All language subtitles for [English] ENGSUB40 CCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 Episode 40 2 00:00:35,840 --> 00:00:36,760 Lao Luo 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,040 We are sent by Fang to rescue you 4 00:00:44,000 --> 00:00:44,680 Got a visual of the target 5 00:00:44,960 --> 00:00:45,880 ETA two minutes 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,160 Have you cleared the area? 7 00:00:48,440 --> 00:00:48,960 All clear 8 00:00:48,960 --> 00:01:25,800 m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78 9 00:01:33,320 --> 00:01:34,040 What's going on? 10 00:01:34,400 --> 00:01:34,960 I don't know 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,200 I'm a reporter for the Nanjing Daily 12 00:01:44,560 --> 00:01:45,320 We received a report 13 00:01:45,520 --> 00:01:46,280 of a shooting 14 00:01:46,360 --> 00:01:46,880 Is it true? 15 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 I'm a reporter for the Nanjing Daily 16 00:01:54,440 --> 00:01:56,160 We received a report that someone would be shot 17 00:01:56,240 --> 00:01:57,200 Is this true? 18 00:01:57,280 --> 00:01:58,800 Who are these people? 19 00:01:58,960 --> 00:02:00,560 Why are there foreigners in the back? 20 00:02:00,800 --> 00:02:01,680 They seem to be reporters, right? 21 00:02:02,240 --> 00:02:02,800 Reporters? 22 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 Put the gun away. Put it away 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,400 m 0 0 l 2034 0 2034 78 0 78 24 00:02:11,400 --> 00:02:12,000 Get down 25 00:02:12,200 --> 00:02:12,880 What's your hurry? 26 00:02:12,920 --> 00:02:13,600 Help me up 27 00:02:15,040 --> 00:02:15,760 Harder! 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,080 Let go! Leave it 29 00:02:22,880 --> 00:02:24,400 Captain Dong is over there, let's go 30 00:02:25,280 --> 00:02:26,160 Over there 31 00:02:31,640 --> 00:02:32,920 Captain Dong, we got a call 32 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 to report that you want to shoot and kill General Liang 33 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Is that true? 34 00:02:34,880 --> 00:02:35,600 Don't talk nonsense! 35 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 Who said to shoot General Liang? Do you have evidence? 36 00:02:38,120 --> 00:02:38,800 It's all nonsense! 37 00:02:38,840 --> 00:02:39,440 Don't take pictures! 38 00:02:39,680 --> 00:02:40,280 Stop taking pictures! 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,000 Don't take pictures! 40 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Speak properly. Speak human language 41 00:02:47,360 --> 00:02:48,680 I don't understand foreign languages, speak human language 42 00:02:48,800 --> 00:02:51,480 Liang Tong has entered the intended ambush zone 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 Zeng Guangxi is determined to win 44 00:02:54,680 --> 00:02:55,280 But 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,640 The foreign reporters Liu Feiyun secretly recruited 46 00:02:58,880 --> 00:03:01,920 disturbed the scene 47 00:03:02,720 --> 00:03:05,320 and a crisis was resolved 48 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Don't make trouble 49 00:03:18,440 --> 00:03:19,560 All speak properly 50 00:03:19,680 --> 00:03:20,320 Please don't be rude 51 00:03:20,440 --> 00:03:21,400 We're from the Huaye newspaper 52 00:03:21,480 --> 00:03:22,800 Get the hell out of here! 53 00:03:23,040 --> 00:03:24,320 Which newspaper? What did you say? 54 00:03:37,400 --> 00:03:38,880 Hu Ziqi reported to Chiang Kai-shek again 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 on the whole campaign 56 00:03:41,480 --> 00:03:43,920 but Liang Tong was not allowed to participate in this meeting 57 00:03:44,280 --> 00:03:47,080 his actions were silently restricted 58 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 All this shows that Hu Ziqi has already 59 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 had great doubts about his identity 60 00:03:52,320 --> 00:03:53,080 Liang Tong knows that his undercover work would become 61 00:03:53,080 --> 00:03:55,240 Arduous 62 00:03:55,240 --> 00:03:57,680 more and more difficult and dangerous 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,240 I just can't understand this 64 00:04:12,960 --> 00:04:14,080 The communist agents have infiltrated 65 00:04:14,280 --> 00:04:15,360 our chain of command 66 00:04:16,160 --> 00:04:17,960 First Huang Botao's 7th Corps 67 00:04:18,440 --> 00:04:20,320 then Huang Wei's 12th Corps 68 00:04:20,720 --> 00:04:22,280 and now Du Yuming's 69 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 All of them were trapped in Chenguanzhuang 70 00:04:27,360 --> 00:04:28,440 It was like feeding 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,400 one bite after another 72 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 one corps after another 73 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 into the mouths of the Communist Army 74 00:04:34,480 --> 00:04:36,040 They are getting more and more greedy now 75 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 they want to finish our three corps in one go 76 00:04:40,000 --> 00:04:42,640 Ziqi, what did the President say? 77 00:04:43,480 --> 00:04:45,160 You can't talk without evidence 78 00:04:47,160 --> 00:04:48,360 I'm heartbroken 79 00:04:50,080 --> 00:04:51,880 Both the President and I were deceived 80 00:04:52,560 --> 00:04:54,720 and manipulated by this rat 81 00:04:56,360 --> 00:04:58,560 Because of him, my 18th Army was wiped out 82 00:05:02,680 --> 00:05:05,680 This is your breakout plan 83 00:05:06,720 --> 00:05:08,200 You think we're all idiots? 84 00:05:09,200 --> 00:05:10,760 Du Yuming's all-mechanized units 85 00:05:11,120 --> 00:05:12,840 You told them to choose the water route to break out 86 00:05:13,480 --> 00:05:14,400 Why is that? 87 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Given the current situation 88 00:05:16,320 --> 00:05:18,520 this is the best plan 89 00:05:18,960 --> 00:05:20,040 This is common sense 90 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Don't you know that? 91 00:05:22,640 --> 00:05:25,400 When Du Yuming was defeated and retreating across Kachin Hills 92 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 he lost all his heavy equipment 93 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 which made him feel ashamed for the rest of his life 94 00:05:32,400 --> 00:05:33,200 Do you think 95 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 he would make the same mistake again? 96 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 It is precisely because Du Yuming 97 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 gave up all the heavy equipment back then 98 00:05:42,920 --> 00:05:43,960 so that he is able to live to this day 99 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 otherwise, he would have died there long ago 100 00:05:46,760 --> 00:05:47,960 The units carry so much heavy equipment 101 00:05:48,400 --> 00:05:50,320 everyone can imagine that they will take the road to break through 102 00:05:50,600 --> 00:05:52,920 Taking the water network is a surprise move 103 00:05:57,240 --> 00:05:58,760 What a surprise! 104 00:06:01,560 --> 00:06:02,400 Brother 105 00:06:04,440 --> 00:06:05,200 Brother 106 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 What does brother mean? 107 00:06:08,240 --> 00:06:09,400 We lose battles 108 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 because of our brothers 109 00:06:27,160 --> 00:06:35,840 Arduous 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,680 Hu Ziqi is suspecting that I am a communist 111 00:06:41,920 --> 00:06:44,880 Commander Gu, do you suspect me of being a communist? 112 00:06:48,840 --> 00:06:51,760 You go home and rest for a couple of days 113 00:06:52,160 --> 00:06:53,200 Am I being dismissed? 114 00:06:54,560 --> 00:06:55,320 No 115 00:06:55,840 --> 00:06:57,360 just let you go home and rest 116 00:07:30,360 --> 00:07:31,480 It's cold. Why are you down here? 117 00:07:31,520 --> 00:07:32,600 Did you see Zeng Guangxi today? 118 00:07:34,880 --> 00:07:35,840 I did 119 00:07:36,440 --> 00:07:37,800 He was just like nothing happened 120 00:07:38,080 --> 00:07:39,840 like there nothing ever happened 121 00:07:42,200 --> 00:07:43,320 Is Luo Haobin safe? 122 00:07:44,360 --> 00:07:45,000 Don't worry 123 00:07:45,480 --> 00:07:47,080 They took a U.S. military plane 124 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 to a U.S. Air Force base in Japan 125 00:07:49,720 --> 00:07:51,400 Luo Haobin will have surgery there 126 00:07:51,880 --> 00:07:54,840 and then go to San Francisco, USA 127 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 as a special talent 128 00:07:57,560 --> 00:07:58,160 That's great 129 00:07:58,840 --> 00:08:01,160 Then he can be reunited with his family 130 00:08:02,040 --> 00:08:02,520 Right 131 00:08:03,160 --> 00:08:03,960 Let's go back to the house 132 00:08:04,920 --> 00:08:05,440 Alright 133 00:08:07,360 --> 00:08:16,680 December 23, 1948 International Military Tribunal for the Far East Tojo Hideki and six other war criminals were sentenced to death by hanging 134 00:08:17,200 --> 00:08:20,080 In January 1949, the Kuomintang government declared Yasuji Okamura "not guilty". 135 00:08:20,160 --> 00:08:23,240 The Central Committee of the Communist Party of China strongly condemned the verdict against Yasuji Okamura and demanded his re-arrest. 136 00:08:23,240 --> 00:08:26,400 By then, Chiang Kai-shek had already stepped down, the Acting President Li Tsung Jen ordered to re-arrest Yasuji Okamura. 137 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Garrison Commander Tang Enbo of the Songhu garrison held the order in abeyance. 138 00:08:28,480 --> 00:08:40,000 On January 30, Yasuji Okamura sailed out of Shanghai on an American ship and returned to Japan. 139 00:08:43,520 --> 00:08:48,000 Chenguanzhuang 140 00:08:52,480 --> 00:08:53,520 Commander Du 141 00:08:55,120 --> 00:08:55,920 What's the situation? 142 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 We must break out tonight 143 00:08:57,240 --> 00:08:58,280 We can't wait until tomorrow 144 00:08:58,480 --> 00:08:59,240 Our units are in disarray 145 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 won't be able to last for a few hours 146 00:09:00,600 --> 00:09:02,400 We can hold out until tomorrow morning 147 00:09:02,560 --> 00:09:04,040 We have lost the position of Qinglongji 148 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 we are trapped 149 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 in Chenguanzhuang, such a narrow area 150 00:09:07,200 --> 00:09:09,440 They kept attacking, we cannot escape at all 151 00:09:09,640 --> 00:09:11,000 we are almost a living target 152 00:09:11,760 --> 00:09:13,200 We can't wait until tomorrow 153 00:09:13,600 --> 00:09:15,120 We'll all be prisoners by then 154 00:09:15,320 --> 00:09:16,240 Make up your mind! 155 00:09:16,440 --> 00:09:18,360 We must not miss the opportunity again 156 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Send a message to the President 157 00:09:22,720 --> 00:09:23,160 Yes, sir 158 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 All corps are in disarray 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 We can't hold out until tomorrow 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,120 We'll have to split up and break out tonight 161 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 Request air force to cover the breakout 162 00:09:31,040 --> 00:09:31,480 Yes, sir 163 00:09:41,840 --> 00:09:44,880 The communist agents have repeatedly 164 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 pushed us into the water network 165 00:09:46,480 --> 00:09:47,760 Why? 166 00:09:49,240 --> 00:09:50,200 They are afraid of the capability 167 00:09:50,560 --> 00:09:52,960 of our mechanized units 168 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 so they want to lead us into the water 169 00:09:55,120 --> 00:09:57,480 to lose our advantage 170 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 We'll gather here 171 00:09:59,920 --> 00:10:01,840 the road condition on this route are favorable 172 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 for our units to fight 173 00:10:04,240 --> 00:10:04,920 and pass quickly 174 00:10:09,640 --> 00:10:11,800 If there are communist agents in the Strategic Planning Department 175 00:10:12,120 --> 00:10:14,000 Then our breakout plan... 176 00:10:14,320 --> 00:10:16,080 Doesn't the Communist Party know all about it? 177 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 This plan is only known to me, Hu Ziqi 178 00:10:20,920 --> 00:10:22,280 and the President 179 00:10:23,960 --> 00:10:25,040 Break out immediately! 180 00:10:26,120 --> 00:10:29,280 U.S. Embassy, Nanjing 181 00:10:35,240 --> 00:10:36,720 Get out of the car and surround this place 182 00:10:37,760 --> 00:10:38,480 Hurry! 183 00:10:57,000 --> 00:10:59,800 Du Yuming should start the breakout tomorrow 184 00:11:03,360 --> 00:11:06,480 If Zeng Guangxi and Hu Ziqi 185 00:11:06,960 --> 00:11:08,400 come visit us tonight 186 00:11:09,280 --> 00:11:11,480 this gun will be useful 187 00:11:29,120 --> 00:11:30,240 Before Du Yuming breaks out 188 00:11:30,760 --> 00:11:33,640 Hu Ziqi will test me one last time 189 00:11:36,720 --> 00:11:38,360 You plan to commit suicide to expose your identity as a communist agent 190 00:11:40,200 --> 00:11:42,320 making them think that the breakout operation through water network 191 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 is a conspiracy by the Communist Party 192 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 Hu Ziqi will think that 193 00:11:47,200 --> 00:11:49,960 the Communists are afraid of Du Yuming's mechanized units 194 00:11:52,600 --> 00:11:53,520 That's right 195 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 Then Hu Ziqi will push Du Yuming 196 00:11:58,000 --> 00:12:00,160 to choose the road to break through 197 00:12:01,600 --> 00:12:03,440 In fact, I don't know 198 00:12:03,600 --> 00:12:05,240 what route will Du Yuming choose 199 00:12:05,320 --> 00:12:06,280 to break through 200 00:12:06,960 --> 00:12:08,720 But from what I know about Hu Ziqi 201 00:12:09,680 --> 00:12:11,480 once he is convinced that I am a communist 202 00:12:12,320 --> 00:12:13,560 he will firmly believe that 203 00:12:14,520 --> 00:12:17,200 the water network plan is a conspiracy of the Communist Party 204 00:12:18,760 --> 00:12:20,520 You plan to sacrifice your life and expose your identity 205 00:12:21,200 --> 00:12:22,600 to strengthen Hu Ziqi's determination 206 00:12:23,120 --> 00:12:25,240 and urge Du Yuming to choose the road to break through 207 00:12:26,360 --> 00:12:27,320 I do not matter 208 00:12:28,520 --> 00:12:29,560 In my opinion 209 00:12:30,280 --> 00:12:32,400 if Du Yuming's units escape 210 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 it will be difficult for us to find another opportunity 211 00:12:35,400 --> 00:12:36,120 to wipe them out 212 00:12:41,000 --> 00:12:42,440 I know you're taking this risk 213 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 because you don't want Du Yuming to escape 214 00:12:47,600 --> 00:12:49,160 Fang and the others may agree with your plan 215 00:12:50,640 --> 00:12:52,040 But they will never allow you 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,560 to commit suicide as a last ditch 217 00:13:06,240 --> 00:13:08,120 That is not part of the plan 218 00:13:08,760 --> 00:13:10,200 but a necessary preparation 219 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 for the completion of the plan 220 00:13:13,800 --> 00:13:14,840 If something happens to me 221 00:13:15,360 --> 00:13:16,320 your diplomatic status 222 00:13:16,720 --> 00:13:18,120 would ensure you a lot of leeway 223 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 be sure to evacuate quickly 224 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 You always try to leave me alone 225 00:13:31,560 --> 00:13:32,360 don't forget 226 00:13:33,920 --> 00:13:34,640 this is a game of life and death 227 00:13:34,720 --> 00:13:36,680 between the two of us and the enemy 228 00:14:07,000 --> 00:14:09,680 Tomorrow morning, we'll be ready to move 229 00:14:11,520 --> 00:14:12,200 Move? 230 00:14:13,960 --> 00:14:14,880 Move how? 231 00:14:16,400 --> 00:14:18,720 Tomorrow morning the President will meet him in person 232 00:14:19,640 --> 00:14:21,760 When he comes out, we'll arrest him 233 00:14:23,640 --> 00:14:25,360 What if he doesn't come out? 234 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 Then we rush in and get him 235 00:14:32,120 --> 00:14:34,000 I won't let him off the hook this time 236 00:14:45,240 --> 00:14:46,120 Dad 237 00:14:51,360 --> 00:14:53,240 I saw Leighton Stuart just now 238 00:14:53,920 --> 00:14:55,000 He seemed very angry 239 00:14:56,160 --> 00:14:56,720 That's right 240 00:14:59,720 --> 00:15:02,000 Nanjing is no longer safe 241 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 You take the kid and go to Taiwan first 242 00:15:04,960 --> 00:15:06,320 I've made all the arrangements there 243 00:15:06,760 --> 00:15:07,400 To Taiwan? 244 00:15:08,240 --> 00:15:08,840 Why? 245 00:15:10,760 --> 00:15:12,720 You and the kid must get away from this place of trouble 246 00:15:40,280 --> 00:15:43,080 Do you remember when we were in Japan? 247 00:15:44,200 --> 00:15:44,840 I do 248 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 fresh and vivid if it happened yesterday 249 00:15:51,120 --> 00:15:52,600 At that time I asked you 250 00:15:53,120 --> 00:15:54,000 are you afraid of death? 251 00:15:55,240 --> 00:15:56,960 Do you remember how you answered 252 00:15:58,240 --> 00:15:59,440 I don't 253 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 You said that for the cause of communism 254 00:16:08,280 --> 00:16:10,040 I would give my life 255 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 You also said that 256 00:16:22,640 --> 00:16:24,000 when we are old 257 00:16:26,080 --> 00:16:27,640 we should hug each other tightly 258 00:16:28,680 --> 00:16:30,440 as we did when we were young 259 00:16:31,520 --> 00:16:33,680 And together, we grow old 260 00:16:34,600 --> 00:16:35,160 grow old 261 00:16:36,600 --> 00:16:37,320 grow old 262 00:16:40,120 --> 00:16:41,640 I imagined 263 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 what we would look like when we were old 264 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 In our old age 265 00:16:49,120 --> 00:16:50,720 we should be healthy physically 266 00:16:51,960 --> 00:16:52,920 still hale and hearty 267 00:16:54,880 --> 00:16:55,800 By then 268 00:16:56,520 --> 00:16:57,400 we should be able to see 269 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 a new country 270 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 But by that time 271 00:17:07,680 --> 00:17:09,120 your hair may have fallen out 272 00:17:12,600 --> 00:17:13,840 Then I will put on a wig 273 00:17:16,120 --> 00:17:17,680 Your teeth are all gone too 274 00:17:18,440 --> 00:17:20,080 Then I have to wear dentures every day 275 00:17:23,000 --> 00:17:26,600 You have age spots all over your face, it's scary 276 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 Then I put on makeup every day 277 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 But the wrinkles on your face are so deep 278 00:17:35,680 --> 00:17:37,280 that get my finger pinched 279 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 It hurts 280 00:17:43,400 --> 00:17:45,440 If we can really live to that day 281 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 it will be so great 282 00:17:48,600 --> 00:17:49,400 so happy 283 00:18:23,840 --> 00:18:26,320 General, what's the news? 284 00:18:30,680 --> 00:18:32,800 Du Yuming broke through early last night 285 00:18:33,400 --> 00:18:34,960 and was wiped out before dawn 286 00:18:36,640 --> 00:18:37,520 Du Yuming was captured 287 00:18:38,560 --> 00:18:39,720 Qiu Qingquan was killed 288 00:18:40,560 --> 00:18:42,880 The fate of Li Mi remains unknown 289 00:18:45,200 --> 00:18:46,840 They didn't take the water route 290 00:18:47,400 --> 00:18:48,320 They took the road 291 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 The best road 292 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 But the Communist Army was well-prepared 293 00:18:52,960 --> 00:18:53,920 and destroyed the road 294 00:18:55,120 --> 00:18:58,280 leaving the mechanized units as a pile of scrap metal 295 00:19:02,720 --> 00:19:06,160 You want to hear Liang Tong's interpretation? 296 00:19:09,000 --> 00:19:09,680 What did he say? 297 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 The water route not only 298 00:19:14,760 --> 00:19:17,520 creates difficulties for us, but also for the chasing troops 299 00:19:18,960 --> 00:19:20,000 Let our soldiers break out of it 300 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 inevitably we would lose our heavy equipment 301 00:19:23,400 --> 00:19:26,600 but it is better than letting the enemy capture prisoners and get equipment 302 00:19:29,160 --> 00:19:29,800 And 303 00:19:31,160 --> 00:19:32,280 what's more important is 304 00:19:33,080 --> 00:19:34,680 the Communist Party could not have expected 305 00:19:35,200 --> 00:19:37,800 the mechanized units would take the water route 306 00:19:40,200 --> 00:19:40,840 Now 307 00:19:42,760 --> 00:19:44,560 you still want to arrest Liang Tong? 308 00:19:45,440 --> 00:19:48,360 Who ruined Du Yuming's corps? 309 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 Who is the communist agent? 310 00:19:59,800 --> 00:20:00,560 General Gu 311 00:20:01,760 --> 00:20:03,520 Our party-state is pretty much over 312 00:20:07,200 --> 00:20:07,960 General Gu 313 00:20:09,000 --> 00:20:09,520 we... 314 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 we still have the Yangtze River defense line 315 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 We lost the battle of Xuzhou 316 00:20:21,400 --> 00:20:23,760 The party-state has lost all its elite 317 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 Thousands of miles of Yangtze River 318 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 defend with what? 319 00:20:33,680 --> 00:20:35,840 The defense line now exists in name only 320 00:20:51,760 --> 00:20:52,560 Liar! 321 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Liars! All liars! 322 00:20:56,360 --> 00:20:57,200 Even Minister He 323 00:20:57,720 --> 00:20:58,800 Minister He was also deceived? 324 00:21:05,360 --> 00:21:06,240 Hang on a bit longer 325 00:21:08,440 --> 00:21:10,360 Wait for Minister He to make the final decision 326 00:21:12,040 --> 00:21:13,000 I believe 327 00:21:14,960 --> 00:21:17,000 Minister He will make the right decision 328 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 Let's go to my place 329 00:21:27,920 --> 00:21:28,760 Have a drink with me 330 00:21:29,040 --> 00:21:30,000 It's so frustrating 331 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Hong Kong 332 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 Who do you want to introduce me to? 333 00:21:36,120 --> 00:21:37,280 All this cloak-and-dagger stuff 334 00:21:37,880 --> 00:21:39,640 I just got a guest here 335 00:21:39,800 --> 00:21:40,960 You guys are old acquaintances 336 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 Liu Feiyun received instructions from his superiors 337 00:21:58,640 --> 00:21:59,960 He rushed to Hong Kong 338 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 and revealed his identity as a communist 339 00:22:02,760 --> 00:22:04,360 to help Liang Tong out 340 00:22:10,040 --> 00:22:11,400 You are going to report him? 341 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 Make it big! 342 00:22:13,800 --> 00:22:15,640 Right, you should say he's a communist 343 00:22:31,000 --> 00:22:31,040 Surprised? 344 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 I said you're a communist before 345 00:22:36,600 --> 00:22:38,400 and you really are! 346 00:22:45,840 --> 00:22:46,960 I was surprised too 347 00:22:47,480 --> 00:22:48,760 I was told to pick up someone 348 00:22:49,120 --> 00:22:50,320 I didn't expect it to be General Liu 349 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 I couldn't believe my eyes 350 00:22:52,880 --> 00:22:55,960 I didn't realize General Liu is one of our comrades 351 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 We all come to the same thing in the end 352 00:22:59,600 --> 00:23:00,960 Our leaders are different 353 00:23:01,640 --> 00:23:03,880 But our beliefs are the same 354 00:23:05,720 --> 00:23:06,560 But I need you 355 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 to help us put on a show 356 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 It's my duty 357 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 Mom, it's time to take your medicine 358 00:23:56,880 --> 00:23:59,440 Pang, go get some food and drink 359 00:24:00,360 --> 00:24:01,280 Madam is gone 360 00:24:06,040 --> 00:24:07,200 in your mother's room 361 00:24:27,360 --> 00:24:28,440 Withdraw! 362 00:24:28,520 --> 00:24:29,080 Yes, sir 363 00:24:31,560 --> 00:24:32,680 Get out of here! 364 00:25:12,560 --> 00:25:14,200 Mr. Shi asked me to bring this to you 365 00:25:25,760 --> 00:25:26,840 Mr. Shi told you 366 00:25:29,000 --> 00:25:30,840 It's up to you whether Adjutant Man 367 00:25:32,760 --> 00:25:33,920 can return home to the Northeast 368 00:25:38,480 --> 00:25:41,080 If we can succeed in this today 369 00:25:41,760 --> 00:25:43,080 I can do this 370 00:25:50,880 --> 00:25:52,360 Du Yuming should have started the breakout 371 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 You can do it today 372 00:26:06,280 --> 00:26:07,560 The breakout is over 373 00:26:11,280 --> 00:26:12,320 They're gone 374 00:26:23,320 --> 00:26:24,080 General Liang 375 00:26:28,880 --> 00:26:29,560 You're free 376 00:26:38,280 --> 00:26:39,120 We've made it 377 00:26:41,080 --> 00:26:41,560 Yes 378 00:26:43,880 --> 00:26:44,680 We've made it 379 00:26:48,080 --> 00:26:49,000 We've made it 380 00:26:52,360 --> 00:26:53,240 We've made it 381 00:26:55,040 --> 00:26:56,160 We've made it! 382 00:26:58,040 --> 00:27:01,160 We've made it! 383 00:27:01,360 --> 00:27:02,800 We've made it! 384 00:27:03,360 --> 00:27:06,280 We've made it! 385 00:27:06,840 --> 00:27:08,680 Melanie, we've made it 386 00:27:08,760 --> 00:27:10,400 We've made it! We've made it! 387 00:27:25,640 --> 00:27:26,520 We've made it 388 00:27:28,840 --> 00:27:31,240 Now there would be no doubts that 389 00:27:31,560 --> 00:27:32,520 the Guangxi Clique and the U.S. 390 00:27:32,760 --> 00:27:34,400 would jointly force Chiang Kai-shek to step down 391 00:27:34,880 --> 00:27:36,085 The U.S. and Soviet Union both recognize 392 00:27:36,086 --> 00:27:37,080 the Yangtze River as the boundary 393 00:27:37,480 --> 00:27:38,240 The peace talks 394 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 will be held under the auspices of Li Tsung Jen 395 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Given the current situation 396 00:27:42,480 --> 00:27:43,880 no communist 397 00:27:44,160 --> 00:27:46,080 will allow China to have two governments 398 00:27:49,920 --> 00:27:52,160 The game of life and death between us and the enemy 399 00:27:53,720 --> 00:27:54,480 is over 400 00:27:56,480 --> 00:27:57,080 On January 10, 1949 The Huaihai Campaign, which lasted 65 days, ended The PLA wiped out 555,000 enemy troops 401 00:27:57,080 --> 00:27:59,040 January 10, 1949 402 00:27:59,280 --> 00:28:02,000 The Huaihai Campaign, which lasted for 65 days, ended 403 00:28:02,280 --> 00:28:05,840 The PLA wiped out 555,000 enemy troops 404 00:28:06,200 --> 00:28:08,760 Chiang Kai-shek basically lost all of his elite troops 405 00:28:09,320 --> 00:28:11,440 January 14, 1949 406 00:28:11,880 --> 00:28:14,240 Chairman Mao Zedong declared in his statement that 407 00:28:14,640 --> 00:28:17,760 the Kuomintang rule was about to collapse 408 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 and be wiped out 409 00:28:20,120 --> 00:28:22,360 January 21, 1949 410 00:28:22,960 --> 00:28:28,160 Chiang Kai-shek announced his retirement from the presidency of China 411 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 The latest news from Fang 412 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 This morning in Hong Kong 413 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 Liu Feiyun announced his identity 414 00:28:34,640 --> 00:28:36,440 as a communist 415 00:28:37,400 --> 00:28:38,640 and has issued a statement 416 00:28:39,280 --> 00:28:40,400 Liu Feiyun is a communist? 417 00:28:41,800 --> 00:28:42,680 It's been confirmed 418 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 He chose to declare his identity 419 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 at such a critical moment 420 00:28:49,760 --> 00:28:51,520 to protect your safety 421 00:28:52,880 --> 00:28:54,280 It was all arranged by Fang? 422 00:28:55,160 --> 00:28:55,640 Yes 423 00:28:56,680 --> 00:28:58,120 Any further instructions from Fang? 424 00:29:01,080 --> 00:29:02,240 Here is the last 425 00:29:02,440 --> 00:29:03,760 instruction from Fang 426 00:29:06,440 --> 00:29:07,400 Recruit Zhou Yingkui 427 00:29:08,960 --> 00:29:10,720 You have to make Zhou Yingkui's troops revolt 428 00:29:12,800 --> 00:29:14,080 and make the last effort 429 00:29:15,120 --> 00:29:16,440 for a new China 430 00:29:19,080 --> 00:29:21,200 Liang Tong, who came from a military background 431 00:29:21,320 --> 00:29:22,680 knew well that the victory of the Huaihai Campaign 432 00:29:22,920 --> 00:29:24,560 was the result of the strategic planning of the Party Central Committee 433 00:29:24,640 --> 00:29:26,840 the leadership of Central Plains Field Army and East China Field Army 434 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 and brave service 435 00:29:28,400 --> 00:29:29,880 of the People's Liberation Army soldiers 436 00:29:30,400 --> 00:29:31,200 Many comrades 437 00:29:31,360 --> 00:29:33,640 gave their precious lives for it 438 00:29:34,240 --> 00:29:35,040 Thinking of these 439 00:29:35,120 --> 00:29:37,360 Liang Tong couldn't calm down for a long time 440 00:29:40,000 --> 00:29:40,800 I have never really 441 00:29:40,960 --> 00:29:42,640 looked at the Qinhuai River 442 00:29:42,960 --> 00:29:44,000 Do you know why? 443 00:29:44,560 --> 00:29:45,720 Maybe you are too busy, sir 444 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 Because of arrogance 445 00:29:47,680 --> 00:29:48,840 I always thought that 446 00:29:49,040 --> 00:29:51,520 I could be buried in this land someday 447 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 But when I came to Taiwan 448 00:29:55,200 --> 00:29:58,160 there is only the vast sea in between 449 00:29:59,760 --> 00:30:01,480 I could no longer see this beautiful land 450 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 In the past 20 years 451 00:30:06,320 --> 00:30:08,640 the party-state has turned all this into a memory 452 00:30:10,760 --> 00:30:11,720 It's a pity 453 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Sir, we still have a chance 454 00:30:15,480 --> 00:30:16,560 The National Government 455 00:30:17,040 --> 00:30:18,360 is still in power 456 00:30:20,160 --> 00:30:22,240 I'm old, sometimes vulnerable 457 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 Thank you for your comfort 458 00:30:24,800 --> 00:30:26,520 The international situation has also changed 459 00:30:27,080 --> 00:30:29,040 The Americans keep trying to extradite Yasuji Okamura 460 00:30:29,840 --> 00:30:31,000 a Class A war criminal 461 00:30:31,600 --> 00:30:33,960 who started the policy of "burn all, kill all, loot all" and Jinan Massacre 462 00:30:34,640 --> 00:30:36,560 But this time, when Yasuji Okamura returned to Japan 463 00:30:37,560 --> 00:30:39,840 the American troops in Japan raised the national flag for him 464 00:30:40,160 --> 00:30:41,280 indicating that he was forgiven 465 00:30:43,840 --> 00:30:45,400 Now the theme of the free world 466 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 is not anti-fascism 467 00:30:47,200 --> 00:30:48,120 but anti-communism 468 00:30:49,720 --> 00:30:50,680 In that case 469 00:30:51,080 --> 00:30:52,280 the Soviet Union would not stand by and do nothing 470 00:30:53,040 --> 00:30:54,160 But the Soviet Union objected to 471 00:30:54,440 --> 00:30:56,560 the Crossing of the Yangtze River 472 00:31:00,120 --> 00:31:02,320 That's the dark secret 473 00:31:02,400 --> 00:31:03,640 behind the Yalta Agreement 474 00:31:05,560 --> 00:31:07,040 Because neither the Soviet Union nor the United States 475 00:31:07,160 --> 00:31:09,240 wants to see China become stronger 476 00:31:10,640 --> 00:31:11,760 When China becomes strong 477 00:31:12,520 --> 00:31:13,960 it will not be slaughtered 478 00:31:16,000 --> 00:31:18,120 But when China is weak and divided 479 00:31:18,800 --> 00:31:21,560 the imperialists power will recklessly take advantage of it 480 00:31:25,400 --> 00:31:26,920 What do you think about the peace talks? 481 00:31:28,400 --> 00:31:29,440 I would rather fight 482 00:31:30,120 --> 00:31:30,680 If we lose 483 00:31:31,040 --> 00:31:31,840 we die 484 00:31:33,080 --> 00:31:34,360 I don't want to be pushed around 485 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 Li Tsung Jen's presidency won't make any difference 486 00:31:39,680 --> 00:31:40,400 Remember 487 00:31:40,560 --> 00:31:43,240 he is just a puppet for peace talks 488 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 Yasuji Okamura was acquitted 489 00:31:47,000 --> 00:31:49,680 He Yingqin serves as the head of the Executive Yuan 490 00:31:50,160 --> 00:31:52,280 but it's all up to Mr. Chiang 491 00:31:53,000 --> 00:31:53,480 I understand 492 00:31:56,000 --> 00:31:57,560 I have reserved a place for you in Taiwan 493 00:31:57,960 --> 00:31:59,320 I'll always keep it for you 494 00:31:59,960 --> 00:32:01,400 I hope you'll take care of things here 495 00:32:01,600 --> 00:32:02,520 and come to Taiwan as soon as possible 496 00:32:03,720 --> 00:32:04,640 Thank you, sir 497 00:32:05,280 --> 00:32:06,200 Hu Ziqi is already in Taiwan 498 00:32:06,360 --> 00:32:08,520 he's been holding a grudge on you for ruining the 18th Army 499 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 Now that the 18th Army has been reorganized 500 00:32:11,600 --> 00:32:13,680 the conflict between the two of you can also be eliminated then 501 00:32:15,480 --> 00:32:17,480 It can not be blamed on him 502 00:32:17,920 --> 00:32:18,840 Things happen 503 00:32:19,640 --> 00:32:20,880 I'll be waiting for you in Taiwan 504 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 In the past, our Kuomintang 505 00:32:24,080 --> 00:32:26,120 defeated the Japanese with the nationalism of the 506 00:32:26,400 --> 00:32:27,320 three Principles of the People 507 00:32:27,960 --> 00:32:28,760 But the Communist Party 508 00:32:29,280 --> 00:32:31,080 defeated us with the people's livelihood 509 00:32:31,360 --> 00:32:32,800 of the three Principles of the People 510 00:32:33,200 --> 00:32:34,240 and the "Land to the Tiller" policy 511 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 China, as a large agricultural country 512 00:32:37,440 --> 00:32:39,360 the peasant problem is the basic problem 513 00:32:40,160 --> 00:32:41,600 without solving this problem 514 00:32:42,120 --> 00:32:43,520 there will be no basis for any further development 515 00:32:45,120 --> 00:32:46,400 I am now learning from the Communist Party 516 00:32:47,040 --> 00:32:49,560 and starting to carry out land reform in Taiwan 517 00:32:52,040 --> 00:32:55,760 You have to learn what you have to learn 518 00:32:57,160 --> 00:32:58,240 Chen Cheng did not realize that 519 00:32:58,480 --> 00:33:00,760 this was the last time he returned to Nanjing 520 00:33:01,240 --> 00:33:03,800 the last time he met Liang Tong 521 00:33:04,520 --> 00:33:08,920 and the last time he returned to mainland China 522 00:33:10,080 --> 00:33:13,920 Chen Cheng died of illness in Taiwan in 1965 523 00:33:14,440 --> 00:33:18,200 Airport, Nanjing 524 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 You're lucky 525 00:33:23,640 --> 00:33:26,160 but you won't be lucky forever 526 00:33:28,640 --> 00:33:31,200 I got a piece of news that you may be interested in 527 00:33:31,880 --> 00:33:33,640 Liu Feiyun's son was born 528 00:33:33,880 --> 00:33:34,760 weighing four kilograms 529 00:33:56,440 --> 00:33:58,320 The Soviet Embassy has retreated to Guangzhou 530 00:33:58,480 --> 00:34:00,280 Hasn't the U.S. Embassy been asked to evacuate? 531 00:34:00,800 --> 00:34:01,880 We haven't been notified yet 532 00:34:03,280 --> 00:34:04,560 We'll meet soon 533 00:34:05,040 --> 00:34:06,320 it won't take more than a year 534 00:34:08,640 --> 00:34:09,720 I believe so 535 00:34:12,040 --> 00:34:13,880 Give this pistol to its owner 536 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 There is a piece of intelligence in the box 537 00:34:20,600 --> 00:34:22,160 the river defense map of the General Staff Headquarters 538 00:34:22,520 --> 00:34:23,480 It is very important 539 00:34:25,720 --> 00:34:26,560 Take care 540 00:34:28,040 --> 00:34:29,240 I want you alive 541 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 You too 542 00:34:35,840 --> 00:34:37,160 I hope to see you soon 543 00:34:44,360 --> 00:34:52,760 On April 21, 1949 Chairman Mao Zedong issued an order to march across the country On the same day, the PLA troops crossed the Yangtze River 544 00:34:54,200 --> 00:34:55,920 Won't the U.S. Embassy evacuate? 545 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 No order received 546 00:35:03,800 --> 00:35:04,840 I'm leaving 547 00:35:06,600 --> 00:35:07,720 I'm coming to say goodbye 548 00:35:15,880 --> 00:35:16,800 I'll stay 549 00:35:20,920 --> 00:35:22,720 I'll stay till the end 550 00:35:29,840 --> 00:35:31,080 Let's have a last drink 551 00:35:46,680 --> 00:35:47,520 Next time 552 00:35:52,040 --> 00:35:55,920 I don't know when will we meet next time 553 00:36:03,480 --> 00:36:05,200 But I dare not hope it 554 00:36:23,800 --> 00:36:24,840 Don't be so pessimistic 555 00:36:26,760 --> 00:36:28,080 don't need to be so pessimistic 556 00:36:32,480 --> 00:36:33,960 I really hate parting 557 00:37:05,680 --> 00:37:07,240 On the eve of national liberation 558 00:37:07,680 --> 00:37:10,080 Zeng Guangxi carried out the four major missions 559 00:37:10,080 --> 00:37:11,669 massacre, espionage, guerrilla, 560 00:37:11,670 --> 00:37:13,720 and sabotage assigned by Chiang Kai-shek 561 00:37:14,720 --> 00:37:16,520 The U.S. Embassy that did not evacuate 562 00:37:16,560 --> 00:37:17,640 with the National Government 563 00:37:18,000 --> 00:37:20,520 aroused Chiang Kai-shek's strong resentment 564 00:37:20,960 --> 00:37:24,040 Zeng Guangxi took the opportunity to assassinate Melanie 565 00:37:24,480 --> 00:37:27,920 to vent the repressed anger 566 00:37:28,480 --> 00:37:31,160 Zeng Guangxi, the so-called master of espionage warfare 567 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 was in deep sorrow 568 00:37:33,880 --> 00:37:34,680 He didn't understand 569 00:37:35,400 --> 00:37:38,920 why can the communist agent not only obtain intelligence 570 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 but also create it 571 00:37:41,440 --> 00:37:42,520 He did not understand how 572 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 can all of his opponents be so calm 573 00:37:46,040 --> 00:37:46,840 resourceful 574 00:37:47,280 --> 00:37:48,080 determined 575 00:37:48,840 --> 00:37:49,640 brave 576 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 and confident 577 00:37:54,920 --> 00:37:56,280 In the beginning, this thing 578 00:37:58,680 --> 00:38:01,320 made the people know democracy 579 00:38:02,920 --> 00:38:04,160 and gave them hope 580 00:38:05,480 --> 00:38:08,000 So the people loved it and embraced it 581 00:38:10,320 --> 00:38:14,080 We Elder Brothers Society also put it on and became the Sichuan Clique 582 00:38:15,720 --> 00:38:16,600 When fighting the Japs 583 00:38:17,280 --> 00:38:19,400 the Sichuan Clique never chickened out 584 00:38:19,720 --> 00:38:20,760 never afraid of bloodshed 585 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Many of our brothers died on the battlefield 586 00:38:26,680 --> 00:38:28,080 And the people of Sichuan 587 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 for the War of Resistance 588 00:38:30,920 --> 00:38:33,360 they donated money, grain and husbands 589 00:38:34,000 --> 00:38:34,760 They gave everything 590 00:38:36,160 --> 00:38:36,720 Why? 591 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 Because at that time 592 00:38:42,360 --> 00:38:43,760 this thing represents the Chinese government 593 00:38:47,200 --> 00:38:48,280 But now 594 00:38:48,720 --> 00:38:51,320 people don't like it anymore 595 00:38:55,280 --> 00:38:56,200 But some people 596 00:38:56,880 --> 00:38:59,640 still want us to wear it and fight the Civil War 597 00:39:00,440 --> 00:39:02,320 to fight against our fellow Chinese 598 00:39:03,640 --> 00:39:04,480 I won't do it 599 00:39:06,520 --> 00:39:07,320 What do you think? 600 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 Commander, we will follow you 601 00:39:09,680 --> 00:39:11,240 We will follow you 602 00:39:13,600 --> 00:39:14,040 Alright 603 00:39:16,600 --> 00:39:18,400 Since we all think so 604 00:39:19,560 --> 00:39:21,440 let me tell you what I think 605 00:39:25,880 --> 00:39:26,680 This thing 606 00:39:28,480 --> 00:39:29,280 I'm not going to wear this 607 00:39:30,640 --> 00:39:31,520 From today onwards 608 00:39:33,000 --> 00:39:33,720 we will rise up 609 00:39:34,440 --> 00:39:36,560 We'll be soldiers for the people 610 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 We'll be soldiers for the people 611 00:39:40,960 --> 00:39:41,720 We'll be soldiers for the people 612 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 After liberation 613 00:40:00,640 --> 00:40:03,320 Xiugu donated all her properties in Shanghai and Nanjing 614 00:40:03,720 --> 00:40:05,600 to the new China 615 00:40:06,040 --> 00:40:08,920 She took care of Yang Suya's two children 616 00:40:10,440 --> 00:40:14,960 and stayed in Chongqing with Liang Tong for the rest of their lives 617 00:40:27,360 --> 00:40:30,680 On October 1, 1949, the People's Republic of China was proclaimed 618 00:40:30,680 --> 00:40:36,280 The Chinese people have stood up since then 619 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 In December 1956 620 00:40:38,560 --> 00:40:41,920 Zeng Guangxi committed suicide in Taipei due to depression 621 00:40:43,400 --> 00:40:46,320 Wu Mengxiang participated in the construction of the new China 622 00:40:46,480 --> 00:40:47,520 In the early 1980s 623 00:40:47,920 --> 00:40:49,720 his family was finally reunited 624 00:40:51,600 --> 00:40:53,040 Hu Ziqi retreated to Taiwan 625 00:40:53,520 --> 00:40:56,840 and his ashes were scattered in the Taiwan Strait after his death 626 00:40:57,320 --> 00:41:00,160 He died guarding Chiang's regime 627 00:41:03,160 --> 00:41:04,680 I believe in communism 628 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 I believe in the Communist Party 629 00:41:08,960 --> 00:41:11,440 The Communist Party of China can give the Chinese people 630 00:41:11,640 --> 00:41:13,080 a new China 631 00:41:14,120 --> 00:41:17,160 so that the Chinese people can really stand up 632 00:41:18,280 --> 00:41:20,440 I firmly believe that this wish can be realized 633 00:41:21,640 --> 00:41:23,200 I am willing to give my life 634 00:41:23,560 --> 00:41:25,120 for this goal41545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.