18:33,154 --> 00:18:35,073 A historical moment. 246 00:18:35,281 --> 00:18:38,660 CHARGE!! 247 00:18:42,455 --> 00:18:44,582 Uwa, uwa, uwa... 248 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 Bad, bad, bad... 249 00:18:56,678 --> 00:19:00,223 Wait, wait, wait... 250 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 No way... This is bad. 251 00:19:08,106 --> 00:19:10,900 Th... This... 252 00:19:11,734 --> 00:19:17,115 The walls are completely like... What is this? What? 253 00:19:17,782 --> 00:19:22,078 Some meaningless scribbles? They're all the same picture. 254 00:19:23,371 --> 00:19:26,332 This is weird, weird, weird... 255 00:19:27,041 --> 00:19:29,168 What is written here? This... 256 00:19:31,963 --> 00:19:36,092 I don't understand. This is insane. 257 00:19:39,095 --> 00:19:40,722 Bad, bad, bad... 258 00:19:42,640 --> 00:19:44,017 What is it... 259 00:19:44,392 --> 00:19:46,603 What the hell? 260 00:19:46,728 --> 00:19:48,271 What? A stain? 261 00:19:48,980 --> 00:19:51,691 Geez... What is it...? 262 00:20:03,077 --> 00:19:58,531 What? This is bad. Wh... What is this? 263 00:20:06,998 --> 00:20:10,376 Is it barbed wire? It's spiky. 264 00:20:11,669 --> 00:20:13,046 Bad, bad... 265 00:20:13,171 --> 00:20:14,589 Aaah... 266 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 Uwah! 267 00:20:18,343 --> 00:20:20,595 Was there a voice just now? 268 00:20:24,098 --> 00:20:25,475 I'll hit you! 269 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 Jeez! 270 00:20:32,398 --> 00:20:34,108 God, bad, bad, bad... 271 00:20:35,109 --> 00:20:36,361 This is weird... 272 00:20:38,529 --> 00:20:40,073 In the desk? 273 00:20:41,282 --> 00:20:42,533 Yes, yes, yes. 274 00:20:44,953 --> 00:20:46,079 Okay. 275 00:20:51,250 --> 00:20:52,502 A photo. 276 00:20:53,878 --> 00:20:55,254 A photo. 277 00:20:56,297 --> 00:20:57,715 Uwah... Eh, eh... 278 00:20:57,840 --> 00:20:59,384 Jeez... 279 00:21:00,718 --> 00:21:05,223 Eh... It moved, right? It moved, right? It moved, right? 280 00:21:07,809 --> 00:21:09,185 It went "Gii"... 281 00:21:11,437 --> 00:21:13,231 What? From above? 282 00:21:16,150 --> 00:21:18,903 God... What is it! Jeez! 283 00:21:22,740 --> 00:21:23,908 Hey... 284 00:21:29,122 --> 00:21:31,791 It's coming. It's coming out. 285 00:21:33,876 --> 00:21:35,712 Something is... bad. 286 00:21:46,639 --> 00:21:48,516 This was his last stream. 287 00:21:48,641 --> 00:21:52,729 He continued posting on Twitter after that, but it was just this the whole time. 288 00:22:00,778 --> 00:22:04,240 And after this last post, the account was deleted. 289 00:22:06,325 --> 00:22:07,869 What is this... 290 00:22:08,161 --> 00:22:11,581 There's no information on him online after that. 291 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 It makes no sense. 292 00:22:15,126 --> 00:22:16,419 You're right. 293 00:22:22,216 --> 00:22:25,762 October 3rd, 2019. 294 00:22:26,679 --> 00:22:29,682 Yuji Meguro - Interview. 295 00:22:30,600 --> 00:22:33,311 This looks like Sayama-san's interview recording. 296 00:22:39,317 --> 00:22:43,237 Okay, um, well then. Could you tell me your story? 297 00:22:44,489 --> 00:22:48,534 I... I like horror movies and scary stories. 298 00:22:48,826 --> 00:22:54,415 And we held a gathering with university friends to show each other scary videos. 299 00:22:54,957 --> 00:22:57,668 And Sato-kun came too. 300 00:22:58,628 --> 00:23:02,423 Everyone else brought movies... 301 00:23:02,840 --> 00:23:05,635 But I showed them one from Nico Doug... 302 00:23:05,760 --> 00:23:09,263 Called "Video that kills you if you watch it." 303 00:23:09,388 --> 00:23:10,640 Yeah. 304 00:23:10,765 --> 00:23:13,434 Then, after that, Sato-kun... 305 00:23:13,976 --> 00:23:18,064 He started getting scared, saying... "I can hear a woman's voice going 'Aaah'..." 306 00:23:18,189 --> 00:23:19,565 ...and stuff like that. 307 00:23:21,526 --> 00:23:22,819 That's him. 308 00:23:26,114 --> 00:23:27,406 It's Sato-kun. 309 00:23:28,449 --> 00:23:32,411 Since then, Sato-kun stopped smiling completely at university. 310 00:23:32,578 --> 00:23:37,875 He ignored anyone who talked to him. And after a while, he went missing... 311 00:23:38,334 --> 00:23:39,794 Hmm. 312 00:23:39,919 --> 00:23:42,713 Ah... This is Sato-kun's apartment. 313 00:23:50,513 --> 00:23:51,973 Sato-kun. 314 00:23:54,100 --> 00:23:55,852 Hmm? 315 00:24:36,475 --> 00:24:41,272 The picture that was sticked next to the entrance just now... 316 00:24:41,731 --> 00:24:45,693 And that paper charm thing from the Hanging House. 317 00:24:46,986 --> 00:24:49,363 They're the same, aren't they? 318 00:24:49,947 --> 00:24:51,782 Ah, wait. 319 00:24:52,742 --> 00:24:55,536 These characters in the four corners... 320 00:24:55,912 --> 00:25:00,041 Is it "A"? Or "3"? 321 00:25:02,168 --> 00:25:04,545 Ah, right. It's the "Ryo" (End) kanji. 322 00:25:04,670 --> 00:25:07,131 Ah... Looks like it. 323 00:25:08,507 --> 00:25:12,887 Wait, we ended up watching the "Video that kills you if you watch it" too. 324 00:25:15,848 --> 00:25:19,018 We won't disappear too, right? 325 00:25:20,311 --> 00:25:25,483 Meguro-kun watched it and was fine. But Sayama-san... 326 00:25:29,403 --> 00:25:30,154 Ah... 327 00:25:30,780 --> 00:25:33,157 I'll try gathering information on Sayama-san on SNS. 328 00:25:33,282 --> 00:25:34,742 Yeah. 329 00:25:38,913 --> 00:25:41,374 Once again, I ask for your help. 330 00:25:42,458 --> 00:25:45,503 My friend has gone missing. 331 00:25:46,295 --> 00:25:49,757 If anyone has any information, please contact me. 332 00:26:05,690 --> 00:26:06,607 Morning. 333 00:26:06,732 --> 00:26:08,025 Good morning. 334 00:26:09,110 --> 00:26:12,863 Ozawa-san, did you stay in the basement last night? 335 00:26:12,989 --> 00:26:15,616 Yeah. Ah, sorry, do I smell? 336 00:26:15,741 --> 00:26:20,121 No, no. Just don't overwork yourself. 337 00:26:21,038 --> 00:26:24,041 It would be trouble if you ended up like Sayama-san. 338 00:26:26,877 --> 00:26:29,005 What are you saying? I'm fine. 339 00:26:55,656 --> 00:26:56,741 Uwaah! 340 00:26:59,285 --> 00:27:02,413 W-What? I just tapped your shoulder. 341 00:27:05,708 --> 00:27:06,834 Ah, no... 342 00:27:12,131 --> 00:27:13,257 Chihiro-san. 343 00:27:14,008 --> 00:27:16,177 Um, look at this... 344 00:27:16,302 --> 00:27:19,388 There's a site introducing strange pictures found in neighborhoods. 345 00:27:19,555 --> 00:27:21,098 Eh? Hmm? 346 00:27:22,058 --> 00:27:23,476 Ah, this is... 347 00:27:23,601 --> 00:27:24,518 Yes. 348 00:27:24,727 --> 00:27:29,315 Aside from the corner character changing from "End" (Ryo) to "Woman" (Onna), it's the same. 349 00:27:29,523 --> 00:27:32,860 You see these kind of illegal stickers in the city a lot, 350 00:27:33,361 --> 00:27:37,323 but usually they're art or musician ads. 351 00:27:38,449 --> 00:27:43,245 But this is different from those. Each one is hand-drawn. 352 00:27:44,205 --> 00:27:49,668 The atmosphere resembles those horned demon warding charms, but... 353 00:27:51,420 --> 00:27:52,963 You're right. 354 00:27:53,756 --> 00:27:58,344 And seeing this, people started posting, "I saw the same thing!" 355 00:27:58,469 --> 00:28:01,764 "There was one here too!" 356 00:28:01,806 --> 00:28:03,099 Ehh? 357 00:28:03,224 --> 00:28:07,478 And when I traced the timeline... 358 00:28:09,105 --> 00:28:12,316 Tokyo, Shizuoka, Nagoya... 359 00:28:12,566 --> 00:28:15,611 The oldest information comes from around here. 360 00:28:16,695 --> 00:28:17,905 Look at this. 361 00:28:19,031 --> 00:28:22,701 It seems there were more of them here than anywhere else. 362 00:28:23,786 --> 00:28:27,039 It's exactly the same as the charm at the Hanging House. 363 00:28:27,748 --> 00:28:29,041 And... 364 00:28:30,084 --> 00:28:33,629 It says this house is apparently in the Kinki region. 365 00:28:34,422 --> 00:28:38,008 So it probably spread nationwide from here. 366 00:28:39,885 --> 00:28:42,596 What is this connection? It's amazing. 367 00:28:42,721 --> 00:28:44,432 There's still more. 368 00:28:45,391 --> 00:28:50,187 This is footage from 2014, of an apartment complex in this area. 369 00:28:50,771 --> 00:28:51,897 Please watch. 370 00:28:52,565 --> 00:28:54,650 Nice weather, huh? 371 00:28:55,109 --> 00:28:58,362 Our new home. Are you excited? 372 00:28:58,487 --> 00:28:59,989 Yeah! 373 00:29:00,781 --> 00:29:02,408 Yoisho. 374 00:29:02,700 --> 00:29:05,286 Sorry it ended up being such an old place. 375 00:29:05,411 --> 00:29:10,666 You think? It's a quiet, nice place. Right? 376 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 Ah... 377 00:29:14,795 --> 00:29:17,923 Hey, make sure you don't fall. 378 00:29:23,471 --> 00:29:25,055 What are you doing? 379 00:29:26,140 --> 00:29:27,933 I can't reach iiiiit. 380 00:29:34,440 --> 00:29:36,275 That branch is impossible. 381 00:29:40,362 --> 00:29:42,323 New home! 382 00:29:45,993 --> 00:29:50,789 Yes, yes. Our house is Building 5, 5th floor. 383 00:29:55,419 --> 00:29:59,089 Great view, huh? It was the right choice to pick this place, Grandma. 384 00:29:59,715 --> 00:30:01,175 I suppose. 385 00:30:01,550 --> 00:30:02,968 Yeah. 386 00:30:03,260 --> 00:30:04,428 I'll close it, it's cold. 387 00:30:04,553 --> 00:30:05,971 Leave it open. 388 00:30:06,555 --> 00:30:07,389 But it's cold. 389 00:30:07,515 --> 00:30:10,267 It's fine. I'm watching. 390 00:30:10,976 --> 00:30:12,978 Alright, alright. Sorry, sorry. 391 00:30:14,188 --> 00:30:15,731 Jeez... 392 00:30:16,524 --> 00:30:19,568 (Mai humming) 393 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 You're good at drawing. 394 00:30:29,703 --> 00:30:31,288 What is this? 395 00:30:31,413 --> 00:30:33,123 The Greatest Person. 396 00:30:33,624 --> 00:30:35,251 Hm? 397 00:30:37,920 --> 00:30:39,213 What is that? 398 00:30:46,929 --> 00:30:48,639 Hm? 399 00:31:03,821 --> 00:31:06,031 Ah... Eh? 400 00:31:06,156 --> 00:31:07,241 What, what? 401 00:31:07,366 --> 00:31:09,285 No, no! Don't look! No! 402 00:31:09,410 --> 00:31:10,786 What, what? 403 00:31:17,626 --> 00:31:20,713 You have to warn me about stuff like this. 404 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Sorry... 405 00:31:24,133 --> 00:31:29,013 But, um... well... 406 00:31:29,221 --> 00:31:30,764 This is... 407 00:31:33,726 --> 00:31:35,686 No matter how you look at it, it's the same thing. 408 00:31:35,811 --> 00:31:37,146 It is the same. 409 00:31:38,397 --> 00:31:42,526 In Christianity, "5" represents the Breath of God. 410 00:31:43,485 --> 00:31:47,281 In Kabbalah numerology, it represents change and energy. 411 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 I'll write that in to connect them. 412 00:31:51,160 --> 00:31:54,371 Amazing. As expected. 413 00:31:55,205 --> 00:32:01,754 And, at the same Danchi complex, 15 years prior... a TV crew was filming on location. 414 00:32:07,078 --> 00:32:10,078 Ah! Here's the housing complex. 415 00:32:10,102 --> 00:32:13,102 Looks like there are people, so let's go. 416 00:32:14,126 --> 00:32:17,126 A lot of children! 417 00:32:19,150 --> 00:32:21,150 Hello everyone! 418 00:32:21,774 --> 00:32:22,608 A camera! 419 00:32:22,733 --> 00:32:24,401 What is this? TV? Are we on TV? 420 00:32:27,425 --> 00:32:29,425 Everyone is so energetic! 421 00:32:30,366 --> 00:32:32,826 Hey, hey. Everyone, hey, um... 422 00:32:32,850 --> 00:32:34,850 Is playing tag fun? 423 00:32:34,874 --> 00:32:39,874 Tag?! It's not tag. It's the "Mashira-sama" game. 424 00:32:39,898 --> 00:32:42,898 Mashira-sama?! What is Mashira-sama? 425 00:32:42,922 --> 00:32:46,422 - You don't know? - I am Mashira-sama! 426 00:32:46,446 --> 00:32:48,946 Oooooiii! 427 00:32:49,970 --> 00:32:51,970 I have a persimmon!! 428 00:33:09,940 --> 00:33:19,940 Mikkawari! Mikkawari! Mikkawari! Mikkawari! 429 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 I give this to you, Mashira-sama. 430 00:34:20,058 --> 00:34:21,852 What is this? 431 00:34:23,645 --> 00:34:26,565 "Mashira-sama" is an ominous game, isn't it? 432 00:34:26,690 --> 00:34:28,942 And it was at the same Danchi as before. 433 00:34:29,151 --> 00:34:32,780 The materials Sayama-san collected... they connect frighteningly well. 434 00:34:35,908 --> 00:34:39,036 Just before he disappeared, Sayama-san... regarding this feature... 435 00:34:39,453 --> 00:34:42,039 He said, "Look forward to it." 436 00:34:42,456 --> 00:34:44,249 It certainly gets you fired up. 437 00:34:48,337 --> 00:34:52,633 Hey. Don't run off on your own, okay? 438 00:34:52,758 --> 00:34:53,967 Eh? 439 00:34:54,384 --> 00:34:58,055 If you go to investigate anything, I'm going with you. 440 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 Ah... Of course. 441 00:35:04,228 --> 00:35:06,855 Ah, I'm going to see Morota-sensei. 442 00:35:06,980 --> 00:35:09,608 Yes. Please do. 443 00:35:11,443 --> 00:35:12,694 It's about this. 444 00:35:13,529 --> 00:35:17,491 Morota-sensei, looking at this picture, do you sense anything? 445 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 Hmm... 446 00:35:25,791 --> 00:35:28,794 The person I feel on the other side of this... 447 00:35:29,628 --> 00:35:33,549 Feels like a very dangerous person... 448 00:35:35,509 --> 00:35:36,593 Dangerous person? 449 00:35:36,718 --> 00:35:38,262 Hm? 450 00:35:38,929 --> 00:35:40,055 Hm? 451 00:35:40,973 --> 00:35:46,103 Is it a person...? I'm sorry. 452 00:35:47,187 --> 00:35:48,438 This... 453 00:35:50,023 --> 00:35:51,525 Monkey? (Saru) 454 00:35:51,900 --> 00:35:52,818 Eh? 455 00:35:52,943 --> 00:35:54,027 (Message notification sound) 456 00:35:54,152 --> 00:35:54,820 Excuse me. 457 00:36:20,345 --> 00:36:21,930 I'm sorry. 458 00:36:23,765 --> 00:36:25,809 Ma'am, are you alright? 459 00:36:26,268 --> 00:36:27,978 Ah, sorry. 460 00:36:42,951 --> 00:36:46,705 Okay. Well then, could you talk about it? 461 00:36:46,955 --> 00:36:48,290 Yes. 462 00:36:51,877 --> 00:36:54,129 It was late at night... 463 00:36:55,339 --> 00:36:59,092 I was in this room, and I felt something outside... 464 00:36:59,217 --> 00:37:01,136 So I looked. 465 00:37:01,595 --> 00:37:05,974 There was a boy. About elementary school age. 466 00:37:06,141 --> 00:37:07,267 Yeah. 467 00:37:07,684 --> 00:37:10,604 And his neck was like... 468 00:37:11,939 --> 00:37:16,777 Like it was bent backwards... Or like he was hanging... 469 00:37:24,618 --> 00:37:26,495 Eh... 470 00:37:39,341 --> 00:37:41,218 Eh... 471 00:38:02,364 --> 00:38:05,701 Since seeing that video... Sato-kun... 472 00:38:07,411 --> 00:38:09,371 It's really like he's a different person. 473 00:39:06,762 --> 00:39:08,388 Aagh... 474 00:39:10,557 --> 00:39:12,642 Ooh... Oh... 475 00:39:13,018 --> 00:39:14,436 Are you okay? 476 00:39:16,438 --> 00:39:17,731 Sorry. 477 00:39:18,648 --> 00:39:22,694 I will continue. I will continue, but... 478 00:39:23,361 --> 00:39:24,529 Eh? 479 00:39:26,990 --> 00:39:28,450 This... 480 00:39:31,328 --> 00:39:34,956 I might not be able to exorcise this. 481 00:39:35,290 --> 00:39:39,044 Eh? That's a problem! Please do something! 482 00:39:40,545 --> 00:39:44,257 Living things... Keep living things. 483 00:39:44,508 --> 00:39:45,342 Living things? 484 00:39:45,467 --> 00:39:46,885 Yes. 485 00:39:47,010 --> 00:39:50,222 Keep raising living things without interruption. 486 00:39:55,811 --> 00:39:56,978 Okay. 487 00:40:31,388 --> 00:40:35,392 Hm? That picture is in the news footage... 488 00:40:39,688 --> 00:40:42,899 A family of four, the Hasebes, living in Kawaguchi City, Saitama... 489 00:40:43,024 --> 00:40:44,943 ...leaving bloodstains in their home... 490 00:40:45,152 --> 00:40:47,821 ...have been missing since last night. 491 00:40:48,363 --> 00:40:51,366 They disappeared leaving the shop connected to their home unlocked. 492 00:40:51,491 --> 00:40:53,577 That is the current report. 493 00:40:53,952 --> 00:40:55,871 The police suspect foul play... 494 00:40:56,496 --> 00:40:59,457 ...and today released photos of the Hasebe family... 495 00:40:59,583 --> 00:41:02,294 ...once again asking for information. 496 00:41:03,545 --> 00:41:05,714 The missing persons are Yasuhiko Hasebe (46), who ran the handicraft shop... 497 00:41:05,839 --> 00:41:08,341 Yasuhiko Hasebe (46)... 498 00:41:17,934 --> 00:41:19,394 There it is... 499 00:42:42,769 --> 00:42:44,688 Aaaah! 500 00:42:52,946 --> 00:42:54,197 Hello? 501 00:42:54,698 --> 00:42:58,410 I'm back. Ozawa-kun, where are you now? 502 00:42:59,411 --> 00:43:01,246 Ah, yes. I'm sorry. 503 00:43:02,664 --> 00:43:04,958 I already went home. 504 00:43:05,250 --> 00:43:09,087 Eeh~? You should have at least contacted me. 505 00:43:10,005 --> 00:43:11,548 Ah, yes. 506 00:43:12,215 --> 00:43:13,591 I'm sorry. 507 00:43:14,342 --> 00:43:16,011 Well, see you tomorrow then. 508 00:43:19,848 --> 00:43:21,933 So, we, the reporting team... 509 00:43:22,058 --> 00:43:24,477 ...called out to high school girls on the street... 510 00:43:24,602 --> 00:43:27,856 ...and asked about the latest trends. 511 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 Ehh~, what is it? 512 00:43:33,611 --> 00:43:35,530 It came recently, right? 513 00:43:37,490 --> 00:43:39,534 Yeah, there's this really creepy image attached. 514 00:43:39,659 --> 00:43:43,538 And it says if you don't send it to 3 or more people, you'll die. 515 00:43:43,663 --> 00:43:46,875 If you don't send it to 3 or more people, you die...!? 516 00:43:51,338 --> 00:43:54,424 This is the image that must be sent to 3 or more people. 517 00:43:54,549 --> 00:43:56,343 Here. 518 00:43:56,676 --> 00:43:58,803 A black human shape and what looks like a Torii. 519 00:43:58,928 --> 00:44:02,057 And the character "Woman" is drawn. 520 00:44:02,182 --> 00:44:05,518 It's a bit eerie, but underneath... 521 00:44:05,643 --> 00:44:06,895 Can you see? It's small, but... 522 00:44:07,020 --> 00:44:08,396 What? At the very bottom... 523 00:44:08,521 --> 00:44:11,858 It says "Won't you come to the mountain (Oyama)?" 524 00:44:14,611 --> 00:44:17,697 Are they inviting us for a picnic? 525 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 The last sentence... 526 00:44:22,035 --> 00:44:25,288 It's the same as the voice heard at the school trip. 527 00:44:38,635 --> 00:44:39,761 This... 528 00:44:48,395 --> 00:44:52,357 Ozawa-kun... this... is the child from before, right? 529 00:44:53,566 --> 00:44:54,943 Yes. 530 00:44:58,405 --> 00:44:59,697 Hey. 531 00:45:00,615 --> 00:45:04,619 This feature... Isn't it a little dangerous? 532 00:45:06,162 --> 00:45:09,416 Too many people are dying or disappearing. 533 00:45:11,584 --> 00:45:15,839 It's just the intuition of someone who's covered the occult for a while, but... 534 00:45:17,882 --> 00:45:19,884 I feel like if we're going to pull out, it's now. 535 00:45:24,806 --> 00:45:27,600 It's impossible to restructure the feature at this point. 536 00:45:29,102 --> 00:45:33,064 Even Sayama-san... Maybe he ended up like that because of this... 537 00:45:33,189 --> 00:45:34,816 Chihiro-san. 538 00:45:35,400 --> 00:45:36,985 If you don't like it, you can quit. 539 00:45:37,777 --> 00:45:39,529 You're worried, right? 540 00:45:47,620 --> 00:45:51,291 I'll do it. To the end. 541 00:45:56,754 --> 00:45:58,089 I'm counting on you. 542 00:45:59,799 --> 00:46:01,176 Here, eat some vegetables too. 543 00:46:01,593 --> 00:46:02,719 Thanks. 544 00:46:06,764 --> 00:46:08,683 (Message notification sound) 545 00:46:11,186 --> 00:46:12,645 Ah! 546 00:46:13,396 --> 00:46:14,230 What? 547 00:46:14,397 --> 00:46:16,483 It's Meguro-san, the one Sayama-san was interviewing. 548 00:46:16,733 --> 00:46:18,443 You got in touch? Yes. 549 00:46:18,568 --> 00:46:21,112 I emailed him many times but got no reply. 550 00:46:21,237 --> 00:46:23,698 Apparently it went to his spam folder. 551 00:46:23,823 --> 00:46:27,702 And... Meguro-san says he wants to meet and talk. 552 00:46:28,369 --> 00:46:30,747 Then let's meet. Right now. Contact him. 553 00:46:30,872 --> 00:46:32,290 Yes! 554 00:46:41,799 --> 00:46:44,761 After the priest advised me to keep living things... 555 00:46:45,803 --> 00:46:48,640 For the time being, I bought about ten killifish (Medaka)... 556 00:46:49,224 --> 00:46:50,391 Here. 557 00:46:50,517 --> 00:46:51,684 Thanks. 558 00:46:52,352 --> 00:46:54,020 Thank you. 559 00:46:55,647 --> 00:46:58,358 Killifish? 560 00:46:58,858 --> 00:47:03,571 Yes. After that, the boy stopped coming, but... 561 00:47:07,200 --> 00:47:09,869 About half a year later... the killifish... 562 00:47:10,078 --> 00:47:13,957 ...all died at once. Then, the next night... 563 00:47:14,707 --> 00:47:17,460 When I went back to the apartment I was living in at the time... 564 00:47:17,627 --> 00:47:20,672 There was a woman standing on my balcony... 565 00:47:24,384 --> 00:47:25,927 Did you film it? 566 00:47:26,177 --> 00:47:27,637 Yes. 567 00:48:06,718 --> 00:48:10,096 While I was calling the police, the woman disappeared. 568 00:48:10,888 --> 00:48:14,892 Starting the next day, I stayed at a friend's place... 569 00:48:15,018 --> 00:48:16,978 And bought a hamster. 570 00:48:20,064 --> 00:48:23,067 But the hamster only lasted about a year... 571 00:48:24,110 --> 00:48:28,489 So then you got cats? 572 00:48:29,907 --> 00:48:34,203 Five have already died. I replace them as soon as they diminish. 573 00:48:35,371 --> 00:48:38,541 The priest who performed the exorcism died by jumping off a building. 574 00:48:39,459 --> 00:48:43,838 He didn't keep any living things. Sayama-san told me that. 575 00:48:47,300 --> 00:48:48,968 Actually... 576 00:48:49,260 --> 00:48:51,596 Sayama-san has gone missing. 577 00:48:54,015 --> 00:48:56,017 He ran away, didn't he? 578 00:48:57,602 --> 00:49:00,104 He looked like a cunning person. 579 00:49:00,229 --> 00:49:02,815 I bet he's alive and well somewhere. 580 00:49:12,533 --> 00:49:15,203 This... it'll offer some peace of mind, right? 581 00:49:16,120 --> 00:49:17,330 I suppose. 582 00:49:19,082 --> 00:49:21,793 The video materials Sayama-san collected. 583 00:49:22,335 --> 00:49:25,254 This is the only one left. 584 00:49:38,393 --> 00:49:41,521 (Commercial Audio) 585 00:49:43,398 --> 00:49:47,610 A scary story from Kinki. "Masaru-sama" 586 00:49:50,029 --> 00:49:52,323 Long, long ago... 587 00:49:52,949 --> 00:49:58,663 There was a man named Masaru who loved his mother very much. 588 00:49:59,205 --> 00:50:01,582 Mom! (Okkaa) 589 00:50:04,043 --> 00:50:07,505 Mom! I'm home! 590 00:50:08,381 --> 00:50:10,508 There, there. 591 00:50:11,384 --> 00:50:12,593 However, one day... 592 00:50:12,927 --> 00:50:17,348 His mother suddenly died of an illness. 593 00:50:17,473 --> 00:50:22,103 Ooooi! Oi, oi! Ooooi! Oi, oi... 594 00:50:22,687 --> 00:50:27,150 Ooooi! Oi, oi! Ooooi! Oi, oi... 595 00:50:27,734 --> 00:50:32,822 As Masaru slept, exhausted from crying... 596 00:50:33,364 --> 00:50:35,450 Ah... Aah? 597 00:50:35,867 --> 00:50:40,621 A blinding light appeared and descended onto the mountain. 598 00:50:41,205 --> 00:50:44,083 What is that!? 599 00:50:45,209 --> 00:50:50,006 Forgetting his tears, Masaru ventured deep into the mountain. 600 00:50:51,966 --> 00:50:53,593 And there... 601 00:50:53,718 --> 00:50:59,766 ...stood a shining old man clad in rags atop a stone. 602 00:51:00,266 --> 00:51:06,731 I am a God. I shall grant your wish. 603 00:51:07,064 --> 00:51:12,612 I want to be spoiled by my Mom again! 604 00:51:13,654 --> 00:51:16,115 Your mother is dead. 605 00:51:16,240 --> 00:51:20,953 Take a wife, and make her a substitute for your mother. 606 00:51:21,579 --> 00:51:23,122 A wife? 607 00:51:23,539 --> 00:51:28,836 If you feed her this persimmon, any woman will do your bidding. 608 00:51:29,337 --> 00:51:30,254 Oh? 609 00:51:30,379 --> 00:51:35,718 Before he knew it, in Masaru's hand, a blackened persimmon was held. 610 00:51:37,303 --> 00:51:41,265 From the next day, Masaru shouted from the mountain. 611 00:51:41,933 --> 00:51:47,438 Come here! Come here! I have a persimmon~! 612 00:51:47,855 --> 00:51:52,819 Hearing this, the village girls all said... 613 00:51:53,611 --> 00:51:56,948 "Persimmons aren't in season now." 614 00:51:57,073 --> 00:52:01,035 "That must be a rotten persimmon. How creepy." 615 00:52:01,702 --> 00:52:07,834 Come here! Come here! I have a persimmon~! 616 00:52:08,125 --> 00:52:12,672 No matter how much he shouted, no girl came to him. 617 00:52:12,839 --> 00:52:15,424 Ooooi! Oi, oi... 618 00:52:15,550 --> 00:52:18,469 I have a persimmon... 619 00:52:18,594 --> 00:52:22,056 Ooooi! Oi, oi, oi... 620 00:52:22,557 --> 00:52:26,143 I... have... 621 00:52:26,894 --> 00:52:28,354 ...it... 622 00:52:33,818 --> 00:52:39,115 Masaru grew tired of shouting, and finally died. 623 00:52:41,284 --> 00:52:45,913 Ever since then, when people walked in the mountain... 624 00:52:47,081 --> 00:52:49,876 Ooooi! Oi, oi... 625 00:52:50,751 --> 00:52:54,338 Huh? Huh... Aah! 626 00:52:55,339 --> 00:52:59,093 Ooooi! Oi, oi... 627 00:53:02,054 --> 00:53:04,765 They said Masaru's voice can be heard from the mountain. 628 00:53:05,224 --> 00:53:08,728 They said a persimmon comes rolling, Korori, Korori. 629 00:53:08,853 --> 00:53:11,814 The girls became terrified. 630 00:53:12,815 --> 00:53:15,151 Fearing this, the villagers... 631 00:53:15,276 --> 00:53:21,407 ...named the stone at the summit "Masaru-sama", built a small shrine, and appeased his spirit. 632 00:53:22,074 --> 00:53:27,246 Even so, occasionally from deep in the mountain, Masaru's voice is heard... 633 00:53:27,538 --> 00:53:32,960 ...and a persimmon comes rolling, Korori, Korori... so they say. 634 00:53:33,669 --> 00:53:37,381 Ooooi! Oi, oi... 635 00:53:43,095 --> 00:53:46,766 The "Oooi, I have a persimmon" from this "Masaru-sama" folktale... 636 00:53:47,141 --> 00:53:48,684 It's common with the voice at the school trip... 637 00:53:48,809 --> 00:53:50,895 ...and the Danchi kids' game. 638 00:53:51,604 --> 00:53:54,565 "Oooi" is also in the touring video. 639 00:53:55,358 --> 00:53:57,777 And the dam in the touring video... 640 00:53:57,902 --> 00:54:02,073 Is the same place where missing Keiko Yamashina's uncle committed suicide. 641 00:54:02,698 --> 00:54:07,703 The Hanging House has been demolished, but it was right near that Danchi. 642 00:54:07,995 --> 00:54:11,123 The Danchi and the shrine are close too. 643 00:54:14,877 --> 00:54:16,379 Yeah. 644 00:54:18,172 --> 00:54:22,760 If I establish a hypothesis connecting these, the feature pages will be filled. 645 00:54:23,010 --> 00:54:26,681 It's thanks to you, Chihiro-san. Thank you. 646 00:54:29,475 --> 00:54:30,810 As I thought... 647 00:54:31,727 --> 00:54:34,772 There's something in the Kinki region. 648 00:54:39,026 --> 00:54:40,403 Yeah... 649 00:54:41,112 --> 00:54:44,907 Well, let's continue tomorrow. Good work. 650 00:54:45,032 --> 00:54:46,325 Good work. 651 00:54:55,167 --> 00:54:58,337 (Smartphone ringtone) 652 00:55:02,925 --> 00:55:04,051 Hello? 653 00:55:05,511 --> 00:55:08,055 Eh! Really!? 654 00:55:08,180 --> 00:55:09,265 Ah... 655 00:55:11,183 --> 00:55:14,270 Yes, yes... 656 00:55:15,479 --> 00:55:16,939 I see. 657 00:55:18,190 --> 00:55:20,443 Yes. Details by email? Okay. 658 00:56:34,308 --> 00:56:36,644 (Elevator arrival chime) 659 00:56:45,820 --> 00:56:51,200 Ozawa-san. Good work today... 660 00:57:07,258 --> 00:57:08,092 Ozawa-san? 661 00:57:15,599 --> 00:57:17,476 Aah... 662 00:57:18,894 --> 00:57:20,855 Uah... 663 00:57:24,567 --> 00:57:28,112 Hey... You should probably rest. 664 00:57:29,613 --> 00:57:31,240 Being holed up here all the time... It's a bit... 665 00:57:31,365 --> 00:57:38,372 Thaaaaank yoooouuu... 666 00:57:45,546 --> 00:57:48,591 Heeey... 667 00:57:53,888 --> 00:57:58,017 Fooooor fiiindiiiing meeee... 668 00:58:17,286 --> 00:58:20,039 Good morning. Good morning. 669 00:58:26,378 --> 00:58:27,588 Excuse me. 670 00:58:28,130 --> 00:58:28,881 Yes? 671 00:58:29,006 --> 00:58:30,799 Um... where is Ozawa-kun? 672 00:58:34,094 --> 00:58:35,262 Um... 673 00:58:43,437 --> 00:58:44,772 Ozawa-kun? 674 00:58:48,984 --> 00:58:50,361 Ozawa-kun? 675 00:58:52,488 --> 00:58:56,951 (Smartphone ringtone) 676 00:59:02,748 --> 00:59:05,834 Ah... It's Ozawa-kun's. 677 00:59:06,043 --> 00:59:07,169 It is. 678 00:59:13,342 --> 00:59:17,346 Hello? Excuse me. This is Ozawa-san's smartphone. 679 00:59:17,471 --> 00:59:20,516 Eh? Um, who is this? 680 00:59:20,641 --> 00:59:24,895 I'm a writer named Seno. I work with Ozawa-san. 681 00:59:25,020 --> 00:59:30,109 I'm his friend, but... Ozawa-kun is... um... 682 00:59:30,234 --> 00:59:34,363 Ozawa-san left this at the company and has disappeared. 683 00:59:35,155 --> 00:59:35,948 Ah... 684 00:59:36,073 --> 00:59:39,827 He called me in the middle of the night saying weird things. 685 00:59:39,952 --> 00:59:41,870 I thought he was drunk so I hung up, 686 00:59:41,996 --> 00:59:44,999 but I got worried and was calling back just now. 687 00:59:46,875 --> 00:59:49,712 Weird things? What did he say? 688 00:59:49,920 --> 00:59:54,008 Well, he said something like... "Thank you for finding me." 689 00:59:54,133 --> 00:59:56,552 And stuff like that. 690 01:00:58,280 --> 01:00:59,531 Ozawa-kun! 691 01:01:19,426 --> 01:01:20,803 Chihiro-san? 692 01:01:22,137 --> 01:01:23,514 What are you doing! 693 01:01:23,639 --> 01:01:24,807 Huh? 694 01:01:24,973 --> 01:01:27,267 What is this? What is... 695 01:01:29,561 --> 01:01:30,938 You don't remember? 696 01:01:35,025 --> 01:01:37,277 Anyway, we're leaving this place. 697 01:01:37,778 --> 01:01:39,405 Where are we going? 698 01:01:39,530 --> 01:01:43,534 It's dangerous to leave you alone, Ozawa-kun. This is an emergency measure. 699 01:01:50,624 --> 01:01:51,625 Come in. 700 01:01:56,880 --> 01:01:59,425 I told you not to investigate alone, didn't I? 701 01:02:09,143 --> 01:02:10,894 Decide what you want to eat. 702 01:02:13,564 --> 01:02:18,360 I'm sorry. I wanted to get a lead on my own. 703 01:02:19,403 --> 01:02:22,906 Okay, this then. 704 01:02:23,031 --> 01:02:24,074 Okay. 705 01:03:09,620 --> 01:03:12,873 That's Takumi. My son. 706 01:03:16,210 --> 01:03:18,128 He's not here anymore, though. 707 01:03:26,678 --> 01:03:30,140 Now then. Most likely, Ozawa-kun... 708 01:03:30,807 --> 01:03:35,354 You're in a similar state to Meguro-kun, but I think you're in even more danger. 709 01:03:37,272 --> 01:03:41,235 Maybe Sayama-san was in the same state too. 710 01:03:47,449 --> 01:03:48,825 Ah... 711 01:03:56,208 --> 01:03:57,543 This... 712 01:03:57,709 --> 01:04:01,713 It's the map with Sayama-san's notes. It has the same things written as ours! 713 01:04:04,424 --> 01:04:06,843 And Sayama-san's location... 714 01:04:08,929 --> 01:04:10,097 He was alive? 715 01:04:10,222 --> 01:04:12,641 I was told absolutely not to tell anyone, 716 01:04:12,766 --> 01:04:14,977 but there was a writer who helped him run away by night. 717 01:04:15,102 --> 01:04:17,771 They told me where Sayama-san is now. 718 01:04:21,191 --> 01:04:23,318 We're going to see him, right? 719 01:04:29,324 --> 01:04:33,287 But why is he living at the foot of Mt. Fuji? 720 01:04:33,870 --> 01:04:38,458 Didn't he want to rely on the power of Japan's greatest spiritual mountain? 721 01:04:39,918 --> 01:04:45,173 If you're in an extreme state, you'll want to cling to anything. 722 01:05:54,701 --> 01:05:55,744 What's that? 723 01:05:55,911 --> 01:06:00,666 Ah... I thought if I spread this video on SNS as part of the feature, 724 01:06:00,791 --> 01:06:03,043 it would serve as promotion. 725 01:06:03,543 --> 01:06:07,172 Won't Sayama-san snap if you film him so suddenly? 726 01:06:07,297 --> 01:06:09,716 He disappeared with the data before printing. 727 01:06:09,841 --> 01:06:12,260 He has to take responsibility and accept at least this much. 728 01:06:13,261 --> 01:06:16,390 I see... I'll leave it to you. 729 01:07:15,782 --> 01:07:17,451 Uaaah... 730 01:07:18,201 --> 01:07:21,663 Sayama-saaaan! It's Ozawa! 731 01:07:24,583 --> 01:07:26,293 We're coming in! 732 01:07:26,793 --> 01:07:28,044 Ah, wait... 733 01:07:50,942 --> 01:07:52,402 Living things... 734 01:08:04,790 --> 01:08:06,041 Ah... 735 01:08:41,701 --> 01:08:43,119 Chihiro-kun. 736 01:08:48,667 --> 01:08:49,918 Um... 737 01:08:50,919 --> 01:08:52,671 It's been a while. 738 01:08:53,380 --> 01:08:58,093 Sayama-san. Why did you disappear? 739 01:09:04,224 --> 01:09:06,184 Aah-aa. 740 01:09:07,519 --> 01:09:09,813 So gross... 741 01:09:12,023 --> 01:09:13,400 Eh? 742 01:09:38,758 --> 01:09:40,594 Uh, um... that just now... 743 01:09:40,719 --> 01:09:42,512 Aah... 744 01:09:43,179 --> 01:09:45,974 What did you do to my wife? 745 01:09:47,100 --> 01:09:48,685 It's your fault. 746 01:09:53,106 --> 01:09:55,066 How are you gonna fix this? 747 01:09:59,029 --> 01:10:02,157 Ah, um... I... 748 01:10:02,282 --> 01:10:06,953 I'm trying to shape the feature based on Sayama-san's materials... 749 01:10:07,329 --> 01:10:08,622 And then, weird things keep... 750 01:10:08,747 --> 01:10:11,207 Don't do unnecessary things! 751 01:10:12,250 --> 01:10:14,377 Do you want to kill me that badly? 752 01:10:16,129 --> 01:10:17,631 Pardon? 753 01:10:20,091 --> 01:10:21,468 Chihiro-kun. 754 01:10:23,803 --> 01:10:25,388 My next is this guy, huh? 755 01:10:27,015 --> 01:10:30,226 Deceiving us one after another... 756 01:10:31,519 --> 01:10:35,190 You really are... a disgusting woman. 757 01:10:37,609 --> 01:10:41,988 Don't screw with me! You ran away! I'm fighting here! 758 01:10:44,366 --> 01:10:45,951 Sayama-san. 759 01:10:46,117 --> 01:10:48,203 I... I'm in danger. 760 01:10:48,578 --> 01:10:51,289 Did you write a way to be saved in the manuscript!? 761 01:10:51,790 --> 01:10:54,084 Please give it to me! Please! 762 01:10:57,837 --> 01:11:04,386 Thank youuu... fooor fiiindiiiing meeee... 763 01:11:23,697 --> 01:11:28,952 It's all useless now. 764 01:11:49,264 --> 01:11:51,057 Aaaaah! 765 01:12:42,192 --> 01:12:43,443 Ozawa-kun. 766 01:12:43,693 --> 01:12:44,819 Let's go. 767 01:12:45,320 --> 01:12:46,404 Eh? But... 768 01:12:46,529 --> 01:12:47,614 Come on! 769 01:13:23,608 --> 01:13:26,277 Is this the feature data he took? 770 01:13:27,779 --> 01:13:29,447 Might be. 771 01:13:39,415 --> 01:13:42,710 2008. 772 01:13:44,045 --> 01:13:46,548 Amano... 773 01:13:49,551 --> 01:13:53,096 Shall we check the contents for now? 774 01:13:54,472 --> 01:13:55,723 Yeah. 775 01:14:25,712 --> 01:14:27,338 "Amano Iwayato" is... 776 01:14:40,768 --> 01:14:43,730 Here, many believers... 777 01:14:43,855 --> 01:14:46,691 ...live a communal life... 778 01:14:46,816 --> 01:14:49,611 ...and to reunite with their loved ones... 779 01:14:49,736 --> 01:14:54,115 ...they devote themselves day and night to praying to "Yashiro-sama". 780 01:14:54,490 --> 01:14:58,661 To the heights. To the heights. 781 01:15:01,915 --> 01:15:04,709 We spoke to Hatsune Hojo... 782 01:15:04,834 --> 01:15:08,546 ...who is one of the devoted believers. 783 01:15:09,756 --> 01:15:13,426 Why did you come here? 784 01:15:15,178 --> 01:15:17,055 Four years ago... 785 01:15:18,348 --> 01:15:22,143 I lost the person I was dating at the time. 786 01:15:23,645 --> 01:15:30,360 He was a truly gentle person. 787 01:15:30,526 --> 01:15:34,906 I was being power-harassed at work... 788 01:15:35,323 --> 01:15:37,825 And when I consulted him about it... 789 01:15:39,911 --> 01:15:44,749 He got angry on my behalf... 790 01:15:46,709 --> 01:15:50,505 And he killed that person. 791 01:15:52,173 --> 01:15:53,675 And then... 792 01:15:55,009 --> 01:15:56,302 He too... 793 01:15:57,345 --> 01:16:01,724 ...jumped to his death. 794 01:16:04,519 --> 01:16:08,231 That's why I want to reach the "Heights" here... 795 01:16:08,898 --> 01:16:11,192 ...and bring him back... 796 01:16:12,277 --> 01:16:15,571 And tell him I love him. 797 01:16:20,743 --> 01:16:22,412 Yashiro-sama will... 798 01:16:22,537 --> 01:16:25,957 ...bring back your precious person... 799 01:16:26,082 --> 01:16:30,545 ...and help you regain yourself. 800 01:16:31,004 --> 01:16:35,383 First, start a life at Amano Iwayato... 801 01:16:51,607 --> 01:16:53,192 Eh...? 802 01:17:02,035 --> 01:17:07,415 At that time, I had just lost my son... 803 01:17:10,293 --> 01:17:11,836 And somehow... 804 01:17:13,296 --> 01:17:18,301 That religion seemed so... gentle. 805 01:17:22,847 --> 01:17:25,058 So I joined for a little while. 806 01:17:28,936 --> 01:17:30,438 Ah... 807 01:17:31,356 --> 01:17:33,483 So that's what happened. 808 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 My child... 809 01:17:38,780 --> 01:17:40,615 ...was murdered. 810 01:17:42,075 --> 01:17:43,576 Eh? 811 01:17:47,914 --> 01:17:50,291 I put him in the stroller... 812 01:17:51,376 --> 01:17:55,755 ...and I was reading a book on a park bench. 813 01:18:00,635 --> 01:18:02,428 And I dozed off. 814 01:18:06,265 --> 01:18:07,725 When I woke up... 815 01:18:10,144 --> 01:18:13,856 My son was gone, along with the stroller. 816 01:18:20,488 --> 01:18:21,781 Eventually... 817 01:18:24,075 --> 01:18:25,785 In a nearby pond... 818 01:18:29,288 --> 01:18:30,665 ...he was found. 819 01:18:39,799 --> 01:18:41,342 The culprit... 820 01:18:48,558 --> 01:18:52,353 The strange thing about that place was that stone. 821 01:18:53,980 --> 01:18:56,524 The organizer of Amano Iwayato said... 822 01:18:57,650 --> 01:19:01,028 ...that stone suddenly appeared one day... 823 01:19:03,072 --> 01:19:06,701 ...in the facility's courtyard. 824 01:19:07,034 --> 01:19:08,161 Eh? 825 01:19:09,370 --> 01:19:11,456 It's not like it fell from the sky... 826 01:19:11,581 --> 01:19:14,333 ...like the God in "Masaru-sama". 827 01:19:15,626 --> 01:19:20,006 The reason that religion disbanded 10 years ago... 828 01:19:20,715 --> 01:19:23,551 Is because the stone suddenly vanished... 829 01:19:25,178 --> 01:19:28,097 ...and they say the organizer went insane. 830 01:19:30,892 --> 01:19:34,437 Yashiro-sama. Masaru-sama. Mashira-sama. 831 01:19:34,645 --> 01:19:39,317 I can't help but think they are all referring to that stone. 832 01:19:41,194 --> 01:19:43,154 That stone is definitely the source. 833 01:19:43,613 --> 01:19:47,783 Sayama-san surely left this footage as a clue... 834 01:19:47,909 --> 01:19:49,827 ...and entrusted it to you, Ozawa-kun. 835 01:19:51,996 --> 01:19:56,542 Then... we have to do something about that stone... 836 01:19:57,543 --> 01:19:59,795 Or I'll end up like Sayama-san... 837 01:19:59,921 --> 01:20:01,088 I won't let that happen! 838 01:20:02,798 --> 01:20:06,511 Let's find that stone and destroy it. 839 01:20:11,974 --> 01:20:16,145 The teacher who wrote this book collects local Kinki folklore. 840 01:20:16,354 --> 01:20:18,606 She might know something detailed. 841 01:20:19,106 --> 01:20:20,399 Let's go see her. 842 01:20:20,566 --> 01:20:21,651 Ah... 843 01:20:21,859 --> 01:20:25,404 It seems she's on SNS, so I'll DM her. 844 01:20:26,280 --> 01:20:31,744 Then... we're heading to Kinki. 845 01:20:33,204 --> 01:20:34,330 Yes. 846 01:21:27,758 --> 01:21:33,973 The story of "Masaru-sama"... 847 01:21:34,098 --> 01:21:38,477 The grandma next door taught it to me when I lived here. 848 01:21:39,895 --> 01:21:43,065 Excuse me. I know this is a strange question, but... 849 01:21:43,190 --> 01:21:48,863 Do you know of a children's game... that resembles your "Masaru-sama" story? 850 01:21:49,113 --> 01:21:50,656 Do you know of it? 851 01:21:51,407 --> 01:21:54,368 Ah... "Mashira-sama"? 852 01:21:55,828 --> 01:21:58,039 Yes. Mashira-sama. 853 01:21:58,539 --> 01:22:00,625 You know it well. 854 01:22:02,960 --> 01:22:08,007 Children used to play it often in this plaza. 855 01:22:08,799 --> 01:22:13,846 Maybe that folktale turned into a game. 856 01:22:15,556 --> 01:22:20,019 Well, there was a bit of an incident here. 857 01:22:20,853 --> 01:22:26,150 And since then, no one plays that game anymore. 858 01:22:26,400 --> 01:22:28,778 By incident, you mean... 859 01:22:30,446 --> 01:22:34,241 See, at that tree there. 860 01:22:35,451 --> 01:22:40,998 An elementary school student hung himself and died. 861 01:22:42,124 --> 01:22:45,503 An elementary schooler? Hung himself? 862 01:22:45,836 --> 01:22:47,171 Yes. 863 01:22:47,630 --> 01:22:49,924 His mother rushed over... 864 01:22:50,925 --> 01:22:53,594 And tried to get the child down, like... 865 01:22:54,804 --> 01:22:57,932 She jumped up and down, over and over. 866 01:22:59,809 --> 01:23:05,064 In the end, that mother went crazy too. 867 01:23:06,190 --> 01:23:10,778 She drew strange pictures and pasted them all over the place. 868 01:23:12,571 --> 01:23:14,156 Sensei, um... 869 01:23:14,990 --> 01:23:18,035 That picture... Is it possibly this? 870 01:23:20,955 --> 01:23:22,707 Oh... 871 01:23:22,832 --> 01:23:24,834 Yes. This is it. 872 01:23:25,418 --> 01:23:28,337 Do you know the meaning of this picture? 873 01:23:29,547 --> 01:23:35,553 These characters... well... It's the name of the boy who died. 874 01:23:36,053 --> 01:23:39,807 It's written "End" (Ryo), but it's read "Akira". 875 01:23:40,141 --> 01:23:41,600 Eeeh... 876 01:23:45,813 --> 01:23:48,441 Enough of that talk. 877 01:23:48,566 --> 01:23:52,987 I'll show you a room with a good view of Masaru-sama's mountain. 878 01:23:53,487 --> 01:23:56,198 I borrowed the key from the manager. 879 01:24:00,369 --> 01:24:02,955 Over there. Building 5. 880 01:24:40,534 --> 01:24:42,077 That mountain. 881 01:24:55,466 --> 01:25:02,014 Masaru-sama's shrine remains on that mountain. 882 01:25:03,808 --> 01:25:09,605 There really used to be a stone in the shrine a long time ago... 883 01:25:10,272 --> 01:25:13,234 But the stone disappeared for some reason... 884 01:25:13,692 --> 01:25:19,865 And then dolls started piling up inside the shrine instead. 885 01:25:21,158 --> 01:25:23,536 About 10 years ago... 886 01:25:24,411 --> 01:25:30,960 There was a rumor that someone saw the stone push the dolls aside and return. 887 01:25:33,546 --> 01:25:36,674 That religion disbanded 10 years ago too. 888 01:25:37,383 --> 01:25:41,637 Maybe right now... In the shrine... 889 01:25:45,182 --> 01:25:46,725 We have to go. 890 01:25:48,644 --> 01:25:50,396 Let's get ready and head out. 891 01:26:36,692 --> 01:26:37,902 Ugh... 892 01:26:55,044 --> 01:26:56,295 Chihiro-san! 893 01:27:04,261 --> 01:27:05,095 Hah! 894 01:27:34,917 --> 01:27:35,876 Chihiro-san! 895 01:27:36,085 --> 01:27:38,963 Uwah! Ah... ah... aaah... aaah... 896 01:27:43,842 --> 01:27:45,469 It's in the way! 897 01:28:11,370 --> 01:28:12,830 I was thinking... 898 01:28:13,580 --> 01:28:20,254 That stone... Maybe it moves to where it's needed? 899 01:28:22,172 --> 01:28:26,552 In the Hanging House footage, there was a big hole on the first floor. 900 01:28:27,177 --> 01:28:31,515 The mother who lost Akira-kun also needed that stone... 901 01:28:31,640 --> 01:28:36,186 So the stone appeared and gave her a strange power? 902 01:28:36,311 --> 01:28:37,521 Right. 903 01:28:39,815 --> 01:28:43,819 We have no choice but to destroy that stone. 904 01:28:44,445 --> 01:28:49,408 Yeah. Destroying the stone might actually work. 905 01:28:50,325 --> 01:28:54,455 Your life will be saved, the manuscript will be in time... 906 01:28:54,830 --> 01:28:57,750 I'll become the editor-in-chief of Fushimaga... 907 01:28:59,126 --> 01:29:01,253 And this feature will become famous... 908 01:29:01,378 --> 01:29:03,213 That's right. Don't give up! 909 01:29:04,339 --> 01:29:09,094 I absolutely will not give up. 910 01:29:46,215 --> 01:29:47,758 Ah, that's it. 911 01:30:29,758 --> 01:30:32,386 Where is the stone!? Where is it! 912 01:30:34,847 --> 01:30:39,268 Hey! Why won't you come here!? Don't screw with me! 913 01:31:23,854 --> 01:31:25,230 Chihiro-san... 914 01:31:36,408 --> 01:31:37,492 Eh? 915 01:31:46,210 --> 01:31:50,964 Ooooi... 916 01:31:53,717 --> 01:31:58,347 Ooooi... 917 01:31:59,473 --> 01:32:00,682 Chihiro-san! 918 01:32:05,270 --> 01:32:06,647 Chihiro-san. 919 01:32:13,320 --> 01:32:19,243 Ooooi... 920 01:33:00,951 --> 01:33:05,080 Ozawa-kun. Thank you. 921 01:33:07,541 --> 01:33:08,834 Eh? 922 01:33:15,799 --> 01:33:20,262 You came. To my place. 923 01:33:22,806 --> 01:33:24,182 Chihiro-san? 924 01:33:32,232 --> 01:33:33,150 Eh? 925 01:33:42,576 --> 01:33:46,872 Because I needed it too. 926 01:33:52,127 --> 01:33:53,754 My next is this guy, huh? 927 01:33:53,879 --> 01:33:57,049 Deceiving us one after another... 928 01:33:58,759 --> 01:34:01,178 That child... was killed, you know. 929 01:34:01,303 --> 01:34:05,349 If you're in an extreme state, you'll want to cling to anything. 930 01:34:08,977 --> 01:34:10,479 Am I... 931 01:34:12,814 --> 01:34:14,566 A sacrifice? 932 01:34:16,693 --> 01:34:20,530 Ozawa-kun is... my... 933 01:34:21,782 --> 01:34:23,784 Number one friend. 934 01:34:26,578 --> 01:34:28,038 Chihiro-san...? 935 01:34:29,247 --> 01:34:34,086 Ooooi... 936 01:34:47,224 --> 01:34:49,267 Aaaaah... Ah... 937 01:35:09,871 --> 01:35:13,583 Ooooi... 938 01:35:21,174 --> 01:35:26,346 Ooooi... 939 01:35:39,860 --> 01:35:41,361 Eh... 940 01:35:54,458 --> 01:35:56,168 Chihiro-san! Chihi... 941 01:35:56,293 --> 01:35:59,463 Ah... Aah... H... Help me! 942 01:36:34,414 --> 01:36:36,124 No... No... 943 01:36:44,758 --> 01:36:51,890 Ooooi... 944 01:37:07,656 --> 01:37:09,199 Takumi... 945 01:37:18,583 --> 01:37:20,126 Takumi! 946 01:37:28,843 --> 01:37:33,890 Ooooi... 947 01:37:39,396 --> 01:37:47,529 Ooooi... 948 01:38:09,801 --> 01:38:13,054 My friend has gone missing. 949 01:38:14,681 --> 01:38:20,145 His name is Yusei Ozawa. 950 01:38:22,564 --> 01:38:28,361 While continuing our coverage together, he disappeared. 951 01:38:32,574 --> 01:38:35,577 If anyone has information, please contact me. 952 01:39:10,737 --> 01:39:15,116 Ooooi... 953 01:39:23,249 --> 01:39:27,545 Thank you for watching. 66835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.