Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,542 --> 00:01:18,318
Nu-mi place s� merg la
casa lui Fred.
2
00:01:18,478 --> 00:01:22,585
Chiar dac� am memorat
toate capcanele, tot e dificil.
3
00:01:22,749 --> 00:01:24,592
Da, dificil.
4
00:01:30,090 --> 00:01:33,230
Jos.
5
00:01:34,761 --> 00:01:38,174
1, 2, 3, s�ri.
6
00:01:39,399 --> 00:01:41,276
Sta�i a�a.
7
00:01:45,806 --> 00:01:48,082
�i nu po�i �ti c�nd a ad�ugat
una nou�.
8
00:01:54,281 --> 00:01:57,956
Covorul t�u e o minciun�.
9
00:01:59,786 --> 00:02:01,697
Ai o problem� serioas�, Fred.
10
00:02:01,888 --> 00:02:03,799
E timpul s� faci ceva.
11
00:02:03,957 --> 00:02:06,801
Nu am o problem�. �mi plac plasele.
12
00:02:06,960 --> 00:02:09,372
Plasele sunt grozave.
Plasele pot face orice.
13
00:02:09,529 --> 00:02:12,976
Sunt fibroase �i frumoase.
14
00:02:14,434 --> 00:02:17,847
Nu am o problem�.
15
00:02:20,841 --> 00:02:22,514
Am o problem�, nu ?
16
00:02:22,676 --> 00:02:25,782
Poate c� ar fi bine s� stai departe
de plase.
17
00:02:25,946 --> 00:02:27,687
Am ceva perfect.
18
00:02:27,848 --> 00:02:30,795
Unchiul meu a deschis o
sta�iune �n Florida.
19
00:02:30,951 --> 00:02:34,023
M-a invitat s� vin
�i a zis c� pot s�-mi aduc prietenii.
20
00:02:34,187 --> 00:02:38,294
O sta�iune ? E grozav.
Scoob �i cu mine ne putem bronza.
21
00:02:38,458 --> 00:02:41,996
- E deschis ca ciocolata.
- Da, deschis.
22
00:02:42,162 --> 00:02:46,133
Pare a fi locul bun s� sc�p�m
de plase.
23
00:02:52,739 --> 00:02:58,018
Ni�te zile glorioase �n Florida
f�r� o singur� plas�.
24
00:03:11,825 --> 00:03:15,432
A�a multe. A�a multe plase.
25
00:03:15,595 --> 00:03:18,075
Sunt multe plase aici.
26
00:03:18,231 --> 00:03:21,337
Dar s� confrun�i obsesia ta
cu plasele poate fi un lucru bun.
27
00:03:21,501 --> 00:03:25,210
Nu atinge plasele, bine ?
�i fii calm.
28
00:03:25,372 --> 00:03:27,875
S� fiu calm.
29
00:03:29,342 --> 00:03:31,583
Unchiule Sandy,
e bine s� te v�d.
30
00:03:31,745 --> 00:03:33,122
M� bucur c� a�i venit.
31
00:03:33,280 --> 00:03:36,022
Ai numit sta�iunea dup� tine ?
32
00:03:36,416 --> 00:03:38,123
Ce ? Nu.
33
00:03:38,285 --> 00:03:42,791
E The Grand Sandy
�i eu m� numesc Sandy.
34
00:03:42,989 --> 00:03:44,866
Ce coinciden��.
35
00:03:45,025 --> 00:03:48,734
Nu pot s� cred c� n-am observat.
36
00:03:48,895 --> 00:03:50,602
Tipul e un tr�snit.
37
00:03:50,764 --> 00:03:52,471
Da, tr�snit.
38
00:03:52,632 --> 00:03:55,238
V-a� ar�ta �mprejurimile,
dar acum sunt ocupat.
39
00:03:55,402 --> 00:03:58,144
Am probleme cu internetul wireless.
40
00:03:58,305 --> 00:04:01,809
- Internet.
- �i profiturile noastre au sc�zut.
41
00:04:02,008 --> 00:04:07,788
�i un tip de la Beach Network
vorbe�te s� fac� un special despre noi.
42
00:04:07,948 --> 00:04:09,427
Opre�te.
43
00:04:09,583 --> 00:04:13,326
V� las s� v� caza�i.
Ne vedem cur�nd.
44
00:04:13,820 --> 00:04:16,824
Bun venit la Grand Sandy.
Sunt Annette.
45
00:04:17,023 --> 00:04:21,938
Nu e�ti o plas�. E�ti o persoan�.
Nu e�ti o plas�. Nu e�ti o plas�.
46
00:04:25,031 --> 00:04:28,137
- Cred c� se descurc� bine.
- Ne po�i caza ?
47
00:04:28,301 --> 00:04:31,282
Scooby-Doo �i cu mine vrem s�
vedem dac� e o cantin�.
48
00:04:31,438 --> 00:04:33,111
Da, cantin�.
49
00:04:33,273 --> 00:04:36,550
Duce�i-v�.
50
00:04:36,743 --> 00:04:42,022
Locul �sta e mai elegant dec�t
chilo�ii reginei, Scoob.
51
00:04:42,182 --> 00:04:45,789
Trebuie s� aib� m�ncare bun� aici.
52
00:04:56,696 --> 00:05:00,371
Nu crezi, Scoob ? Scoob ? Scooby ?
53
00:05:00,567 --> 00:05:04,276
Scooby-Doo. Scoobert von Dooenheimer.
54
00:05:07,107 --> 00:05:08,882
- Ce este ?
- Are leg�tur� cu plasa ?
55
00:05:30,797 --> 00:05:36,907
De ce trebuie s� fie mereu
ceva de care mi-e fric� ?
56
00:05:42,142 --> 00:05:43,177
Sub control.
57
00:05:56,056 --> 00:05:57,228
Unde te duci ?
58
00:06:14,574 --> 00:06:17,248
Am o idee.
59
00:06:18,745 --> 00:06:21,351
Adun�-te.
60
00:06:25,585 --> 00:06:28,589
Adun�-te.
61
00:06:28,755 --> 00:06:30,757
Trebuie s� folosesc o plas�.
62
00:06:42,936 --> 00:06:44,938
�mpinge. Poate �l putem t�ia.
63
00:06:59,552 --> 00:07:02,999
Plasele nu pot face orice.
64
00:07:03,556 --> 00:07:06,969
N-o s� mai ating o plas� niciodat�.
65
00:07:07,127 --> 00:07:09,403
Niciodat�.
66
00:07:09,562 --> 00:07:11,838
Bun, Fred. S� �nceap� vindecarea.
67
00:07:11,998 --> 00:07:14,604
Unde e Scooby ?
68
00:07:14,768 --> 00:07:17,908
Cu noua lui prieten�.
69
00:07:18,071 --> 00:07:20,950
O s�-i fr�ng� inima.
70
00:07:21,107 --> 00:07:22,142
Haide, Shaggy.
71
00:07:22,309 --> 00:07:25,688
Scooby nu e serios �n leg�tur� cu ea,
nici n-o miroase...
72
00:07:25,845 --> 00:07:27,290
O miroase...
73
00:07:27,447 --> 00:07:30,621
C�inii sunt c�ini.
74
00:07:32,452 --> 00:07:34,796
E �ngrozitor.
75
00:07:34,955 --> 00:07:38,129
Unchiule Sandy, s-a mai �nt�mplat
�i �nainte ?
76
00:07:38,291 --> 00:07:41,170
- Da, e a treia oar�.
- A treia oar� ?
77
00:07:41,328 --> 00:07:45,470
S� fiu sincer,
de asta v-am invitat aici.
78
00:07:45,632 --> 00:07:48,135
Am auzit de aventurile voastre...
79
00:07:48,301 --> 00:07:52,477
...�i m-am g�ndit c� pute�i
rezolva asta. Ce crede�i ?
80
00:07:52,639 --> 00:07:56,519
Cred c� via�a mea a fost o minciun�.
81
00:07:56,743 --> 00:08:00,850
Scoob,
ce monstru, nu ?
82
00:08:04,351 --> 00:08:09,699
Toate �ipetele mi-au f�cut
foame. Dar �ie ?
83
00:08:11,324 --> 00:08:13,531
Vrei un Scooby Snack ?
84
00:08:13,693 --> 00:08:16,264
Nu mersi. M� uit la figura mea.
85
00:08:17,197 --> 00:08:21,236
M�n�nc� un Scooby Snack.
Ce te cost� ?
86
00:08:21,401 --> 00:08:27,079
Vrei s� m�n�nci un Scooby Snack,
sau doi Scooby Snacks ?
87
00:08:37,317 --> 00:08:40,355
Renun�� la m�ncare. E nebunie.
88
00:08:41,721 --> 00:08:44,793
- Nebunie.
- Vino, Shauna.
89
00:08:54,034 --> 00:08:57,072
E�ti gre�os.
90
00:08:57,904 --> 00:09:01,078
Ce ne po�i spune despre
celelalte atacuri ?
91
00:09:01,241 --> 00:09:04,017
Am�ndou� implic� bijuterii,
ca �i asta.
92
00:09:04,177 --> 00:09:07,249
Oamenii zic c� e Malcolm La Rouge.
93
00:09:07,414 --> 00:09:10,793
- Cine ?
- Malcolm La Rouge, piratul.
94
00:09:10,950 --> 00:09:13,931
E o veche legend�.
95
00:09:14,087 --> 00:09:20,129
Cu mult timp �nainte, a ascuns
un cuf�r cu bijuterii unde e sta�iunea acum.
96
00:09:20,326 --> 00:09:24,399
C�nd localnicii au aflat c� Malcolm a fost aici, i-au luat bijuteriile.
97
00:09:24,564 --> 00:09:27,636
I-au scufundat nava, �i pe el
cu ea.
98
00:09:27,834 --> 00:09:31,873
S-a dus la fund jur�nd r�zbunare.
99
00:09:32,439 --> 00:09:35,909
Se zice c� pofta lui pentru
bijuterii �nc� exist�...
100
00:09:36,076 --> 00:09:40,923
...aduc�nd ap� la via��
pentru ca el s� fie mul�umit.
101
00:09:41,648 --> 00:09:46,757
Acum bestia b�ntuie zona,
provoac� haos �n c�utarea bijuteriilor...
102
00:09:46,920 --> 00:09:50,834
...cunosc�nd doar furie �i ur�.
103
00:09:50,990 --> 00:09:53,596
Sau monstrul e fals...
104
00:09:53,760 --> 00:09:59,142
...�i tipul care de�ine sta�iunea
�ncearc� s� m� fac� s� dau faliment.
105
00:09:59,599 --> 00:10:02,341
Sau poate eu sunt vinovatul.
106
00:10:02,502 --> 00:10:04,846
Poate c� �ncerc s� primesc banii
de asigurare.
107
00:10:05,004 --> 00:10:09,475
Sunt un personaj dubios,
nu am crezut niciodat� �n mine.
108
00:10:09,642 --> 00:10:12,088
Pantaloni nebuni.
109
00:10:12,245 --> 00:10:15,920
Voi fi cu ochii pe mine.
110
00:10:19,919 --> 00:10:21,762
E timpul pentru indicii.
111
00:10:21,921 --> 00:10:24,424
Eu verific sta�iunea de al�turi.
Fred �i Daphne ?
112
00:10:24,591 --> 00:10:27,094
Vom c�uta pe aici...
Fred, nu atinge plasa.
113
00:10:27,260 --> 00:10:30,002
Nu o f�ceam.
114
00:10:33,500 --> 00:10:38,609
Vom c�uta indicii �n vecin�tatea
bufetului.
115
00:10:38,771 --> 00:10:41,149
Nu, Scooby-Doo ?
116
00:10:46,146 --> 00:10:50,117
Voi c�uta indicii eu singur.
117
00:10:54,354 --> 00:10:56,994
Creve�ii sunt indicii.
118
00:11:06,733 --> 00:11:09,373
Creatura aia a speriat mul�i
invita�i.
119
00:11:09,536 --> 00:11:12,312
Locul �sta e gol.
120
00:11:12,505 --> 00:11:15,645
Va trebui s� contribui cu ceva
la conversa�ie.
121
00:11:15,808 --> 00:11:19,915
�tiai c� plasele au fost folosite
la v�nat �n ultimii 30 000 de ani ?
122
00:11:20,079 --> 00:11:22,650
Nimeni nu vrea s� aud�
despre plase, Fred.
123
00:11:22,815 --> 00:11:24,920
�tiu, dar...
124
00:11:25,084 --> 00:11:27,826
Ador plasele.
125
00:11:27,987 --> 00:11:29,898
Nu ai nicio idee...
126
00:11:30,056 --> 00:11:32,935
...din ce sunt f�cute
�i ce �nseamn� pentru cineva.
127
00:11:33,092 --> 00:11:37,165
Poate pu�in timp pe plaj� te va
distrage de la...
128
00:11:39,399 --> 00:11:43,404
E o zon� frumoas�...
129
00:11:46,506 --> 00:11:49,112
S� revenim.
130
00:11:49,275 --> 00:11:51,186
Restaurantul e...
131
00:11:53,513 --> 00:11:55,254
Pe�te.
132
00:11:55,715 --> 00:11:59,424
S� g�sim un loc s� st�m.
133
00:12:00,019 --> 00:12:02,590
Nu e deschis.
134
00:12:06,793 --> 00:12:11,765
Plase !
135
00:12:11,931 --> 00:12:14,878
Are ceva probleme.
136
00:12:18,104 --> 00:12:20,641
Stai la The Grand Sandy, nu ?
137
00:12:20,807 --> 00:12:24,653
Nu dau vina pe tine c� ai venit aici.
De c�nd au atacat acei mon�tri...
138
00:12:24,811 --> 00:12:29,920
...am primit multe.
Plus c� am tot ce ei nu au. Cazi.
139
00:12:30,083 --> 00:12:31,323
Fondue.
140
00:12:32,018 --> 00:12:33,258
Discotec�.
141
00:12:33,419 --> 00:12:39,927
�i locul de dansat numit Aquatica.
�nchis pentru repara�ii.
142
00:12:40,093 --> 00:12:43,631
Show-ul are creaturi ale m�rii
f�cute din ap� ?
143
00:12:43,796 --> 00:12:46,606
Nu are.
144
00:12:46,766 --> 00:12:48,939
E o iluzie.
145
00:12:49,102 --> 00:12:52,845
Sunt jeturi de ap� �i ni�te chestii.
146
00:12:53,039 --> 00:12:56,111
Nu �tiu cum func�ioneaz�
doar c� nu func�ioneaz� fiindc� e stricat.
147
00:12:56,276 --> 00:12:58,347
�i tipii �tia nu pot s� le repare.
148
00:12:58,544 --> 00:12:59,955
Brownstone Industries.
149
00:13:00,113 --> 00:13:03,117
O companie mare ca asta ai
crede c� sunt meseria�i.
150
00:13:03,283 --> 00:13:07,959
V� g�ndi�i s� nu v� duce�i la
Grand Sandy �i �n loc s� sta�i aici ?
151
00:13:08,121 --> 00:13:11,295
Am venit s� aflu dac� tu e�ti
monstrul marin.
152
00:13:12,158 --> 00:13:14,695
E�ti o glumea��, �tii asta ?
Sigur c� �tii asta...
153
00:13:14,861 --> 00:13:19,139
...fiindc� e�ti tu �i �tii totul despre
tine, sau cine altcineva s� �tie ?
154
00:13:19,299 --> 00:13:21,506
�nc�ntat. Trebuie s� plec.
155
00:13:23,836 --> 00:13:25,338
Vrei, Scoob ?
156
00:13:26,172 --> 00:13:27,515
"Nu, mersi, Shaggy."
157
00:13:30,610 --> 00:13:32,954
Mai mult pentru mine.
158
00:13:34,380 --> 00:13:38,624
- V�d c� c�inii no�tri au plecat.
- Da.
159
00:13:38,785 --> 00:13:41,061
Kiki Brownstone. �nc�ntat� s� te cunosc.
160
00:13:41,220 --> 00:13:43,496
Shaggy Rogers. Idem.
161
00:13:43,656 --> 00:13:45,465
Nici nu �tiu de ce sunt aici.
162
00:13:45,625 --> 00:13:48,003
Am �ncercat s�-l fac pe Grafton,
so�ul meu, s� plece...
163
00:13:48,161 --> 00:13:50,732
...dar �i dup� atacurile bestiei,
nu pleac�.
164
00:13:50,897 --> 00:13:52,069
Nu �n�eleg.
165
00:13:52,231 --> 00:13:54,336
Nici nu se distreaz�.
166
00:13:54,500 --> 00:13:57,379
De abia l-am v�zut de c�nd am
ajuns aici.
167
00:13:57,537 --> 00:14:01,417
Doar colierul meu cu diamante
�mi �ine companie.
168
00:14:01,607 --> 00:14:04,053
Cred c� e�ti singur� f�r� el.
169
00:14:04,610 --> 00:14:06,612
�i tu e�ti singur f�r� c�inele t�u.
170
00:14:17,323 --> 00:14:18,563
Interesant.
171
00:14:19,525 --> 00:14:21,562
E gel de p�r ?
172
00:14:21,728 --> 00:14:23,139
Nu poate fi �n regul�.
173
00:14:23,696 --> 00:14:27,200
Dac� monstrul e f�cut din ap�,
cum poate l�sa gel �n urm� ?
174
00:14:27,367 --> 00:14:30,541
- Putem s�-i zicem Aquazilla ?
- Nu.
175
00:14:30,703 --> 00:14:33,707
Poate c� unchiul Sandy face
asta ca s� primeasc� banii de asigurare.
176
00:14:33,873 --> 00:14:37,787
Tipul care conduce sta�iunea
de al�turi pare suspect.
177
00:14:37,944 --> 00:14:41,619
�i are probleme cu o companie
care trebuia s�-�i repare show-ul.
178
00:14:41,781 --> 00:14:44,352
- Brownstone Industries.
- Brownstone ?
179
00:14:44,517 --> 00:14:48,727
�sta e numele dnei de azi.
Cea cu c�inele.
180
00:14:48,888 --> 00:14:53,268
C�inele care fur� c�ini.
181
00:14:53,426 --> 00:14:57,306
Femeia cu colier de diamante ?
182
00:14:57,964 --> 00:15:00,274
"Brownstone Industries."
183
00:15:00,433 --> 00:15:02,310
Fred, ai ceva de ad�ugat ?
184
00:15:02,802 --> 00:15:06,409
Da. Cuv�ntul "plas�" vine din
din germanul nezzi...
185
00:15:06,572 --> 00:15:08,313
...�i �nseamn� "ceva �nnodat."
186
00:15:11,210 --> 00:15:15,386
Alt�dat� erai mai de ajutor, Fred.
187
00:15:28,828 --> 00:15:31,001
Nu e nicio plas�.
188
00:15:31,197 --> 00:15:33,768
L-am pus pe unchiul Sandy
s� scape de toate.
189
00:15:33,933 --> 00:15:38,109
Cred c� �ncep s� scap de chestia
asta.
190
00:15:38,271 --> 00:15:42,720
Vom �nv��a s� dans�m.
191
00:15:49,282 --> 00:15:54,356
O caset� ?
E a�a retro.
192
00:15:55,788 --> 00:15:58,291
Sunt a�a multe idei preconcepute
despre limbo.
193
00:15:58,458 --> 00:16:02,167
Nu promoveaz� �ntinderea...
194
00:16:19,345 --> 00:16:21,256
O s� regret asta.
195
00:16:22,482 --> 00:16:24,484
Ce prieten bun.
196
00:16:32,625 --> 00:16:35,799
Nu sunt m�ncare.
197
00:16:42,301 --> 00:16:43,746
Nu te apropia.
198
00:16:43,903 --> 00:16:45,746
�napoi.
199
00:16:45,905 --> 00:16:48,681
Colierul meu. E dup� colier.
200
00:16:48,841 --> 00:16:52,084
- Las�-l s�-l ia.
- E�ti nebun� ? Valoreaz� milioane.
201
00:16:52,278 --> 00:16:53,757
Sta�i a�a.
202
00:16:53,913 --> 00:16:57,019
Folosim foc
s� lupt�m cu un monstru f�cut din ap� ?
203
00:17:00,853 --> 00:17:03,094
Trebuia s� ne g�ndim la asta, nu ?
204
00:17:04,590 --> 00:17:07,935
Nu te apropia de ei.
205
00:17:11,163 --> 00:17:16,841
Vrei s� mergem la o �nghe�at� ?
S� discut�m ?
206
00:17:17,003 --> 00:17:18,277
E�ti bine ?
207
00:17:20,039 --> 00:17:22,576
D�-mi colierul.
Vreau s�-l folosesc ca momeal�.
208
00:17:24,043 --> 00:17:26,956
- Promi�i s�-l returnezi ?
- Dac� nu sunt m�ncat�.
209
00:17:31,717 --> 00:17:35,358
Am un gust oribil.
210
00:17:35,521 --> 00:17:36,761
B�iatule ap�.
211
00:17:38,057 --> 00:17:39,730
Care e planul ?
212
00:17:39,892 --> 00:17:42,202
- Ce ?
- Credeam c� ai un plan.
213
00:17:42,361 --> 00:17:44,705
S� cap�t aten�ia monstrului...
214
00:17:44,864 --> 00:17:48,539
...iar apoi Daphne �i Fred
s� vin� cu un plan."
215
00:18:06,919 --> 00:18:08,592
Ave�i nevoie de o m�n� de ajutor ?
216
00:18:14,493 --> 00:18:17,599
Vede�i asta ? E ceva �n mijlocul
monstrului.
217
00:18:17,763 --> 00:18:20,073
- Nu cred c� e ap�.
- A�a e.
218
00:18:20,232 --> 00:18:22,678
E ceva solid la mijloc.
219
00:18:25,171 --> 00:18:26,844
Fred, avem nevoie de o plas�.
220
00:18:30,276 --> 00:18:33,689
Uit� tot ce am zis.
E�ti singurul care ne poate ajuta.
221
00:18:33,879 --> 00:18:37,588
Unchiul Sandy a pus deoparte plasele,
dar �tiu c� po�i face rost de una, Fred.
222
00:18:37,750 --> 00:18:40,526
Po�i ob�ine o plas�.
223
00:18:40,686 --> 00:18:45,396
�ine�i-l ocupat.
Ne �nt�lnim la plaj�.
224
00:18:47,159 --> 00:18:51,403
Fred Jones, e timpul s� faci magie.
225
00:18:57,003 --> 00:18:58,778
Aduce�i-l sub copac.
226
00:19:01,407 --> 00:19:03,614
Aici.
227
00:19:03,776 --> 00:19:06,017
Aici.
228
00:19:10,282 --> 00:19:11,955
Aproape.
229
00:19:26,666 --> 00:19:28,839
Cine sau ce e ?
230
00:19:30,336 --> 00:19:33,010
E Grafton Brownstone.
231
00:19:34,440 --> 00:19:37,751
Grafton ? Dar cum ? De ce ?
232
00:19:40,179 --> 00:19:44,184
Compania lui a construit costumul
pentru water show next door.
233
00:19:44,350 --> 00:19:47,422
Folose�te un sistem de schiuri de ap�
�i gel electromimetic...
234
00:19:47,586 --> 00:19:50,362
...s� controleze apa �i s�
capete forme.
235
00:19:52,358 --> 00:19:55,066
A �mprumutat-o c�nd
show-ul era �n repara�ii.
236
00:19:55,227 --> 00:19:57,605
Dar cum a trecut de plas�
prima dat� ?
237
00:19:57,863 --> 00:20:02,005
Partea din monstru era
f�cut� din ap�.
238
00:20:02,168 --> 00:20:05,547
Trebuia s�-l prinzi pe Grafton,
el era �n centru.
239
00:20:05,705 --> 00:20:07,776
De ce Grafton a f�cut totul...
240
00:20:07,973 --> 00:20:12,217
...are leg�tur� cu faptul c� acest
colier e fals.
241
00:20:12,378 --> 00:20:14,790
Ce ? Nu poate fi.
242
00:20:14,980 --> 00:20:17,460
Am avut de-a face cu ho�i de
bijuterii...
243
00:20:17,616 --> 00:20:20,927
...ho�i v�rcolaci de bijuterii,
ho�i mon�tri de bijuterii...
244
00:20:21,087 --> 00:20:24,000
...cred c� acum recunosc diamantele
false.
245
00:20:24,623 --> 00:20:27,069
Grafton, e adev�rat ?
246
00:20:27,927 --> 00:20:31,966
Am v�ndut colierul real pentru a str�nge fonduri c�nd compania avea necazuri.
247
00:20:32,131 --> 00:20:35,476
�tiam c� mai devreme sau mai
t�rziu ��i d�deai seama c� e fals.
248
00:20:35,634 --> 00:20:37,705
Trebuie s�-l iau �nainte s� se �nt�mple.
249
00:20:37,870 --> 00:20:40,282
�i ceilal�i ho�i erau la mi�to.
250
00:20:40,439 --> 00:20:44,148
El e ho�ul, dlor poli�i�ti.
251
00:20:45,144 --> 00:20:48,489
Nu puteam s� te las s� afli, Kiki.
Mi-era fric� c� m� p�r�se�ti.
252
00:20:48,647 --> 00:20:51,651
Nu te-a� p�r�si niciodat�.
253
00:20:51,817 --> 00:20:52,989
Pot... ?
254
00:20:53,152 --> 00:20:54,825
Scuz�-m�.
255
00:20:55,020 --> 00:20:57,432
S� mergem.
256
00:20:58,157 --> 00:21:02,765
�i a� fi sc�pat u�or
dac� nu era tipul �i plasa lui.
257
00:21:02,928 --> 00:21:05,841
Da. Plasele sunt cele mai tari.
258
00:21:06,031 --> 00:21:08,568
Shauna, vino s-o aju�i pe Mama.
259
00:21:21,180 --> 00:21:24,059
�nc� m� ai pe mine.
260
00:21:24,550 --> 00:21:26,154
�mi pare r�u, Shaggy.
261
00:21:26,318 --> 00:21:28,958
Nu-�i face griji.
262
00:21:29,121 --> 00:21:32,694
Pot s� �n�eleg cum un tip
poate fi confuz.
263
00:21:32,858 --> 00:21:34,531
- Z�u ?
- Nu.
264
00:21:34,693 --> 00:21:37,037
Dar po�i fi confuz referitor la asta.
265
00:21:37,196 --> 00:21:42,305
Un cupon pentru dou� persoane la
The Grand Sandy Handy Candy.
266
00:21:42,468 --> 00:21:44,971
Ce zici, Scooby-Doo ?
267
00:21:46,338 --> 00:21:51,686
Zic Scooby-Dooby-Doo !20570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.