Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,700 --> 00:01:37,400
LAKEDALE STATE COLLEGE FOUNDED IN 1903
2
00:01:54,950 --> 00:01:56,650
LAST EVENT 400 METERS RUN
3
00:01:57,750 --> 00:02:01,610
LEE SHERIDAN, FLYING MERCURY OF THE STATE, CHOSEN TO WIN THE DECISIVE RACE
4
00:02:03,968 --> 00:02:06,900
It's in the chat, Mr. Sheridan, Lee has already won the race.
5
00:02:06,919 --> 00:02:08,822
That's it, boy.
6
00:02:08,855 --> 00:02:12,733
My son will win, I bet everything I have on him.
7
00:02:12,755 --> 00:02:14,700
That's if I had the money.
8
00:02:14,717 --> 00:02:18,507
We have to get the headline ready soon. We are delaying printing.
9
00:02:18,532 --> 00:02:22,090
We will only run after receiving the results from Topeka.
10
00:02:22,401 --> 00:02:28,821
When Lee wins those rednecks, he'll value State College.
11
00:02:33,000 --> 00:02:36,165
Said we have to wait until your son wins the race.
12
00:02:36,180 --> 00:02:38,500
What does he think this is, a lottery?
13
00:02:38,525 --> 00:02:41,000
Our regular readers will no longer be regulars
14
00:02:41,040 --> 00:02:43,100
if you have to wait until Monday to read the Saturday paper.
15
00:02:43,130 --> 00:02:45,066
What only worries me is the sponsors.
16
00:02:45,137 --> 00:02:49,017
They threatened to cancel the ads if we missed the Saturday train again.
17
00:02:49,049 --> 00:02:50,049
That is, today.
18
00:02:50,319 --> 00:02:52,029
Our salaries are already due a week ago.
19
00:02:52,061 --> 00:02:55,033
Speak again, see if it convinces you.
20
00:02:55,077 --> 00:02:59,900
It's not so much for the money... You know how he is, stubborn as a mule.
21
00:02:59,914 --> 00:03:01,614
But I will try.
22
00:03:01,634 --> 00:03:04,934
We've had a little delay, but we'll be shooting any minute now.
23
00:03:04,969 --> 00:03:09,400
No, you're absolutely right, but I guarantee it won't happen again.
24
00:03:09,428 --> 00:03:11,680
The newspaper will arrive punctually from now on.
25
00:03:11,700 --> 00:03:13,110
Yes, see you later.
26
00:03:13,124 --> 00:03:17,514
Dan, your sponsors will let you down if the issue doesn't take the three-way train.
27
00:03:17,549 --> 00:03:20,180
He leaves. Can't do that.
28
00:03:20,204 --> 00:03:24,234
Besides, they're complaining about back pay. It's not fair.
29
00:03:24,260 --> 00:03:30,010
Send them... No, say I'll pay on Monday.
30
00:03:30,030 --> 00:03:32,500
Say I apologize for making them wait.
31
00:03:32,510 --> 00:03:35,033
This way is better. Now tell us what the headline is for us to run.
32
00:03:35,066 --> 00:03:36,066
Very good.
33
00:03:37,025 --> 00:03:39,815
Lee Sheridan breaks record.
34
00:03:39,838 --> 00:03:41,438
We already have this one in stock.
35
00:03:41,453 --> 00:03:43,123
Ent�o use.
36
00:03:44,150 --> 00:03:46,290
We can cut the governor's speech...
37
00:03:46,304 --> 00:03:51,124
The local farmers may be out of the loop, but their son they know.
38
00:03:51,150 --> 00:03:55,150
Lee Sheridan wins at football, Lee Sheridan wins regatta,
39
00:03:55,183 --> 00:04:00,553
I always wondered what the other seven were doing while Lee rowed for glory.
40
00:04:00,580 --> 00:04:02,110
Listen here Steve....
41
00:04:02,132 --> 00:04:03,822
It could be from Topeka.
42
00:04:03,951 --> 00:04:05,521
Al�!
43
00:04:05,553 --> 00:04:08,023
Al�, Lee.
44
00:04:08,149 --> 00:04:11,679
Hi Dad. They're all in position waiting for me.
45
00:04:11,689 --> 00:04:14,409
The world record is 46.4.
46
00:04:15,722 --> 00:04:17,822
I don't think I'll break it, but...
47
00:04:17,997 --> 00:04:20,890
Listen, Bill is here. Wait until I get back.
48
00:04:20,909 --> 00:04:24,500
Hold it. I'll be back in approximately 46 seconds.
49
00:04:24,710 --> 00:04:27,720
Hey, Sheridan, are you going to run or not?
50
00:04:27,748 --> 00:04:31,378
Calm. Even if it starts tomorrow I would catch up to them.
51
00:04:31,380 --> 00:04:32,510
Ah, �?
52
00:04:32,525 --> 00:04:34,533
How about, Lee, do you think you're gonna win?
53
00:04:34,566 --> 00:04:37,700
If there's someone better than me, they'll go down in history.
54
00:04:37,705 --> 00:04:39,900
That's how you talk. Take a look at me.
55
00:04:39,912 --> 00:04:44,662
Can you hurry, Sheridan? That's what I intend to do once I shoot.
56
00:04:44,681 --> 00:04:45,900
In position.
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,107
Get ready.
58
00:04:54,623 --> 00:04:55,923
Sheridan in second.
59
00:04:59,803 --> 00:05:01,500
Run, Read!
60
00:05:03,964 --> 00:05:07,364
Come on, Lee, move those legs, you're falling behind.
61
00:05:07,577 --> 00:05:10,447
What happened to him? Must have broken his leg.
62
00:05:14,672 --> 00:05:17,742
There he goes. Come on, Lee, come on!
63
00:05:21,597 --> 00:05:23,397
T� two meters ahead.
64
00:05:23,491 --> 00:05:25,911
It's ahead now.
65
00:05:34,640 --> 00:05:36,550
Too easy, friend. Too easy.
66
00:05:36,592 --> 00:05:38,102
It was magnificent.
67
00:05:38,152 --> 00:05:41,002
Hi Dad. Of course I won.
68
00:05:43,038 --> 00:05:44,708
47 seconds exact.
69
00:05:44,729 --> 00:05:46,339
Forty-seven seconds?
70
00:05:46,361 --> 00:05:48,351
Uncle slow why?
71
00:05:48,395 --> 00:05:51,765
How could I break records with these slugs?
72
00:05:58,580 --> 00:06:03,680
LEE SHERIDAN -ALMOST- BREAKS RECORD 400 METERS IN -46- 47 SECONDS.
73
00:06:06,210 --> 00:06:08,750
What was it, why didn't you break the record?
74
00:06:08,782 --> 00:06:14,112
How could he break records with those slugs?
75
00:06:21,529 --> 00:06:23,909
How are you, sir? Hi, Sheridan.
76
00:06:23,921 --> 00:06:26,000
Did you call? Yes.
77
00:06:26,012 --> 00:06:27,632
Sit down. Thanks.
78
00:06:30,400 --> 00:06:31,452
Sheridan...
79
00:06:31,564 --> 00:06:35,490
Maybe I'm the only person besides your father
80
00:06:35,508 --> 00:06:39,448
who believes that the University of Oxford would tolerate him for more than a semester.
81
00:06:39,485 --> 00:06:41,500
Oxford? What does this have to do with me?
82
00:06:41,517 --> 00:06:43,947
I studied three years at Oxford.
83
00:06:43,967 --> 00:06:46,837
I loved it. I still do.
84
00:06:46,872 --> 00:06:48,602
Okay, but...
85
00:06:48,626 --> 00:06:53,000
I also let myself be fond of other things and one of them is you.
86
00:06:53,032 --> 00:06:54,972
Thank you, Mr. Williams.
87
00:06:54,999 --> 00:06:57,200
I have nothing against you either.
88
00:06:57,209 --> 00:06:59,119
Thank you, Sheridan.
89
00:06:59,138 --> 00:07:00,928
Let's get straight to the point.
90
00:07:00,939 --> 00:07:03,639
I got you a scholarship to Cardinal College.
91
00:07:03,643 --> 00:07:05,153
Where is it?
92
00:07:05,179 --> 00:07:08,529
Cardinal is one of the many faculties that make up the University of Oxford.
93
00:07:10,005 --> 00:07:11,090
I mean...
94
00:07:12,505 --> 00:07:14,333
You mean I'm going to Oxford? Yes.
95
00:07:14,355 --> 00:07:17,445
How wonderful. So do you approve of the idea?
96
00:07:17,468 --> 00:07:20,000
Of course, that solves everything.
97
00:07:20,018 --> 00:07:22,000
Three more years of...
98
00:07:22,019 --> 00:07:25,429
Wait, their football is different from ours, isn't it?
99
00:07:25,455 --> 00:07:30,865
I think it's partly our fault if your view of education is a little skewed.
100
00:07:30,888 --> 00:07:34,111
We allowed the classroom to become an adjunct to the studio.
101
00:07:34,122 --> 00:07:36,322
But we managed to put Lakedale on the hot seat, didn't we?
102
00:07:36,441 --> 00:07:39,000
You won't have that problem in Oxford.
103
00:07:39,015 --> 00:07:43,215
Surely, in the time that remains of these admirable sports
104
00:07:43,265 --> 00:07:47,005
You will gradually realize that Oxford is also a center of studies.
105
00:07:47,026 --> 00:07:49,280
It's not the studies that worry me.
106
00:07:49,321 --> 00:07:51,088
I'm graduating with distinction, don't forget.
107
00:07:51,098 --> 00:07:55,611
I hope you stay in Oxford long enough to prove your academic skills.
108
00:07:55,633 --> 00:07:59,223
When they see me running or paddling they will beg me to stay.
109
00:08:00,358 --> 00:08:06,538
If Oxford and you survive the first shock, it will be a beautiful experience for both of you.
110
00:08:06,565 --> 00:08:08,525
I know your father likes it.
111
00:08:10,455 --> 00:08:12,125
I had forgotten about that.
112
00:08:13,674 --> 00:08:19,564
It was good while it lasted, but I think Cardinal will have to do without me.
113
00:08:19,590 --> 00:08:20,590
why?
114
00:08:20,658 --> 00:08:22,448
I have to help my father at the newspaper.
115
00:08:22,474 --> 00:08:24,724
He worked hard to pay for my college.
116
00:08:24,753 --> 00:08:26,743
I know your father very well.
117
00:08:26,760 --> 00:08:28,730
I wouldn't want you to miss out on such an opportunity.
118
00:08:28,754 --> 00:08:31,114
I will speak to him. No, no.
119
00:08:31,131 --> 00:08:32,390
I prefer not.
120
00:08:32,401 --> 00:08:34,921
I think college is gone.
121
00:08:36,000 --> 00:08:39,212
But it would be fun to teach those soldiers a lesson.
122
00:08:43,227 --> 00:08:44,480
Bomb him, Dan.
123
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Good Morning.
124
00:08:46,372 --> 00:08:50,212
No what are you thinking? Nothing, nothing special.
125
00:08:50,244 --> 00:08:52,814
Why did you call me? I have a bank to run.
126
00:08:52,838 --> 00:08:57,888
He knows how to work alone. He can sit on his ass here and it's all the same.
127
00:08:57,895 --> 00:08:59,625
Speak soon. What's the problem?
128
00:08:59,654 --> 00:09:02,900
Actually, I'd like a loan.
129
00:09:02,917 --> 00:09:04,200
What size?
130
00:09:04,207 --> 00:09:07,357
About two thousand. Two thousand?
131
00:09:07,740 --> 00:09:12,200
Have you been doing something stupid... at your age?
132
00:09:12,292 --> 00:09:16,662
Just think about it, Ben, as usual.
133
00:09:16,680 --> 00:09:21,000
The money is to send Lee to Oxford.
134
00:09:21,064 --> 00:09:25,134
what? I don't give a penny to this crazy idea.
135
00:09:25,169 --> 00:09:28,000
He has to start working here.
136
00:09:28,018 --> 00:09:31,128
Whose son is it? Yours, unfortunately for him.
137
00:09:31,141 --> 00:09:34,700
I educate him the way... Spoiled like he is, he won't do anything.
138
00:09:34,709 --> 00:09:37,579
He already thinks he owns that college and the whole city.
139
00:09:37,591 --> 00:09:39,970
You have to stop being so cocky.
140
00:09:39,990 --> 00:09:42,170
And as a parent, it is your duty to do so.
141
00:09:42,191 --> 00:09:44,321
You won't tell me what I have to do.
142
00:09:44,342 --> 00:09:45,712
Someone has to say.
143
00:09:45,752 --> 00:09:50,562
If you still have any sense, you'll send Lee to earn his own money.
144
00:09:50,587 --> 00:09:53,317
Get him to sell advertising space for a commission.
145
00:09:53,324 --> 00:09:55,400
That will suit him.
146
00:09:55,430 --> 00:09:59,560
I don't need to fix him. I know him and the blood that runs through his veins.
147
00:09:59,593 --> 00:10:01,233
What's blood got to do with it?
148
00:10:01,281 --> 00:10:02,281
What does blood have to do with it?
149
00:10:03,628 --> 00:10:04,978
It's one thing.
150
00:10:04,996 --> 00:10:09,266
The first Sheridan to set foot in this country was in 1675
151
00:10:09,285 --> 00:10:11,315
bringing with him a typographer.
152
00:10:11,333 --> 00:10:16,743
And since then that's what all Sheridans have lived and died.
153
00:10:16,750 --> 00:10:21,510
And they die of old age, around 85.
154
00:10:21,550 --> 00:10:25,720
Lee is a Sheridan, so he still has about 62 years left.
155
00:10:25,754 --> 00:10:29,024
Enough time to settle debts with people like you,
156
00:10:29,047 --> 00:10:32,757
short-lived failures that we don't know how hard to deal with.
157
00:10:32,779 --> 00:10:35,919
The boy has blue blood in his veins.
158
00:10:35,947 --> 00:10:38,267
And do you know why it's blue?
159
00:10:38,292 --> 00:10:42,732
Printing ink, which will end up showing when the time comes.
160
00:10:42,764 --> 00:10:46,444
He will show service like all the Sheridans before him.
161
00:10:46,476 --> 00:10:49,976
And even better, because you will receive a better education.
162
00:10:49,995 --> 00:10:53,125
And talk about fixing it.
163
00:10:53,148 --> 00:10:55,338
Get the hell out of here.
164
00:10:55,347 --> 00:10:59,977
Go back behind the bars of your bank where you belong.
165
00:10:59,996 --> 00:11:02,756
That's right, Dan, I'm leaving.
166
00:11:07,000 --> 00:11:10,151
Do you want the two thousand in cash or check?
167
00:11:10,182 --> 00:11:14,188
LEE SHERIDAN GOES TO OXFORD
168
00:11:34,599 --> 00:11:36,409
Guys, wait a�!
169
00:11:36,427 --> 00:11:38,227
We rooted enough for old Lee.
170
00:11:38,238 --> 00:11:42,180
But this will be the last time, so let's make sure he never forgets.
171
00:11:42,214 --> 00:11:46,500
L-A-K-E-D-A-L-E
172
00:11:46,607 --> 00:11:49,247
L-A-K-E-D-A-L-E
173
00:11:49,386 --> 00:11:51,500
L-A-K-E-D-A-L-E
174
00:11:51,526 --> 00:11:56,316
Sheridan. Sheridan. Sheeee-ridan.
175
00:11:58,426 --> 00:12:03,356
O-X-F-O-R-D
176
00:12:03,484 --> 00:12:07,764
O-X-F-O-R-D
177
00:12:07,784 --> 00:12:08,999
Cheerio.
178
00:12:09,382 --> 00:12:11,500
Dear colonists...
179
00:12:11,519 --> 00:12:14,370
my stay in your country has been excellent
180
00:12:14,400 --> 00:12:15,630
seeing their peculiar customs up close
181
00:12:15,661 --> 00:12:18,450
meeting the natives and learning their language.
182
00:12:18,480 --> 00:12:21,400
But now that I need to get back to civilization...
183
00:12:22,479 --> 00:12:24,700
Hey, I forgot to say goodbye to my dad... let me through.
184
00:12:27,755 --> 00:12:30,225
Father, I'm sorry. I didn't know it was already so late. I want to talk to you.
185
00:12:30,268 --> 00:12:33,448
You'll have enough time when you get back. Don't forget to always write.
186
00:12:33,500 --> 00:12:35,510
I have a column reserved for the newspaper.
187
00:12:35,549 --> 00:12:36,969
Don't miss out on us, Lee.
188
00:12:36,980 --> 00:12:38,790
And how could he, after all he's done.
189
00:12:38,812 --> 00:12:40,600
I even wish Dad hadn't taken out that loan.
190
00:12:40,620 --> 00:12:43,700
Don't worry. I'll make up for it by beating him at poker.
191
00:12:43,708 --> 00:12:45,758
Goodbye, Lee. Goodbye, Mr. Williams. Thanks for everything.
192
00:12:45,770 --> 00:12:48,800
Remember that Oxford is old, don't try to change it too much.
193
00:12:48,833 --> 00:12:50,123
At least as soon as it arrives.
194
00:12:50,206 --> 00:12:51,789
The time has come.
195
00:12:51,852 --> 00:12:53,442
Go, otherwise you miss the train.
196
00:12:53,468 --> 00:12:55,288
Don't worry.
197
00:12:55,292 --> 00:12:56,552
Go, son.
198
00:13:00,173 --> 00:13:01,743
Extra! Extra! Read everything.
199
00:13:01,764 --> 00:13:04,400
Multid�o says goodbye to Lee Sheridan!
200
00:13:04,408 --> 00:13:07,900
At least today your newspaper was not late.
201
00:13:34,507 --> 00:13:37,127
Excuse me, how long is it to Oxford?
202
00:13:37,137 --> 00:13:38,627
In just under an hour.
203
00:13:38,647 --> 00:13:41,417
Not bad for those little English trains.
204
00:13:41,443 --> 00:13:43,400
We are quite satisfied with them.
205
00:13:43,410 --> 00:13:46,220
In fact, they have to be small. The country is small.
206
00:13:46,251 --> 00:13:48,611
It would fit all state of Nebraska.
207
00:13:48,626 --> 00:13:50,526
No doubt. But to what end?
208
00:13:50,543 --> 00:13:53,973
Please don't misunderstand me. Not a criticism, your country is very nice.
209
00:13:53,991 --> 00:13:55,500
I'm going to Oxford.
210
00:13:57,212 --> 00:13:59,342
I am very happy to go to Oxford.
211
00:13:59,416 --> 00:14:03,590
At first it might seem a bit stagnant to me, but I'll get used to it.
212
00:14:03,602 --> 00:14:06,412
Listen up, friends. Seems interesting.
213
00:14:06,680 --> 00:14:11,640
My dean told me not to try to move Oxford right away.
214
00:14:11,667 --> 00:14:14,217
I will follow your advice. It's good to know that.
215
00:14:14,227 --> 00:14:16,217
How many colleges are there in Oxford?
216
00:14:16,235 --> 00:14:17,235
I couldn't say.
217
00:14:17,428 --> 00:14:18,748
Do you know how many students there are?
218
00:14:18,756 --> 00:14:21,906
My young man, any information concerning the University of Oxford,
219
00:14:21,928 --> 00:14:25,118
old buildings of Oxford, climate and topography of Oxford,
220
00:14:25,125 --> 00:14:27,744
can be obtained from the official Oxford guide.
221
00:14:27,799 --> 00:14:31,559
And I must add that I was lucky enough to graduate from Cambridge.
222
00:14:31,572 --> 00:14:32,572
Good afternoon.
223
00:14:33,963 --> 00:14:34,963
He heard?
224
00:14:34,474 --> 00:14:38,804
Looks like some college is in for a nice surprise.
225
00:14:38,827 --> 00:14:40,757
Cross your fingers, it could be Cardinal.
226
00:14:40,785 --> 00:14:42,045
God forgive me.
227
00:14:42,080 --> 00:14:44,410
What about Paul, good news for Cardinal?
228
00:14:44,524 --> 00:14:46,434
No, our human material is the weakest of all.
229
00:14:46,453 --> 00:14:48,853
Before we had a good runner or rower.
230
00:14:48,921 --> 00:14:52,750
Do we really need to talk about such a boring subject?
231
00:14:52,805 --> 00:14:54,390
Of course, you are above these things.
232
00:14:54,402 --> 00:14:58,644
None of that. I just think it's obvious that some run faster than others.
233
00:14:58,677 --> 00:14:59,677
That's the problem, ours don't run.
234
00:15:00,267 --> 00:15:03,127
Sorry to interrupt, but I have good news for you.
235
00:15:03,163 --> 00:15:04,163
How?
236
00:15:04,210 --> 00:15:07,910
I happen to be an athlete and I'm on my way to Cardinal.
237
00:15:07,935 --> 00:15:11,900
He's going to Cardinal. We should have noticed.
238
00:15:11,908 --> 00:15:14,228
How lucky we found each other.
239
00:15:14,265 --> 00:15:15,665
Providential.
240
00:15:15,904 --> 00:15:18,034
It's nice to have someone to talk to.
241
00:15:18,058 --> 00:15:20,318
My name is Lee Sheridan, I'm American.
242
00:15:20,336 --> 00:15:24,355
I see you're worried about the races. Well, you can rest easy, that's when I come in.
243
00:15:24,388 --> 00:15:26,128
How great. What do you do?
244
00:15:26,143 --> 00:15:28,813
Before leaving I won the 400m in 47.
245
00:15:28,839 --> 00:15:31,290
47? I imagine it's seconds.
246
00:15:31,303 --> 00:15:33,803
Exactly, and it wasn't even tight.
247
00:15:33,829 --> 00:15:35,139
I don't see him in grips.
248
00:15:35,173 --> 00:15:37,000
This was good.
249
00:15:37,037 --> 00:15:38,717
What is your name?
250
00:15:38,736 --> 00:15:40,366
Sorry, unforgivable on my part.
251
00:15:40,393 --> 00:15:42,113
I'm Paul Beaumont. How are you?
252
00:15:42,120 --> 00:15:44,130
Sr. Ramsey, Sr. Wavertree. Como v�o?
253
00:15:44,153 --> 00:15:46,623
Sr. Lee Sheridan, da Am�rica ...
254
00:15:46,648 --> 00:15:51,000
It certainly does more than run. Yes Soccer. How is your football?
255
00:15:51,019 --> 00:15:53,769
We have two types, rugger and soccer.
256
00:15:53,772 --> 00:15:55,912
Do you know how to play either one?
257
00:15:55,932 --> 00:15:59,032
Or both? No, I only know how to play football.
258
00:15:59,062 --> 00:16:01,552
It is like. I got two touchdowns a game last season.
259
00:16:01,585 --> 00:16:03,700
Must be quite an athlete.
260
00:16:03,719 --> 00:16:05,300
You can say.
261
00:16:05,317 --> 00:16:08,317
A gift from the gods. We could use it in rowing too.
262
00:16:08,331 --> 00:16:12,200
Too bad he's not a rower. I only rowed three years for Lakedale, nothing more.
263
00:16:12,207 --> 00:16:14,077
He could have made it to the Olympics, but he lacked a sponsor.
264
00:16:14,100 --> 00:16:17,026
You must certainly suffer from moments of extreme tiredness.
265
00:16:17,046 --> 00:16:20,426
Our Eton rowers will be able to help you a lot.
266
00:16:20,446 --> 00:16:24,300
I can't imagine those guys paddling with their stiff collars.
267
00:16:24,317 --> 00:16:27,027
Your college must miss you terribly.
268
00:16:27,072 --> 00:16:30,300
No, they're all very nice. They said goodbye with the band and everything.
269
00:16:30,318 --> 00:16:32,400
Gang? From Paul Whiteman, by any chance?
270
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
Wait, what is it called?
271
00:16:34,192 --> 00:16:35,262
Lee Sheridan.
272
00:16:35,285 --> 00:16:38,425
Lee Sheridan? How much distraction, voc� � or Sheridan.
273
00:16:38,445 --> 00:16:39,775
Why didn't you just say so?
274
00:16:39,798 --> 00:16:42,828
The Sheridan for whom the faculty prepared the party at the station.
275
00:16:42,854 --> 00:16:45,334
Of course, Sheridan. That Sheridan.
276
00:16:45,367 --> 00:16:48,390
Will you welcome me with a party? Of course, it was in all the papers.
277
00:16:48,407 --> 00:16:51,867
Ah, it can only be my dad's doing, the smart-ass.
278
00:16:51,879 --> 00:16:55,359
It would be better if he didn't show up. As well?
279
00:16:55,389 --> 00:16:56,929
I'll tell you something.
280
00:16:56,940 --> 00:16:59,220
Whenever an athlete is received in this way
281
00:16:59,246 --> 00:17:02,416
he ends up becoming unpopular in the other faculties.
282
00:17:02,438 --> 00:17:04,128
It gives the impression that we are bragging.
283
00:17:04,148 --> 00:17:06,558
It starts to be seen as the devil himself.
284
00:17:06,578 --> 00:17:09,068
Many had to interrupt their studies because of this.
285
00:17:09,091 --> 00:17:11,201
But if they're waiting for me, I can't help it.
286
00:17:11,235 --> 00:17:13,890
Yes he has. Take my advice and jump into Didcot. Where is it?
287
00:17:13,919 --> 00:17:15,219
A station near Oxford.
288
00:17:15,224 --> 00:17:17,004
But won't they be resentful?
289
00:17:17,024 --> 00:17:20,444
Now, have you ever seen anyone reproached for his modesty?
290
00:17:20,459 --> 00:17:24,519
Maybe they're right. If you want it that way, fine.
291
00:17:27,000 --> 00:17:28,624
Ah, the fairest of the Beaumonts.
292
00:17:31,000 --> 00:17:32,740
Ol�. Ol�, Molly.
293
00:17:32,799 --> 00:17:35,777
Sit down, I won't be long. Meet Mr. Sheridan.
294
00:17:35,799 --> 00:17:38,133
My sister. Very pleased to meet you.
295
00:17:38,166 --> 00:17:40,166
How are you? You're American, aren't you?
296
00:17:40,198 --> 00:17:41,518
Yes, how did you guess?
297
00:17:41,542 --> 00:17:43,572
Sixth sense, perhaps.
298
00:17:43,590 --> 00:17:47,090
Mr. Sheridan is a famous athlete. Maybe you've heard of it.
299
00:17:47,108 --> 00:17:48,518
Sorry, but I don't think so.
300
00:17:48,525 --> 00:17:52,125
Studies Ancient History at Oxford. You only know people who are over 300 years old.
301
00:17:52,163 --> 00:17:55,153
Things are getting better. I didn't know there were such beautiful students.
302
00:17:55,194 --> 00:17:57,024
Thanks. There's something much better.
303
00:17:57,051 --> 00:17:59,921
Miserable. They're too young. They don't know how to appreciate women.
304
00:17:59,954 --> 00:18:01,880
Well, then you've just found one you like.
305
00:18:01,901 --> 00:18:04,901
Tell me, do you have time to shake? shake?
306
00:18:04,976 --> 00:18:08,026
G�ria to date, court, walk hand in hand with a boyfriend.
307
00:18:08,045 --> 00:18:10,865
I don't think I've done much of that yet.
308
00:18:10,898 --> 00:18:13,518
Well, you should try it. End up getting addicted.
309
00:18:13,535 --> 00:18:16,335
You're in luck, Molly. You'll see he's a lot of fun.
310
00:18:16,374 --> 00:18:17,374
Certainly.
311
00:18:18,900 --> 00:18:22,442
Look, this is where you jump. Ah yes.
312
00:18:22,474 --> 00:18:24,034
I think we'll have to part ways.
313
00:18:24,078 --> 00:18:25,358
I thought you were going to Oxford.
314
00:18:25,371 --> 00:18:27,661
And I will, but through the back door. I want to avoid the reception.
315
00:18:27,683 --> 00:18:31,390
Yes, Molly. In his honor. And you are absolutely right.
316
00:18:31,404 --> 00:18:34,814
Too bad not to continue the trip. See you later.
317
00:18:34,854 --> 00:18:38,133
To avoid disagreements, wouldn't it be better to go together?
318
00:18:38,166 --> 00:18:40,566
Good idea.
319
00:18:40,642 --> 00:18:43,090
You're making a mistake, Sheridan. Then don't say we didn't warn you.
320
00:18:43,102 --> 00:18:45,300
It will be a moment of pleasure and the rest of your life to regret.
321
00:18:45,309 --> 00:18:47,729
I'm right. See you later.
322
00:18:47,748 --> 00:18:48,900
See you soon. See you soon.
323
00:18:48,916 --> 00:18:50,511
I'll talk to the beacons.
324
00:18:52,422 --> 00:18:55,312
What are you up to?
325
00:18:55,321 --> 00:18:57,821
Don't worry, Molly. You can rock with me.
326
00:18:57,864 --> 00:18:59,664
why? I didn't see anything wrong with him.
327
00:18:59,753 --> 00:19:02,000
Of course, you're just another talkative American.
328
00:19:02,317 --> 00:19:05,447
Like all foreigners, he just wants to make a good impression. impression? It caused damage.
329
00:19:05,476 --> 00:19:07,716
Be careful here. why?
330
00:19:07,740 --> 00:19:12,270
Something tells me he can become a perfect enemy.
331
00:19:12,293 --> 00:19:13,293
Look at him there.
332
00:19:13,356 --> 00:19:14,856
How far is it from Oxford?
333
00:19:14,873 --> 00:19:16,813
16 quil�metros. 16 quil�metros?
334
00:19:19,728 --> 00:19:21,328
Is there nothing closer?
335
00:19:23,582 --> 00:19:25,712
Here we are. You can go down.
336
00:19:25,728 --> 00:19:28,918
Cardinal stands there. So that's it, huh?
337
00:19:28,948 --> 00:19:32,700
Pretty, isn't it? I hope you like the new colleagues.
338
00:19:32,714 --> 00:19:35,114
Although I don't understand your language, thanks for the ride.
339
00:19:35,123 --> 00:19:37,723
Oops, the reception committee.
340
00:19:38,747 --> 00:19:41,707
No, this is the Salvation Army!
341
00:19:58,002 --> 00:20:01,332
I'm Lee Sheridan. I'd like to go to my room before they know I'm here.
342
00:20:01,364 --> 00:20:02,824
Head to the archway on the left.
343
00:20:02,863 --> 00:20:05,033
Cross the courtyard. See the name on the door.
344
00:20:05,054 --> 00:20:07,334
You can leave your suitcase. Thanks.
345
00:20:18,557 --> 00:20:20,855
Excuse me, is this the Sheridan of America?
346
00:20:20,877 --> 00:20:24,137
Yes. I'm Masterson, chairman of the reception committee.
347
00:20:24,163 --> 00:20:27,700
You managed to catch me, huh?
348
00:20:27,733 --> 00:20:29,222
Certainly. Follow me, please.
349
00:20:43,544 --> 00:20:45,914
Mr. Sheridan. Welcome on behalf of Cardinal College.
350
00:20:45,939 --> 00:20:49,000
Welcome, welcome, welcome, welcome.
351
00:20:58,219 --> 00:21:00,300
Rah-rah-rah. Sheridan.
352
00:21:00,380 --> 00:21:03,430
Rah-rah-rah. Sheridan, Sheridan. Sheridan.
353
00:21:04,757 --> 00:21:06,000
Hi guys.
354
00:21:06,033 --> 00:21:09,113
Sorry, Sheridan, I couldn't stop them. We could not disappoint them.
355
00:21:09,199 --> 00:21:11,700
That's fine with me, as long as the other faculties don't mind.
356
00:21:11,715 --> 00:21:13,975
You tried to avoid it, that solved the problem.
357
00:21:13,981 --> 00:21:16,211
Alright then, let's go.
358
00:21:54,222 --> 00:21:57,132
Nice to see you, Sheridan. We were all waiting for you.
359
00:22:00,449 --> 00:22:03,339
I think my father did it, the news really got around.
360
00:22:03,357 --> 00:22:05,717
Didn't I tell you? Don't be modest.
361
00:22:05,725 --> 00:22:07,370
Order please.
362
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
the dean.
363
00:22:11,674 --> 00:22:14,000
� Wavertree. He and Beaumont met him on the train.
364
00:22:17,302 --> 00:22:18,622
Is he part of it too?
365
00:22:18,657 --> 00:22:21,700
Sure. And after being introduced you will have to give a speech. mind?
366
00:22:21,719 --> 00:22:23,749
Of course not. How cool, huh?
367
00:22:23,775 --> 00:22:27,190
Mr. Dean, let me introduce Lee Sheridan from America.
368
00:22:27,220 --> 00:22:29,322
Welcome, Mr. Sheridan. Thank you sir.
369
00:22:29,347 --> 00:22:31,970
Please drive Mr. Sheridan is chair of honor.
370
00:22:31,980 --> 00:22:33,811
Yes sir. This way.
371
00:22:43,603 --> 00:22:45,833
(in Latin)
372
00:23:30,660 --> 00:23:35,410
Mr. Sheridan, I'll give you the floor.
373
00:23:45,135 --> 00:23:46,545
Gentlemen...
374
00:23:46,560 --> 00:23:50,820
For the first time I understand what it means...
375
00:23:50,856 --> 00:23:53,322
old English hospitality.
376
00:23:55,000 --> 00:24:00,114
I was sure you would get to know the true sense of camaraderie and fairplay here.
377
00:24:01,146 --> 00:24:03,136
I met Mr. Paul Beaumont.
378
00:24:05,000 --> 00:24:06,611
Your friend, Mr. Wavertree.
379
00:24:06,632 --> 00:24:09,412
We Americans also have an old tradition.
380
00:24:09,430 --> 00:24:10,430
frankly.
381
00:24:11,283 --> 00:24:14,933
And it will be with the frankness of this foot of mine that I will give the change.
382
00:24:14,986 --> 00:24:19,166
This foot is capable of kicking an arach dean into space.
383
00:24:20,798 --> 00:24:23,658
Do you mind uploading here? Wait for it, Sheridan.
384
00:24:23,662 --> 00:24:25,942
no? Then I will come down to you.
385
00:24:51,400 --> 00:24:53,725
I hope you don't hold any resentment.
386
00:24:53,756 --> 00:24:56,356
Where are my eyeglasses?
387
00:24:58,000 --> 00:24:59,600
Take that boy.
388
00:24:59,612 --> 00:25:01,642
Who is responsible for this atrocity?
389
00:25:01,660 --> 00:25:03,177
I didn't see your face, sir.
390
00:25:03,199 --> 00:25:06,590
For you will be disconnected from this faculty.
391
00:25:06,603 --> 00:25:09,100
How absurd! There!
392
00:25:22,402 --> 00:25:24,112
Can you tell me your name, sir?
393
00:25:24,123 --> 00:25:25,453
N�o, n�o...
394
00:25:28,384 --> 00:25:32,324
Mr. Wavertree, may I know the reason for this free attack?
395
00:25:32,346 --> 00:25:33,976
I don't know what got into me, sir.
396
00:25:33,998 --> 00:25:36,778
Perhaps a sudden act of rebellion against authority.
397
00:25:36,798 --> 00:25:40,100
I saw you from the back and... Yes, go ahead, go ahead.
398
00:25:40,108 --> 00:25:41,700
Well, sir, it was an impulse.
399
00:25:41,718 --> 00:25:43,808
A brutal, primal impulse.
400
00:25:43,836 --> 00:25:44,900
Brutal and pri ...
401
00:25:46,528 --> 00:25:47,578
Ent�o?
402
00:25:47,686 --> 00:25:51,600
I was called to tell you about the kick in the ass.
403
00:25:51,691 --> 00:25:52,890
Shoot not...
404
00:25:52,900 --> 00:25:56,520
What rivalry is this for the honor of being kicked?
405
00:25:56,549 --> 00:26:00,239
I think there was some mistake. A serious mistake, for sure.
406
00:26:00,294 --> 00:26:01,734
And who are you, may I know?
407
00:26:01,763 --> 00:26:03,193
Sou Lee Sheridan, da Am�rica.
408
00:26:03,203 --> 00:26:07,700
Do you confess that it was you and not Wavertree who committed this insane act?
409
00:26:07,719 --> 00:26:10,559
Yes sir. It is, huh?
410
00:26:10,676 --> 00:26:12,186
Sr. Wavertree.
411
00:26:12,322 --> 00:26:16,750
I don't pretend to understand what drives a shy, harmless boy like you.
412
00:26:16,800 --> 00:26:19,919
to assume every act of indiscipline in this faculty.
413
00:26:19,926 --> 00:26:21,500
Look, sir... I don't see anything.
414
00:26:21,507 --> 00:26:23,247
As soon as you receive your apology letter
415
00:26:23,269 --> 00:26:26,590
I will decide whether your state of mind warrants a medical board opinion.
416
00:26:26,610 --> 00:26:27,846
Can go. Thank you sir.
417
00:26:27,900 --> 00:26:29,880
Come in, come in.
418
00:26:32,896 --> 00:26:34,290
How is it justified?
419
00:26:34,457 --> 00:26:37,580
It's that all butts look the same in these clothes
420
00:26:37,600 --> 00:26:39,800
I thought yours was someone else's. Other...
421
00:26:39,810 --> 00:26:43,010
May I know who was to be honored?
422
00:26:43,041 --> 00:26:46,241
What buttocks are so similar to mine?
423
00:26:46,256 --> 00:26:48,446
I prefer not to name names, but let him not mess with me.
424
00:26:48,475 --> 00:26:50,500
One more burst and it will be off.
425
00:26:51,061 --> 00:26:53,611
That means expelled, doesn't it? Yes. Sent out immediately.
426
00:26:53,631 --> 00:26:56,241
Go to your room and write a letter of apology.
427
00:26:56,264 --> 00:26:57,854
If possible, in English.
428
00:26:57,872 --> 00:26:58,872
Yes sir.
429
00:26:59,096 --> 00:27:00,396
Oh, perd�o.
430
00:27:07,617 --> 00:27:08,890
Sr. Sheridan.
431
00:27:08,902 --> 00:27:13,400
I think in theology it is what is called the bringer of evil.
432
00:27:13,413 --> 00:27:16,663
A provocative person who induces others to temptation.
433
00:27:16,690 --> 00:27:21,100
Summing up. Quietly, I must confess that I don't like you.
434
00:27:21,119 --> 00:27:22,819
Good day sir. Good Morning.
435
00:27:31,024 --> 00:27:31,954
Ol�, Sheridan.
436
00:27:31,982 --> 00:27:34,800
What were you doing there? Was he trying to clean up his act by taking my blame?
437
00:27:34,816 --> 00:27:37,266
No, actually it was out of pure selfishness.
438
00:27:37,280 --> 00:27:41,100
I have an uncle who was disconnected from here in '98. What about?
439
00:27:41,118 --> 00:27:43,358
I am your only living relative.
440
00:27:43,384 --> 00:27:46,564
And he wants you to follow his example. Pride issue, huh?
441
00:27:46,592 --> 00:27:50,402
Leaving here in an inglorious way, he will die happy.
442
00:27:50,439 --> 00:27:52,000
And you get into the money. � that a�.
443
00:27:52,151 --> 00:27:54,700
Why don't you slap him at once? This would guarantee your expulsion.
444
00:27:54,736 --> 00:27:55,956
Wouldn't it be a little forced?
445
00:27:55,965 --> 00:27:59,122
Besides, I don't think I would have the guts to do that.
446
00:27:59,133 --> 00:28:01,280
For that, I count on the support of more creative spirits.
447
00:28:01,301 --> 00:28:03,441
You can count on my creative spirit,
448
00:28:03,469 --> 00:28:05,600
That is if I decide to stay in this joint.
449
00:28:08,689 --> 00:28:13,029
Hello. Are you the Sheridan of America and Didcot?
450
00:28:13,054 --> 00:28:16,634
If you must know, I thought Didcot was a very bad joke.
451
00:28:16,660 --> 00:28:18,810
Well, I found it very funny.
452
00:28:18,827 --> 00:28:20,207
We had fun all the way to Oxford.
453
00:28:20,281 --> 00:28:24,120
What did the dean do to you? I wasn't in the mood for jokes either.
454
00:28:24,130 --> 00:28:26,533
He is known for his bad temper.
455
00:28:26,566 --> 00:28:29,536
He is kicked with the best of intentions and is annoyed.
456
00:28:29,564 --> 00:28:30,964
Miracle not have turned off.
457
00:28:30,983 --> 00:28:33,744
I wouldn't have called. Too bad you didn't.
458
00:28:33,766 --> 00:28:36,600
Just imagine the national repercussion it would have.
459
00:28:36,613 --> 00:28:40,222
Arrives at 3:00 pm, entertain college until 3:30 pm
460
00:28:40,244 --> 00:28:43,514
kicks the dean at 3:35 pm and is expelled back to America at 3:40 pm.
461
00:28:43,523 --> 00:28:45,613
All in less than an hour. You just gave me an idea.
462
00:28:45,626 --> 00:28:47,636
Why don't you try? If you run within time.
463
00:28:47,658 --> 00:28:50,600
Are you trying to get rid of me? On the contrary.
464
00:28:50,607 --> 00:28:53,467
It would be fun you-lo here waving.
465
00:28:53,491 --> 00:28:55,741
I tried to teach that word to my teacher
466
00:28:55,783 --> 00:28:58,570
but she has locked herself in her room with a Chinese dictionary, if she doesn't open the door any further.
467
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
When I met you, I even thought you were cool.
468
00:29:01,408 --> 00:29:05,700
I almost grabbed him by his coat so he wouldn't jump on Didcot.
469
00:29:05,758 --> 00:29:07,838
What stopped you? Paul would have been furious.
470
00:29:07,845 --> 00:29:10,200
Poor Paul, isn't it?
471
00:29:10,216 --> 00:29:11,716
It's true.
472
00:29:11,737 --> 00:29:14,667
Well, I don't want to arrest you. It's better to run to break another record.
473
00:29:14,673 --> 00:29:19,833
Listen here, my precious, save your English, I'll run out of here.
474
00:29:19,847 --> 00:29:22,017
Of course, running with your tail between your legs.
475
00:29:22,035 --> 00:29:25,715
no. I'm walking. And if it doesn't come again, as I hope,
476
00:29:25,741 --> 00:29:27,731
take this to remember me.
477
00:29:30,365 --> 00:29:33,555
MS. Beaumont, this is no place for that.
478
00:29:33,592 --> 00:29:35,342
It will be held for a week.
479
00:29:35,352 --> 00:29:39,600
If you were more observant, Ms. Pinsent, you would see that I didn't kiss, I was kissed by force.
480
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Among.
481
00:30:06,501 --> 00:30:08,401
Good afternoon sir. Yea?
482
00:30:08,504 --> 00:30:10,400
How can I serve him?
483
00:30:10,408 --> 00:30:12,188
What is this, another joke?
484
00:30:12,192 --> 00:30:13,302
How, sir?
485
00:30:13,351 --> 00:30:15,190
Who is looking for, some indigenous?
486
00:30:15,203 --> 00:30:19,000
No sir, this year there are none at Cardinal.
487
00:30:19,002 --> 00:30:21,000
Let it go. What can I do for you?
488
00:30:21,018 --> 00:30:24,108
Nothing, sir, I have to do it for you.
489
00:30:24,119 --> 00:30:30,259
You've done a lot for me, Mr. Scattergood. You can call me Scatters, like everyone else.
490
00:30:30,287 --> 00:30:33,017
What do you intend to take with you?
491
00:30:33,038 --> 00:30:35,180
Everything. Hmm.
492
00:30:35,230 --> 00:30:37,280
Very well, sir.
493
00:30:38,404 --> 00:30:40,864
Your sock is punctured.
494
00:30:40,896 --> 00:30:44,800
I'll find a way. It will be like new when you return.
495
00:30:44,815 --> 00:30:47,735
No need to bother. It's no hassle.
496
00:30:47,750 --> 00:30:51,444
You must know little about Oxford.
497
00:30:51,455 --> 00:30:53,125
I've seen everything I wanted.
498
00:30:53,152 --> 00:30:55,512
Well, that wouldn't be possible.
499
00:30:55,532 --> 00:30:58,812
One day it doesn't. It would take years, in fact.
500
00:30:58,825 --> 00:31:02,705
And there's always something new.
501
00:31:02,745 --> 00:31:05,335
Something you didn't notice before.
502
00:31:05,345 --> 00:31:10,215
It's something that gets involved. Because it will need to involve a lot in my case.
503
00:31:10,231 --> 00:31:13,231
That's not how it works.
504
00:31:13,263 --> 00:31:16,080
Oxford is too old to do things in a hurry.
505
00:31:16,101 --> 00:31:18,611
The Cathedral, for example.
506
00:31:18,638 --> 00:31:22,128
Some parts were built a thousand years ago.
507
00:31:22,167 --> 00:31:24,000
That's a long time.
508
00:31:24,015 --> 00:31:29,105
is that over there? Not that one is the Magdelon Tower.
509
00:31:29,116 --> 00:31:32,346
Linda tamb�m, n�o?
510
00:31:32,379 --> 00:31:37,239
Until it is. You know, it's one of my favorite spots.
511
00:31:37,252 --> 00:31:41,632
I always stop by when passing by at night.
512
00:31:41,652 --> 00:31:43,932
It's like visiting an old friend.
513
00:31:43,967 --> 00:31:47,927
I will also meet many friends soon.
514
00:31:47,954 --> 00:31:50,304
Well I'm in need of some.
515
00:31:50,320 --> 00:31:53,240
Are you hearing those bells?
516
00:31:53,263 --> 00:31:55,533
Most are centuries old.
517
00:31:55,552 --> 00:31:58,400
With the same sound as when they were forged.
518
00:31:58,410 --> 00:32:04,330
You know, sometimes I seem to see Sir Walter Raleigh.
519
00:32:04,343 --> 00:32:08,444
and many other gentlemen of the time here in this room,
520
00:32:08,466 --> 00:32:12,186
leaning out of that window and listening to those bells.
521
00:32:12,195 --> 00:32:14,700
Exactly like us.
522
00:32:17,000 --> 00:32:19,219
It's the feeling you really have.
523
00:32:19,225 --> 00:32:24,075
Some students when they come back say that the sound accompanies them all their lives.
524
00:32:24,197 --> 00:32:29,317
I bet the same will happen to you wherever you are.
525
00:32:30,723 --> 00:32:32,123
What makes you think so?
526
00:32:32,155 --> 00:32:34,975
I have served many lords in my life.
527
00:32:34,996 --> 00:32:38,926
I can usually tell which ones like Oxford.
528
00:32:38,962 --> 00:32:41,900
When that happens, Oxford reciprocates in kind.
529
00:32:41,915 --> 00:32:47,165
I'm sorry I talked so much that I neglected your suitcase.
530
00:32:47,179 --> 00:32:51,449
Wait, Scatters. Can stop.
531
00:32:51,458 --> 00:32:56,818
This is... I get it, I get it, sir.
532
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
You may come in.
533
00:33:19,742 --> 00:33:21,277
Looks like you'll be my tutor, sir.
534
00:33:21,288 --> 00:33:23,400
Just a moment. I have to mark where I left off.
535
00:33:23,416 --> 00:33:24,600
Otherwise, I never find it again.
536
00:33:24,607 --> 00:33:30,017
Well then. They sent me to speak with you to find out about my tasks.
537
00:33:30,047 --> 00:33:32,647
Ah, yes... sit down, sir...
538
00:33:32,663 --> 00:33:36,623
Jenkins. N�o, Sheridan, Lee Sheridan.
539
00:33:36,662 --> 00:33:39,500
It can't be. Jenkins is on the agenda.
540
00:33:39,518 --> 00:33:42,448
Sorry, but I'm still Sheridan.
541
00:33:42,463 --> 00:33:44,680
Very well, I will not insist.
542
00:33:44,701 --> 00:33:47,221
Well, Mr. Jenkins, what are you reading?
543
00:33:47,242 --> 00:33:48,772
Reading? Yes.
544
00:33:48,790 --> 00:33:52,010
I'm still halfway through "Gone with the Wind."
545
00:33:52,029 --> 00:33:55,929
No, no, I'm talking about studies. What is your area of interest?
546
00:33:55,961 --> 00:33:59,355
Apparently I'll have to specialize in boxing.
547
00:33:59,366 --> 00:34:01,276
great. Very good.
548
00:34:01,295 --> 00:34:03,235
I would advise rowing too.
549
00:34:03,253 --> 00:34:05,001
I root for Blue.
550
00:34:05,021 --> 00:34:08,280
I remember when I competed against Cambridge...
551
00:34:08,300 --> 00:34:10,930
But as for your studies, Mr. Jenkins...
552
00:34:10,965 --> 00:34:13,511
Where to start? I would like to major in journalism.
553
00:34:13,533 --> 00:34:15,003
My father has a newspaper.
554
00:34:15,033 --> 00:34:20,023
Now, my dear, Oxford does not regard journalism as a serious study.
555
00:34:20,042 --> 00:34:22,972
I intend to major in American History
556
00:34:22,984 --> 00:34:27,800
My goodness, we have little to offer in this area to occupy it for 3 years.
557
00:34:27,810 --> 00:34:30,710
How about American and English History?
558
00:34:30,731 --> 00:34:32,841
I think it's a great suggestion.
559
00:34:32,860 --> 00:34:34,440
It is an unfortunate choice.
560
00:34:34,467 --> 00:34:39,517
In my opinion, since the fall of the Roman Empire nothing important has happened in the world.
561
00:34:39,531 --> 00:34:42,621
You're right. What is your honest opinion of Cle�patra?
562
00:34:42,653 --> 00:34:45,700
Cle�patra? That was a great woman, young man.
563
00:34:45,704 --> 00:34:49,455
Perhaps he lacked political vision, but he had his reasons...
564
00:34:49,477 --> 00:34:52,200
We will discuss this on another occasion.
565
00:34:52,205 --> 00:34:55,725
Come back in a couple of days and I'll give you a list of books.
566
00:34:55,757 --> 00:34:58,100
See you soon, Mr. Jenkins. Sheridan, sir.
567
00:34:58,110 --> 00:35:00,700
Yes, of course, I will take note.
568
00:35:03,354 --> 00:35:06,264
Let's see... oh yes, Mr. Jenkins.
569
00:35:11,000 --> 00:35:13,111
Sheridan, one moment.
570
00:35:13,124 --> 00:35:14,644
Why, the wandering boys.
571
00:35:14,668 --> 00:35:16,108
So you remember us, huh?
572
00:35:16,115 --> 00:35:19,115
Elephant memory. It's just that I'm not afraid of mice.
573
00:35:19,200 --> 00:35:24,580
I remember I said I ran. Tell me where and when I will demonstrate.
574
00:35:24,600 --> 00:35:27,700
Great, there will be a race for new students in half an hour.
575
00:35:27,732 --> 00:35:30,502
I'll enter you in the 400m if you're interested.
576
00:35:29,243 --> 00:35:30,243
Very kind of you.
577
00:35:30,533 --> 00:35:33,023
Kindness of you to accept.
578
00:35:33,085 --> 00:35:35,905
The track is 2 kms from here. You will need your bicycle.
579
00:35:35,943 --> 00:35:38,063
Make a mistake. The others are what you need.
580
00:35:38,093 --> 00:35:41,023
Well, we'll be looking forward to seeing you.
581
00:35:41,062 --> 00:35:45,732
Nice. You were extremely kind and I am extremely happy.
582
00:35:45,757 --> 00:35:50,600
The Yankees are coming, the Yankees are coming...
583
00:35:55,008 --> 00:35:56,000
Hey! Look where you're going!
584
00:35:57,219 --> 00:36:00,000
Ei! This is contradictory!
585
00:36:02,042 --> 00:36:04,242
Go to the other side. What are you doing here?
586
00:36:07,498 --> 00:36:08,800
Look where you're going!
587
00:36:17,242 --> 00:36:18,142
Voc�?
588
00:36:18,187 --> 00:36:19,187
Again?
589
00:36:19,735 --> 00:36:21,505
Sorry sir.
590
00:36:25,273 --> 00:36:28,122
This crass individualism of yours has got to stop, Mr. Sheridan.
591
00:36:28,188 --> 00:36:30,668
It should be obvious, even to you, that our hand is on the left.
592
00:36:30,679 --> 00:36:32,779
Do you mean that here the wrong side is the right one?
593
00:36:32,785 --> 00:36:35,545
And you're on the wrong side, Mr. Sheridan.
594
00:36:35,560 --> 00:36:39,440
I ask that from now on you make a superhuman effort to avoid me.
595
00:36:39,459 --> 00:36:41,419
Yes sir, I will try. Do it.
596
00:36:41,442 --> 00:36:42,912
Do it!
597
00:36:42,938 --> 00:36:45,808
Are you okay, sir? Yes I'm fine.
598
00:36:45,864 --> 00:36:48,900
Where can I fix this. Right there, sir.
599
00:36:48,918 --> 00:36:53,000
I would stay away from him if you are the lord. Before you were me.
600
00:36:55,310 --> 00:36:57,210
Good day sir. Yes.
601
00:36:57,227 --> 00:36:58,977
Something wrong with the bike, sir?
602
00:36:58,987 --> 00:37:02,127
No, I had them do it like that so it would keep going around.
603
00:37:02,147 --> 00:37:03,317
How, sir?
604
00:37:03,340 --> 00:37:04,920
Never mind, can you fix it?
605
00:37:04,940 --> 00:37:07,820
Of course, leave it to me. How long will it take?
606
00:37:07,863 --> 00:37:10,000
I'll have to do with my colleague.
607
00:37:10,095 --> 00:37:12,590
I hope it's quick. Say I'm in a hurry.
608
00:37:12,605 --> 00:37:14,950
H�? Ei, Jim.
609
00:37:30,000 --> 00:37:31,811
As a licensee. Hm?
610
00:37:31,828 --> 00:37:35,448
Hello. Are you the new store owner?
611
00:37:35,476 --> 00:37:37,726
If you become a regular, who knows?
612
00:37:37,749 --> 00:37:39,419
The idea is tempting.
613
00:37:39,438 --> 00:37:41,808
Do you understand flat tires?
614
00:37:41,837 --> 00:37:44,217
With the experience of these last few days, I should.
615
00:37:44,247 --> 00:37:45,847
This one is good.
616
00:37:45,879 --> 00:37:48,029
Finally, someone who understands English.
617
00:37:48,046 --> 00:37:50,090
I bet you know what it means to shake.
618
00:37:50,100 --> 00:37:51,900
Well I...
619
00:37:51,939 --> 00:37:54,819
I think I know.
620
00:37:54,842 --> 00:37:56,455
I love you Americans.
621
00:37:56,488 --> 00:38:00,418
Well then, in their honor, let's look at this tire.
622
00:38:00,441 --> 00:38:03,121
I would be very grateful.
623
00:38:06,051 --> 00:38:09,551
I don't think you told me your name. That's because I didn't say.
624
00:38:09,574 --> 00:38:11,700
Lee Sheridan. Mine is Elsa Craddock.
625
00:38:11,703 --> 00:38:14,743
Mrs. Craddock. Gosh, are you married?
626
00:38:14,773 --> 00:38:18,400
Astonished? A lot of people stay.
627
00:38:18,417 --> 00:38:20,117
My husband and I have a bookstore.
628
00:38:20,232 --> 00:38:21,902
She doesn't look like a bookstore owner.
629
00:38:21,927 --> 00:38:24,557
I sometimes give a little smack.
630
00:38:24,574 --> 00:38:26,664
And my husband is much older than me.
631
00:38:26,686 --> 00:38:29,176
That is, I am much younger than he is.
632
00:38:29,190 --> 00:38:30,510
I bet you don't understand.
633
00:38:30,543 --> 00:38:31,923
That I would not say.
634
00:38:31,957 --> 00:38:35,927
You just forget that I'm young and I need to have fun.
635
00:38:35,941 --> 00:38:38,451
You should meet my dean.
636
00:38:38,496 --> 00:38:40,416
God, he's even older than my husband
637
00:38:40,439 --> 00:38:45,339
My husband doesn't understand why I'm so solicitous.
638
00:38:45,358 --> 00:38:48,458
You see, I love helping college students.
639
00:38:48,496 --> 00:38:51,190
Especially the newcomers. By maternal instinct, no doubt.
640
00:38:51,205 --> 00:38:53,505
Why, you're making fun of me.
641
00:38:53,525 --> 00:38:56,055
I'm holding back as much as possible.
642
00:38:56,085 --> 00:38:57,235
Naughty.
643
00:38:58,051 --> 00:39:00,700
Where I was? That he was too young.
644
00:39:00,720 --> 00:39:02,220
Oh yes, but don't get me wrong.
645
00:39:02,249 --> 00:39:04,319
Claudius, my husband, is a sweetheart.
646
00:39:04,343 --> 00:39:05,553
And it's so smart.
647
00:39:05,569 --> 00:39:08,219
Sometimes read all night.
648
00:39:08,225 --> 00:39:10,445
If you must know, I think the guy is crazy.
649
00:39:10,468 --> 00:39:14,418
Good morning, Ms. Craddock. We can fix your bike, sir.
650
00:39:14,435 --> 00:39:17,455
Be quick, please. It won't take long.
651
00:39:17,483 --> 00:39:19,123
Ready in 15 days.
652
00:39:19,147 --> 00:39:21,817
Fifteen days? great.
653
00:39:21,858 --> 00:39:24,318
I'm only two weeks and ten minutes late for playoffs.
654
00:39:24,339 --> 00:39:29,119
My God, please use my bike. No thanks, I'll rent one from here.
655
00:39:29,137 --> 00:39:30,947
I would love for you to use mine.
656
00:39:30,965 --> 00:39:33,455
I'll need to return it, right?
657
00:39:33,478 --> 00:39:36,318
You're right. All right, see you soon.
658
00:39:36,334 --> 00:39:39,800
Craddock Bookstore. Any student will tell you where it is.
659
00:39:39,806 --> 00:39:42,226
Certainly.
660
00:39:49,370 --> 00:39:51,000
All right, everyone in your positions.
661
00:39:51,006 --> 00:39:52,556
R�pido.
662
00:39:53,991 --> 00:39:55,621
Hi guys.
663
00:39:57,779 --> 00:40:00,749
I'm sorry for being late. I'm even surprised you came.
664
00:40:00,784 --> 00:40:02,664
Kindness of you to wait.
665
00:40:02,680 --> 00:40:06,000
If you intend to participate in the race, you have to get ready soon.
666
00:40:06,008 --> 00:40:08,718
Mess up? Why, I'm always ready, Mr. Beaumont.
667
00:40:08,999 --> 00:40:11,122
What's up, guys?
668
00:40:11,774 --> 00:40:13,700
Are you feeling funny?
669
00:40:13,717 --> 00:40:17,127
Sorry if we didn't laugh. We English have little sense of humor.
670
00:40:17,156 --> 00:40:19,336
Don't worry, you run and I laugh.
671
00:40:19,370 --> 00:40:23,030
Don't be silly, Sheridan. You can't run like that.
672
00:40:23,081 --> 00:40:27,411
How? Ah, I must have forgotten. What nonsense.
673
00:40:27,441 --> 00:40:29,300
Can you hold it for me?
674
00:40:29,316 --> 00:40:31,900
It can stunt my growth.
675
00:40:34,700 --> 00:40:36,205
This clown has to stop.
676
00:40:36,297 --> 00:40:39,447
Don't worry. It's all to disguise that he doesn't know how to run.
677
00:40:39,457 --> 00:40:42,000
In their positions. Get ready.
678
00:40:52,966 --> 00:40:55,526
You are playing a ridiculous role. You don't understand anything about racing.
679
00:40:55,555 --> 00:40:56,555
Ser�?
680
00:41:05,987 --> 00:41:07,937
Gosh, the man is a freak!
681
00:41:20,000 --> 00:41:21,556
I still can't believe it.
682
00:41:21,714 --> 00:41:23,800
I don't see the grace. Sorry, friend.
683
00:41:23,803 --> 00:41:25,823
It's the first race I enjoyed watching.
684
00:41:25,859 --> 00:41:29,169
This climate of yours is tough.
685
00:41:29,185 --> 00:41:31,211
Next time I'll wear my overcoat.
686
00:41:31,233 --> 00:41:33,100
Cheerio.
687
00:41:34,906 --> 00:41:37,236
Thank you Wavertree. Keep the cigar as a souvenir.
688
00:41:46,157 --> 00:41:48,700
We have to admit, he knows how to run.
689
00:41:48,714 --> 00:41:50,504
It's as good as they say.
690
00:41:53,521 --> 00:41:58,490
The last time I tried to cheer him up a little, all that was left was to advertise in the newspaper.
691
00:41:58,502 --> 00:42:01,480
You are being unfair. I just wanted to enjoy the glory of her affection.
692
00:42:01,504 --> 00:42:03,177
None of that.
693
00:42:03,199 --> 00:42:05,300
Everyone knows you want to be expelled.
694
00:42:05,309 --> 00:42:08,519
But I don't claim to be responsible for your divorce from Oxford.
695
00:42:08,521 --> 00:42:12,111
What an idea. I never thought about it. Listen here, Elsa...
696
00:42:12,483 --> 00:42:13,853
If you can't today, how about tomorrow?
697
00:42:13,872 --> 00:42:18,580
no. But ask my husband...
698
00:42:18,603 --> 00:42:20,000
and see what you think of the idea.
699
00:42:20,011 --> 00:42:24,021
Want something? Oh no... I...
700
00:42:24,056 --> 00:42:25,146
I'll leave it for another time.
701
00:42:26,578 --> 00:42:27,708
Excuse me.
702
00:42:35,167 --> 00:42:36,447
Ol�.
703
00:42:36,485 --> 00:42:38,875
Oh dear.
704
00:42:38,901 --> 00:42:42,501
Where you've been, you bastard, I missed you. Same?
705
00:42:42,565 --> 00:42:45,435
How about we go to London on Thursday?
706
00:42:45,462 --> 00:42:47,144
Fifth? I would love.
707
00:42:47,166 --> 00:42:48,900
But I can't go.
708
00:42:48,910 --> 00:42:50,160
Can't think of an excuse?
709
00:42:50,182 --> 00:42:51,442
No... Good afternoon.
710
00:42:51,461 --> 00:42:52,611
Good afternoon Mr. Beaumont.
711
00:42:52,639 --> 00:42:54,929
Mr. Craddock, Thursday there will be an auction at Sotheby's.
712
00:42:54,941 --> 00:42:56,641
There are two books I would like to buy.
713
00:42:56,674 --> 00:42:58,514
Could you bid for me?
714
00:42:58,528 --> 00:43:00,918
Mr. Beaumont, why do you always insist that I come to London?
715
00:43:00,943 --> 00:43:02,213
You know I can't leave the store.
716
00:43:02,239 --> 00:43:04,869
I can go for you, Claudius, dear.
717
00:43:04,878 --> 00:43:06,438
Last time you didn't have much success, honey.
718
00:43:06,458 --> 00:43:08,658
Didn't buy anything. But it wasn't my fault.
719
00:43:08,675 --> 00:43:11,645
Anyone gets lost in the fog.
720
00:43:11,674 --> 00:43:13,800
That's why I missed the train back.
721
00:43:13,829 --> 00:43:15,539
At this time of year there is no fog.
722
00:43:15,550 --> 00:43:19,330
Well then my wife will, Mr. Beaumont.
723
00:43:19,378 --> 00:43:21,808
Thanks. Your kindness, Ms. Craddock.
724
00:43:21,833 --> 00:43:23,553
It will be a pleasure, Mr. Beaumont.
725
00:43:24,969 --> 00:43:27,190
I'll take the 10:00 train, honey.
726
00:43:28,702 --> 00:43:33,662
Hi, Molly. For those who can barely read, you've been buying a lot of books lately.
727
00:43:33,690 --> 00:43:37,310
Look who's Talking. Kissing your American friend in public.
728
00:43:37,326 --> 00:43:38,706
At least he's not married.
729
00:43:38,724 --> 00:43:41,260
Paul, aren't you getting into trouble?
730
00:43:41,270 --> 00:43:42,800
Don't worry about it.
731
00:43:42,829 --> 00:43:45,349
I know how to take care of my life.
732
00:43:45,573 --> 00:43:46,703
Excuse me.
733
00:43:50,035 --> 00:43:51,725
Good afternoon, Miss. Beaumont.
734
00:43:51,750 --> 00:43:53,210
I haven't seen her lately.
735
00:43:53,237 --> 00:43:55,690
Surely my brother makes up for my absence.
736
00:43:55,701 --> 00:43:57,511
He really is very nice, isn't he?
737
00:43:57,548 --> 00:43:59,100
Sometimes I think he's a fool.
738
00:43:59,292 --> 00:44:01,200
Can you get me Plato's Republic?
739
00:44:01,204 --> 00:44:03,704
If you look on the last shelf, you might find it.
740
00:44:03,761 --> 00:44:05,190
It's very helpful, isn't it?
741
00:44:05,203 --> 00:44:06,203
I try to be.
742
00:44:09,259 --> 00:44:11,759
Here's your bike, ma'am. Thanks.
743
00:44:11,775 --> 00:44:13,200
I thought you said that...
744
00:44:13,222 --> 00:44:15,822
Yes, thank you. No need...
745
00:44:15,859 --> 00:44:18,649
Oh, Claudius... I don't think you know my husband.
746
00:44:18,661 --> 00:44:22,021
How are you? I thought I had rented the bike to a woman who needed to go to the hospital.
747
00:44:22,036 --> 00:44:25,346
That's right, it was his sister.
748
00:44:25,365 --> 00:44:27,665
It wasn't my sister... But you said it.
749
00:44:27,676 --> 00:44:30,066
No, it was my aunt. Of course, your aunt.
750
00:44:30,097 --> 00:44:33,607
Aunt Abby, no relation to Westminster Abbey, of course.
751
00:44:34,726 --> 00:44:38,230
Do you happen to have "Burton's Fifteenth Century"? Yes, which edition?
752
00:44:38,260 --> 00:44:40,500
The finest with large letters.
753
00:44:40,570 --> 00:44:42,740
Fine with... Very well.
754
00:44:44,660 --> 00:44:46,060
You were smart.
755
00:44:46,096 --> 00:44:49,816
I admire smart men so much. Always at your service for any tightening.
756
00:44:49,824 --> 00:44:51,904
It feels like we've known each other our whole lives.
757
00:44:51,935 --> 00:44:56,235
Sometimes I am attracted to strangers.
758
00:44:56,271 --> 00:44:58,611
It seems like it was born to help lost tourists.
759
00:44:58,638 --> 00:45:02,558
Here it is, sir. Better get on with your business, the bookworm is on its way.
760
00:45:20,289 --> 00:45:22,339
Hello. Are you surprised?
761
00:45:22,363 --> 00:45:23,973
I would say indifferent.
762
00:45:23,987 --> 00:45:25,887
When did you decide not to come home?
763
00:45:25,891 --> 00:45:28,421
After you kissed me everything changed.
764
00:45:28,441 --> 00:45:32,011
After I kissed him? Of course, you'll say you forgot.
765
00:45:32,033 --> 00:45:36,403
How could I, because of that incident I will be grounded for a week.
766
00:45:36,464 --> 00:45:41,054
Because of that kiss that you... that I... that we gave?
767
00:45:41,074 --> 00:45:43,700
Precisely. But it was worth it, right?
768
00:45:43,707 --> 00:45:46,617
no. How vulgar exhibitionism was.
769
00:45:46,626 --> 00:45:49,716
And particularly it was amateur.
770
00:45:49,777 --> 00:45:51,400
How so, amateur?
771
00:45:51,418 --> 00:45:54,390
I just felt teeth and mouth.
772
00:45:54,403 --> 00:45:59,490
Everything is fine. You won in that preliminary. But wait are the main attraction.
773
00:45:59,504 --> 00:46:00,922
Thanks, but that's enough for me.
774
00:46:00,944 --> 00:46:04,234
Why don't you practice with Ms. Craddock?
775
00:46:04,262 --> 00:46:06,012
I'm sure she will cooperate.
776
00:46:06,039 --> 00:46:08,739
I wouldn't stay with her even if I won the lottery.
777
00:46:08,769 --> 00:46:11,379
These live ones are as safe as dynamite.
778
00:46:11,390 --> 00:46:14,520
We finally agreed. There was no time.
779
00:46:14,574 --> 00:46:18,024
Now that we're practically soulmates, how about we have dinner?
780
00:46:18,060 --> 00:46:19,630
Can not wait.
781
00:46:19,653 --> 00:46:21,213
Alone.
782
00:46:21,223 --> 00:46:22,900
Well, wait a minute.
783
00:46:24,119 --> 00:46:27,329
It's bad to eat alone, worse than drinking.
784
00:46:27,349 --> 00:46:31,119
My aunt Abby had this habit. One night she...
785
00:46:33,551 --> 00:46:36,000
I feel guilty for having so much fun.
786
00:46:36,002 --> 00:46:38,962
If I get kicked out... Then I buy college.
787
00:46:38,984 --> 00:46:40,824
I still don't know why I'm here.
788
00:46:40,854 --> 00:46:43,106
You English have always been in the hands of the Sheridans.
789
00:46:43,148 --> 00:46:47,998
During the war my great-great-grandfather captured so many red uniforms that we still use them as underwear.
790
00:46:48,030 --> 00:46:49,540
Ready, sir. We will?
791
00:46:49,569 --> 00:46:51,719
I think so.
792
00:46:53,136 --> 00:46:56,400
Don't tell me no � skating championship.
793
00:46:56,408 --> 00:46:57,918
I don't know, I never tried.
794
00:46:57,936 --> 00:47:00,026
I will like to see. Come on.
795
00:47:07,064 --> 00:47:08,400
How about, huh?
796
00:47:08,417 --> 00:47:10,347
Very well, not even I could do better.
797
00:47:10,359 --> 00:47:13,929
I'll give you two more chances. Nice partner I went to get.
798
00:47:13,948 --> 00:47:18,928
Hold my arm. I'd rather break my head than let a woman help me.
799
00:47:26,071 --> 00:47:27,511
Better stay seated, huh?
800
00:47:33,000 --> 00:47:35,390
OXFORD X CAMBRIDGE RELAY RACE
801
00:47:35,433 --> 00:47:38,800
There they come. Sheridan ahead.
802
00:47:53,608 --> 00:47:56,108
What a fantastic race. Isn't Lee Sheridan a glory?
803
00:47:56,118 --> 00:47:58,258
Awesome, I would say. How are you?
804
00:47:58,286 --> 00:47:59,966
I'm your uncle, Captain Wavertree.
805
00:47:59,982 --> 00:48:02,700
Do you join? I would love to, but I can't.
806
00:48:02,710 --> 00:48:04,600
But it was kind of you. See you soon.
807
00:48:06,207 --> 00:48:09,927
It's the spitting face of a girl who got me kicked out in '98.
808
00:48:09,943 --> 00:48:11,313
Who is she? Elsa Craddock.
809
00:48:11,327 --> 00:48:14,117
Lady. Now, here's your chance, boy.
810
00:48:14,136 --> 00:48:17,446
I was waiting for the occasion. Don't worry, I'll be expelled soon.
811
00:48:17,487 --> 00:48:19,547
I've been with her a lot lately.
812
00:48:19,560 --> 00:48:21,770
So it must have inherited something from me.
813
00:48:21,798 --> 00:48:24,648
I hope so. How beautiful.
814
00:48:46,068 --> 00:48:48,090
For an owl, you ran wonderfully.
815
00:48:48,102 --> 00:48:49,800
The team is very good.
816
00:48:49,830 --> 00:48:52,116
Not feeling well? I'm great, why?
817
00:48:52,230 --> 00:48:57,700
So modest all of a sudden. I thought I'd say I'd beat them with my legs behind my back.
818
00:48:57,772 --> 00:48:59,142
And even it could.
819
00:48:59,164 --> 00:49:02,300
That's how I like it. For a moment I thought I was hesitating.
820
00:49:02,382 --> 00:49:04,242
Am I to blame if I'm so good?
821
00:49:04,262 --> 00:49:07,642
There you go again. I was already starting to like you.
822
00:49:07,662 --> 00:49:11,262
And I thought it was already melting.
823
00:49:11,478 --> 00:49:16,818
So as not to waste time, it was agreed to anticipate the next event.
824
00:49:16,826 --> 00:49:19,500
Who changed that?
825
00:49:19,516 --> 00:49:21,600
All competitors report to the track.
826
00:49:21,609 --> 00:49:22,700
But you didn't even rest.
827
00:49:22,708 --> 00:49:24,828
It's just not taking those blue eyes off me.
828
00:49:24,854 --> 00:49:26,700
Both? I wanted to reserve one for the others.
829
00:49:26,710 --> 00:49:28,240
Leave them alone.
830
00:49:28,261 --> 00:49:30,311
I'll take this glove for luck and win.
831
00:49:30,331 --> 00:49:32,500
Where can I meet you later? Right here. Will you remember me?
832
00:49:32,541 --> 00:49:34,731
Sure. You are the girl with a glove.
833
00:49:37,264 --> 00:49:39,444
Beaumont. I'll have to run to Sheridan's place.
834
00:49:39,467 --> 00:49:42,727
But he's faster than me. I will not risk. You are rested.
835
00:49:42,753 --> 00:49:44,823
Talk to him. Very well, but he won't like it.
836
00:49:44,841 --> 00:49:47,611
Sheridan, I'm sorry, but you're not going to run.
837
00:49:47,642 --> 00:49:51,162
What story is this? You heard, they anticipated the race to save time.
838
00:49:51,189 --> 00:49:52,590
What does this have to do with me?
839
00:49:52,603 --> 00:49:55,922
You just ran and they don't want to risk it with you.
840
00:49:55,955 --> 00:49:58,400
I can beat anyone and you know it.
841
00:49:58,418 --> 00:50:00,500
Don't talk to me like that, I have nothing to do with it.
842
00:50:00,529 --> 00:50:03,809
Will you run in my place? In fact, I will.
843
00:50:03,842 --> 00:50:05,332
I understand.
844
00:50:05,354 --> 00:50:09,577
With the victory of the American boy Oxford and Cambridge draw 3x3.
845
00:50:09,600 --> 00:50:13,829
The 2 km relay should be decisive. And it will be tough.
846
00:50:14,009 --> 00:50:15,909
You are already in position.
847
00:50:16,124 --> 00:50:18,400
In position. Get ready.
848
00:50:21,999 --> 00:50:25,339
Ladies and gentlemen, Beaumont has replaced Sheridan in the Oxford duo.
849
00:50:28,789 --> 00:50:31,190
Oxford in front with the other just behind.
850
00:50:31,201 --> 00:50:33,121
Oxford does not seem to be in danger.
851
00:50:33,192 --> 00:50:34,632
Go Oxford! Give it!
852
00:50:43,367 --> 00:50:44,367
That's it, run!
853
00:50:46,624 --> 00:50:48,004
That's it! Run!
854
00:50:48,025 --> 00:50:49,315
Go.
855
00:50:49,337 --> 00:50:51,137
Pass the baton and run!
856
00:50:53,976 --> 00:50:56,806
Oxford gaining on, Cambridge close behind.
857
00:51:00,536 --> 00:51:02,226
Go steady! This!
858
00:51:02,256 --> 00:51:05,216
This long-legged boy from Cambridge looks dangerous.
859
00:51:09,705 --> 00:51:11,845
Come on, why are you falling behind?
860
00:51:17,268 --> 00:51:20,238
Come on, what's up, come on!
861
00:51:20,259 --> 00:51:21,259
Run!
862
00:51:25,938 --> 00:51:27,448
Damn, there goes our chance.
863
00:51:28,556 --> 00:51:30,426
Come on, Beaumont, get ready.
864
00:51:30,440 --> 00:51:32,200
Oxford is giving it its all.
865
00:51:32,215 --> 00:51:33,845
It makes its last lap very fast.
866
00:51:38,081 --> 00:51:39,421
Come on, stick to him.
867
00:51:40,847 --> 00:51:42,877
Go.
868
00:51:58,784 --> 00:52:01,400
This is impressive. The crowd is silent.
869
00:52:01,675 --> 00:52:03,555
Paul, are you okay?
870
00:52:03,597 --> 00:52:04,597
I am well.
871
00:52:08,296 --> 00:52:12,836
Sheridan is printing astonishing speed coming on the heels of Cambridge.
872
00:52:21,160 --> 00:52:23,420
Run even faster. You are catching up with your opponent.
873
00:53:07,035 --> 00:53:11,705
Yea? Sorry to say, but Ms. Beaumont refuses to answer the phone.
874
00:53:13,163 --> 00:53:14,113
Ah.
875
00:53:14,126 --> 00:53:19,136
Ent�o � un�nime, n�o? 100%.
876
00:53:21,178 --> 00:53:22,328
What is it?
877
00:53:22,342 --> 00:53:25,766
It looks like a funeral procession.
878
00:53:35,199 --> 00:53:37,559
Funny way to celebrate the victory over Cambridge.
879
00:53:37,592 --> 00:53:40,200
They did not consider it a victory.
880
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
How?
881
00:53:44,058 --> 00:53:45,138
No, sir.
882
00:53:51,092 --> 00:53:52,322
It's going up to c.
883
00:53:52,335 --> 00:53:57,290
Please stay calm when they arrive.
884
00:54:33,503 --> 00:54:35,043
What do you want?
885
00:54:35,062 --> 00:54:37,412
We want to thank you for the brilliant display this afternoon.
886
00:54:37,428 --> 00:54:40,728
I won, didn't I? It's that there are different ways to win.
887
00:54:40,754 --> 00:54:42,314
His manner did not please us.
888
00:54:42,337 --> 00:54:45,580
Did you bring your pack to tell me that? You know how to take care of yourself, eh, Beaumont?
889
00:54:45,601 --> 00:54:49,031
This is no longer a feud between the two of you. Now we've all been involved.
890
00:54:49,063 --> 00:54:51,544
I'll smash the face of anyone who wants to face me.
891
00:55:30,166 --> 00:55:32,026
Oh, a prank. Splendid.
892
00:55:32,076 --> 00:55:34,616
We must not interrupt. Naturally.
893
00:55:33,568 --> 00:55:37,900
It must be with Sheridan... I hope. Sheridan?
894
00:55:37,919 --> 00:55:42,329
Which you insist on calling Jenkins. Ah, yes, Jenkins, last boy.
895
00:55:42,347 --> 00:55:44,227
On this I disagree.
896
00:56:00,347 --> 00:56:02,237
Take, sir, another pair.
897
00:56:02,260 --> 00:56:05,330
Anything else sir? You bet.
898
00:56:05,397 --> 00:56:08,090
For some of these guys, the day is just getting started.
899
00:56:08,103 --> 00:56:11,413
Don't take it seriously. It was a simple prank.
900
00:56:11,438 --> 00:56:16,948
I remember a Prime Minister who went through the same thing. And he wasn't even wearing underwear.
901
00:56:16,975 --> 00:56:20,565
You can do that with a Prime Minister, but you can't get away with an American.
902
00:56:35,384 --> 00:56:37,714
Good evening, are you a member of this university?
903
00:56:37,729 --> 00:56:41,319
Yes. Do you know that students are not allowed to go to bars?
904
00:56:41,337 --> 00:56:42,617
Yes sir. Your name and college?
905
00:56:42,642 --> 00:56:43,902
Morgan. Cardinal.
906
00:56:43,913 --> 00:56:47,213
Another one, Gladys. I want to awaken the beast in me.
907
00:56:47,221 --> 00:56:50,661
Take care, Mr. Wavertree. You know the lookouts are watching.
908
00:56:50,692 --> 00:56:52,442
You will be welcomed with open arms.
909
00:56:52,461 --> 00:56:53,931
I already told you about my uncle, didn't I?
910
00:56:53,965 --> 00:56:56,090
You and your uncle. Where is Beaumont?
911
00:56:56,102 --> 00:56:57,342
Hi, Sheridan. How about a drink?
912
00:56:57,363 --> 00:56:58,753
You must be needing it.
913
00:56:58,772 --> 00:57:01,522
Have you seen Paul Beaumont around here, doll?
914
00:57:01,540 --> 00:57:04,600
I believe he's in the private bar. And look at what he calls me.
915
00:57:04,614 --> 00:57:05,900
I shouldn't have told you, Gladys.
916
00:57:14,010 --> 00:57:16,500
Oh, then she's in trouble. How modest.
917
00:57:16,604 --> 00:57:19,124
Let's go outside, Beaumont. What if I prefer to stay here?
918
00:57:19,162 --> 00:57:21,062
Of course, without your pack.
919
00:57:21,083 --> 00:57:23,253
Evidently our Yankee wants one more lesson.
920
00:57:23,289 --> 00:57:24,519
Excuse me, dear. We will.
921
00:57:24,537 --> 00:57:27,367
Paul, please no. Don't worry.
922
00:57:27,394 --> 00:57:31,200
Coming or not? I prefer to settle here. I don't want to be seen in public with you.
923
00:57:31,403 --> 00:57:32,403
OK.
924
00:57:35,601 --> 00:57:37,300
Your brute. Revive, Paul.
925
00:57:46,000 --> 00:57:47,813
Come on, Paul, finish him off.
926
00:57:51,000 --> 00:57:55,200
The lookouts. The lookouts. Come on, get out of here.
927
00:57:55,214 --> 00:57:56,384
See you later, Beaumont.
928
00:57:56,891 --> 00:57:57,871
Paul,
929
00:57:57,898 --> 00:57:59,448
come on, get out of here.
930
00:57:59,869 --> 00:58:01,400
Paul. Suma.
931
00:58:01,418 --> 00:58:02,508
Paul, Paul ...
932
00:58:02,522 --> 00:58:04,880
I'm a university student and I'm getting drunk.
933
00:58:07,100 --> 00:58:08,720
Sheridan! Go.
934
00:58:10,245 --> 00:58:11,445
Paul!
935
00:58:11,749 --> 00:58:12,900
Get me out of here.
936
00:58:14,018 --> 00:58:15,538
Are you ok?
937
00:58:15,575 --> 00:58:17,800
Are you a member of this university? what?
938
00:58:22,590 --> 00:58:24,513
I don't understand, Mr. Beaumont.
939
00:58:24,524 --> 00:58:27,550
He insists that he didn't attack Simmons. Yes sir.
940
00:58:27,570 --> 00:58:29,330
And don't say who was it? Sorry sir.
941
00:58:29,340 --> 00:58:31,410
Are you sure it was Mr. Beaumont who attacked him?
942
00:58:31,430 --> 00:58:32,730
Thank you, everything.
943
00:58:32,767 --> 00:58:35,717
I'm very worried, Mr. Beaumont.
944
00:58:35,737 --> 00:58:38,800
Attacking a guard is serious enough, but denying is unforgivable.
945
00:58:38,825 --> 00:58:40,180
I assure you it wasn't me.
946
00:58:40,201 --> 00:58:41,821
The facts indicate that it was.
947
00:58:41,854 --> 00:58:44,224
Unfortunately some things have also reached my ears.
948
00:58:44,254 --> 00:58:47,704
Concerning a certain lady. I heard you were with her last night.
949
00:58:48,726 --> 00:58:51,816
His family is distinguished, his background excellent.
950
00:58:51,854 --> 00:58:55,111
We all thought he would make a brilliant career as a diplomat.
951
00:58:55,122 --> 00:58:58,480
If I get you out of college, I'll kill your career.
952
00:59:00,180 --> 00:59:01,950
You will be fined 20 pounds.
953
00:59:01,983 --> 00:59:06,623
One more violation from you and you will be disconnected immediately, understand?
954
00:59:06,665 --> 00:59:08,480
Yes sir. Good morning Mr. Beaumont.
955
00:59:14,100 --> 00:59:17,600
Paul hid behind the door and as soon as the guard appeared he attacked him.
956
00:59:17,608 --> 00:59:19,000
It was... Come in.
957
00:59:19,018 --> 00:59:21,918
Hello. Hi Molly, what an unexpected pleasure.
958
00:59:21,946 --> 00:59:23,290
Where is Paul, still with the dean?
959
00:59:23,305 --> 00:59:26,335
The defendant is still trembling before the jaws of justice.
960
00:59:26,362 --> 00:59:28,780
What really happened? You were there, weren't you?
961
00:59:28,803 --> 00:59:31,053
Where there's confusion, there's a Wavertree whenever possible.
962
00:59:31,092 --> 00:59:32,662
So tell me what Paul did.
963
00:59:32,682 --> 00:59:35,022
Simply knocked out a guard.
964
00:59:35,053 --> 00:59:37,803
no! I don't know why I didn't think of it before.
965
00:59:37,829 --> 00:59:41,829
And what are people talking about Elsa Craddock?
966
00:59:41,845 --> 00:59:44,025
It had almost nothing to do with it. So she was there.
967
00:59:44,054 --> 00:59:47,724
Well... Paul and Sheridan were fighting
968
00:59:47,745 --> 00:59:49,345
when the watchman came in...
969
00:59:49,379 --> 00:59:51,829
Hi, Paul. At last.
970
00:59:51,845 --> 00:59:53,045
Are you ok?
971
00:59:53,091 --> 00:59:56,790
Splendid. 20 pounds fine and threat of termination on next infraction.
972
00:59:56,828 --> 00:59:58,490
Just a little bit for assaulting a watchman.
973
00:59:58,505 --> 00:59:59,900
It wasn't me, it was Sheridan.
974
00:59:59,917 --> 01:00:02,300
Paul! what?
975
01:00:04,460 --> 01:00:06,500
I thought you said you saw him... Well, I...
976
01:00:06,510 --> 01:00:08,400
What gave you that idea?
977
01:00:08,416 --> 01:00:11,000
Looks like I was wrong. I...
978
01:00:11,209 --> 01:00:13,219
I think I'll study a little.
979
01:00:13,227 --> 01:00:15,637
But... I also need to study.
980
01:00:15,666 --> 01:00:19,336
I hope everything works out. I need to speak to Snodgrass.
981
01:00:19,356 --> 01:00:21,556
So it's like that. I'm going too.
982
01:00:25,173 --> 01:00:28,443
Paul, it doesn't even look like you.
983
01:00:28,481 --> 01:00:30,721
So do you believe them?
984
01:00:30,752 --> 01:00:34,082
Why are you defending Craddock? Everyone knows he was with her.
985
01:00:34,097 --> 01:00:36,437
She has nothing to do with it. I repeat, your friend Sheridan assaulted the watchman.
986
01:00:36,450 --> 01:00:39,400
You always hated Lee. But that's too much.
987
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
Too much indeed. My own sister taking me for a liar.
988
01:00:41,855 --> 01:00:44,000
But, Paul, you've been seen.
989
01:00:44,017 --> 01:00:47,837
I understand that Lee was mean to you in the race, but he's already been punished.
990
01:00:47,859 --> 01:00:49,100
You badly eat like that.
991
01:00:49,117 --> 01:00:51,317
And if I had any sense, I would stop dating him.
992
01:00:51,355 --> 01:00:54,715
The other day he said he knew how to take care of his own life.
993
01:00:54,782 --> 01:00:56,299
I know too. Very good.
994
01:00:56,336 --> 01:00:59,266
Lower yourself by going out with him. I can't stop it. You can't.
995
01:00:59,296 --> 01:01:01,416
I cut it yesterday because of you, now I regret it.
996
01:01:01,433 --> 01:01:03,553
I think I'll call you for tea. great.
997
01:01:03,579 --> 01:01:05,219
So things become clear.
998
01:01:20,721 --> 01:01:21,821
Do you remember me?
999
01:01:22,299 --> 01:01:25,211
Listen, Sheridan, are you going to take this further? And why not?
1000
01:01:25,060 --> 01:01:27,940
I knew you were cocky, now I see you're a coward and a liar too.
1001
01:01:27,980 --> 01:01:30,720
Coming from you is praise. I enjoyed hitting that guard...
1002
01:01:30,771 --> 01:01:33,341
and who will take the blame. It's just too bad I won't kick you out.
1003
01:01:33,379 --> 01:01:35,269
There's only one way with you. Take off your coat.
1004
01:01:35,291 --> 01:01:38,111
We are starting to understand each other. I was waiting for this.
1005
01:01:41,732 --> 01:01:43,262
What are you waiting for?
1006
01:01:43,286 --> 01:01:46,900
After what happened, if I'm caught fighting with you, I'll be expelled.
1007
01:01:46,913 --> 01:01:49,553
What about? You wouldn't understand, Sheridan.
1008
01:01:49,571 --> 01:01:53,641
An Oxford degree is more important to me than spanking you.
1009
01:01:53,668 --> 01:01:58,168
Skirt! I knew you'd use your English principles to get away.
1010
01:01:58,197 --> 01:02:01,937
Skirt! Beautiful.
1011
01:02:10,000 --> 01:02:11,264
The brave Englishman.
1012
01:02:16,318 --> 01:02:18,900
Hi, Sheridan, here? Your place is upstairs.
1013
01:02:18,906 --> 01:02:21,836
I just gave my condolences to Beaumont.
1014
01:02:21,856 --> 01:02:24,026
Don't say. Very dignified of him.
1015
01:02:24,049 --> 01:02:25,800
Certainly. Wait a...
1016
01:02:25,815 --> 01:02:28,225
You start to think we took the wrong person's pants off.
1017
01:02:28,416 --> 01:02:31,000
Shut up, Wavertree, Paul is just annoyed. It passes.
1018
01:02:31,012 --> 01:02:32,322
He's nice people.
1019
01:02:32,410 --> 01:02:34,550
My room is right there. Come in for a drink.
1020
01:02:34,590 --> 01:02:37,022
At� logo, Lee. At� a pr�xima.
1021
01:02:38,168 --> 01:02:40,358
It was nice of him. Even more so after what we did.
1022
01:02:40,378 --> 01:02:43,168
After all, he's not such a bad guy.
1023
01:02:43,192 --> 01:02:44,832
I just can't understand...
1024
01:04:12,000 --> 01:04:14,748
Come on, cowboy, get down from there.
1025
01:04:14,981 --> 01:04:17,421
I'm always carrying you, now it's your turn.
1026
01:04:17,447 --> 01:04:20,437
Hey, wait a minute, guys. Come lend a hand here.
1027
01:04:20,450 --> 01:04:22,240
Sheridan is asking for a bath.
1028
01:04:27,379 --> 01:04:29,869
Fine by me. You who load the boat.
1029
01:04:33,489 --> 01:04:34,989
(in Latin)
1030
01:05:01,253 --> 01:05:02,523
Do you mind moving, Ramsey?
1031
01:05:02,550 --> 01:05:04,920
no. But I'll have to fine you for breach of etiquette. why?
1032
01:05:04,945 --> 01:05:07,555
For foisting your scolding on Sheridan during the meal.
1033
01:05:07,573 --> 01:05:10,123
Scatters, bring the penalty to Mr. Beaumont.
1034
01:05:10,149 --> 01:05:12,519
Very well, sir. I'll bring you a big one.
1035
01:05:12,538 --> 01:05:14,928
I hate wasting food, even this one.
1036
01:05:14,962 --> 01:05:16,712
More to table two athletes deserves to be attacked
1037
01:05:16,736 --> 01:05:19,026
in front of your succulent repast.
1038
01:05:19,064 --> 01:05:20,424
We all go together.
1039
01:05:22,548 --> 01:05:24,448
I think it left Wavertree.
1040
01:05:24,456 --> 01:05:25,456
Come on, boys.
1041
01:05:26,433 --> 01:05:27,833
ready?
1042
01:05:28,053 --> 01:05:29,053
Atirem.
1043
01:05:38,950 --> 01:05:41,500
Age and position have their disadvantages.
1044
01:05:41,511 --> 01:05:46,700
In my day, I would have been able to hit Mr. Jenkins.
1045
01:05:46,752 --> 01:05:48,890
He must be talking about Sheridan, as usual.
1046
01:05:48,904 --> 01:05:50,554
Yes, yes, of course.
1047
01:05:50,583 --> 01:05:55,123
The penalty, Mr. Beaumont. Do you intend to drink it, sir?
1048
01:05:55,146 --> 01:05:57,800
no. You can serve beer for everyone. Very well, sir.
1049
01:05:57,810 --> 01:06:01,020
So I drink. The more they fight, the better it will be for all of us.
1050
01:06:01,049 --> 01:06:02,411
The more blood, the more beer.
1051
01:06:02,422 --> 01:06:05,300
Peter, how about a singles regatta tomorrow?
1052
01:06:05,310 --> 01:06:07,880
why? To hear the Sunday choirs from the Magdelan Tower.
1053
01:06:07,898 --> 01:06:09,128
Yes, of course, I will.
1054
01:06:09,154 --> 01:06:10,154
And you, Ken?
1055
01:06:10,168 --> 01:06:13,800
Waking up at four in the morning to hear a choir? Never.
1056
01:06:13,900 --> 01:06:16,100
Are you coming, Lee? No thanks. I'll take my own boat.
1057
01:06:16,116 --> 01:06:17,766
I bet you won't be alone.
1058
01:06:17,797 --> 01:06:19,627
Who will it be with? Who is she?
1059
01:06:19,661 --> 01:06:21,500
Don't say that, I don't care.
1060
01:06:21,515 --> 01:06:23,225
I wasn't even going.
1061
01:06:23,235 --> 01:06:24,645
No need, we all know.
1062
01:06:24,676 --> 01:06:29,000
She is very beautiful. And, if I'm not mistaken, a student at this university.
1063
01:06:32,450 --> 01:06:35,900
There was no need to exaggerate either.
1064
01:06:35,938 --> 01:06:37,455
Leave Beaumont alone!
1065
01:06:37,477 --> 01:06:40,977
All right, Lee. What is it, do you want to fight your own battles?
1066
01:07:08,195 --> 01:07:09,555
Watch out.
1067
01:07:09,577 --> 01:07:12,427
Good Morning. Nice to have you on board.
1068
01:07:12,443 --> 01:07:14,633
Good Morning. The pleasure is mine.
1069
01:07:15,176 --> 01:07:18,036
Listening. Isn't it beautiful?
1070
01:07:18,773 --> 01:07:24,093
Do you know how beautiful it is? I still look sleepy.
1071
01:07:24,124 --> 01:07:25,604
If that's sleep, don't rub your face.
1072
01:07:25,626 --> 01:07:28,116
It's a beautiful sleep, the most beautiful I've ever seen.
1073
01:07:28,130 --> 01:07:31,350
It's very silly, I hope it never changes.
1074
01:07:31,370 --> 01:07:33,610
Oh... better sit down before it's too late.
1075
01:07:37,000 --> 01:07:39,890
Better get rid of this trap if I don't want to fall.
1076
01:07:42,000 --> 01:07:44,872
Did I say that? I'm getting more British every day.
1077
01:07:45,894 --> 01:07:49,504
If my father heard that, he would see stars. He must be wonderful.
1078
01:07:49,526 --> 01:07:53,026
Even being an American. �, yes. He also thinks you're cool.
1079
01:07:53,049 --> 01:07:54,800
To me? He doesn't even know me.
1080
01:07:54,810 --> 01:07:55,920
Yes you know.
1081
01:07:55,966 --> 01:07:58,336
The postman passes you under the door twice a week.
1082
01:07:58,357 --> 01:08:00,727
Then my father cuts you open it.
1083
01:08:00,741 --> 01:08:02,631
Then you must know me very well.
1084
01:08:02,652 --> 01:08:05,052
I would like you to know my city.
1085
01:08:05,089 --> 01:08:07,077
Would you like? I would love.
1086
01:08:07,099 --> 01:08:10,519
Well, pretend we're in Lakedale. This is McKinley Street.
1087
01:08:10,535 --> 01:08:12,700
Up ahead is the Yankee Clipper.
1088
01:08:12,712 --> 01:08:14,900
Hello Dad how are you?
1089
01:08:14,911 --> 01:08:17,911
Did you like it? It's a beautiful little town.
1090
01:08:17,935 --> 01:08:21,690
They must be finding me very strange. Don't take your eyes off me.
1091
01:08:21,703 --> 01:08:25,000
That nothing. They are the nicest people in the world.
1092
01:08:25,167 --> 01:08:28,637
Do you remember the story of the young man who arrived in a town
1093
01:08:28,672 --> 01:08:32,042
and, out of shyness, asked an old man what kind of people lived there?
1094
01:08:32,072 --> 01:08:33,772
N�o, n�o conhe�o.
1095
01:08:33,794 --> 01:08:36,024
The old man then asked; "What kind of people were there in your land?"
1096
01:08:36,048 --> 01:08:38,600
The young man replied, "The best people in the world...
1097
01:08:38,641 --> 01:08:40,821
the bravest and kindest."
1098
01:08:40,847 --> 01:08:44,780
And the old man replies: "Well, come in, that's the kind of people you'll find here."
1099
01:08:44,800 --> 01:08:46,900
Wasn't that city Oxford?
1100
01:08:46,912 --> 01:08:48,900
Or Lakedale, perhaps.
1101
01:08:48,911 --> 01:08:51,880
The moral of this story was for me, wasn't it?
1102
01:08:51,887 --> 01:08:54,000
For you and Paul.
1103
01:08:54,016 --> 01:08:55,906
I wish they were friends.
1104
01:08:55,927 --> 01:09:00,600
It's easy to talk. Paul behaved very badly that night at the Queen's Head.
1105
01:09:00,628 --> 01:09:02,538
No, Molly... Paul is not like that...
1106
01:09:02,547 --> 01:09:04,237
Talk to him and settle everything.
1107
01:09:04,259 --> 01:09:05,919
I can't. Why not?
1108
01:09:05,929 --> 01:09:07,729
Well...
1109
01:09:07,967 --> 01:09:11,267
Molly, I think I need to tell you something I should have told you a long time ago.
1110
01:09:11,544 --> 01:09:13,564
You don't know what really happened that night. Look!
1111
01:09:13,600 --> 01:09:16,909
We have to run, I'm just in my pajamas under my coat.
1112
01:09:16,938 --> 01:09:19,500
The biggest risk is taking her back. I can't be caught.
1113
01:09:19,512 --> 01:09:21,512
It's Paul and he knows who's with him.
1114
01:09:21,529 --> 01:09:26,559
Don't worry. But he'll be turned off if he's caught with... her.
1115
01:09:26,573 --> 01:09:29,283
It's not so much for him, but he could at least think about his family.
1116
01:09:29,374 --> 01:09:31,924
Take me Home. I don't want to stay here anymore.
1117
01:09:31,941 --> 01:09:36,661
Can I finish talking? Forget it, Lee. I don't think Paul deserves it.
1118
01:09:36,691 --> 01:09:38,661
We will. But it's about Paul.
1119
01:09:38,678 --> 01:09:41,638
So I don't want to know. Take me Home. Please Molly.
1120
01:09:41,660 --> 01:09:43,000
If you don't want to, I will.
1121
01:09:47,016 --> 01:09:52,446
I was chosen to participate in the Bump race by Cardinal
1122
01:09:52,488 --> 01:09:56,500
and I think we have a great chance of winning this year.
1123
01:09:56,514 --> 01:09:57,900
Lembran�as, Lee.
1124
01:09:57,905 --> 01:10:01,600
What is a Bump Race?
1125
01:10:01,917 --> 01:10:05,217
The first rule of a bump race is this:
1126
01:10:05,235 --> 01:10:07,400
Let's say this is the River Thames.
1127
01:10:07,412 --> 01:10:10,232
But Lee says they'll row a river called Isis.
1128
01:10:10,275 --> 01:10:13,765
In Oxford they call him Isis. Why don't you make up your mind at once?
1129
01:10:13,786 --> 01:10:15,446
Here are the boats of all the faculties.
1130
01:10:15,450 --> 01:10:17,660
They are all lined up one behind the other.
1131
01:10:17,684 --> 01:10:19,214
Why not side by side?
1132
01:10:19,227 --> 01:10:21,400
What a silly question.
1133
01:10:21,412 --> 01:10:23,690
I don't know either. why?
1134
01:10:23,707 --> 01:10:25,927
The river is very narrow.
1135
01:10:25,964 --> 01:10:30,214
The objective is for each boat to touch the one in front.
1136
01:10:30,227 --> 01:10:31,800
That's why they call it Bump.
1137
01:10:31,820 --> 01:10:34,750
That I already suspected.
1138
01:10:34,780 --> 01:10:39,500
Let's say this one is Lee, on a Cardinal's boat, and the one in front is from...
1139
01:10:39,512 --> 01:10:42,000
It doesn't matter, it won't stay long.
1140
01:10:42,008 --> 01:10:44,028
Let's say you're from New College.
1141
01:10:44,058 --> 01:10:47,428
If Lee pulls over, his will move one position forward.
1142
01:10:47,443 --> 01:10:49,623
I need the sheet about the governor...
1143
01:10:49,663 --> 01:10:52,313
Easy, take it when we finish the race.
1144
01:10:52,325 --> 01:10:54,445
Then you will have to pull over to that boat.
1145
01:10:54,486 --> 01:10:57,736
Do you mean that to win the race, you just touch the boats?
1146
01:10:57,760 --> 01:10:59,000
That's the idea.
1147
01:10:59,073 --> 01:11:03,503
This boat has to pull over to this one and this one without letting the one from behind touch it.
1148
01:11:03,545 --> 01:11:06,645
If he manages to touch the one in front, the next day...
1149
01:11:06,682 --> 01:11:10,900
The next day? What is it? Six-day bike race?
1150
01:11:10,924 --> 01:11:12,611
No, a six-day bump race.
1151
01:11:12,644 --> 01:11:13,704
How do you know who won?
1152
01:11:13,724 --> 01:11:16,744
If Lee touches every boat in front of him...
1153
01:11:16,779 --> 01:11:18,919
There, the Cardinal College faces the river.
1154
01:11:19,088 --> 01:11:26,028
On the other hand, if the boat behind you manages to catch up with Lee's and get closer...
1155
01:11:26,082 --> 01:11:29,182
Run, Lee, go!
1156
01:11:33,379 --> 01:11:36,900
Cardinal, go! Show them!
1157
01:11:41,472 --> 01:11:44,872
For�a, Jenkins!
1158
01:12:02,614 --> 01:12:04,024
It will pull over. It will pull over.
1159
01:12:07,261 --> 01:12:09,831
Reme, Lee, reme, reme!
1160
01:12:12,460 --> 01:12:14,800
Two more leanings and he will pass ahead in the river.
1161
01:12:14,826 --> 01:12:17,726
Two more days of this barbarity and I don't know.
1162
01:12:22,274 --> 01:12:23,690
Ol�, Molly. Ol�.
1163
01:12:23,717 --> 01:12:26,317
This time, leaning in, Cardinal passes ahead.
1164
01:12:26,390 --> 01:12:30,800
I didn't sleep a wink yesterday, and you? I slept like an angel, flying to first place.
1165
01:12:30,959 --> 01:12:35,200
Listen, same tactic as yesterday. Short strokes, even shorter.
1166
01:12:35,323 --> 01:12:38,423
Let's go to 40. Yes? Why not 42?
1167
01:12:38,575 --> 01:12:39,900
Everything is fine.
1168
01:12:57,362 --> 01:12:59,100
They're almost catching up.
1169
01:13:11,653 --> 01:13:15,463
Come on, you can do it! Fight, Cardinals, fight!
1170
01:13:19,000 --> 01:13:20,926
Just a little more, Mr. Jenkins.
1171
01:13:25,062 --> 01:13:27,122
Paul! Paul!
1172
01:13:27,157 --> 01:13:31,800
Pa...Cardinals! Fora, all of you.
1173
01:13:33,512 --> 01:13:35,500
Let's go to 42.
1174
01:13:49,000 --> 01:13:52,408
That, Lee, glorious. It was glorious!
1175
01:14:01,200 --> 01:14:02,690
Gentlemen.
1176
01:14:03,195 --> 01:14:07,225
To the King. To the King.
1177
01:14:09,689 --> 01:14:10,779
Gentlemen...
1178
01:14:10,800 --> 01:14:12,260
On an occasion like this...
1179
01:14:12,281 --> 01:14:16,500
nothing more appropriate than to call the one who first took Cardinal to the front of the river
1180
01:14:16,516 --> 01:14:19,376
our friend and speaker, Mr. Snodgrass.
1181
01:14:27,614 --> 01:14:29,124
Gentlemen.
1182
01:14:29,179 --> 01:14:32,559
Let's toast together.
1183
01:14:37,573 --> 01:14:42,243
As the oldest rower of the Blues present here...
1184
01:14:42,269 --> 01:14:45,300
It is a privilege to address you.
1185
01:14:45,302 --> 01:14:50,600
Today, when I remember, I see that the greatest pride of my life
1186
01:14:50,614 --> 01:14:53,844
that's when Cardinal's boat, which I had the honor of being rower,
1187
01:14:53,879 --> 01:14:54,979
passed in front of the river.
1188
01:14:58,518 --> 01:15:00,568
And the saddest moment was when
1189
01:15:00,590 --> 01:15:04,300
I saw the stern of the Cambridge boat pass my oar.
1190
01:15:06,321 --> 01:15:11,321
But this time I believe it will be Oxford that will show Cambridge its stern.
1191
01:15:13,349 --> 01:15:17,449
And if this is the case, it will be because of two of our athletes
1192
01:15:17,474 --> 01:15:20,500
who will certainly be elected to compose the university's boat.
1193
01:15:20,515 --> 01:15:22,700
I wish they would speak.
1194
01:15:22,719 --> 01:15:26,569
First I want to call our magnificent rower
1195
01:15:26,584 --> 01:15:28,614
my young friend, Mr. Jenkins.
1196
01:15:31,000 --> 01:15:32,705
Sim, Sr. Sheridan.
1197
01:15:50,892 --> 01:15:56,022
I hope you'll forgive my shyness in speaking.
1198
01:15:56,052 --> 01:16:03,100
With only fifteen minutes from Oxford, I gave my first and, if you don't mind, last speech.
1199
01:16:03,108 --> 01:16:04,108
Thanks.
1200
01:16:12,270 --> 01:16:15,600
I now call the captain, Mr. Paul Beaumont.
1201
01:16:21,000 --> 01:16:22,000
Thanks.
1202
01:16:22,225 --> 01:16:24,210
I hope our coach will be proud if we win.
1203
01:16:24,622 --> 01:16:28,800
Now I think we should celebrate, as Cardinal tradition calls for,
1204
01:16:28,813 --> 01:16:30,223
setting fire to the boat.
1205
01:16:30,263 --> 01:16:34,000
To have the honor of lighting the fire...
1206
01:16:34,002 --> 01:16:36,900
I nominate the man to whom we undoubtedly owe our victory.
1207
01:16:36,907 --> 01:16:38,537
Sr. Sheridan.
1208
01:16:40,765 --> 01:16:43,125
Let's go to Bump's bonfire then.
1209
01:17:04,143 --> 01:17:06,200
Please, Mr Wavertree, please.
1210
01:17:15,797 --> 01:17:17,500
It was really cool what you said.
1211
01:17:17,513 --> 01:17:19,780
I felt a little embarrassed.
1212
01:17:19,804 --> 01:17:21,804
I hope we can be friends.
1213
01:17:21,836 --> 01:17:24,986
I'm sorry, but I choose my friends very carefully.
1214
01:17:31,596 --> 01:17:35,300
But I will leave on Thursday together with the team for the final decision.
1215
01:17:35,317 --> 01:17:37,057
We'll stay there until race time.
1216
01:17:37,079 --> 01:17:38,669
But it will come back later.
1217
01:17:38,687 --> 01:17:42,727
I know, but it had to end someday. It better be now.
1218
01:17:44,634 --> 01:17:47,514
Don't be silly, let's smile.
1219
01:17:47,523 --> 01:17:51,723
I'm trying, but it's not easy to know that a glorious day like this
1220
01:17:51,765 --> 01:17:53,805
will never be repeated.
1221
01:17:53,828 --> 01:17:57,338
Try to be sensible, Elsa. You have to think about your career.
1222
01:17:57,359 --> 01:17:59,119
But I have nothing, nothing.
1223
01:17:59,149 --> 01:18:03,149
I've never loved anyone other than you. And I will love no one else.
1224
01:18:03,192 --> 01:18:05,752
Don't say that, Elsa. But it's true, Paul.
1225
01:18:05,769 --> 01:18:09,969
I will always be faithful to the memory of our love, always.
1226
01:18:09,988 --> 01:18:13,300
Paul we're almost at the store, stop.
1227
01:18:13,318 --> 01:18:15,868
Driver, stop here. Please don't go out.
1228
01:18:17,494 --> 01:18:18,594
Goodbye.
1229
01:18:20,935 --> 01:18:22,555
No, you don't need to.
1230
01:18:34,879 --> 01:18:36,649
Excuse me...
1231
01:18:36,675 --> 01:18:38,100
Looking for something in particular?
1232
01:18:38,108 --> 01:18:40,168
No, but I seem to have found it.
1233
01:18:40,198 --> 01:18:42,618
I shouldn't talk like that, I meant books.
1234
01:18:42,630 --> 01:18:45,150
Don't say. I'm Elsa Craddock, Ms. Craddock.
1235
01:18:45,189 --> 01:18:48,140
Mrs? You're surprised she's married. It's always like that.
1236
01:18:48,168 --> 01:18:50,048
In fact, my husband is much older.
1237
01:18:50,073 --> 01:18:52,223
That is, I am much younger.
1238
01:18:52,240 --> 01:18:56,320
Elsa. Sure. We can bid on any auction.
1239
01:18:56,349 --> 01:18:59,359
I will personally look for what you want in London next Thursday. Thanks.
1240
01:18:59,379 --> 01:19:02,649
Goodnight darling. She was waiting. Will you tell me where you've been all day?
1241
01:19:02,663 --> 01:19:05,311
Well, Claudius... Or should I say?
1242
01:19:27,011 --> 01:19:29,721
Good night Sir. Craddock. Where is Mr. Beaumont?
1243
01:19:29,762 --> 01:19:31,400
On the first floor, sir.
1244
01:19:31,412 --> 01:19:33,777
Number 10, on the right.
1245
01:19:37,765 --> 01:19:38,765
Paul.
1246
01:19:42,470 --> 01:19:43,470
Paul.
1247
01:19:45,357 --> 01:19:46,357
Paul.
1248
01:19:46,896 --> 01:19:48,316
Mr. Beaumont. Let me in.
1249
01:19:50,124 --> 01:19:51,900
Open this door or I break in.
1250
01:19:51,908 --> 01:19:54,338
What does it means? My wife is in this room.
1251
01:19:54,348 --> 01:19:56,228
Impossible at this hour. Open this door.
1252
01:19:56,235 --> 01:19:59,425
Open it or put it down. Please Mr. Craddock.
1253
01:19:59,482 --> 01:20:02,412
Mr. Craddock, why are you trying to break into Mr. Beaumont?
1254
01:20:02,436 --> 01:20:03,500
To get my wife.
1255
01:20:03,510 --> 01:20:05,310
How? Open this door!
1256
01:20:06,742 --> 01:20:09,022
Wait. Let me take care of that.
1257
01:20:09,069 --> 01:20:12,299
Mr. Beaumont, please open the door.
1258
01:20:12,372 --> 01:20:14,452
This is terrible. Get me out of here. Where's Paul?
1259
01:20:14,489 --> 01:20:15,669
I don't know. It's not here.
1260
01:20:15,690 --> 01:20:17,220
Waiting.
1261
01:20:18,465 --> 01:20:20,825
Everything is fine. We can go out on the Wavertree porch.
1262
01:20:20,841 --> 01:20:23,021
I don't have the courage. It will come even if it is loaded.
1263
01:20:23,040 --> 01:20:25,530
It's not time to ask. Now break down that door.
1264
01:20:28,361 --> 01:20:30,251
You won't let me down, will you?
1265
01:20:30,279 --> 01:20:32,359
I would push you for putting Paul in this trouble.
1266
01:20:36,082 --> 01:20:37,412
Obviously there's no one.
1267
01:20:37,430 --> 01:20:39,120
I know it has and I insist on going in.
1268
01:20:39,140 --> 01:20:42,900
I know you're wrong, but I can enter Mr Wavertree's bedroom balcony.
1269
01:20:42,919 --> 01:20:45,529
Well, do that to undo Mr. Craddock.
1270
01:20:53,527 --> 01:20:55,667
What do we do now? Hang on. What happened to Paul?
1271
01:20:55,687 --> 01:20:57,537
You are not. Vim prevent him. De qu�?
1272
01:20:57,567 --> 01:21:00,217
My husband got suspicious and said he would talk to him tomorrow morning.
1273
01:21:00,232 --> 01:21:02,790
I wanted to let you know to arrange what we would go....
1274
01:21:07,509 --> 01:21:09,339
I apologize, sir.
1275
01:21:09,532 --> 01:21:11,562
So it's the American, huh? I just came here to...
1276
01:21:11,580 --> 01:21:14,944
What's the problem? Mrs. Craddock just came to deliver some books as usual
1277
01:21:14,977 --> 01:21:16,444
Do you expect me to believe this story?
1278
01:21:16,466 --> 01:21:18,626
This is absurd. I don't want to hear another word.
1279
01:21:18,642 --> 01:21:21,512
Well, you'll hear a lot when we get home. And who will speak is me.
1280
01:21:22,225 --> 01:21:26,925
I would appreciate it if you could explain this unpleasant incident.
1281
01:21:26,954 --> 01:21:28,564
There's nothing more to say, sir.
1282
01:21:28,594 --> 01:21:31,590
Too bad your Oxford career should end like this.
1283
01:21:31,601 --> 01:21:34,631
So will I be turned off? I don't see an alternative.
1284
01:21:34,665 --> 01:21:36,315
I'm sorry, Sheridan.
1285
01:21:36,337 --> 01:21:38,067
I'm sorry too, sir.
1286
01:21:38,096 --> 01:21:40,155
So try to take the necessary precautions.
1287
01:21:57,377 --> 01:21:59,637
Remember when I first heard those bells, Scatters?
1288
01:21:59,673 --> 01:22:01,013
I do remember, sir.
1289
01:22:01,026 --> 01:22:03,316
Said he would listen to them for the rest of his life.
1290
01:22:03,339 --> 01:22:08,249
They say they have a special sound on the day of departure.
1291
01:22:08,258 --> 01:22:10,748
I wanted my father to hear them.
1292
01:22:10,767 --> 01:22:15,017
And why not? The regulation allows you to stay another 3 days.
1293
01:22:15,031 --> 01:22:17,411
I already sent a telegram to the ship at Southampton.
1294
01:22:17,440 --> 01:22:18,770
I'm meeting him in London today.
1295
01:22:18,782 --> 01:22:23,222
But he couldn't... No, Scatters. I can't let him come now.
1296
01:22:23,255 --> 01:22:25,845
It is easier to explain the situation elsewhere.
1297
01:22:25,886 --> 01:22:28,900
But won't you be in London for the race?
1298
01:22:28,917 --> 01:22:30,850
No be.
1299
01:22:30,901 --> 01:22:33,000
That's what he came for, but...
1300
01:22:33,203 --> 01:22:35,100
expected to see me inside the boat.
1301
01:22:36,307 --> 01:22:38,717
Please call Mr. Beaumont for me.
1302
01:22:38,739 --> 01:22:41,869
Very well, sir. Tell him I'm going to London and I want to see him before I leave.
1303
01:22:41,889 --> 01:22:42,889
Yes sir.
1304
01:22:44,539 --> 01:22:45,700
Oh, Sr. Beaumont...
1305
01:22:45,713 --> 01:22:48,463
I'm sorry, Sheridan, I just heard about last night.
1306
01:22:48,489 --> 01:22:50,955
Yea? How about telling me what really happened.
1307
01:22:50,977 --> 01:22:54,117
There's nothing more to tell. It was just like that.
1308
01:22:54,143 --> 01:22:56,223
I find it hard to believe that Elsa has come to meet you.
1309
01:22:56,240 --> 01:23:00,160
I understand, but it's too late to talk about it.
1310
01:23:00,193 --> 01:23:03,013
no. There's something behind this and I want to know the truth.
1311
01:23:03,024 --> 01:23:06,424
All right, if you want to know.
1312
01:23:06,448 --> 01:23:09,068
It's been months since Elsa and I have seen each other behind your back.
1313
01:23:09,081 --> 01:23:12,480
He canceled several meetings with you saying he had to stay with Claudius, didn't he?
1314
01:23:12,500 --> 01:23:16,650
All these times she was with me. We had a good laugh.
1315
01:23:16,656 --> 01:23:18,616
I imagine it's at Molly's expense too.
1316
01:23:19,435 --> 01:23:21,700
Don't get her into it. Too late.
1317
01:23:21,715 --> 01:23:24,115
I once told her that you were an outsider.
1318
01:23:24,139 --> 01:23:25,919
But unfortunately she believed in you.
1319
01:23:25,928 --> 01:23:28,438
Good thing we unmasked him in time.
1320
01:23:35,358 --> 01:23:37,908
I'm sorry, Miss. Beaumont does not wish to see Mr. Sheridan.
1321
01:23:41,527 --> 01:23:45,237
I'm sorry, but Ms. Beaumont doesn't want to see you.
1322
01:23:45,242 --> 01:23:49,552
Spoke to her? No, she didn't want to answer.
1323
01:23:53,278 --> 01:23:54,341
What is it?
1324
01:23:58,021 --> 01:24:02,521
What's that, another prank. No, this time it's your friends, sir.
1325
01:24:02,546 --> 01:24:04,246
I knew you were coming to see him.
1326
01:24:04,260 --> 01:24:06,820
I've been here for almost 50 years
1327
01:24:06,848 --> 01:24:11,738
I only remember celebrating expulsions just once before this one.
1328
01:24:11,784 --> 01:24:15,200
The first student ended up becoming governor.
1329
01:24:16,008 --> 01:24:18,000
Ol�, Lee.
1330
01:24:18,017 --> 01:24:20,037
On your arrival you were poorly received
1331
01:24:20,063 --> 01:24:22,944
but now everyone is gathered at the main gate for a true farewell.
1332
01:24:22,966 --> 01:24:25,700
And also to clearly express our repudiation of his expulsion.
1333
01:24:25,717 --> 01:24:28,207
Thank you, but I'm taking the eleven o'clock train to London.
1334
01:24:28,220 --> 01:24:30,920
Ent�o we will go together tied to this. Go.
1335
01:24:31,379 --> 01:24:32,819
Wait, wait.
1336
01:24:32,835 --> 01:24:35,925
Scatters, goodbye. Goodbye.
1337
01:24:35,972 --> 01:24:40,200
Get your bags. Yes, this time the bags, not the pants.
1338
01:25:14,262 --> 01:25:17,072
What's happening? Looks like a stop, sir.
1339
01:25:17,091 --> 01:25:21,541
I was always stopped. Take this inside, please.
1340
01:25:21,563 --> 01:25:23,033
I'll take a peek.
1341
01:25:29,435 --> 01:25:32,035
Hey Lee! Son!
1342
01:25:34,751 --> 01:25:38,551
Lee! Hey, Lee!
1343
01:25:38,781 --> 01:25:42,951
Get out of the way, that's my son. Lee!
1344
01:25:43,000 --> 01:25:47,026
My uncle would certainly like you. And this farewell too.
1345
01:25:47,048 --> 01:25:49,748
Want to switch places? Well I would.
1346
01:25:51,139 --> 01:25:54,400
Look. That's it, Lee.
1347
01:25:54,414 --> 01:25:58,224
Excuse me, are you part of the University? No, sir.
1348
01:25:58,256 --> 01:26:00,000
My college is Lakedale.
1349
01:26:00,019 --> 01:26:02,177
Lakedale? Yes, in America.
1350
01:26:02,188 --> 01:26:05,368
Wants to know? That one is my son.
1351
01:26:05,393 --> 01:26:08,000
I'm sorry sir.
1352
01:26:08,039 --> 01:26:10,000
Feel sorry for what? Let me help you, sir.
1353
01:26:10,023 --> 01:26:11,883
Hey, Lee! Lee!
1354
01:26:11,892 --> 01:26:14,332
Lee, look at your father here!
1355
01:26:15,357 --> 01:26:16,657
Here Lee!
1356
01:26:16,869 --> 01:26:18,300
Oi, Lee.
1357
01:26:18,308 --> 01:26:20,118
Dad.
1358
01:26:20,148 --> 01:26:24,148
Dad. It's just that I wanted to see him.
1359
01:26:24,203 --> 01:26:26,023
On top of the world.
1360
01:26:26,050 --> 01:26:29,210
Wait, I have to go down.
1361
01:26:29,225 --> 01:26:30,725
What is it, are you getting sick?
1362
01:26:30,752 --> 01:26:34,242
You don't have to go down, I don't want to get in the way.
1363
01:26:34,288 --> 01:26:36,118
I told them to stop!
1364
01:26:40,135 --> 01:26:43,045
Now now. Ol�, pai, how are you going?
1365
01:26:43,078 --> 01:26:48,200
Did you not receive my telegram? no. I've never seen you so well.
1366
01:26:48,210 --> 01:26:51,600
Oxford definitely did you good. Wait, dad...
1367
01:26:51,612 --> 01:26:54,132
Go back there. I hope.
1368
01:26:54,157 --> 01:26:55,437
No, wait a minute.
1369
01:26:55,453 --> 01:26:58,003
Listen, boys. This is my father.
1370
01:26:58,021 --> 01:26:59,400
Hi guys.
1371
01:26:59,413 --> 01:27:03,000
He came from America to see me row against Cambridge.
1372
01:27:03,005 --> 01:27:07,600
And it's better to win. I traveled 8000 kms just to see.
1373
01:27:07,620 --> 01:27:12,260
I even have the headlines prepared. "Lee Sheridan rows..."
1374
01:27:12,272 --> 01:27:16,222
Just listen, would you mind if we interrupted this parade?
1375
01:27:16,248 --> 01:27:18,048
I would like to be with my father for a while.
1376
01:27:18,064 --> 01:27:21,144
No, I don't want to interrupt the party.
1377
01:27:21,160 --> 01:27:23,520
I want to talk to you, far away from here.
1378
01:27:23,542 --> 01:27:25,133
What's the rush, Lee?
1379
01:27:25,166 --> 01:27:28,026
Okay, if you insist.
1380
01:27:28,047 --> 01:27:30,727
I'm here at the hotel...
1381
01:27:30,740 --> 01:27:33,020
What's the rush, Lee?
1382
01:27:34,252 --> 01:27:36,000
So that's it, huh?
1383
01:27:36,011 --> 01:27:38,621
S. Well, it's not enough for me.
1384
01:27:38,645 --> 01:27:40,915
It doesn't make sense.
1385
01:27:40,933 --> 01:27:46,733
You mean to tell me that all this time you've been writing about Molly, you've been hanging around with this Craddock?
1386
01:27:46,757 --> 01:27:49,967
Yes. I find it strange coming from you, Lee.
1387
01:27:49,981 --> 01:27:54,900
What does Molly have to say about all this? I don't know, I called but she didn't want to talk.
1388
01:27:54,910 --> 01:27:56,377
Who, hein?
1389
01:27:56,399 --> 01:27:58,559
It also strikes me as strange of her.
1390
01:27:58,590 --> 01:28:03,030
And �. I have to see her but I don't see how.
1391
01:28:03,075 --> 01:28:05,855
Let me see...
1392
01:28:05,883 --> 01:28:07,313
I have an idea.
1393
01:28:07,331 --> 01:28:14,241
Write a letter saying you want to tell him something no one else knows.
1394
01:28:14,276 --> 01:28:17,246
That is, before saying goodbye forever.
1395
01:28:17,267 --> 01:28:20,727
Knowing women as I do, this will work.
1396
01:28:20,754 --> 01:28:23,844
You wouldn't lose anything with that, right? Of course not.
1397
01:28:23,875 --> 01:28:26,725
Come on, sit down and write the letter.
1398
01:28:26,747 --> 01:28:31,000
Do you mind being alone? All right, dad.
1399
01:28:31,050 --> 01:28:35,661
Doc Williams would never forgive me if I didn't visit his old college.
1400
01:28:49,208 --> 01:28:50,828
Ent�o voc� � a Molly.
1401
01:28:50,843 --> 01:28:53,113
And you are your father?
1402
01:28:53,139 --> 01:28:59,719
I thought Lee was exaggerating, but I see she's prettier than I thought.
1403
01:28:59,723 --> 01:29:01,773
Thank you... I'm so worried... Tell me...
1404
01:29:01,789 --> 01:29:05,449
What do you think of this whole mess Lee got himself into?
1405
01:29:05,477 --> 01:29:07,367
Lee didn't get into any trouble.
1406
01:29:07,381 --> 01:29:08,901
Don't believe a single word.
1407
01:29:08,925 --> 01:29:12,590
We Sheridans really know how to choose our women.
1408
01:29:12,605 --> 01:29:15,165
Where is Lee? Not hotel.
1409
01:29:15,187 --> 01:29:18,947
Said he called but didn't want to talk to him.
1410
01:29:18,972 --> 01:29:22,462
I never got the message. I was waiting for you to give news.
1411
01:29:22,492 --> 01:29:25,242
Lee is just as guilty as I am.
1412
01:29:25,267 --> 01:29:26,617
He is protecting someone.
1413
01:29:26,627 --> 01:29:28,677
I should have noticed.
1414
01:29:28,697 --> 01:29:32,317
It's the first time he's lied to me.
1415
01:29:32,321 --> 01:29:36,000
There must be something very serious behind this. H, yes.
1416
01:29:36,051 --> 01:29:38,001
And I think I know what it's about. He knows?
1417
01:29:38,016 --> 01:29:41,666
Can we sit down and talk?
1418
01:29:41,695 --> 01:29:43,655
We have to think together.
1419
01:29:50,772 --> 01:29:52,222
Excuse me.
1420
01:29:52,248 --> 01:29:53,248
Good Morning.
1421
01:29:53,289 --> 01:29:57,209
I look for a book, something light to read on the train.
1422
01:29:57,228 --> 01:29:59,028
Follow me, please.
1423
01:30:01,256 --> 01:30:05,590
Here is the fiction. Everything at a discount. Let's move and close the deal.
1424
01:30:05,603 --> 01:30:07,243
Don't say.
1425
01:30:07,268 --> 01:30:11,600
I bet the boys are going to miss a really pretty hand.
1426
01:30:11,621 --> 01:30:14,221
You sir are very kind.
1427
01:30:14,237 --> 01:30:19,177
It is the purest truth. Send it to Dan Sheridan at the Mider Hotel.
1428
01:30:19,191 --> 01:30:23,700
Sheridan? Hm-hmm. My son studies here, Lee Sheridan, you know?
1429
01:30:23,710 --> 01:30:26,000
Conhe�o, sim.
1430
01:30:26,014 --> 01:30:27,700
Nice guy, no?
1431
01:30:27,718 --> 01:30:30,944
Your son is a great man.
1432
01:30:30,966 --> 01:30:34,446
Good to hear you say that.
1433
01:30:34,462 --> 01:30:37,342
In fact, I should be mad at him.
1434
01:30:37,398 --> 01:30:40,978
He's going to get kicked out of college because they caught him with a woman.
1435
01:30:40,982 --> 01:30:43,733
Did he say who it was?
1436
01:30:43,755 --> 01:30:47,635
I did, but I don't think I remember.
1437
01:30:47,675 --> 01:30:49,335
Let me see...
1438
01:30:49,379 --> 01:30:51,300
I'll get the change.
1439
01:30:53,708 --> 01:30:56,590
So you know Lee, huh? Yes.
1440
01:30:56,607 --> 01:31:00,927
How interesting. And you, what's your name?
1441
01:31:00,949 --> 01:31:03,609
�... Sra. Craddock.
1442
01:31:03,626 --> 01:31:05,600
Craddock... Crad....
1443
01:31:05,618 --> 01:31:08,000
That was the name!
1444
01:31:08,027 --> 01:31:11,227
Voc� seria a Elsa Craddock?
1445
01:31:11,243 --> 01:31:12,790
Yes I am.
1446
01:31:12,802 --> 01:31:15,972
Well, who knew?
1447
01:31:15,994 --> 01:31:19,174
Now I see that Lee wasn't to blame.
1448
01:31:19,195 --> 01:31:23,625
I didn't know I chose so well. I assure you there was nothing wrong.
1449
01:31:23,651 --> 01:31:29,421
Of course not. I'm glad Lee met a friendly attitude.
1450
01:31:29,441 --> 01:31:34,000
Glad you understand. Of course I understand.
1451
01:31:34,016 --> 01:31:42,266
But it's a shame he's expelled for having met the most beautiful girl in town.
1452
01:31:42,279 --> 01:31:45,380
It's hard for me too.
1453
01:31:45,400 --> 01:31:49,080
I've come a long way just to see you win the race.
1454
01:31:49,111 --> 01:31:51,921
Of course, you must be feeling terrible.
1455
01:31:51,941 --> 01:31:53,361
Yes, I am.
1456
01:31:53,396 --> 01:31:57,190
I was counting on you to do well here.
1457
01:31:57,203 --> 01:31:59,143
I wish I could do something.
1458
01:31:59,164 --> 01:32:01,514
Me too.
1459
01:32:01,531 --> 01:32:05,733
You know, I was just thinking...
1460
01:32:05,755 --> 01:32:10,890
This girl is smart. If there was a way out, she would know.
1461
01:32:10,907 --> 01:32:14,847
I thought a lot... Very kind of you.
1462
01:32:14,879 --> 01:32:20,719
Very kind... You know, if we think together maybe we'll find a solution.
1463
01:32:21,340 --> 01:32:23,520
There is a way...
1464
01:32:23,545 --> 01:32:25,105
See? It worked.
1465
01:32:25,114 --> 01:32:26,711
But no, I would be afraid.
1466
01:32:26,722 --> 01:32:30,012
Fear? A girl with your strength?
1467
01:32:30,035 --> 01:32:35,535
I wish I could help. And you will, with that big heart you have.
1468
01:32:35,561 --> 01:32:36,901
N�o?
1469
01:32:37,726 --> 01:32:39,600
I will try.
1470
01:32:39,652 --> 01:32:42,950
Thanks. A thousand times thank you.
1471
01:32:42,982 --> 01:32:46,702
You just made this old man very happy.
1472
01:32:57,125 --> 01:33:01,400
It worked. The girl even has some value.
1473
01:33:01,453 --> 01:33:02,800
Impossible. What value?
1474
01:33:02,815 --> 01:33:07,115
It wouldn't surprise me if we found out you have a heart of gold.
1475
01:33:07,125 --> 01:33:08,425
no! Tell me everything.
1476
01:33:09,805 --> 01:33:13,225
I know I'm nervous, but it was an ordeal.
1477
01:33:13,293 --> 01:33:18,611
Tell the truth? Yes. But you helped, it's been so wonderful.
1478
01:33:18,644 --> 01:33:21,024
Well... You understand, sympathize.
1479
01:33:21,059 --> 01:33:24,559
But it was very brave. I know what it must mean to you to come here...
1480
01:33:24,586 --> 01:33:30,126
Thank you... Even so, I think it's all amazing.
1481
01:33:30,161 --> 01:33:31,421
Please don't be annoyed with him.
1482
01:33:31,448 --> 01:33:34,968
Not that. I don't understand why Sheridan took the blame.
1483
01:33:34,980 --> 01:33:37,600
You know how men are, they never denounce themselves.
1484
01:33:37,612 --> 01:33:40,500
I'm sure your friends never reported you.
1485
01:33:40,532 --> 01:33:42,892
Thanks. But I never had to guard against such an accusation.
1486
01:33:43,270 --> 01:33:44,970
You may come in.
1487
01:33:44,991 --> 01:33:46,955
Did you call? Yes.
1488
01:33:46,988 --> 01:33:48,638
How are you, Miss. Craddock.
1489
01:33:48,661 --> 01:33:49,866
Como vai, Marmeduke?
1490
01:33:49,877 --> 01:33:54,147
Mr. Wavertree, if you are to believe what I have heard, you are responsible for grave offence.
1491
01:33:54,157 --> 01:33:57,777
In fact, several, sir. He had a woman in her room at night.
1492
01:33:57,797 --> 01:33:59,637
Who? I? No, sir.
1493
01:33:59,660 --> 01:34:01,620
This is something I've never done.
1494
01:34:01,650 --> 01:34:04,220
It never occurred to me. Why, Marmeduke, how can you?
1495
01:34:04,242 --> 01:34:06,552
It was silly of us, but it was nothing more than a flirtation.
1496
01:34:06,570 --> 01:34:09,330
With all due respect, sir, but I don't understand.
1497
01:34:09,398 --> 01:34:11,758
Don't lie, Mrs. Craddock confessed of his own free will.
1498
01:34:11,770 --> 01:34:12,770
Everything? Everything.
1499
01:34:12,800 --> 01:34:13,800
Everything.
1500
01:34:14,702 --> 01:34:20,409
Confessed? Oh... what a relief. I don't need to lie anymore.
1501
01:34:20,533 --> 01:34:23,333
So do you admit it? Yes sir. Everytime.
1502
01:34:23,399 --> 01:34:27,019
I would have, but we Wavertrees always protect the women in question.
1503
01:34:27,025 --> 01:34:30,335
He has a natural strength. Try to use it for good, Marmeduke.
1504
01:34:30,352 --> 01:34:32,872
You're right. I won't take up your time anymore, Ms. Craddock.
1505
01:34:32,896 --> 01:34:35,500
Thanks. Made me a man, after all.
1506
01:34:37,800 --> 01:34:42,940
Mrs. Craddock, for her own good, I suggest she sever her ties with Oxford.
1507
01:34:42,985 --> 01:34:46,515
We're leaving. Let's sell the bookstore and move to Aldershot.
1508
01:34:46,535 --> 01:34:49,900
He thinks there's good demand there... and there's also the officers' club.
1509
01:34:49,910 --> 01:34:52,010
Hmm...yes...I understand.
1510
01:34:52,068 --> 01:34:54,000
Well, goodbye. Goodbye.
1511
01:34:58,669 --> 01:35:00,500
So I figure Sheridan will be accepted back.
1512
01:35:00,573 --> 01:35:02,273
Sure. And I turned off?
1513
01:35:02,293 --> 01:35:04,503
Mrs. Craddock is a very attractive woman. Yes sir.
1514
01:35:04,523 --> 01:35:07,290
Capable of disorienting anyone with more limited intellectual capacity...
1515
01:35:07,303 --> 01:35:09,143
Yes. ...like you. Yes.
1516
01:35:09,165 --> 01:35:11,445
Oh, but I assure you, sir... What?
1517
01:35:11,469 --> 01:35:14,849
I'm taking into account your sobriety and effort history
1518
01:35:14,865 --> 01:35:17,300
and the fact that it's almost forming.
1519
01:35:17,305 --> 01:35:18,385
Do you think you should, sir?
1520
01:35:18,489 --> 01:35:21,819
In these circumstances you will be detained for a week and fined £1. Can go.
1521
01:35:21,821 --> 01:35:24,921
But sir. Spare me your thanks. Good Morning.
1522
01:35:24,949 --> 01:35:26,929
But... I said good morning.
1523
01:35:28,279 --> 01:35:29,100
Good day sir.
1524
01:35:35,023 --> 01:35:36,803
Get up-it hurts!
1525
01:35:36,829 --> 01:35:39,900
I've been thinking so I'm not going to let you get away with it so easily.
1526
01:35:39,930 --> 01:35:42,360
Listen, Beaumont... So you don't want to fight, do you?
1527
01:35:42,384 --> 01:35:44,554
I prefer not. I just want to ask you one thing.
1528
01:35:44,568 --> 01:35:48,538
Can we make peace, Yankee?
1529
01:35:48,660 --> 01:35:51,190
As well? I just saw Elsa.
1530
01:35:51,202 --> 01:35:53,062
He spoke to the dean and confessed.
1531
01:35:53,115 --> 01:35:56,335
Then you will be expelled. No, she said it was Wavertree.
1532
01:35:56,356 --> 01:35:58,356
Wavertree?
1533
01:36:00,035 --> 01:36:03,015
Have you thought about what we're going to do with Cambridge now?
1534
01:36:09,647 --> 01:36:11,617
Row, you one-shot Yankee.
1535
01:36:11,640 --> 01:36:13,780
Wait until you get out of here and you'll see.
1536
01:36:19,103 --> 01:36:23,000
Put your distance, Jenkins! The name is Sheridan.
1537
01:36:23,029 --> 01:36:24,709
Okay, okay, I'll take note.
1538
01:36:41,719 --> 01:36:45,229
Come on, Jenkins... that's it, Sheridan!
1539
01:36:51,545 --> 01:36:54,125
Come on, you soldiers, let's go to 44.
1540
01:36:54,145 --> 01:36:55,825
T� certo, cowboy.
1541
01:37:10,439 --> 01:37:13,000
Oh Lee, how wonderful, how wonderful.
1542
01:37:13,053 --> 01:37:16,123
He did it all himself...
1543
01:37:16,310 --> 01:37:18,130
Didn't I say? She was absolutely right.
1544
01:37:18,324 --> 01:37:20,000
That's it!
1545
01:37:23,878 --> 01:37:25,828
Can't take it, huh?
1546
01:37:29,363 --> 01:37:41,163
Legends: Luís Filipe Bernardes123172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.