Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:09,250
Goku and Freeza...
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,760
The breathtaking, transcendent battle has finally begun.
3
00:00:13,840 --> 00:00:18,300
You're a persistent one. Even I'm starting to get a little ticked off.
4
00:00:18,390 --> 00:00:20,050
So am I.
5
00:00:22,140 --> 00:00:25,020
I think I've had enough warming up,
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,270
so I'm going to start fighting like I mean it.
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,940
So am I.
8
00:00:31,980 --> 00:00:34,900
Dokkan Dokkan tsuite'ru
9
00:00:34,990 --> 00:00:38,070
Dokkan Dokkan paradise
10
00:00:38,160 --> 00:00:42,200
Genki dama ga hajiketobu ze
11
00:00:42,280 --> 00:00:45,620
Go Go Let's do it
12
00:00:46,830 --> 00:00:52,630
Ugomeku ayashii enajii
13
00:00:52,710 --> 00:00:58,590
yousha wa shinai ze mite'ro yo
14
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
Inochi ni kaete mo mamoru yo
15
00:01:04,640 --> 00:01:10,730
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
16
00:01:10,810 --> 00:01:16,740
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
17
00:01:16,820 --> 00:01:23,990
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
18
00:01:25,330 --> 00:01:28,210
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:28,290 --> 00:01:31,500
Dokkan Dokkan chansu sa
20
00:01:31,580 --> 00:01:37,130
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
21
00:01:37,210 --> 00:01:40,090
Dokkan Dokkan tsuite'ru
22
00:01:40,180 --> 00:01:43,350
Dokkan Dokkan ashita mo
23
00:01:43,430 --> 00:01:50,480
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
24
00:01:50,560 --> 00:01:54,190
Dragon Soul!
25
00:01:56,530 --> 00:02:03,280
"A Boundary-Pushing Brawl!
Goku, Freeza, and Ginyu Again?!"
26
00:02:30,310 --> 00:02:36,070
Which are you better at-- fighting in the air, or on the ground?
27
00:02:36,150 --> 00:02:40,030
Which one? On the ground, I guess.
28
00:03:08,010 --> 00:03:12,600
You mean you're going to fight me on the ground, where I'm better at it?
29
00:03:12,690 --> 00:03:14,440
You're pretty accommodating.
30
00:03:14,520 --> 00:03:18,190
Or are you just that confident?
31
00:03:19,230 --> 00:03:22,280
Despite how it may appear, I am quite nice.
32
00:03:22,360 --> 00:03:26,820
I know. I'll let you have one other freebie I've been saving.
33
00:03:26,910 --> 00:03:29,620
Another freebie?
34
00:03:29,700 --> 00:03:32,450
I won't use my hands against you.
35
00:03:32,540 --> 00:03:33,750
How's that?
36
00:03:33,830 --> 00:03:38,000
Your hands, huh? That's pretty generous.
37
00:03:43,340 --> 00:03:46,800
Now then, is it okay if I lead off?
38
00:03:46,890 --> 00:03:49,640
Of course.
39
00:03:49,720 --> 00:03:51,600
Whatever you like.
40
00:04:25,760 --> 00:04:29,640
My, my, what's the matter?
Are you already done with your attack?
41
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
Your moves are too slow.
42
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
This one will be to the left, now.
43
00:04:50,320 --> 00:04:52,330
Now the right!
44
00:04:52,410 --> 00:04:55,250
Right! Left! Right!
45
00:04:55,330 --> 00:04:57,830
And a final one to the right!
46
00:05:26,490 --> 00:05:31,160
You're strong. For as big as you talk, you also have amazing speed.
47
00:05:43,590 --> 00:05:47,090
It's funny. Here I am, fighting someone this incredibly strong,
48
00:05:47,170 --> 00:05:50,300
but for some reason, I'm getting really excited.
49
00:05:53,930 --> 00:05:58,560
If you're not gonna make a move, then I'll bring it to you again!
50
00:06:13,530 --> 00:06:15,080
What?!
51
00:06:52,740 --> 00:06:56,490
Damn it, I can't get loose!
52
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
I thought you weren't going to use your hands.
53
00:07:56,340 --> 00:07:59,010
Your freebie time has expired.
54
00:07:59,100 --> 00:08:02,560
Then maybe this is a freebie from me, but I should warn you...
55
00:08:02,640 --> 00:08:04,180
Warn me?
56
00:08:04,270 --> 00:08:08,110
You place too much confidence in your strength.
57
00:08:08,190 --> 00:08:11,440
As a result, you leave yourself wide open.
58
00:08:14,530 --> 00:08:16,280
Thank you for that.
59
00:08:30,340 --> 00:08:32,960
I have to say, I'm glad I ran into you.
60
00:08:33,050 --> 00:08:35,760
I've been all by myself, and incredibly bored.
61
00:08:35,840 --> 00:08:39,140
After all, the creatures on this world are all so creepy.
62
00:08:39,220 --> 00:08:40,100
Ribbit, ribbit!
63
00:08:40,180 --> 00:08:42,760
Ah, sorry, sorry. Did I hurt your feelings?
64
00:08:42,850 --> 00:08:44,520
You're an exception.
65
00:08:44,600 --> 00:08:47,690
When I first bumped into the bunch of you, I was grossed out,
66
00:08:47,770 --> 00:08:50,060
but you were a bit different.
67
00:08:52,940 --> 00:08:55,570
Oh, that was so disgusting...
68
00:08:57,450 --> 00:08:59,700
R-Ribbit, ribbit.
69
00:09:03,370 --> 00:09:07,080
I see a lot of promise in you, so I'm letting you tag along with me.
70
00:09:07,160 --> 00:09:08,830
Ribbit, ribbit!
71
00:09:16,420 --> 00:09:17,550
You want some?
72
00:09:17,630 --> 00:09:19,680
R-Ribbit, ribbit.
73
00:09:23,560 --> 00:09:27,180
Wow, so you'll eat that stuff even though you're a frog? Well...
74
00:09:28,230 --> 00:09:29,900
You want some of this, too?
75
00:09:31,400 --> 00:09:32,980
Ribbit, ribbit!
76
00:09:39,570 --> 00:09:44,370
R-Ribbit! R-R-Ribbit! R-Ribbit! R-Ribbit!
77
00:09:44,450 --> 00:09:47,370
It's been a long time since I've laughed like this.
78
00:09:47,450 --> 00:09:51,460
You know, you really act like you understand what I'm saying.
79
00:09:53,500 --> 00:09:57,590
I know! If you had a translator, you could talk to me, couldn't you?
80
00:09:57,670 --> 00:09:59,510
I'm so smart!
81
00:09:59,590 --> 00:10:01,300
Ribbit...
82
00:10:05,600 --> 00:10:06,970
All done.
83
00:10:07,060 --> 00:10:09,850
That was easier than I expected.
84
00:10:09,940 --> 00:10:11,560
Mm-hmm, Bulma the genius
85
00:10:11,650 --> 00:10:13,860
doesn't know the meaning of the word "impossible."
86
00:10:13,940 --> 00:10:15,360
Here goes...
87
00:10:15,440 --> 00:10:17,650
Switch on!
88
00:10:17,730 --> 00:10:21,070
Now, try to say something. Don't be shy.
89
00:10:21,150 --> 00:10:22,950
Ribbit...
90
00:10:23,030 --> 00:10:25,200
Change!!
91
00:10:26,240 --> 00:10:29,200
W-What? What is this?
92
00:10:39,170 --> 00:10:41,300
It's been a while since I ran into any people,
93
00:10:41,380 --> 00:10:44,010
so I stuck close to you, waiting for my chance,
94
00:10:44,090 --> 00:10:47,640
but I wasn't expecting to be able to Change so soon.
95
00:10:47,720 --> 00:10:51,230
Huh? Why am I over there?
96
00:10:54,150 --> 00:10:56,150
What in the world is going on?!
97
00:10:56,230 --> 00:10:57,900
Ribbit, ribbit! Ribbit!
98
00:10:57,980 --> 00:11:02,400
You have my thanks, young lady.
I almost want to do the dance of joy.
99
00:11:03,780 --> 00:11:07,160
But then again, this getup is so undignified.
100
00:11:07,240 --> 00:11:09,290
Ribbit?
101
00:11:09,370 --> 00:11:10,330
Ribbit, ribbit!
102
00:11:10,410 --> 00:11:14,540
Now then, I guess I'll go find me a stronger body.
103
00:11:15,750 --> 00:11:20,050
You are strong. Indeed, you might even say phenomenal.
104
00:11:20,130 --> 00:11:22,130
Why, thanks.
105
00:11:22,220 --> 00:11:24,800
But I'm growing tired of this fight.
106
00:11:24,890 --> 00:11:28,350
I think it's about time to settle this.
107
00:11:28,430 --> 00:11:31,220
First, though, let me ask you one final thing:
108
00:11:31,310 --> 00:11:35,310
What do you say? Would you like to work under me?
109
00:11:35,400 --> 00:11:39,360
I'd hate to eliminate all that power you've got.
110
00:11:39,440 --> 00:11:44,200
After all, you'd be able to serve me even better than Commander Ginyu.
111
00:11:44,280 --> 00:11:46,200
You've gotta be kidding me.
112
00:11:46,280 --> 00:11:50,200
Did you really think I would accept your offer?
113
00:11:50,290 --> 00:11:52,290
I figured you would say that.
114
00:11:52,370 --> 00:11:56,750
Saiyans are stubborn to the point of foolishness, after all.
115
00:11:56,830 --> 00:12:00,590
Well then, there is but one avenue left for you.
116
00:12:00,670 --> 00:12:03,220
Only death.
117
00:12:03,300 --> 00:12:07,510
I don't know. It ain't gonna be that easy.
118
00:12:09,140 --> 00:12:14,180
Such self-assuredness. However, I can tell,
119
00:12:14,270 --> 00:12:16,940
despite you telling me you're fighting all-out,
120
00:12:17,020 --> 00:12:20,820
you're still keeping quite a bit of your power back.
121
00:12:20,900 --> 00:12:23,110
Hmm? You caught me.
122
00:12:23,190 --> 00:12:27,320
With that in mind, the way I figure it...
123
00:12:28,700 --> 00:12:33,870
...if I go to about 50 percent, or in other words, half of my max power,
124
00:12:33,950 --> 00:12:38,420
I will be able to reduce you to cosmic dust.
125
00:12:38,500 --> 00:12:43,960
That's a bit of an exaggeration.
You're bluffing too hard.
126
00:12:44,050 --> 00:12:45,970
It's been fun.
127
00:12:49,340 --> 00:12:54,390
It really has been a long time since
I've had this much of a workout.
128
00:13:08,490 --> 00:13:13,120
What's going on? The two of them are just staring at each other.
129
00:13:13,200 --> 00:13:16,790
They're both looking for the right time to attack.
130
00:13:16,870 --> 00:13:18,540
I have to admit,
131
00:13:18,620 --> 00:13:22,500
the force of their incredible
Ki is almost smothering.
132
00:13:22,590 --> 00:13:24,750
Father can beat him, right?
133
00:13:24,840 --> 00:13:27,800
There's no way to know that.
134
00:13:27,880 --> 00:13:32,140
Their power is far beyond our comprehension now.
135
00:13:33,510 --> 00:13:35,100
That's the truth.
136
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
Yahoo!
137
00:13:42,610 --> 00:13:45,360
Ribbit, ribbit! Ribbit!
138
00:13:45,440 --> 00:13:48,650
Why should a beautiful, glamorous, ultra-cute girl like me
139
00:13:48,740 --> 00:13:52,450
have to get turned into a frog?!
140
00:13:54,450 --> 00:13:58,080
This is all his fault, huh?
141
00:13:58,160 --> 00:14:00,040
Ribbit, ribbit!
142
00:14:02,750 --> 00:14:04,840
Hey, what are you doing?!
143
00:14:06,000 --> 00:14:09,220
Hurry up and give me my body back!
144
00:14:09,300 --> 00:14:11,470
I can't-- I can't see anything!
145
00:14:11,550 --> 00:14:14,300
I can't see where we're going!
146
00:14:17,350 --> 00:14:18,930
Look out!
147
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
I nailed it!
148
00:14:39,790 --> 00:14:43,000
B-Bulma-san, why have you come here?
149
00:14:43,080 --> 00:14:45,540
It's very dangerous here!
150
00:14:47,500 --> 00:14:48,920
Bulma-san...?
151
00:14:49,010 --> 00:14:51,670
--What's that?
--Goku is fighting Freeza over there.
152
00:14:51,760 --> 00:14:53,260
What?!
153
00:14:54,300 --> 00:14:55,970
Bulma-san, you can't go over there!
154
00:14:56,050 --> 00:14:58,520
That's Freeza-sama?!
155
00:15:06,770 --> 00:15:09,780
I hate to do this. I really do.
156
00:15:12,110 --> 00:15:13,780
If you were to come work for me,
157
00:15:13,860 --> 00:15:17,200
every day, wonderful things would await you.
158
00:15:24,620 --> 00:15:28,170
Both King Vegeta, and Vegeta...
159
00:15:33,130 --> 00:15:36,930
...as well as that lower-class warrior Burdock...
160
00:15:38,010 --> 00:15:42,020
They were all so terribly obstinate.
161
00:15:45,440 --> 00:15:47,690
And it cost them their lives.
162
00:15:51,860 --> 00:15:56,240
M-Magnificent! Freeza-sama's body is spontaneously reacting
163
00:15:56,320 --> 00:15:58,120
to the Saiyan's power!
164
00:15:58,200 --> 00:16:01,490
It's magnificent!
165
00:16:01,580 --> 00:16:04,040
--Bulma-san...
--Ribbit! Ribbit!
166
00:16:04,120 --> 00:16:06,580
Ribbit! Ribbit, ribbit!
167
00:16:06,670 --> 00:16:09,590
That isn't me! I'm the frog! The frog!
168
00:16:09,670 --> 00:16:13,420
I am Bulma! Please understand me!
169
00:16:13,510 --> 00:16:16,840
Ribbit, ribbit! Ribbit!
170
00:16:16,930 --> 00:16:18,220
Ribbit, ribbit!
171
00:16:18,300 --> 00:16:20,470
All right, way to go!
172
00:16:20,560 --> 00:16:24,930
Ribbit. Ribbit-ribbit, ribbit-ribbit. Ribbit, ribbit.
173
00:16:25,020 --> 00:16:27,850
Ah, by any chance, are you...?
174
00:16:27,940 --> 00:16:29,810
You understood me, right?
175
00:16:30,940 --> 00:16:32,980
...that Ginyu guy?
176
00:16:33,070 --> 00:16:34,490
Ribbit!
177
00:16:34,570 --> 00:16:38,160
Are you still hanging around here?
178
00:16:38,240 --> 00:16:41,120
You should go find shelter somewhere, quick. It's dangerous here.
179
00:16:41,200 --> 00:16:44,750
I'm not him, I tell you!
180
00:16:50,000 --> 00:16:54,590
If I go to about 50 percent, or in other words, half of my max power,
181
00:16:54,670 --> 00:16:57,930
I will be able to reduce you to cosmic dust.
182
00:16:58,010 --> 00:17:01,390
H-He ain't bluffing...
183
00:17:16,610 --> 00:17:21,280
What speed! I couldn't see a thing.
184
00:18:00,820 --> 00:18:04,370
Again, I didn't see Freeza's movements.
185
00:18:04,450 --> 00:18:08,790
Is that how wide a gap there is between our powers?
186
00:18:09,830 --> 00:18:14,090
Like I said, if I go to about half of my max power,
187
00:18:14,170 --> 00:18:18,420
I can reduce you to cosmic dust.
188
00:18:18,510 --> 00:18:21,090
D-Damn...
189
00:18:31,230 --> 00:18:34,770
Your speed is too slow! I see right through you!
190
00:18:36,730 --> 00:18:39,030
Glad you could make it!
191
00:18:47,740 --> 00:18:49,660
Damn it...
192
00:18:49,750 --> 00:18:53,420
What's the matter?
Never mind half of my max power,
193
00:18:53,500 --> 00:18:56,460
I'm not even using a third of it.
194
00:19:03,260 --> 00:19:05,180
That's what you get!
195
00:19:17,440 --> 00:19:20,490
Looks like you're finally starting to get winded.
196
00:19:20,570 --> 00:19:23,990
But then, the fact that you're not dead yet is amazing all by itself.
197
00:19:26,780 --> 00:19:28,990
It's impossible. He's too strong.
198
00:19:29,080 --> 00:19:30,950
W-Who knew he was this powerful?
199
00:19:31,040 --> 00:19:35,420
Kaio-sama, Goku is wearing those heavy clothes, right?
200
00:19:35,500 --> 00:19:37,170
No.
201
00:19:37,250 --> 00:19:41,090
What he's wearing now is just sturdy. It's not weighted.
202
00:19:41,170 --> 00:19:42,630
I-Is that right?
203
00:19:42,720 --> 00:19:46,970
O-Oh, no. Then, Goku is...
204
00:20:04,070 --> 00:20:05,240
Goku...
205
00:20:05,320 --> 00:20:07,870
There's nothing to worry about, Chaozu.
206
00:20:07,950 --> 00:20:11,660
Goku is going to win this fight.
207
00:20:11,740 --> 00:20:14,790
Have you forgotten about the Kaio-ken technique?
208
00:20:14,870 --> 00:20:16,370
The way Goku is now,
209
00:20:16,460 --> 00:20:20,420
he should be able to withstand ten times his own maximum power.
210
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
That's right!
211
00:20:21,880 --> 00:20:23,880
Yeah!
212
00:20:23,970 --> 00:20:26,130
Hooray! Hooray!
213
00:20:26,220 --> 00:20:27,760
No...
214
00:20:29,890 --> 00:20:36,480
Unfortunately, he's using that times-ten Kaio-ken already.
215
00:20:36,560 --> 00:20:38,270
Oh, no!
216
00:20:40,770 --> 00:20:43,940
Th-This is bad. There's too much difference in their powers.
217
00:20:44,030 --> 00:20:45,860
Father...
218
00:20:48,110 --> 00:20:53,580
--Bulma-san...?
--That's Freeza-sama for you, against a Saiyan.
219
00:20:53,660 --> 00:20:55,250
What splendor!
220
00:20:55,330 --> 00:20:57,370
W-Who are you?!
221
00:20:57,460 --> 00:20:59,040
I am...
222
00:21:13,350 --> 00:21:16,350
Watch out, Piccolo!
223
00:21:16,430 --> 00:21:19,520
Kaio's words dash any hope.
224
00:21:19,600 --> 00:21:23,480
With Goku already using his times-ten Kaio-ken,
225
00:21:23,570 --> 00:21:27,320
is there even a glimmer of hope left for him?
226
00:21:27,400 --> 00:21:33,080
And what of Ginyu's signature move, as he targets Piccolo?
227
00:21:35,910 --> 00:21:38,830
Yaburekabure omoikiri
228
00:21:38,920 --> 00:21:43,420
Tobu n da mugen no sora e
229
00:21:43,500 --> 00:21:46,340
Jetto kiryuu ni nokkari
230
00:21:46,420 --> 00:21:49,470
doko demo iku yo sokkou
231
00:21:49,550 --> 00:21:51,800
Mukoumizu tte saikou
232
00:21:51,890 --> 00:21:55,220
Let's go tip-top! All right?
233
00:21:55,310 --> 00:22:01,100
Me mo sameru you na aoi chikyuu
234
00:22:01,190 --> 00:22:07,280
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
235
00:22:08,650 --> 00:22:11,610
Hajiketobase kamehameha
236
00:22:11,700 --> 00:22:14,870
Yabame no kono jidai
237
00:22:14,950 --> 00:22:20,580
sekai wo mamoru tame umareta kara
238
00:22:20,670 --> 00:22:23,580
Yaburekabure omoikiri
239
00:22:23,670 --> 00:22:26,800
Yaru n da furupawaa
240
00:22:26,880 --> 00:22:30,840
Kibou ga ore no buki dakara
241
00:22:30,930 --> 00:22:34,180
mirai shinjite
242
00:22:38,560 --> 00:22:39,980
Heya! I'm Goku!
243
00:22:40,060 --> 00:22:42,560
I'm in trouble. This ain't even half of what he's capable of?
244
00:22:42,650 --> 00:22:44,900
The way things are headed,
I ain't no match for him.
245
00:22:44,980 --> 00:22:47,610
What's the matter? It's too late for you to agonize about this.
246
00:22:47,690 --> 00:22:50,190
Hurry up and give me your all.
247
00:22:50,280 --> 00:22:52,110
Damn, I've got no choice but to risk it--
248
00:22:52,200 --> 00:22:54,740
Please, let him be bluffing this time.
249
00:22:54,820 --> 00:22:56,580
Next time on Dragon Ball Z Kai,
250
00:22:56,660 --> 00:23:00,080
"Times-Twenty Kaio-ken!
An All-or-Nothing Kamehame-Ha."
251
00:23:00,160 --> 00:23:03,040
Father! Don't lose!
18331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.