Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:10,000
Freeza pushes his own limits.
2
00:00:10,090 --> 00:00:14,170
His 100-percent power bursts forth.
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,300
I may never have a chance like this again.
4
00:00:19,390 --> 00:00:24,640
A chance to see the strongest dude in the universe at his full power.
5
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan tsuite'ru
6
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan paradise
7
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
Genki dama ga hajiketobu ze
8
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
9
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
Ugomeku ayashii enajii
10
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
yousha wa shinai ze mite'ro yo
11
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
Inochi ni kaete mo mamoru yo
12
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
13
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
14
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
15
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan tsuite'ru
16
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan chansu sa
17
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
18
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan ashita mo
20
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
21
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
22
00:01:57,070 --> 00:02:03,620
"Freeza's Desperate Full Power!
Fulfill Our Wish, Shen Long."
23
00:02:28,470 --> 00:02:33,100
Sorry to keep you waiting. This is the full power that you wanted.
24
00:02:35,400 --> 00:02:39,070
There ain't no time.
Let's hurry up and settle this.
25
00:03:40,000 --> 00:03:42,130
Too slow!
26
00:04:01,610 --> 00:04:03,240
Behind you!
27
00:05:29,950 --> 00:05:32,660
How do you like that?
That was just the warm-up
28
00:05:32,740 --> 00:05:36,080
for the final attack that I'm about to show you.
29
00:05:39,620 --> 00:05:41,460
I'll bet.
30
00:05:44,550 --> 00:05:48,050
I'd be disappointed if that was all you had.
31
00:06:36,430 --> 00:06:38,600
Don't try to act so tough.
32
00:06:45,190 --> 00:06:48,650
Death is all that remains for you!
33
00:07:02,750 --> 00:07:05,080
You're not getting away!
34
00:07:10,210 --> 00:07:13,930
Before you die, I've got to hand it to you for one thing...
35
00:07:16,510 --> 00:07:20,970
You were great. Your strength is magnificent, Super Saiyan.
36
00:07:21,060 --> 00:07:23,940
Truly the best in the universe...
37
00:07:24,020 --> 00:07:26,940
...if it weren't for me, Freeza!
38
00:07:37,530 --> 00:07:42,410
You fool! If you had just defeated Freeza
39
00:07:42,500 --> 00:07:48,500
before he reached his full power, you wouldn't be in this situation!
40
00:07:48,590 --> 00:07:54,840
Kaio-sama? Kaio-sama?
It's the Kami of Earth. Kaio-sama?
41
00:07:54,930 --> 00:07:58,680
I hear you. Was there something else?
42
00:07:58,760 --> 00:08:02,350
I just received word from Mister Popo.
43
00:08:02,430 --> 00:08:06,900
He has found the location of the last Dragon Ball.
44
00:08:06,980 --> 00:08:08,560
And...?
45
00:08:08,650 --> 00:08:12,610
Oh, right. He will have all seven together shortly,
46
00:08:12,690 --> 00:08:17,160
so we will be bringing Tenshinhan and Yamucha there back to life.
47
00:08:17,240 --> 00:08:19,780
Oh, that's right, isn't it?
48
00:08:19,870 --> 00:08:25,870
H-However, as I mentioned earlier,
Chaozu, unfortunately enough...
49
00:08:29,670 --> 00:08:32,000
Don't worry, Chaozu.
50
00:08:33,710 --> 00:08:37,380
I'm staying here, too. The two of us will always be together, right?
51
00:08:37,470 --> 00:08:39,970
No, Ten-san, you can't!
52
00:08:40,050 --> 00:08:43,060
If you guys are staying here, then so am I.
53
00:08:43,140 --> 00:08:47,560
What are you talking about? You have
Bulma waiting for you, don't you?
54
00:08:47,640 --> 00:08:51,900
--Yeah, but...
--Hold on! Hold on, hold on!
55
00:08:51,980 --> 00:08:53,650
Hey, Kami of Earth,
56
00:08:53,730 --> 00:08:58,740
can your Dragon Balls bring back to life two people at once?
57
00:08:58,820 --> 00:09:01,200
Y-Yes, as long as the terms are the same.
58
00:09:01,280 --> 00:09:03,160
For example, as with this wish,
59
00:09:03,240 --> 00:09:06,830
if we ask for everyone killed by Vegeta and company
60
00:09:06,910 --> 00:09:10,210
to be brought back to life, it will work for many people.
61
00:09:11,250 --> 00:09:13,340
Despite only granting one wish,
62
00:09:13,420 --> 00:09:16,380
compared to Planet Namek's
Dragon Balls, yours are superior.
63
00:09:16,470 --> 00:09:22,220
So, can they grant wishes on a world far removed from Earth?
64
00:09:22,300 --> 00:09:24,010
Uh, probably.
65
00:09:24,100 --> 00:09:26,560
Why would you ask such a thing?
66
00:09:26,640 --> 00:09:29,810
Are you thinking of having everyone in the universe
67
00:09:29,900 --> 00:09:33,570
who was killed by Vegeta in the past brought back to life?
68
00:09:33,650 --> 00:09:36,440
That should, of course, be possible,
69
00:09:36,530 --> 00:09:40,820
but it will only be effective for those who died within the last year.
70
00:09:40,910 --> 00:09:44,030
There's one more thing I'd like to ask you.
71
00:09:44,120 --> 00:09:46,950
Will they bring back to life those who have died of old age?
72
00:09:47,040 --> 00:09:51,880
Unfortunately, no, they will not.
Not if it was a natural death.
73
00:09:51,960 --> 00:09:54,590
However, what if they were confronted by an evil villain,
74
00:09:54,670 --> 00:09:56,880
and indirectly though it may be,
75
00:09:56,960 --> 00:10:01,180
had their lifespan shortened slightly as a result?
76
00:10:09,390 --> 00:10:12,770
I'm not sure. Such would be a first-time case.
77
00:10:12,850 --> 00:10:15,270
Well, I think that they would remain alive
78
00:10:15,360 --> 00:10:17,780
for the portion that their time had been shortened,
79
00:10:17,860 --> 00:10:20,820
though I have no positive proof.
80
00:10:24,700 --> 00:10:26,240
Kaio-sama, what is it?
81
00:10:26,330 --> 00:10:31,250
All right, that settles it!
Kami, change your wish!
82
00:10:32,620 --> 00:10:34,540
Make it, "Bring back to life
83
00:10:34,630 --> 00:10:39,630
those who were killed by
Freeza and his men," okay?
84
00:10:46,930 --> 00:10:50,350
Those who were killed by Freeza and his men?
85
00:10:50,430 --> 00:10:53,770
Kaio-sama, what exactly is going on?
86
00:10:53,850 --> 00:10:56,770
There's no time, so I'll make this brief.
87
00:10:56,860 --> 00:11:00,190
First, you use the Earth's
Dragon Balls to bring back to life
88
00:11:00,280 --> 00:11:04,870
those who were killed by
Freeza's party, namely, the Namekians.
89
00:11:04,950 --> 00:11:08,290
Then, in all likelihood, the Grand Elder of Planet Namek
90
00:11:08,370 --> 00:11:10,750
will return to life, if only for a short time.
91
00:11:10,830 --> 00:11:13,920
From this point on, I'm not too sure of everything myself,
92
00:11:14,000 --> 00:11:18,380
but of the three wishes that
Namek's Dragon Balls grant,
93
00:11:18,460 --> 00:11:21,130
only two of them have been fulfilled.
94
00:11:21,210 --> 00:11:22,880
Once the Grand Elder comes back to life,
95
00:11:22,970 --> 00:11:26,430
that remaining wish could be granted.
96
00:11:26,510 --> 00:11:28,430
S-So then...?
97
00:11:28,510 --> 00:11:34,690
With that remaining wish, we take everyone on Planet Namek,
98
00:11:34,770 --> 00:11:39,940
except for Freeza, and teleport them somewhere, like Earth!
99
00:11:41,820 --> 00:11:46,780
Indeed, that is one play we could make.
100
00:11:46,870 --> 00:11:50,240
Your resurrections would be put off considerably, though.
101
00:11:50,330 --> 00:11:52,160
Would you put up with that?
102
00:11:52,250 --> 00:11:55,790
I can't come back to life anyway, so...
103
00:11:55,870 --> 00:12:00,000
Of course it's all right. It's only a year, isn't it?
104
00:12:00,090 --> 00:12:02,960
It is a wonderful idea, Kaio-sama.
105
00:12:04,010 --> 00:12:06,550
There you have it. So if you'll forgive me, please hurry.
106
00:12:06,640 --> 00:12:10,310
Planet Namek itself is about to be wiped out.
107
00:12:11,350 --> 00:12:17,900
Is that right? Well then, I will relay that to Mister Popo at once.
108
00:12:24,150 --> 00:12:26,820
Aren't we to Son-kun's spaceship yet?
109
00:12:26,910 --> 00:12:30,330
We have to get off of this dangerous planet as soon as possible,
110
00:12:30,410 --> 00:12:32,700
or we'll never set foot on Earth's soil again.
111
00:12:32,790 --> 00:12:34,870
Yes, I know.
112
00:12:34,960 --> 00:12:37,000
Do you really?
113
00:12:37,080 --> 00:12:40,960
You don't know the kind of hardship
I've had to endure up to now.
114
00:12:41,040 --> 00:12:42,550
Yes, I do know.
115
00:12:42,630 --> 00:12:45,880
It was terrible! I was chased by dinosaurs,
116
00:12:45,970 --> 00:12:50,300
got body-swapped with a frog, and almost got crushed by rocks!
117
00:12:57,730 --> 00:13:01,230
There it is! Over there!
That is Father's spaceship!
118
00:13:01,310 --> 00:13:04,150
Hooray! Now we can go back to Earth, right?
119
00:13:04,230 --> 00:13:05,690
Yes.
120
00:13:16,040 --> 00:13:19,120
Hey, hold on! Where do you think you're going without us?
121
00:13:34,180 --> 00:13:36,430
Bulma-san, hurry and come inside.
122
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
What is this? It's pitch-black in here, you know.
123
00:13:38,730 --> 00:13:43,150
What's going on? This thing isn't on the fritz, is it?
124
00:13:43,230 --> 00:13:46,610
That's strange. When I was here earlier, the lights were on.
125
00:13:46,690 --> 00:13:48,320
Watch out!
126
00:13:49,610 --> 00:13:52,160
The floor is on a slant, huh?
127
00:13:52,240 --> 00:13:55,160
I'm not sure about this, but I'll try what I can.
128
00:13:56,580 --> 00:13:58,120
Could it be this?
129
00:14:04,710 --> 00:14:08,010
It's Piccolo! He's back alive?!
130
00:14:08,090 --> 00:14:09,720
Yes, that's right.
131
00:14:09,800 --> 00:14:12,010
What is he doing in here?
132
00:14:12,090 --> 00:14:14,470
There is absolutely no way
I can travel through space
133
00:14:14,550 --> 00:14:16,720
with Piccolo Daimao!
134
00:14:16,810 --> 00:14:20,850
Piccolo-san helped save Father and me,
135
00:14:20,940 --> 00:14:24,520
so we're definitely bringing him back to Earth with us.
136
00:14:25,940 --> 00:14:30,400
G-Gohan-kun, this world is Piccolo's home.
137
00:14:30,490 --> 00:14:33,740
I'm sure he wants to stay here, doesn't he?
138
00:14:35,990 --> 00:14:38,410
I-I'm kidding!
139
00:14:38,500 --> 00:14:42,290
He's unconscious, and wouldn't attack a lady, right?
140
00:14:58,930 --> 00:15:01,480
This world's end is near.
141
00:15:01,560 --> 00:15:05,190
At most, it will last another two or three minutes.
142
00:15:05,270 --> 00:15:08,320
You must be feeling rushed, Super Saiyan.
143
00:15:12,450 --> 00:15:15,030
I get it. You're buying time
144
00:15:15,120 --> 00:15:18,910
to let those kids get away from the planet.
145
00:15:19,950 --> 00:15:21,000
Well, no matter.
146
00:15:21,080 --> 00:15:23,670
No sooner will they get away than they'll be my next target.
147
00:15:23,750 --> 00:15:26,500
Their deaths will only be put off for a short while.
148
00:15:26,580 --> 00:15:30,670
Buying time, you say? Ain't no need for that.
149
00:15:31,710 --> 00:15:36,050
You're going to die. Right here, right now.
150
00:16:02,160 --> 00:16:08,330
That's enough of your big talk!
I'm shutting you up, right now!
151
00:16:15,090 --> 00:16:19,220
Are Gohan and the others still dragging their feet? Hurry it up!
152
00:17:24,290 --> 00:17:25,790
What?!
153
00:18:19,670 --> 00:18:21,220
We can't take anymore!
154
00:18:21,300 --> 00:18:25,390
If we wait any longer, this ship won't be able to take off!
155
00:18:31,230 --> 00:18:33,610
We're leaving!
156
00:18:33,690 --> 00:18:36,230
We can't! Father is still out there!
157
00:18:36,320 --> 00:18:40,820
Son-kun will be fine. No doubt he has some idea in mind.
158
00:18:40,900 --> 00:18:47,120
Please, Bulma-san.
Please, wait... wait for Father.
159
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
Just a little while longer.
160
00:18:50,250 --> 00:18:52,960
G-Gohan-kun...
161
00:19:06,970 --> 00:19:11,020
Hold on, Piccolo. If you and I die now,
162
00:19:11,100 --> 00:19:14,440
all hope will be lost.
163
00:19:17,320 --> 00:19:22,070
Kami-sama... Kami-sama...
164
00:19:22,150 --> 00:19:28,990
Kami-sama, Dragon Balls gathered.
Can say wish any time.
165
00:19:30,240 --> 00:19:31,790
All right.
166
00:20:28,970 --> 00:20:34,810
Now, speak thy wish.
I shall grant thee any one wish.
167
00:20:34,890 --> 00:20:39,400
Um, want to bring those killed by Freeza and men back to life.
168
00:20:39,480 --> 00:20:42,320
This on faraway planet. Can you grant wish?
169
00:20:42,400 --> 00:20:46,490
I know not. Yet I shall try.
170
00:20:46,570 --> 00:20:48,820
Not know not good.
171
00:20:48,910 --> 00:20:50,950
Have to have you do.
172
00:20:51,030 --> 00:20:53,580
Call on you to do best.
173
00:21:08,840 --> 00:21:11,050
See you in hell, Freeza!
174
00:21:13,140 --> 00:21:17,940
Where will this greatest smashup in the universe end up?
175
00:21:18,020 --> 00:21:22,820
And will the wish to Shen Long be granted?
176
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
There is no more time remaining.
177
00:21:35,910 --> 00:21:38,830
Yaburekabure omoikiri
178
00:21:38,920 --> 00:21:43,420
Tobu n da mugen no sora e
179
00:21:43,500 --> 00:21:46,340
Jetto kiryuu ni nokkari
180
00:21:46,420 --> 00:21:49,470
doko demo iku yo sokkou
181
00:21:49,550 --> 00:21:51,800
Mukoumizu tte saikou
182
00:21:51,890 --> 00:21:55,220
Let's go tip-top! All right?
183
00:21:55,310 --> 00:22:01,100
Me mo sameru you na aoi chikyuu
184
00:22:01,190 --> 00:22:07,280
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
185
00:22:08,650 --> 00:22:11,610
Hajiketobase kamehameha
186
00:22:11,700 --> 00:22:14,870
Yabame no kono jidai
187
00:22:14,950 --> 00:22:20,580
sekai wo mamoru tame umareta kara
188
00:22:20,670 --> 00:22:23,580
Yaburekabure omoikiri
189
00:22:23,670 --> 00:22:26,800
Yaru n da furupawaa
190
00:22:26,880 --> 00:22:30,840
Kibou ga ore no buki dakara
191
00:22:30,930 --> 00:22:34,180
mirai shinjite
192
00:22:38,600 --> 00:22:40,430
Heya! I'm Goku!
193
00:22:40,520 --> 00:22:43,810
I'm staying on this planet.
Let's get down to it, Freeza!
194
00:22:43,900 --> 00:22:47,980
Fine. If you want to mix it up that badly, I'll blow you to bits!
195
00:22:48,070 --> 00:22:50,320
Just like I did to that earthling.
196
00:22:50,400 --> 00:22:53,990
Kuririn? You mean Kuririn?!
197
00:22:54,070 --> 00:22:55,990
Next time on Dragon Ball Z Kai,
198
00:22:56,080 --> 00:23:00,750
"Goku's Furious Roar!
Be in Time... A Wish of Resurrection!"
199
00:23:00,830 --> 00:23:03,420
I can let him have it, too!
15565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.