All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 054.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:12,510 Goku had finally achieved victory. However... 2 00:00:17,590 --> 00:00:24,230 Damn it all!! 3 00:00:24,310 --> 00:00:27,310 Is Son Goku dead? 4 00:00:31,980 --> 00:00:34,900 Dokkan Dokkan tsuite'ru 5 00:00:34,990 --> 00:00:38,070 Dokkan Dokkan paradise 6 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 Genki dama ga hajiketobu ze 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,620 Go Go Let's do it 8 00:00:46,830 --> 00:00:52,630 Ugomeku ayashii enajii 9 00:00:52,710 --> 00:00:58,590 yousha wa shinai ze mite'ro yo 10 00:00:58,680 --> 00:01:04,560 Inochi ni kaete mo mamoru yo 11 00:01:04,640 --> 00:01:10,730 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 12 00:01:10,810 --> 00:01:16,740 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 13 00:01:16,820 --> 00:01:23,990 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 14 00:01:25,330 --> 00:01:28,210 Dokkan Dokkan tsuite'ru 15 00:01:28,290 --> 00:01:31,500 Dokkan Dokkan chansu sa 16 00:01:31,580 --> 00:01:37,130 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 17 00:01:37,210 --> 00:01:40,090 Dokkan Dokkan tsuite'ru 18 00:01:40,180 --> 00:01:43,350 Dokkan Dokkan ashita mo 19 00:01:43,430 --> 00:01:50,480 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 20 00:01:50,560 --> 00:01:54,190 Dragon Soul! 21 00:01:56,480 --> 00:02:03,370 "Goku Vanishes into Space... Back to Life, Super Warriors!" 22 00:02:11,580 --> 00:02:13,250 Kaio-sama... 23 00:02:13,330 --> 00:02:15,250 Is Goku really...? 24 00:02:37,320 --> 00:02:40,990 Sure enough, there's no hope. 25 00:02:41,070 --> 00:02:44,780 Damn it! Goku! 26 00:02:44,870 --> 00:02:47,490 He really is dead, then? 27 00:02:49,240 --> 00:02:51,580 What a shame. 28 00:02:51,660 --> 00:02:57,540 We'll have to inform Goku's son on Earth of his father's death. 29 00:02:57,630 --> 00:02:59,300 This will be hard on him. 30 00:02:59,380 --> 00:03:02,630 What if we have Bulma-san tell him? 31 00:03:02,720 --> 00:03:04,840 All right. 32 00:03:04,930 --> 00:03:07,350 Please, let me be the one to tell her. 33 00:03:07,430 --> 00:03:09,810 Okay then, Yamucha. 34 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 Well then, if you would... 35 00:03:15,480 --> 00:03:16,940 Right. 36 00:03:22,400 --> 00:03:25,110 Bulma... Bulma, can you hear me? 37 00:03:26,620 --> 00:03:28,120 Bulma... 38 00:03:30,160 --> 00:03:32,660 Can you hear me, Bulma? 39 00:03:32,750 --> 00:03:34,250 It's me, Yamucha. 40 00:03:34,330 --> 00:03:36,880 Huh? Yamucha? 41 00:03:36,960 --> 00:03:38,920 That's right. It's Yamucha. 42 00:03:39,000 --> 00:03:43,170 I'm speaking directly into your mind through Kaio-sama. 43 00:03:43,260 --> 00:03:44,970 Into my mind? 44 00:03:45,050 --> 00:03:46,260 Really? 45 00:03:46,340 --> 00:03:51,470 What is it, Bulma-san? By any chance, is that Kaio-sama? 46 00:03:51,560 --> 00:03:54,980 That's what he said. I'm impressed that you knew. 47 00:03:55,060 --> 00:03:57,440 Yamucha is the one speaking right now. 48 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 So, are you doing well, Yamucha? 49 00:03:59,570 --> 00:04:03,990 Mm-hmm. I am still dead, but I'm doing fine, otherwise. 50 00:04:04,070 --> 00:04:07,870 But never mind me, I want you to keep calm and listen to me. 51 00:04:07,950 --> 00:04:10,530 It's about Goku. 52 00:04:10,620 --> 00:04:15,330 Goku defeated Freeza. B-But then... 53 00:04:15,410 --> 00:04:21,170 Hey, everyone, listen up! He says that Son-kun has taken down Freeza! 54 00:04:21,250 --> 00:04:26,180 Really, Bulma-san? Hooray! Hooray! 55 00:04:26,260 --> 00:04:27,630 Hooray! Hooray! 56 00:04:27,720 --> 00:04:32,100 He has, huh? Son, you finally did it. 57 00:04:32,180 --> 00:04:36,190 Father has won! He won! 58 00:04:37,190 --> 00:04:39,860 Freeza, beaten by Kakarrot? 59 00:04:39,940 --> 00:04:43,980 Be quiet and listen to me. There's more than just that. 60 00:04:44,070 --> 00:04:47,280 After he defeated Freeza, Goku... 61 00:04:47,360 --> 00:04:49,320 ...desperately tried to get away, but... 62 00:04:49,410 --> 00:04:53,160 ...he didn't make it before Planet Namek exploded... 63 00:04:53,240 --> 00:04:55,540 ...and he died. 64 00:04:55,620 --> 00:04:57,120 Hey, hold up, everyone. 65 00:04:57,210 --> 00:05:00,500 He says that Son-kun died when Planet Namek exploded. 66 00:05:00,580 --> 00:05:02,420 That's a shocker, huh? 67 00:05:02,500 --> 00:05:05,050 You dumbass! How can you put it like that?! 68 00:05:05,130 --> 00:05:07,630 Think about Gohan, will you?! 69 00:05:07,720 --> 00:05:10,220 Goku can never come back again! 70 00:05:12,260 --> 00:05:14,430 You don't know what's what. 71 00:05:14,520 --> 00:05:17,560 We have the Dragon Balls from Planet Namek. 72 00:05:17,640 --> 00:05:22,480 The Dragon Balls came to Earth together with the Namekians. 73 00:05:22,560 --> 00:05:24,480 This will surprise you! 74 00:05:24,570 --> 00:05:27,110 They say that the Namekian Dragon Balls 75 00:05:27,190 --> 00:05:31,110 can bring people back to life over and over again! 76 00:05:36,200 --> 00:05:39,960 In other words, Son-kun, Kuririn-kun, and Chaozu-kun 77 00:05:40,040 --> 00:05:42,170 can all come back to life again. 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,000 I-Is that right?! 79 00:05:44,090 --> 00:05:45,590 What is it, Yamucha? 80 00:05:45,670 --> 00:05:50,590 We're all coming back to life! Including you, Chaozu. 81 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 Really? 82 00:05:51,800 --> 00:05:55,930 It's the folks on Earth who don't know what's what. 83 00:05:56,010 --> 00:05:59,230 Sure, Chaozu can be brought back to life 84 00:05:59,310 --> 00:06:02,100 with the Namekian Dragon Balls. 85 00:06:02,190 --> 00:06:04,820 But as for Goku and Kuririn... 86 00:06:04,900 --> 00:06:07,480 What about Goku and Kuririn, Kaio-sama? 87 00:06:07,570 --> 00:06:12,990 The Dragon Balls bring the dead back to life where they died. 88 00:06:13,070 --> 00:06:14,700 Which means...? 89 00:06:14,780 --> 00:06:18,580 Goku and Kuririn would come back to life on Planet Namek. 90 00:06:18,660 --> 00:06:22,460 However, Planet Namek is no longer there! 91 00:06:24,790 --> 00:06:27,800 It's now just the vacuum of space. 92 00:06:27,880 --> 00:06:31,880 Death would be waiting for them the moment they returned to life. 93 00:06:41,440 --> 00:06:46,900 Kaio-sama, with your power, can't you... can't you do anything? 94 00:06:46,980 --> 00:06:52,360 I can do nothing. That place is not under my jurisdiction. 95 00:06:54,530 --> 00:07:00,290 H-He says that Son-kun... can't come back. 96 00:07:00,370 --> 00:07:02,250 O-Oh, no...! 97 00:07:16,680 --> 00:07:21,770 W-Why is it that Father and Kuririn-san can't come home alive? 98 00:07:21,850 --> 00:07:24,230 It sounds like if Kami-sama regenerated your body, 99 00:07:24,310 --> 00:07:25,480 like in Chaozu-kun's case, 100 00:07:25,560 --> 00:07:28,570 and you're there at Kaio-sama's place, you'd be fine, 101 00:07:28,650 --> 00:07:32,530 but otherwise, you come back to life wherever you died. 102 00:07:32,610 --> 00:07:37,530 But Son-kun and Kuririn-kun died on Planet Namek, and... 103 00:07:37,620 --> 00:07:39,530 Planet Namek isn't there anymore, right? 104 00:07:39,620 --> 00:07:41,830 It's just the vacuum of space. 105 00:07:41,910 --> 00:07:44,920 What's more, apparently, Kaio-sama isn't in charge 106 00:07:45,000 --> 00:07:47,080 of the area where Planet Namek is. 107 00:07:47,170 --> 00:07:49,290 O-Oh, no... 108 00:07:53,590 --> 00:07:56,930 Why don't you try using your heads for a minute? 109 00:07:57,010 --> 00:07:59,100 You can just relocate their souls, 110 00:07:59,180 --> 00:08:02,720 or whatever they are, here to Earth, and then revive them, right? 111 00:08:02,810 --> 00:08:04,140 More than likely. 112 00:08:04,230 --> 00:08:06,190 Yeah! He's right! 113 00:08:06,270 --> 00:08:09,150 That's a pretty good idea you had, isn't it? 114 00:08:12,780 --> 00:08:14,650 Thank you very much. 115 00:08:18,320 --> 00:08:19,950 Don't get carried away. 116 00:08:21,540 --> 00:08:25,500 I just want to see Kakarrot, now that he's a Super Saiyan. 117 00:08:25,580 --> 00:08:30,130 And then, someday, I'll beat him. I swear it! 118 00:08:30,210 --> 00:08:33,710 E-Excuse me, my earthling friend... 119 00:08:33,800 --> 00:08:37,380 Once the Dragon Balls of Namek are restored, 120 00:08:37,470 --> 00:08:40,600 we plan to locate a suitable world and relocate there. 121 00:08:40,680 --> 00:08:42,430 Could you direct us to a place 122 00:08:42,510 --> 00:08:46,100 where we can spend our time until then? 123 00:08:46,180 --> 00:08:47,560 Well, okay. 124 00:08:47,640 --> 00:08:50,480 In that case, you can stay at my home. 125 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 Are you sure about that? 126 00:08:52,520 --> 00:08:54,480 It's a huge place, so no problem. 127 00:08:54,570 --> 00:08:59,950 Besides, we'd like to make use of your Dragon Balls a little bit more. 128 00:09:01,070 --> 00:09:04,290 Do it! Right, Dende-kun? 129 00:09:04,370 --> 00:09:05,540 Sure... 130 00:09:05,620 --> 00:09:08,250 If this many of you are spotted loitering around, 131 00:09:08,330 --> 00:09:10,540 it will create a huge uproar. 132 00:09:10,630 --> 00:09:14,960 That's true enough. Okay, we'll take you up on it. 133 00:09:15,050 --> 00:09:16,630 How about you coming, too? 134 00:09:16,720 --> 00:09:19,550 After all, you've got no hotel money, right? 135 00:09:19,630 --> 00:09:21,720 I'll feed you plenty. 136 00:09:21,800 --> 00:09:25,850 I'll bet you're just like Son-kun, and eat like crazy, right? 137 00:09:25,930 --> 00:09:31,480 But no matter how attractive I might be, no hanky panky, okay? 138 00:09:31,560 --> 00:09:35,820 V-Vulgar woman! Keep your voice down. 139 00:09:35,900 --> 00:09:38,280 Okay, everyone, sit tight for a minute. 140 00:09:38,360 --> 00:09:41,490 I'll go hunt down a phone somewhere and have my dad come. 141 00:09:41,570 --> 00:09:44,370 U-Um, Bulma-san... 142 00:09:44,450 --> 00:09:48,410 Could I maybe stay over at your place, too, Bulma-san? 143 00:09:48,500 --> 00:09:50,620 Gohan-kun, you have your own house, don't you? 144 00:09:50,710 --> 00:09:55,130 You should go home. Your mother must be worried about you. 145 00:09:55,210 --> 00:09:57,510 Yeah, well, you see... 146 00:09:57,590 --> 00:10:02,800 I forgot to do my homework... and Mother will be angry with me. 147 00:10:08,100 --> 00:10:10,980 Faster! Faster! Doesn't this thing have more speed?! 148 00:10:11,060 --> 00:10:12,810 Aw, geez... 149 00:10:12,900 --> 00:10:15,860 Ah, he's here! He's here, he's here! 150 00:10:15,940 --> 00:10:19,650 Here we are! Here! Here! Here we are! 151 00:10:27,990 --> 00:10:30,330 Gohan-chan! 152 00:10:30,410 --> 00:10:32,870 Where is Gohan-chan?! 153 00:10:34,540 --> 00:10:36,130 Gohan-chan! 154 00:10:39,260 --> 00:10:41,760 Mother, I'm home. 155 00:10:41,840 --> 00:10:48,180 And so, the Namekians were taken to the Capsule Corporation. 156 00:10:48,270 --> 00:10:53,480 This is my home. What do you think? Pretty cushy place, huh? 157 00:10:53,560 --> 00:10:55,650 Is that...? 158 00:10:55,730 --> 00:11:00,940 And so, the Namekians ended up staying at Bulma's home 159 00:11:01,030 --> 00:11:04,530 until the Dragon Balls became reactivated. 160 00:11:04,610 --> 00:11:08,990 And then, in no time at all, 130 days had passed. 161 00:11:18,380 --> 00:11:23,550 Wow. The Namekian Dragon Balls reactivate after only 130 days, huh? 162 00:11:23,630 --> 00:11:28,100 That's right. A Namekian year is 130 days, after all. 163 00:11:28,180 --> 00:11:31,930 That's about one-third of what it is on Earth. Nice, isn't it? 164 00:11:32,020 --> 00:11:34,730 Well, let's make our wishes to Super Shen Long, right away. 165 00:11:34,810 --> 00:11:37,980 J-Just a minute. Gohan isn't here yet. 166 00:11:38,060 --> 00:11:40,530 Hey! Hold up a sec! 167 00:11:40,610 --> 00:11:42,740 --Hey, Gohan! --Hey, Gohan! 168 00:11:42,820 --> 00:11:46,110 Sorry, my cram school ran a little long. 169 00:11:46,200 --> 00:11:49,490 You're going to cram school again? What a little trooper. 170 00:11:49,580 --> 00:11:52,580 I want to have my Gohan-chan study like crazy, 171 00:11:52,660 --> 00:11:55,750 so he'll end up becomin' a great scholar. 172 00:11:55,830 --> 00:11:58,250 Well, we were just about to get started. 173 00:11:58,340 --> 00:12:00,590 Okay, Dende-kun, if you please. 174 00:12:00,670 --> 00:12:02,170 Right. 175 00:12:04,010 --> 00:12:07,840 Takkaraputo Poppolunga pupirito paro! 176 00:12:23,320 --> 00:12:25,200 Whoo! Whoo! 177 00:12:45,840 --> 00:12:47,550 So this is the original Shen Long... 178 00:12:47,630 --> 00:12:50,100 Wow, this is incredible! 179 00:12:50,180 --> 00:12:51,720 Oh, my! 180 00:12:52,760 --> 00:12:56,690 Thou who hast gathered the seven Dragon Balls, 181 00:12:56,770 --> 00:13:01,940 I shall grant thee any three wishes. 182 00:13:02,020 --> 00:13:05,690 My earthling friend, we can go next time. 183 00:13:05,780 --> 00:13:09,200 Go ahead and have your wishes granted. 184 00:13:09,280 --> 00:13:12,280 Thank you very much, Grand Elder. 185 00:13:12,370 --> 00:13:14,160 All right then, we'll make our wishes. 186 00:13:14,240 --> 00:13:16,660 First, summon the souls of Son Goku and Kuririn, 187 00:13:16,750 --> 00:13:19,580 who died on Planet Namek, to come here. 188 00:13:19,670 --> 00:13:23,880 Napahito sonda bakuli lepicatto sopaletto! 189 00:13:23,960 --> 00:13:27,090 Understood. I shall try. 190 00:13:34,060 --> 00:13:38,980 I have called hither the soul of the one called Kuririn. 191 00:13:40,060 --> 00:13:44,520 However, I cannot call forth the soul of the one called Son Goku. 192 00:13:44,610 --> 00:13:48,280 Huh? O-Oh, no! Why not? 193 00:13:48,360 --> 00:13:54,950 Because Son Goku is alive. I cannot call forth only his soul. 194 00:13:55,040 --> 00:14:00,330 H-H-He's alive? 195 00:14:00,420 --> 00:14:02,130 W-What? 196 00:14:02,210 --> 00:14:04,540 H-He couldn't be. How? 197 00:14:04,630 --> 00:14:06,920 --Yay! Yay! --Yay! Yay! 198 00:14:07,010 --> 00:14:09,170 Hooray! 199 00:14:10,550 --> 00:14:14,850 If he's alive, I wonder why he hasn't come home. 200 00:14:14,930 --> 00:14:18,310 His spaceship is probably damaged or something. 201 00:14:18,390 --> 00:14:22,980 Oh, in that case, you can ask Polunga to summon him here. 202 00:14:23,060 --> 00:14:24,940 Yeah, right! 203 00:14:25,020 --> 00:14:26,570 Yay! 204 00:14:26,650 --> 00:14:28,900 Okay then, first, the second wish. 205 00:14:28,990 --> 00:14:34,200 --Go on! Go on! --Bring Kuririn back to life. 206 00:14:34,280 --> 00:14:39,450 Papitto latonguge Kuririn barsatto! 207 00:14:51,720 --> 00:14:54,470 H-Huh? 208 00:14:54,550 --> 00:14:56,550 Kuririn-san! 209 00:14:56,640 --> 00:14:59,970 O-Oh, right. I've come back to life. 210 00:15:00,060 --> 00:15:03,100 --Hooray! --Yay! Yay! 211 00:15:03,190 --> 00:15:05,520 As a special deal, 212 00:15:05,610 --> 00:15:08,980 I have restored his dismembered body to its original form. 213 00:15:09,070 --> 00:15:13,360 You may have a stern face, but you do good work, don't you? 214 00:15:14,490 --> 00:15:17,160 Now then, finally, 215 00:15:17,240 --> 00:15:20,500 pick up Son-kun and deliver him here! 216 00:15:20,580 --> 00:15:23,040 --Hooray! --Yay! Yay! 217 00:15:23,120 --> 00:15:28,340 Hirokelotto deliba milocasuta pippo! 218 00:15:41,180 --> 00:15:43,140 Goku-sa... 219 00:15:43,230 --> 00:15:45,730 I cannot. 220 00:15:45,810 --> 00:15:48,150 I have been denied. 221 00:15:50,570 --> 00:15:56,570 The man named Son says that he will return on his own in due time. 222 00:15:56,660 --> 00:15:58,740 D-Denied? But why? 223 00:15:58,830 --> 00:16:00,660 I know why! 224 00:16:00,740 --> 00:16:03,710 He's afraid of his wife! The strongest one in the universe 225 00:16:03,790 --> 00:16:07,880 is Super Saiyan Son Goku's wife! 226 00:16:09,090 --> 00:16:12,800 J-Joking! I'm joking! 227 00:16:12,880 --> 00:16:15,970 F-Father isn't coming back? 228 00:16:16,050 --> 00:16:19,220 He said he would come back on his own in due time. 229 00:16:19,300 --> 00:16:22,060 He's definitely coming home. 230 00:16:22,140 --> 00:16:25,480 I get it. He's training on another planet, 231 00:16:25,560 --> 00:16:28,440 with plans to power up even more. 232 00:16:28,520 --> 00:16:31,480 I can't just stick around here, spinning my wheels! 233 00:16:46,790 --> 00:16:48,960 Oh, dear... 234 00:16:50,170 --> 00:16:51,840 Pay him no mind. 235 00:16:51,920 --> 00:16:54,170 Keep going. Instead of Son, 236 00:16:54,260 --> 00:16:57,470 bring back to life someone at Kaio's place. 237 00:16:57,550 --> 00:17:01,800 Yeah, right. I wonder who we should ask for. 238 00:17:03,100 --> 00:17:06,850 They say they want to call one of you back. 239 00:17:06,940 --> 00:17:07,890 What should we do? 240 00:17:07,980 --> 00:17:10,860 I want to train here for a little while longer. 241 00:17:10,940 --> 00:17:13,780 I-I'd like to stay with Ten-san. 242 00:17:13,860 --> 00:17:16,950 Okay then, Yamucha, you're the one to go. 243 00:17:19,740 --> 00:17:21,950 Me first, huh? Sorry, guys. 244 00:17:22,030 --> 00:17:23,740 All right. Well then... 245 00:17:23,830 --> 00:17:27,120 Bulma... Bulma... 246 00:17:27,210 --> 00:17:31,170 Bulma, it's me. Do you know who I am? 247 00:17:31,250 --> 00:17:32,290 Kaio-sama? 248 00:17:32,380 --> 00:17:35,630 Tenshinhan and Chaozu will be staying over here a little longer. 249 00:17:35,710 --> 00:17:38,260 Bring Yamucha back to life. 250 00:17:38,340 --> 00:17:40,680 Yamucha, huh? Okay. 251 00:17:40,760 --> 00:17:43,810 All right, the third wish. Once more, please! 252 00:17:43,890 --> 00:17:45,890 Bring Yamucha back to life! 253 00:17:45,970 --> 00:17:49,440 Pipatto dominori keludemine coalutto! 254 00:17:49,520 --> 00:17:53,610 All right, understood. 255 00:17:57,780 --> 00:18:02,620 I have brought the man called Yamucha back to life. 256 00:18:02,700 --> 00:18:06,700 --Where? Huh? W-Where is he? --Where? Where? 257 00:18:06,790 --> 00:18:11,000 I have now granted all of thy wishes. Farewell! 258 00:18:11,080 --> 00:18:13,290 J-Just a minute! 259 00:18:30,100 --> 00:18:35,060 Aw, he's gone. Where is Yamucha? 260 00:18:35,150 --> 00:18:36,900 Over here! 261 00:18:38,780 --> 00:18:40,740 Ribbit-ribbit! 262 00:18:41,990 --> 00:18:43,240 Yamucha-sama! 263 00:18:43,320 --> 00:18:45,620 --Ribbit... ribbit... --Yamucha-sama! Yamucha-sama! 264 00:18:45,700 --> 00:18:47,330 Pu-erh... 265 00:18:47,410 --> 00:18:48,870 Yamucha... 266 00:18:51,830 --> 00:18:53,580 As long as you were going to bring me back, 267 00:18:53,670 --> 00:18:56,420 I wish you could have picked a better spot. 268 00:19:03,300 --> 00:19:07,600 And so, another 130 days passed. 269 00:19:09,470 --> 00:19:12,890 With the first wish, Chaozu... 270 00:19:14,900 --> 00:19:16,690 --Yahoo! --Welcome home! 271 00:19:16,770 --> 00:19:21,190 ...and with the second wish, Tenshinhan came back to life. 272 00:19:26,490 --> 00:19:28,240 Ten-san... 273 00:19:29,950 --> 00:19:32,710 --Ten-san! Ten-san! --Chaozu... 274 00:19:39,130 --> 00:19:41,510 And then... 275 00:19:41,590 --> 00:19:45,590 Okay, Dende, it's time for us to take our leave. 276 00:19:45,680 --> 00:19:47,140 R-Right. 277 00:19:47,220 --> 00:19:50,810 Thank you very much, everyone. 278 00:19:54,060 --> 00:19:56,440 T-Take care, okay? 279 00:19:56,520 --> 00:20:01,280 Gohan-san, goodbye. I've really enjoyed myself. 280 00:20:06,490 --> 00:20:08,030 Dende...? 281 00:20:09,240 --> 00:20:10,790 Dende... 282 00:20:12,200 --> 00:20:15,250 Picoleto camuleo zecanpile... 283 00:20:15,330 --> 00:20:18,580 I shall grant that wish. 284 00:20:35,560 --> 00:20:37,440 Goodbye. 285 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 Goodbye... 286 00:20:42,690 --> 00:20:44,400 Goodbye! 287 00:20:47,280 --> 00:20:49,530 G-G... 288 00:20:51,370 --> 00:20:53,120 Goodbye... 289 00:20:58,540 --> 00:21:05,800 With the third wish, the Namekians moved to another world. 290 00:21:14,810 --> 00:21:16,730 Let's see... 291 00:21:24,780 --> 00:21:28,150 And so, for a short while, 292 00:21:28,240 --> 00:21:33,280 the peace on Earth continued. However... 293 00:21:35,910 --> 00:21:38,830 Yaburekabure omoikiri 294 00:21:38,920 --> 00:21:43,420 Tobu n da mugen no sora e 295 00:21:43,500 --> 00:21:46,340 Jetto kiryuu ni nokkari 296 00:21:46,420 --> 00:21:49,470 doko demo iku yo sokkou 297 00:21:49,550 --> 00:21:51,800 Mukoumizu tte saikou 298 00:21:51,890 --> 00:21:55,220 Let's go tip-top! All right? 299 00:21:55,310 --> 00:22:01,100 Me mo sameru you na aoi chikyuu 300 00:22:01,190 --> 00:22:07,280 kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara 301 00:22:08,650 --> 00:22:11,610 Hajiketobase kamehameha 302 00:22:11,700 --> 00:22:14,870 Yabame no kono jidai 303 00:22:14,950 --> 00:22:20,580 sekai wo mamoru tame umareta kara 304 00:22:20,670 --> 00:22:23,580 Yaburekabure omoikiri 305 00:22:23,670 --> 00:22:26,800 Yaru n da furupawaa 306 00:22:26,880 --> 00:22:30,840 Kibou ga ore no buki dakara 307 00:22:30,930 --> 00:22:34,180 mirai shinjite 308 00:22:38,560 --> 00:22:41,060 Hello. I'm Gohan. 309 00:22:41,140 --> 00:22:44,980 It's been a year now, but still, Father has not returned home. 310 00:22:45,060 --> 00:22:47,650 I wonder if he really is afraid of Mother. 311 00:22:47,730 --> 00:22:50,700 Hey, Gohan, there's an evil Ki approaching! 312 00:22:50,780 --> 00:22:53,990 This Ki couldn't belong to Freeza, could it?! 313 00:22:54,070 --> 00:22:55,870 Next time on Dragon Ball Z Kai, 314 00:22:55,950 --> 00:22:59,450 "That There Is Earth, Papa... Freeza and Father Strike Back." 315 00:22:59,540 --> 00:23:03,040 Goku, I thought you finished him off! 22892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.