All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 053.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:09,130 An unexpected conclusion laid in store 2 00:00:09,210 --> 00:00:14,170 for the final showdown on Planet Namek. 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,190 Don't get up! 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,980 I-It can't be...! 5 00:00:31,980 --> 00:00:34,900 Dokkan Dokkan We're in luck 6 00:00:34,990 --> 00:00:38,070 Dokkan Dokkan Paradise 7 00:00:38,160 --> 00:00:42,200 The Genki Dama bursts away 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,620 Go Go Let's do it 9 00:00:46,830 --> 00:00:52,630 There's a wriggling, mysterious energy 10 00:00:52,710 --> 00:00:58,590 I won't hold back, just you watch 11 00:00:58,680 --> 00:01:04,560 I'll protect you with my life 12 00:01:04,640 --> 00:01:10,730 Turn your courage to love into strength 13 00:01:10,810 --> 00:01:16,740 We'll overcome crises with carry-through spirit 14 00:01:16,820 --> 00:01:23,990 The tougher your opponent is, the greater the excitement 15 00:01:25,330 --> 00:01:28,210 Dokkan Dokkan We're in luck 16 00:01:28,290 --> 00:01:31,500 Dokkan Dokkan Now's our chance 17 00:01:31,580 --> 00:01:37,130 Whooshing along on the lucky wind 18 00:01:37,210 --> 00:01:40,090 Dokkan Dokkan We're in luck 19 00:01:40,180 --> 00:01:43,350 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 20 00:01:43,430 --> 00:01:50,480 Your soul already knows the answer 21 00:01:50,560 --> 00:01:54,190 Dragon Soul! 22 00:01:56,610 --> 00:02:03,620 "Son Goku's Final Attack... Planet Namek Passes On into Space." 23 00:02:27,310 --> 00:02:30,390 Sure, you may have brought that upon yourself, 24 00:02:30,480 --> 00:02:33,270 but it ain't like you to meet such a miserable end. 25 00:02:36,270 --> 00:02:39,530 I'll get back to Earth somehow. 26 00:02:39,610 --> 00:02:45,570 You'll share the same fate as the planet that you yourself destroyed. 27 00:03:01,380 --> 00:03:03,970 Help... 28 00:03:05,390 --> 00:03:08,350 H-Help... 29 00:03:15,520 --> 00:03:20,440 H-Help... m-me... 30 00:03:26,030 --> 00:03:31,370 Goku, what are you waiting for? Get out of there, now! 31 00:03:35,920 --> 00:03:41,960 P-Please... h-h... 32 00:03:42,050 --> 00:03:46,550 ...help... me...! 33 00:03:49,050 --> 00:03:52,020 Help... 34 00:03:54,100 --> 00:03:58,360 Help... me...! 35 00:03:58,440 --> 00:04:00,480 It's always about you! 36 00:04:00,570 --> 00:04:03,610 How many... How many people have you killed 37 00:04:03,690 --> 00:04:06,280 as they begged for their lives, like you're doing?! 38 00:04:06,360 --> 00:04:10,490 Please... help me...! 39 00:04:10,580 --> 00:04:13,950 Please...! 40 00:04:15,410 --> 00:04:17,330 Freeza... 41 00:04:33,390 --> 00:04:36,020 I've shared a small amount of my Ki with you. 42 00:04:36,100 --> 00:04:41,360 You should be able to get around well enough, even in your shape. 43 00:04:41,440 --> 00:04:43,530 You can manage the rest on your own! 44 00:05:20,230 --> 00:05:22,650 This is unexpected. 45 00:05:22,730 --> 00:05:25,900 Y-You, sharing your energy with me... 46 00:05:25,980 --> 00:05:27,690 ...you simian bastard...! 47 00:05:27,780 --> 00:05:31,740 You can survive in the vacuum of space, right? 48 00:05:31,820 --> 00:05:35,660 Then hurry up and get off of this planet. 49 00:05:35,740 --> 00:05:40,040 Live on, and fully realize how precious life is! 50 00:05:56,060 --> 00:05:58,810 P-Planet Namek here is just moments from exploding. 51 00:05:58,890 --> 00:06:01,140 Where do you think you're going? 52 00:06:07,990 --> 00:06:12,110 No matter what you do, you can't live in the vacuum of space. 53 00:06:12,200 --> 00:06:15,120 Death is all that awaits you. 54 00:06:23,040 --> 00:06:25,500 There's no more time before it explodes! 55 00:06:25,590 --> 00:06:28,670 You don't have any time to make it back to your spaceship! 56 00:06:28,760 --> 00:06:34,260 And Vegeta has wrecked the spaceship that I came in. 57 00:06:39,640 --> 00:06:42,100 You Saiyans really are simian bastards! 58 00:06:42,190 --> 00:06:45,060 You can't get off of this planet! 59 00:06:45,150 --> 00:06:48,230 You're going to perish, right along with it! 60 00:06:48,320 --> 00:06:52,490 How ironic. You, who won the fight, will die, 61 00:06:52,570 --> 00:06:54,910 while I will be spared! 62 00:06:56,740 --> 00:06:59,870 Th-That's what you get for being so insolent 63 00:06:59,950 --> 00:07:03,870 as to share your energy with me, Freeza. 64 00:07:06,250 --> 00:07:08,670 I'll survive, just you watch. 65 00:07:12,930 --> 00:07:14,130 I'm calling it. 66 00:07:14,220 --> 00:07:16,720 W-What? 67 00:07:16,800 --> 00:07:20,220 W-What do you mean, you're calling it? 68 00:07:20,310 --> 00:07:24,270 I'm beginning to think there ain't no reason to fight you no further. 69 00:07:24,350 --> 00:07:29,110 You should go on living with that shock, quietly, in obscurity. 70 00:07:34,110 --> 00:07:36,700 S-Simian bastard...! 71 00:07:44,670 --> 00:07:47,960 I am the greatest in the universe! 72 00:07:48,040 --> 00:07:52,590 I am the cosmic emperor, Freeza! 73 00:07:52,670 --> 00:07:55,930 Th-That's why you... 74 00:07:56,010 --> 00:07:58,510 ...you simian bastard... 75 00:07:58,600 --> 00:08:02,470 ...must die by my hand! 76 00:08:07,230 --> 00:08:09,900 Y-You... 77 00:08:13,190 --> 00:08:15,610 ...deserve... 78 00:08:15,700 --> 00:08:17,410 ...deserve... 79 00:08:17,490 --> 00:08:20,830 ...to be killed by me! 80 00:08:23,080 --> 00:08:27,580 You dumbass!! 81 00:09:52,750 --> 00:09:55,090 Here... 82 00:09:55,170 --> 00:09:57,960 Th-Thank you. 83 00:10:01,090 --> 00:10:03,220 Wait up! 84 00:10:03,300 --> 00:10:05,180 Up here! 85 00:10:16,270 --> 00:10:22,570 It appears that my time is almost here. 86 00:10:22,660 --> 00:10:24,700 G-Grand Elder! 87 00:10:25,950 --> 00:10:28,160 G-Grand Elder...! 88 00:10:29,200 --> 00:10:30,540 --Grand Elder! --Grand Elder! 89 00:10:30,620 --> 00:10:32,580 Grand Elder! 90 00:10:32,670 --> 00:10:38,710 G-Gather... Gather everyone here. 91 00:10:38,800 --> 00:10:40,340 Right! 92 00:10:44,550 --> 00:10:46,850 --Grand Elder! --Grand Elder! 93 00:10:48,220 --> 00:10:54,270 It would seem that the time has come for me to take my leave. 94 00:10:54,350 --> 00:10:59,690 I-I am glad that I was able to live a full life. 95 00:11:09,580 --> 00:11:10,910 Muri-sama! 96 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Yes, what did you find? 97 00:11:13,080 --> 00:11:17,710 Sure enough, we cannot locate anyone from Elder Tsuno's village. 98 00:11:17,790 --> 00:11:20,050 What could have become of them? 99 00:11:20,130 --> 00:11:24,550 Those are probably the guys from the village that I wiped out. 100 00:11:24,630 --> 00:11:27,260 The wish to the Dragon Balls was to bring back to life 101 00:11:27,350 --> 00:11:31,890 everyone that was killed by Freeza and his men, right? 102 00:11:31,980 --> 00:11:36,520 Hmph, I am not one of Freeza's men. Botched that one up, huh? 103 00:11:58,210 --> 00:12:06,380 Oh, the Dragon Balls appear... to have followed us here. 104 00:12:07,550 --> 00:12:09,850 G-Grand Elder...! 105 00:12:12,270 --> 00:12:20,860 A-As I said earlier, my time is now all but up. 106 00:12:20,940 --> 00:12:22,860 M-Muri... 107 00:12:22,940 --> 00:12:24,990 Y-Yes? 108 00:12:25,070 --> 00:12:28,030 Hold... Hold out your hand. 109 00:12:28,110 --> 00:12:29,700 Right. 110 00:12:38,080 --> 00:12:43,920 F-From here on, you will be the Grand Elder. 111 00:12:44,010 --> 00:12:50,100 I-In time, the Dragon Balls will once again regain their brilliance. 112 00:12:50,180 --> 00:12:54,350 Use the Dragon Balls well. 113 00:12:54,430 --> 00:12:57,390 Y-Yes, as you wish. 114 00:12:57,480 --> 00:13:00,310 I-I leave you to it. 115 00:13:00,400 --> 00:13:01,770 Grand Elder! 116 00:13:01,860 --> 00:13:08,360 P-Peace on Namek, forever... 117 00:13:08,450 --> 00:13:11,200 Grand Elder! 118 00:13:14,410 --> 00:13:16,910 Grand Elder... 119 00:13:17,000 --> 00:13:20,290 G-Grand Elder... 120 00:13:20,380 --> 00:13:23,170 G... Grand Elder... 121 00:13:38,690 --> 00:13:43,360 Grand Elder, may you rest in peace. 122 00:13:48,150 --> 00:13:52,030 I-I now understand clearly, Piccolo-san. 123 00:13:52,120 --> 00:13:55,200 You merged with Nail-san, didn't you? 124 00:13:56,750 --> 00:13:59,500 G-Guys! 125 00:13:59,580 --> 00:14:04,630 The Grand Elder is now gone. Let those of us who are left behind 126 00:14:04,710 --> 00:14:06,920 join together to usher in an everlasting peace! 127 00:14:07,010 --> 00:14:08,380 --Right! --Indeed! 128 00:14:08,470 --> 00:14:11,300 The Grand Elder has passed away, 129 00:14:11,380 --> 00:14:13,800 and Kuririn-kun won't be coming back, either, huh? 130 00:14:13,890 --> 00:14:17,140 No. Someone who has been returned to life with the Dragon Balls 131 00:14:17,220 --> 00:14:19,140 cannot be brought back a second time. 132 00:14:19,230 --> 00:14:21,310 Eh? It's all right! 133 00:14:21,390 --> 00:14:25,360 Namek's Dragon Balls can restore life again and again! 134 00:14:25,440 --> 00:14:28,650 As long as it wasn't a natural death, there's probably no limit. 135 00:14:28,740 --> 00:14:30,280 So then... then... 136 00:14:30,360 --> 00:14:33,160 Dende, when the day comes that we can have our wishes granted 137 00:14:33,240 --> 00:14:36,830 by your Dragon Balls again, we can bring Kuririn-san, Chaozu-san, 138 00:14:36,910 --> 00:14:39,410 and the others back to life, too! 139 00:14:39,500 --> 00:14:43,040 Father, be sure you come back! 140 00:14:43,120 --> 00:14:45,540 Let's call back Kuririn-san together, 141 00:14:45,630 --> 00:14:48,460 using Planet Namek's Dragon Balls! 142 00:15:14,610 --> 00:15:17,530 Kaio-sama, just what is going on? 143 00:15:17,620 --> 00:15:19,910 What's happening to Goku and Freeza? 144 00:15:25,580 --> 00:15:28,380 Freeza is dead. 145 00:15:28,460 --> 00:15:30,710 As Freeza begged for his life, 146 00:15:30,800 --> 00:15:33,880 Son Goku shared some of his Ki with him, 147 00:15:33,970 --> 00:15:36,970 giving him a chance to live, but he... 148 00:15:37,050 --> 00:15:42,850 Freeza used it to attack Goku. 149 00:15:42,930 --> 00:15:47,150 And so, Goku had no choice but to finish him off. 150 00:15:47,230 --> 00:15:50,360 Then, Goku's victory is complete! 151 00:15:50,440 --> 00:15:57,030 Mm-hmm, Freeza was no match for Goku, once he became a Super Saiyan. 152 00:15:57,120 --> 00:15:58,870 He did it! 153 00:16:00,410 --> 00:16:05,290 That's how incredible a Super Saiyan is? 154 00:16:05,370 --> 00:16:08,420 That means Goku's strength is the greatest in the universe. 155 00:16:08,500 --> 00:16:13,050 It seems like he's become someone from a world far away. 156 00:16:13,130 --> 00:16:16,220 However... However... 157 00:16:16,300 --> 00:16:21,100 ...he may only be the best in the universe for a brief moment. 158 00:16:21,180 --> 00:16:22,970 How so? 159 00:16:23,060 --> 00:16:27,690 Planet Namek's explosion is closing in. 160 00:16:27,770 --> 00:16:32,780 There isn't time for Goku to reach the spaceship he came in. 161 00:16:32,860 --> 00:16:37,110 He is headed for Freeza's spaceship, which is nearby, 162 00:16:37,200 --> 00:16:40,870 but it appears to be broken down, as well. 163 00:16:45,000 --> 00:16:51,040 H-Hey, this is Goku. I'm sure he'll scrape through somehow. 164 00:16:51,130 --> 00:16:55,260 I mean, he's gotten out of pinches like this time and again. 165 00:16:55,340 --> 00:16:59,590 Besides, right now, Goku is a Super Saiyan. Am I right? 166 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 Y-Yeah! 167 00:17:01,850 --> 00:17:05,310 Goku, hurry! Just hurry! 168 00:17:12,400 --> 00:17:13,940 All right! 169 00:17:22,330 --> 00:17:24,700 Please, let me be in time! 170 00:17:29,460 --> 00:17:31,710 Where's the control room?! 171 00:17:52,690 --> 00:17:57,150 All right, good! It's almost the same as the spaceship I came in! 172 00:17:57,240 --> 00:18:00,280 Where's the takeoff button?! 173 00:18:00,360 --> 00:18:01,910 Here! 174 00:18:06,490 --> 00:18:08,830 Start up! 175 00:18:08,910 --> 00:18:10,960 Please, start up! 176 00:18:14,630 --> 00:18:19,840 Start up! Start up, damn it! Start up! Start up! 177 00:18:28,930 --> 00:18:32,600 Start up! Start up! Start up! Start up! 178 00:19:40,840 --> 00:19:44,180 How can this be...? How can this-- 179 00:19:44,260 --> 00:19:47,010 What happened, Kaio-sama?! 180 00:19:47,100 --> 00:19:51,680 His last remaining hope, Freeza's spaceship... 181 00:19:51,770 --> 00:19:55,690 ...has been swallowed up by lava...! 182 00:19:55,770 --> 00:19:58,440 So then, what about Goku-san? 183 00:19:58,520 --> 00:20:04,240 He can't make it back. All he can do is share Planet Namek's fate. 184 00:20:28,850 --> 00:20:33,020 It's going to explode. Planet Namek is going to explode. 185 00:20:43,360 --> 00:20:47,740 Damn it all!! 186 00:20:48,780 --> 00:20:50,830 I can't watch! 187 00:20:50,910 --> 00:20:52,870 Goku... 188 00:20:52,950 --> 00:20:56,710 Goku... Don't you die... 189 00:20:56,790 --> 00:21:00,080 Don't you die!! 190 00:21:03,960 --> 00:21:12,560 Damn it all!! 191 00:21:17,310 --> 00:21:25,990 Damn it all!! 192 00:21:35,910 --> 00:21:38,830 Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can 193 00:21:38,920 --> 00:21:43,420 Fly away into the boundless skies 194 00:21:43,500 --> 00:21:46,340 We'll hitch a ride on the jet stream, 195 00:21:46,420 --> 00:21:49,470 and zip away to wherever we want 196 00:21:49,550 --> 00:21:51,800 Being a daredevil is the best 197 00:21:51,890 --> 00:21:55,220 Let's go tip-top! All right? 198 00:21:55,310 --> 00:22:01,100 This eye-opening blue Earth of ours 199 00:22:01,190 --> 00:22:07,280 is our irreplaceable world, and we're not giving it up 200 00:22:08,650 --> 00:22:11,610 Blast off a Kamehame-Ha 201 00:22:11,700 --> 00:22:14,870 You were born 202 00:22:14,950 --> 00:22:20,580 to protect the world in these uncertain times 203 00:22:20,670 --> 00:22:23,580 Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can 204 00:22:23,670 --> 00:22:26,800 Go at it full power 205 00:22:26,880 --> 00:22:30,840 Hope is my weapon, 206 00:22:30,930 --> 00:22:34,180 so believe in the future 207 00:22:38,560 --> 00:22:40,270 Yo, it's Yamucha! 208 00:22:40,350 --> 00:22:42,850 Bulma, I want you to keep calm and listen to me. 209 00:22:42,940 --> 00:22:45,610 Goku is... Goku is dead. 210 00:22:45,690 --> 00:22:50,030 Hey, everyone! Word is that Son-kun died. That's a shocker, huh? 211 00:22:50,110 --> 00:22:54,030 Y-You dumbass! How can you put it like that?! 212 00:22:54,120 --> 00:22:55,740 Next time on Dragon Ball Z Kai, 213 00:22:55,830 --> 00:22:59,660 "Goku Vanishes into Space... Back to Life, Super Warriors!" 214 00:22:59,750 --> 00:23:03,170 Huh? Son-kun can't be brought back to life? 15526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.