All language subtitles for 2015 Scooby-Doo. and the Beach Beastie DVDRemux [ENG] {RUS} {ENG} (CHP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,542 --> 00:01:18,318 Nu-mi place s� merg la casa lui Fred. 2 00:01:18,478 --> 00:01:22,585 Chiar dac� am memorat toate capcanele, tot e dificil. 3 00:01:22,749 --> 00:01:24,592 Da, dificil. 4 00:01:30,090 --> 00:01:33,230 Jos. 5 00:01:34,761 --> 00:01:38,174 1, 2, 3, s�ri. 6 00:01:39,399 --> 00:01:41,276 Sta�i a�a. 7 00:01:45,806 --> 00:01:48,082 �i nu po�i �ti c�nd a ad�ugat una nou�. 8 00:01:54,281 --> 00:01:57,956 Covorul t�u e o minciun�. 9 00:01:59,786 --> 00:02:01,697 Ai o problem� serioas�, Fred. 10 00:02:01,888 --> 00:02:03,799 E timpul s� faci ceva. 11 00:02:03,957 --> 00:02:06,801 Nu am o problem�. �mi plac plasele. 12 00:02:06,960 --> 00:02:09,372 Plasele sunt grozave. Plasele pot face orice. 13 00:02:09,529 --> 00:02:12,976 Sunt fibroase �i frumoase. 14 00:02:14,434 --> 00:02:17,847 Nu am o problem�. 15 00:02:20,841 --> 00:02:22,514 Am o problem�, nu ? 16 00:02:22,676 --> 00:02:25,782 Poate c� ar fi bine s� stai departe de plase. 17 00:02:25,946 --> 00:02:27,687 Am ceva perfect. 18 00:02:27,848 --> 00:02:30,795 Unchiul meu a deschis o sta�iune �n Florida. 19 00:02:30,951 --> 00:02:34,023 M-a invitat s� vin �i a zis c� pot s�-mi aduc prietenii. 20 00:02:34,187 --> 00:02:38,294 O sta�iune ? E grozav. Scoob �i cu mine ne putem bronza. 21 00:02:38,458 --> 00:02:41,996 - E deschis ca ciocolata. - Da, deschis. 22 00:02:42,162 --> 00:02:46,133 Pare a fi locul bun s� sc�p�m de plase. 23 00:02:52,739 --> 00:02:58,018 Ni�te zile glorioase �n Florida f�r� o singur� plas�. 24 00:03:11,825 --> 00:03:15,432 A�a multe. A�a multe plase. 25 00:03:15,595 --> 00:03:18,075 Sunt multe plase aici. 26 00:03:18,231 --> 00:03:21,337 Dar s� confrun�i obsesia ta cu plasele poate fi un lucru bun. 27 00:03:21,501 --> 00:03:25,210 Nu atinge plasele, bine ? �i fii calm. 28 00:03:25,372 --> 00:03:27,875 S� fiu calm. 29 00:03:29,342 --> 00:03:31,583 Unchiule Sandy, e bine s� te v�d. 30 00:03:31,745 --> 00:03:33,122 M� bucur c� a�i venit. 31 00:03:33,280 --> 00:03:36,022 Ai numit sta�iunea dup� tine ? 32 00:03:36,416 --> 00:03:38,123 Ce ? Nu. 33 00:03:38,285 --> 00:03:42,791 E The Grand Sandy �i eu m� numesc Sandy. 34 00:03:42,989 --> 00:03:44,866 Ce coinciden��. 35 00:03:45,025 --> 00:03:48,734 Nu pot s� cred c� n-am observat. 36 00:03:48,895 --> 00:03:50,602 Tipul e un tr�snit. 37 00:03:50,764 --> 00:03:52,471 Da, tr�snit. 38 00:03:52,632 --> 00:03:55,238 V-a� ar�ta �mprejurimile, dar acum sunt ocupat. 39 00:03:55,402 --> 00:03:58,144 Am probleme cu internetul wireless. 40 00:03:58,305 --> 00:04:01,809 - Internet. - �i profiturile noastre au sc�zut. 41 00:04:02,008 --> 00:04:07,788 �i un tip de la Beach Network vorbe�te s� fac� un special despre noi. 42 00:04:07,948 --> 00:04:09,427 Opre�te. 43 00:04:09,583 --> 00:04:13,326 V� las s� v� caza�i. Ne vedem cur�nd. 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,824 Bun venit la Grand Sandy. Sunt Annette. 45 00:04:17,023 --> 00:04:21,938 Nu e�ti o plas�. E�ti o persoan�. Nu e�ti o plas�. Nu e�ti o plas�. 46 00:04:25,031 --> 00:04:28,137 - Cred c� se descurc� bine. - Ne po�i caza ? 47 00:04:28,301 --> 00:04:31,282 Scooby-Doo �i cu mine vrem s� vedem dac� e o cantin�. 48 00:04:31,438 --> 00:04:33,111 Da, cantin�. 49 00:04:33,273 --> 00:04:36,550 Duce�i-v�. 50 00:04:36,743 --> 00:04:42,022 Locul �sta e mai elegant dec�t chilo�ii reginei, Scoob. 51 00:04:42,182 --> 00:04:45,789 Trebuie s� aib� m�ncare bun� aici. 52 00:04:56,696 --> 00:05:00,371 Nu crezi, Scoob ? Scoob ? Scooby ? 53 00:05:00,567 --> 00:05:04,276 Scooby-Doo. Scoobert von Dooenheimer. 54 00:05:07,107 --> 00:05:08,882 - Ce este ? - Are leg�tur� cu plasa ? 55 00:05:30,797 --> 00:05:36,907 De ce trebuie s� fie mereu ceva de care mi-e fric� ? 56 00:05:42,142 --> 00:05:43,177 Sub control. 57 00:05:56,056 --> 00:05:57,228 Unde te duci ? 58 00:06:14,574 --> 00:06:17,248 Am o idee. 59 00:06:18,745 --> 00:06:21,351 Adun�-te. 60 00:06:25,585 --> 00:06:28,589 Adun�-te. 61 00:06:28,755 --> 00:06:30,757 Trebuie s� folosesc o plas�. 62 00:06:42,936 --> 00:06:44,938 �mpinge. Poate �l putem t�ia. 63 00:06:59,552 --> 00:07:02,999 Plasele nu pot face orice. 64 00:07:03,556 --> 00:07:06,969 N-o s� mai ating o plas� niciodat�. 65 00:07:07,127 --> 00:07:09,403 Niciodat�. 66 00:07:09,562 --> 00:07:11,838 Bun, Fred. S� �nceap� vindecarea. 67 00:07:11,998 --> 00:07:14,604 Unde e Scooby ? 68 00:07:14,768 --> 00:07:17,908 Cu noua lui prieten�. 69 00:07:18,071 --> 00:07:20,950 O s�-i fr�ng� inima. 70 00:07:21,107 --> 00:07:22,142 Haide, Shaggy. 71 00:07:22,309 --> 00:07:25,688 Scooby nu e serios �n leg�tur� cu ea, nici n-o miroase... 72 00:07:25,845 --> 00:07:27,290 O miroase... 73 00:07:27,447 --> 00:07:30,621 C�inii sunt c�ini. 74 00:07:32,452 --> 00:07:34,796 E �ngrozitor. 75 00:07:34,955 --> 00:07:38,129 Unchiule Sandy, s-a mai �nt�mplat �i �nainte ? 76 00:07:38,291 --> 00:07:41,170 - Da, e a treia oar�. - A treia oar� ? 77 00:07:41,328 --> 00:07:45,470 S� fiu sincer, de asta v-am invitat aici. 78 00:07:45,632 --> 00:07:48,135 Am auzit de aventurile voastre... 79 00:07:48,301 --> 00:07:52,477 ...�i m-am g�ndit c� pute�i rezolva asta. Ce crede�i ? 80 00:07:52,639 --> 00:07:56,519 Cred c� via�a mea a fost o minciun�. 81 00:07:56,743 --> 00:08:00,850 Scoob, ce monstru, nu ? 82 00:08:04,351 --> 00:08:09,699 Toate �ipetele mi-au f�cut foame. Dar �ie ? 83 00:08:11,324 --> 00:08:13,531 Vrei un Scooby Snack ? 84 00:08:13,693 --> 00:08:16,264 Nu mersi. M� uit la figura mea. 85 00:08:17,197 --> 00:08:21,236 M�n�nc� un Scooby Snack. Ce te cost� ? 86 00:08:21,401 --> 00:08:27,079 Vrei s� m�n�nci un Scooby Snack, sau doi Scooby Snacks ? 87 00:08:37,317 --> 00:08:40,355 Renun�� la m�ncare. E nebunie. 88 00:08:41,721 --> 00:08:44,793 - Nebunie. - Vino, Shauna. 89 00:08:54,034 --> 00:08:57,072 E�ti gre�os. 90 00:08:57,904 --> 00:09:01,078 Ce ne po�i spune despre celelalte atacuri ? 91 00:09:01,241 --> 00:09:04,017 Am�ndou� implic� bijuterii, ca �i asta. 92 00:09:04,177 --> 00:09:07,249 Oamenii zic c� e Malcolm La Rouge. 93 00:09:07,414 --> 00:09:10,793 - Cine ? - Malcolm La Rouge, piratul. 94 00:09:10,950 --> 00:09:13,931 E o veche legend�. 95 00:09:14,087 --> 00:09:20,129 Cu mult timp �nainte, a ascuns un cuf�r cu bijuterii unde e sta�iunea acum. 96 00:09:20,326 --> 00:09:24,399 C�nd localnicii au aflat c� Malcolm a fost aici, i-au luat bijuteriile. 97 00:09:24,564 --> 00:09:27,636 I-au scufundat nava, �i pe el cu ea. 98 00:09:27,834 --> 00:09:31,873 S-a dus la fund jur�nd r�zbunare. 99 00:09:32,439 --> 00:09:35,909 Se zice c� pofta lui pentru bijuterii �nc� exist�... 100 00:09:36,076 --> 00:09:40,923 ...aduc�nd ap� la via�� pentru ca el s� fie mul�umit. 101 00:09:41,648 --> 00:09:46,757 Acum bestia b�ntuie zona, provoac� haos �n c�utarea bijuteriilor... 102 00:09:46,920 --> 00:09:50,834 ...cunosc�nd doar furie �i ur�. 103 00:09:50,990 --> 00:09:53,596 Sau monstrul e fals... 104 00:09:53,760 --> 00:09:59,142 ...�i tipul care de�ine sta�iunea �ncearc� s� m� fac� s� dau faliment. 105 00:09:59,599 --> 00:10:02,341 Sau poate eu sunt vinovatul. 106 00:10:02,502 --> 00:10:04,846 Poate c� �ncerc s� primesc banii de asigurare. 107 00:10:05,004 --> 00:10:09,475 Sunt un personaj dubios, nu am crezut niciodat� �n mine. 108 00:10:09,642 --> 00:10:12,088 Pantaloni nebuni. 109 00:10:12,245 --> 00:10:15,920 Voi fi cu ochii pe mine. 110 00:10:19,919 --> 00:10:21,762 E timpul pentru indicii. 111 00:10:21,921 --> 00:10:24,424 Eu verific sta�iunea de al�turi. Fred �i Daphne ? 112 00:10:24,591 --> 00:10:27,094 Vom c�uta pe aici... Fred, nu atinge plasa. 113 00:10:27,260 --> 00:10:30,002 Nu o f�ceam. 114 00:10:33,500 --> 00:10:38,609 Vom c�uta indicii �n vecin�tatea bufetului. 115 00:10:38,771 --> 00:10:41,149 Nu, Scooby-Doo ? 116 00:10:46,146 --> 00:10:50,117 Voi c�uta indicii eu singur. 117 00:10:54,354 --> 00:10:56,994 Creve�ii sunt indicii. 118 00:11:06,733 --> 00:11:09,373 Creatura aia a speriat mul�i invita�i. 119 00:11:09,536 --> 00:11:12,312 Locul �sta e gol. 120 00:11:12,505 --> 00:11:15,645 Va trebui s� contribui cu ceva la conversa�ie. 121 00:11:15,808 --> 00:11:19,915 �tiai c� plasele au fost folosite la v�nat �n ultimii 30 000 de ani ? 122 00:11:20,079 --> 00:11:22,650 Nimeni nu vrea s� aud� despre plase, Fred. 123 00:11:22,815 --> 00:11:24,920 �tiu, dar... 124 00:11:25,084 --> 00:11:27,826 Ador plasele. 125 00:11:27,987 --> 00:11:29,898 Nu ai nicio idee... 126 00:11:30,056 --> 00:11:32,935 ...din ce sunt f�cute �i ce �nseamn� pentru cineva. 127 00:11:33,092 --> 00:11:37,165 Poate pu�in timp pe plaj� te va distrage de la... 128 00:11:39,399 --> 00:11:43,404 E o zon� frumoas�... 129 00:11:46,506 --> 00:11:49,112 S� revenim. 130 00:11:49,275 --> 00:11:51,186 Restaurantul e... 131 00:11:53,513 --> 00:11:55,254 Pe�te. 132 00:11:55,715 --> 00:11:59,424 S� g�sim un loc s� st�m. 133 00:12:00,019 --> 00:12:02,590 Nu e deschis. 134 00:12:06,793 --> 00:12:11,765 Plase ! 135 00:12:11,931 --> 00:12:14,878 Are ceva probleme. 136 00:12:18,104 --> 00:12:20,641 Stai la The Grand Sandy, nu ? 137 00:12:20,807 --> 00:12:24,653 Nu dau vina pe tine c� ai venit aici. De c�nd au atacat acei mon�tri... 138 00:12:24,811 --> 00:12:29,920 ...am primit multe. Plus c� am tot ce ei nu au. Cazi. 139 00:12:30,083 --> 00:12:31,323 Fondue. 140 00:12:32,018 --> 00:12:33,258 Discotec�. 141 00:12:33,419 --> 00:12:39,927 �i locul de dansat numit Aquatica. �nchis pentru repara�ii. 142 00:12:40,093 --> 00:12:43,631 Show-ul are creaturi ale m�rii f�cute din ap� ? 143 00:12:43,796 --> 00:12:46,606 Nu are. 144 00:12:46,766 --> 00:12:48,939 E o iluzie. 145 00:12:49,102 --> 00:12:52,845 Sunt jeturi de ap� �i ni�te chestii. 146 00:12:53,039 --> 00:12:56,111 Nu �tiu cum func�ioneaz� doar c� nu func�ioneaz� fiindc� e stricat. 147 00:12:56,276 --> 00:12:58,347 �i tipii �tia nu pot s� le repare. 148 00:12:58,544 --> 00:12:59,955 Brownstone Industries. 149 00:13:00,113 --> 00:13:03,117 O companie mare ca asta ai crede c� sunt meseria�i. 150 00:13:03,283 --> 00:13:07,959 V� g�ndi�i s� nu v� duce�i la Grand Sandy �i �n loc s� sta�i aici ? 151 00:13:08,121 --> 00:13:11,295 Am venit s� aflu dac� tu e�ti monstrul marin. 152 00:13:12,158 --> 00:13:14,695 E�ti o glumea��, �tii asta ? Sigur c� �tii asta... 153 00:13:14,861 --> 00:13:19,139 ...fiindc� e�ti tu �i �tii totul despre tine, sau cine altcineva s� �tie ? 154 00:13:19,299 --> 00:13:21,506 �nc�ntat. Trebuie s� plec. 155 00:13:23,836 --> 00:13:25,338 Vrei, Scoob ? 156 00:13:26,172 --> 00:13:27,515 "Nu, mersi, Shaggy." 157 00:13:30,610 --> 00:13:32,954 Mai mult pentru mine. 158 00:13:34,380 --> 00:13:38,624 - V�d c� c�inii no�tri au plecat. - Da. 159 00:13:38,785 --> 00:13:41,061 Kiki Brownstone. �nc�ntat� s� te cunosc. 160 00:13:41,220 --> 00:13:43,496 Shaggy Rogers. Idem. 161 00:13:43,656 --> 00:13:45,465 Nici nu �tiu de ce sunt aici. 162 00:13:45,625 --> 00:13:48,003 Am �ncercat s�-l fac pe Grafton, so�ul meu, s� plece... 163 00:13:48,161 --> 00:13:50,732 ...dar �i dup� atacurile bestiei, nu pleac�. 164 00:13:50,897 --> 00:13:52,069 Nu �n�eleg. 165 00:13:52,231 --> 00:13:54,336 Nici nu se distreaz�. 166 00:13:54,500 --> 00:13:57,379 De abia l-am v�zut de c�nd am ajuns aici. 167 00:13:57,537 --> 00:14:01,417 Doar colierul meu cu diamante �mi �ine companie. 168 00:14:01,607 --> 00:14:04,053 Cred c� e�ti singur� f�r� el. 169 00:14:04,610 --> 00:14:06,612 �i tu e�ti singur f�r� c�inele t�u. 170 00:14:17,323 --> 00:14:18,563 Interesant. 171 00:14:19,525 --> 00:14:21,562 E gel de p�r ? 172 00:14:21,728 --> 00:14:23,139 Nu poate fi �n regul�. 173 00:14:23,696 --> 00:14:27,200 Dac� monstrul e f�cut din ap�, cum poate l�sa gel �n urm� ? 174 00:14:27,367 --> 00:14:30,541 - Putem s�-i zicem Aquazilla ? - Nu. 175 00:14:30,703 --> 00:14:33,707 Poate c� unchiul Sandy face asta ca s� primeasc� banii de asigurare. 176 00:14:33,873 --> 00:14:37,787 Tipul care conduce sta�iunea de al�turi pare suspect. 177 00:14:37,944 --> 00:14:41,619 �i are probleme cu o companie care trebuia s�-�i repare show-ul. 178 00:14:41,781 --> 00:14:44,352 - Brownstone Industries. - Brownstone ? 179 00:14:44,517 --> 00:14:48,727 �sta e numele dnei de azi. Cea cu c�inele. 180 00:14:48,888 --> 00:14:53,268 C�inele care fur� c�ini. 181 00:14:53,426 --> 00:14:57,306 Femeia cu colier de diamante ? 182 00:14:57,964 --> 00:15:00,274 "Brownstone Industries." 183 00:15:00,433 --> 00:15:02,310 Fred, ai ceva de ad�ugat ? 184 00:15:02,802 --> 00:15:06,409 Da. Cuv�ntul "plas�" vine din din germanul nezzi... 185 00:15:06,572 --> 00:15:08,313 ...�i �nseamn� "ceva �nnodat." 186 00:15:11,210 --> 00:15:15,386 Alt�dat� erai mai de ajutor, Fred. 187 00:15:28,828 --> 00:15:31,001 Nu e nicio plas�. 188 00:15:31,197 --> 00:15:33,768 L-am pus pe unchiul Sandy s� scape de toate. 189 00:15:33,933 --> 00:15:38,109 Cred c� �ncep s� scap de chestia asta. 190 00:15:38,271 --> 00:15:42,720 Vom �nv��a s� dans�m. 191 00:15:49,282 --> 00:15:54,356 O caset� ? E a�a retro. 192 00:15:55,788 --> 00:15:58,291 Sunt a�a multe idei preconcepute despre limbo. 193 00:15:58,458 --> 00:16:02,167 Nu promoveaz� �ntinderea... 194 00:16:19,345 --> 00:16:21,256 O s� regret asta. 195 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 Ce prieten bun. 196 00:16:32,625 --> 00:16:35,799 Nu sunt m�ncare. 197 00:16:42,301 --> 00:16:43,746 Nu te apropia. 198 00:16:43,903 --> 00:16:45,746 �napoi. 199 00:16:45,905 --> 00:16:48,681 Colierul meu. E dup� colier. 200 00:16:48,841 --> 00:16:52,084 - Las�-l s�-l ia. - E�ti nebun� ? Valoreaz� milioane. 201 00:16:52,278 --> 00:16:53,757 Sta�i a�a. 202 00:16:53,913 --> 00:16:57,019 Folosim foc s� lupt�m cu un monstru f�cut din ap� ? 203 00:17:00,853 --> 00:17:03,094 Trebuia s� ne g�ndim la asta, nu ? 204 00:17:04,590 --> 00:17:07,935 Nu te apropia de ei. 205 00:17:11,163 --> 00:17:16,841 Vrei s� mergem la o �nghe�at� ? S� discut�m ? 206 00:17:17,003 --> 00:17:18,277 E�ti bine ? 207 00:17:20,039 --> 00:17:22,576 D�-mi colierul. Vreau s�-l folosesc ca momeal�. 208 00:17:24,043 --> 00:17:26,956 - Promi�i s�-l returnezi ? - Dac� nu sunt m�ncat�. 209 00:17:31,717 --> 00:17:35,358 Am un gust oribil. 210 00:17:35,521 --> 00:17:36,761 B�iatule ap�. 211 00:17:38,057 --> 00:17:39,730 Care e planul ? 212 00:17:39,892 --> 00:17:42,202 - Ce ? - Credeam c� ai un plan. 213 00:17:42,361 --> 00:17:44,705 S� cap�t aten�ia monstrului... 214 00:17:44,864 --> 00:17:48,539 ...iar apoi Daphne �i Fred s� vin� cu un plan." 215 00:18:06,919 --> 00:18:08,592 Ave�i nevoie de o m�n� de ajutor ? 216 00:18:14,493 --> 00:18:17,599 Vede�i asta ? E ceva �n mijlocul monstrului. 217 00:18:17,763 --> 00:18:20,073 - Nu cred c� e ap�. - A�a e. 218 00:18:20,232 --> 00:18:22,678 E ceva solid la mijloc. 219 00:18:25,171 --> 00:18:26,844 Fred, avem nevoie de o plas�. 220 00:18:30,276 --> 00:18:33,689 Uit� tot ce am zis. E�ti singurul care ne poate ajuta. 221 00:18:33,879 --> 00:18:37,588 Unchiul Sandy a pus deoparte plasele, dar �tiu c� po�i face rost de una, Fred. 222 00:18:37,750 --> 00:18:40,526 Po�i ob�ine o plas�. 223 00:18:40,686 --> 00:18:45,396 �ine�i-l ocupat. Ne �nt�lnim la plaj�. 224 00:18:47,159 --> 00:18:51,403 Fred Jones, e timpul s� faci magie. 225 00:18:57,003 --> 00:18:58,778 Aduce�i-l sub copac. 226 00:19:01,407 --> 00:19:03,614 Aici. 227 00:19:03,776 --> 00:19:06,017 Aici. 228 00:19:10,282 --> 00:19:11,955 Aproape. 229 00:19:26,666 --> 00:19:28,839 Cine sau ce e ? 230 00:19:30,336 --> 00:19:33,010 E Grafton Brownstone. 231 00:19:34,440 --> 00:19:37,751 Grafton ? Dar cum ? De ce ? 232 00:19:40,179 --> 00:19:44,184 Compania lui a construit costumul pentru water show next door. 233 00:19:44,350 --> 00:19:47,422 Folose�te un sistem de schiuri de ap� �i gel electromimetic... 234 00:19:47,586 --> 00:19:50,362 ...s� controleze apa �i s� capete forme. 235 00:19:52,358 --> 00:19:55,066 A �mprumutat-o c�nd show-ul era �n repara�ii. 236 00:19:55,227 --> 00:19:57,605 Dar cum a trecut de plas� prima dat� ? 237 00:19:57,863 --> 00:20:02,005 Partea din monstru era f�cut� din ap�. 238 00:20:02,168 --> 00:20:05,547 Trebuia s�-l prinzi pe Grafton, el era �n centru. 239 00:20:05,705 --> 00:20:07,776 De ce Grafton a f�cut totul... 240 00:20:07,973 --> 00:20:12,217 ...are leg�tur� cu faptul c� acest colier e fals. 241 00:20:12,378 --> 00:20:14,790 Ce ? Nu poate fi. 242 00:20:14,980 --> 00:20:17,460 Am avut de-a face cu ho�i de bijuterii... 243 00:20:17,616 --> 00:20:20,927 ...ho�i v�rcolaci de bijuterii, ho�i mon�tri de bijuterii... 244 00:20:21,087 --> 00:20:24,000 ...cred c� acum recunosc diamantele false. 245 00:20:24,623 --> 00:20:27,069 Grafton, e adev�rat ? 246 00:20:27,927 --> 00:20:31,966 Am v�ndut colierul real pentru a str�nge fonduri c�nd compania avea necazuri. 247 00:20:32,131 --> 00:20:35,476 �tiam c� mai devreme sau mai t�rziu ��i d�deai seama c� e fals. 248 00:20:35,634 --> 00:20:37,705 Trebuie s�-l iau �nainte s� se �nt�mple. 249 00:20:37,870 --> 00:20:40,282 �i ceilal�i ho�i erau la mi�to. 250 00:20:40,439 --> 00:20:44,148 El e ho�ul, dlor poli�i�ti. 251 00:20:45,144 --> 00:20:48,489 Nu puteam s� te las s� afli, Kiki. Mi-era fric� c� m� p�r�se�ti. 252 00:20:48,647 --> 00:20:51,651 Nu te-a� p�r�si niciodat�. 253 00:20:51,817 --> 00:20:52,989 Pot... ? 254 00:20:53,152 --> 00:20:54,825 Scuz�-m�. 255 00:20:55,020 --> 00:20:57,432 S� mergem. 256 00:20:58,157 --> 00:21:02,765 �i a� fi sc�pat u�or dac� nu era tipul �i plasa lui. 257 00:21:02,928 --> 00:21:05,841 Da. Plasele sunt cele mai tari. 258 00:21:06,031 --> 00:21:08,568 Shauna, vino s-o aju�i pe Mama. 259 00:21:21,180 --> 00:21:24,059 �nc� m� ai pe mine. 260 00:21:24,550 --> 00:21:26,154 �mi pare r�u, Shaggy. 261 00:21:26,318 --> 00:21:28,958 Nu-�i face griji. 262 00:21:29,121 --> 00:21:32,694 Pot s� �n�eleg cum un tip poate fi confuz. 263 00:21:32,858 --> 00:21:34,531 - Z�u ? - Nu. 264 00:21:34,693 --> 00:21:37,037 Dar po�i fi confuz referitor la asta. 265 00:21:37,196 --> 00:21:42,305 Un cupon pentru dou� persoane la The Grand Sandy Handy Candy. 266 00:21:42,468 --> 00:21:44,971 Ce zici, Scooby-Doo ? 267 00:21:46,338 --> 00:21:51,686 Zic Scooby-Dooby-Doo !20570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.